1
00:00:04,984 --> 00:00:05,992
في الحلقات السابقه...

2
00:00:05,993 --> 00:00:08,765
أنكِ أكثر عزباء تشدني يا كلير

3
00:00:08,766 --> 00:00:10,175
أنا زوجة جايمي

4
00:00:10,176 --> 00:00:12,511
أنتشرت الشائعه في لاليبروخ

5
00:00:12,512 --> 00:00:14,108
بشأن عودة الليرد وزوجته

6
00:00:14,109 --> 00:00:16,368
أنهم مجرمين يأخذون الاموال
ويضعوها في جيوبهم

7
00:00:16,369 --> 00:00:18,403
المال الذي ندفعه لاجل حمايتنا

8
00:00:18,404 --> 00:00:20,588
البريطانيون لن يتعاملوا بليونه
مع المتسترين على الفارين

9
00:00:22,569 --> 00:00:24,526
- لماذا قتلته؟
- هددني

10
00:00:24,527 --> 00:00:26,792
جيد,لم يعجبني ذلك الايرلندي قط

11
00:00:26,793 --> 00:00:28,127
يبدوا بأن هذا الصغير قادم

12
00:00:28,128 --> 00:00:29,010
اللعنه

13
00:00:29,011 --> 00:00:30,133
بما أني رجل قصير

14
00:00:30,240 --> 00:00:33,951
بأمكاني الاستفاده من رجل أسكتلندي
طويل و قوي وبارع في السيف

15
00:00:33,952 --> 00:00:36,119
عجل بمجيئك وألا

16
00:00:36,722 --> 00:00:38,249
تهانينا

17
00:00:38,250 --> 00:00:40,422
أحدهم وهب هاتان لوالدتي

18
00:00:40,423 --> 00:00:43,064
أعتاد والدي أغاظتها بشأن معجبها

19
00:00:43,065 --> 00:00:44,482
نصب كمين لنا

20
00:00:44,483 --> 00:00:45,598
تراجعوا

21
00:00:45,989 --> 00:00:49,340
- أين جايمي؟
- أخذوه الجيش الانكليزي

22
00:01:53,076 --> 00:01:59,297
ترجمة وتدقيق
ســــ علي ـــــاره

23
00:01:59,624 --> 00:02:05,115
مسلسل الدخيـــله: الحلقــــ14ـــه, الموســـــ1ـــم

24
00:02:05,354 --> 00:02:08,804
بعنوان : البـــحـــث

25
00:02:26,487 --> 00:02:28,204
نعم سيدتي؟

26
00:02:28,239 --> 00:02:30,239
يجب أن تحلبي النعجه حالاً

27
00:02:30,324 --> 00:02:32,124
- أجل سيدتي
- وبعدها أطلبي من الجده ماكناب

28
00:02:32,210 --> 00:02:33,626
بعض العسل,ستعرف ما الغرض منه

29
00:02:33,711 --> 00:02:34,627
أجل سيدتي

30
00:02:41,069 --> 00:02:43,486
ماخطتكِ أذاً؟
كلير؟

31
00:02:43,572 --> 00:02:46,022
كلير
مالذي تنوين فعله؟

32
00:02:46,108 --> 00:02:48,358
أنوي أستعادة زوجي

33
00:02:48,442 --> 00:02:51,443
لايمكنك الذهاب وحدكِ

34
00:02:51,496 --> 00:02:52,996
أمنحيني لحضة لأستجمع قواي

35
00:02:53,081 --> 00:02:54,614
ولسوف أرافقكِ

36
00:02:54,700 --> 00:02:57,951
لايمكنك الذهاب لأي مكان بحالتكِ هذه

37
00:02:58,036 --> 00:02:59,619
لقد فقدت رجلك

38
00:03:01,623 --> 00:03:03,089
سأصمم أخرى

39
00:03:03,125 --> 00:03:05,008
لن تذهب لأي مكان مع ذراع مصابه

40
00:03:05,092 --> 00:03:07,509
فالتأخذي بعض من الرجال

41
00:03:07,595 --> 00:03:08,961
معكِ,أذاً
سيده كروك؟

42
00:03:09,014 --> 00:03:12,799
فالتجدي دونكان وليجمع بعض المستأجرين

43
00:03:12,851 --> 00:03:15,018
- الذي لديهم سلاح
- حالاً

44
00:03:15,103 --> 00:03:17,053
لا,لن يذهب أي أحد لأي مكان

45
00:03:17,139 --> 00:03:18,471
- سيده كروك
- سأذهب لوحدي

46
00:03:18,557 --> 00:03:19,806
يجب أن يفعلوا شيء

47
00:03:19,891 --> 00:03:21,975
قائدهم بعهدة الانكليز

48
00:03:22,027 --> 00:03:24,728
لو أشتبكتم مع الجيش الانكليزي لأستعادة جايمي

49
00:03:24,813 --> 00:03:27,480
عندها ستواجه لاليبروخ
غضب التاج الانكليزي

50
00:03:27,532 --> 00:03:29,899
وقائدك لايريد حصول هذا...

51
00:03:29,985 --> 00:03:31,785
خصوصاً من أجله

52
00:03:31,820 --> 00:03:35,155
حسناً,على الاقل فالتجعلي مني مفيد

53
00:03:35,207 --> 00:03:36,790
سأعطيكِ مكان لتبدأ به

54
00:03:36,825 --> 00:03:38,658
أجلبِ لي ورقه وحبر

55
00:03:38,710 --> 00:03:42,579
سأحاول رسم خريطه
عن المكان الذي حوصرنا به

56
00:03:50,672 --> 00:03:52,639
أرجوك أسرع

57
00:04:01,433 --> 00:04:02,932
أين بحق الجحيم تضنين نفسكِ ذاهبه؟

58
00:04:03,018 --> 00:04:05,685
لقد أنجبت طفل للتو,لايمكنك الذهاب

59
00:04:05,771 --> 00:04:06,936
لربماانت متسلحه بخريطه

60
00:04:07,022 --> 00:04:08,655
ولديك معرفه جيده بالمنطقه

61
00:04:08,690 --> 00:04:10,907
ولكن هذا بلا طائل مع الجنود

62
00:04:10,992 --> 00:04:12,609
كانت على حق

63
00:04:12,694 --> 00:04:15,161
فالبلكاد كنت أعرف منطقه لاليبروخ

64
00:04:15,197 --> 00:04:19,032
بأمكاني الصمود لفتره,ولكن لكم من الوقت؟

65
00:04:19,084 --> 00:04:21,668
كنت موقنه بأني لو أردت أيجاد جايمي

66
00:04:21,703 --> 00:04:23,169
سأحتاج المساعده

67
00:04:23,205 --> 00:04:25,422
هذا أذا لم أحتج لتدخل ألهي

68
00:04:25,506 --> 00:04:27,039
كلير؟

69
00:05:07,666 --> 00:05:09,499
نحن قريبين

70
00:05:34,576 --> 00:05:36,776
أذهب,أبتعد

71
00:05:40,615 --> 00:05:41,998
أبانا في السماوات

72
00:05:42,083 --> 00:05:45,034
بمشيئتك ولدنا

73
00:05:45,120 --> 00:05:47,420
وبأمرك نعود للتراب

74
00:05:47,455 --> 00:05:48,788
أمين

75
00:05:51,626 --> 00:05:55,545
أبانا في السموات

76
00:05:55,630 --> 00:05:57,380
بمشيئتك ولدنا

77
00:05:57,464 --> 00:05:59,014
و بأمرك نعود للتراب

78
00:05:59,099 --> 00:06:00,599
- أمين
- أمين

79
00:06:09,444 --> 00:06:12,896
تذكرت أوقات الحرب الحزينه

80
00:06:12,981 --> 00:06:16,699
يحمل المنتصرين موتاهم
من الميادين لحرقهم

81
00:06:16,785 --> 00:06:20,820
ويترك الخاسرون في الميادين
ليضمحلوا ويتحولوا لتربه مجدداً

82
00:06:20,906 --> 00:06:23,072
وجدت المزيد من الاثار شرقاً

83
00:06:23,158 --> 00:06:25,158
كما قال أيان بالضبط لديهم عربه
أنها ثقيله

84
00:06:25,210 --> 00:06:27,043
سيكون من السهل كفايه لتتبعها

85
00:06:29,497 --> 00:06:31,414
آمل ذلك
والا فأنه يوجد هناك رجل أسكتلندي أحمر الشعر

86
00:06:31,499 --> 00:06:32,832
ليطيحوا به

87
00:07:04,866 --> 00:07:06,699
سأنفجر

88
00:07:37,565 --> 00:07:39,732
لم تكن لدي فكره بأنه يتدفق هكذا

89
00:07:39,818 --> 00:07:42,402
أجل فكل الاطفال يحتاجوا لمص الحليب

90
00:07:42,487 --> 00:07:45,038
ليتغذوا عليه

91
00:07:45,073 --> 00:07:47,740
ويلاه,هذا أفضل

92
00:07:47,792 --> 00:07:50,743
لايمكنني الابتعاد عن الصغيره ماغي كثيراً

93
00:07:50,829 --> 00:07:52,462
فهذا مزعج

94
00:07:52,547 --> 00:07:55,465
كل شيء يجب فعله مع
الاطفال مزعج,على الاغلب

95
00:07:55,550 --> 00:07:57,383
ولكن مايزال...

96
00:07:57,419 --> 00:07:59,669
لم أختر عدم الحصول عليهم

97
00:08:01,756 --> 00:08:03,339
لا,لم تكوني لتختاري هذا

98
00:08:10,432 --> 00:08:11,931
هل تضني بأننا سنجده

99
00:08:11,983 --> 00:08:13,733
يجب علينا ذلك

100
00:08:13,768 --> 00:08:15,652
فلم يتبق الا القليل من
الساعات ففي أسوء الحالات

101
00:08:15,737 --> 00:08:17,737
لووصلوا الى فورت وليام قبلنا

102
00:08:17,772 --> 00:08:21,407
أخشى بأن جاك راندال سينهى ما بدأه

103
00:08:21,443 --> 00:08:23,109
لبثت أفكر بهذا

104
00:08:23,194 --> 00:08:24,527
وخططت لتفادي التفكير في هذا كله

105
00:08:24,612 --> 00:08:26,946
عن طريق عقد صفقه مع اللورد   توماس

106
00:08:27,032 --> 00:08:29,365
أنه آمر الجيش الانكليزي في هذه المنطقه

107
00:08:29,451 --> 00:08:31,534
و أعلى رتبه من راندال

108
00:08:31,619 --> 00:08:33,119
ولوأسعفنا الحظ سيكون هناك

109
00:08:33,204 --> 00:08:36,089
ولماذا يعقد صفقه معكِ؟

110
00:08:36,124 --> 00:08:39,008
أعتقد بأنه أعجب بي عندما التقيته في براكتون

111
00:08:39,094 --> 00:08:41,461
ومما أستنتجته

112
00:08:41,513 --> 00:08:43,629
فهو يحمل حقد تجاه راندال

113
00:08:43,682 --> 00:08:46,049
يبدوا هذا كدعاء أكثر من خطه

114
00:08:46,134 --> 00:08:48,685
حسناً,فهذا أفضل من عدم
 وجود خطه على الاطلاق

115
00:09:14,713 --> 00:09:16,462
مازالت دافئه

116
00:09:31,846 --> 00:09:33,763
هيا

117
00:09:41,523 --> 00:09:43,689
فالتجهز حصانك

118
00:09:46,194 --> 00:09:47,610
أجل سيدي,أجل
لامشكله

119
00:09:50,698 --> 00:09:52,448
ذلك السيد ماكواري

120
00:09:54,702 --> 00:09:57,086
أين جايمي؟
لا أراه في أي مكان

121
00:09:57,172 --> 00:09:59,622
الجنود في فترة راحتهم

122
00:09:59,707 --> 00:10:01,707
جندي واحد

123
00:10:01,793 --> 00:10:05,094
هل تعتقدي بأنهم قتلوه

124
00:10:05,180 --> 00:10:07,046
ولما يفعلوا ذلك؟

125
00:10:07,132 --> 00:10:10,133
لانه فرايزر متعنت

126
00:10:10,218 --> 00:10:12,385
صح,ولكنه ليس معتوه كفايه ليفتعل شجار

127
00:10:12,437 --> 00:10:14,387
مع 10 جنود مسلحين

128
00:10:16,724 --> 00:10:20,143
أيها الجندي خذ هذه الرساله مباشره

129
00:10:32,907 --> 00:10:34,574
- الى أين يذهب؟
-لاأعلم

130
00:10:34,659 --> 00:10:36,742
ولكن هناك طريقه واحده لمعرفة ذلك

131
00:11:02,737 --> 00:11:05,688
هل أنتٍ بخير يا سيدتي؟
كنت على وشك دهسكِ

132
00:11:14,032 --> 00:11:16,499
مجدداً,ماذا فعلتم

133
00:11:16,584 --> 00:11:18,334
بالسجين الاخر؟

134
00:11:18,419 --> 00:11:20,336
لن أسمح لباغيه بالتحدث معي بهذه الطريقه

135
00:11:20,421 --> 00:11:21,787
فكوا وثاقي على الفور

136
00:11:21,873 --> 00:11:23,506
وهل أنا باغيه الان؟

137
00:11:23,591 --> 00:11:27,009
العاهره فقط من توقف جندي لتسرقه

138
00:11:27,095 --> 00:11:28,961
لسنا بباغيات او لصوص

139
00:11:29,047 --> 00:11:32,048
نريد معرفة مكان الاسكتلندي فحسب

140
00:11:32,133 --> 00:11:33,716
ذو الشعر الاحمر

141
00:11:33,801 --> 00:11:36,552
فالتذهبوا للجحيم,كلاكما

142
00:11:36,638 --> 00:11:38,638
ليس عليك ان تصعب من الامر

143
00:11:38,690 --> 00:11:41,057
أجابه بسيطه ولسوف نذهب في طريقنا

144
00:11:45,146 --> 00:11:47,980
لأأعتقد بأنك تفقه الحاله التي أنت فيها

145
00:11:48,066 --> 00:11:50,700
لن أستطيع أيقافها بمجرد أن تضع شيء في رأسها

146
00:11:50,785 --> 00:11:53,736
أهانة أحد رجال العسكر تعتبر
أهانه للتاج الانكليزي بنفسه

147
00:11:53,821 --> 00:11:54,820
أين السجين الاخر؟

148
00:11:54,906 --> 00:11:56,489
ويلاه,لا

149
00:11:59,744 --> 00:12:00,993
لا,لا,لا,لا,لا

150
00:12:01,079 --> 00:12:03,162
لا,لا,لا

151
00:12:03,214 --> 00:12:04,547
ويلاه

152
00:12:04,632 --> 00:12:08,167
يا ألهي

153
00:12:08,253 --> 00:12:09,835
أين هو؟

154
00:12:17,345 --> 00:12:19,262
- الاسكتلندي؟
- كفى

155
00:12:19,347 --> 00:12:21,731
أنها اللغه الوحيده التي يفهمها الانكليز

156
00:12:28,189 --> 00:12:29,739
أترجاك

157
00:12:29,824 --> 00:12:32,358
أخبرنا فقط بما تعرف وسينتي كل شيء

158
00:12:32,410 --> 00:12:34,744
لربما لو حرقت لك عضوك عندها ستتحدث

159
00:12:34,829 --> 00:12:36,996
تو...توقفي أرجوكِ

160
00:12:37,031 --> 00:12:39,198
أرجوكِ,أرجوكِ..يا اله السموات

161
00:12:39,284 --> 00:12:42,368
أنا مجرد ساعي بريد
يا الهي ,توقفي أرجوكِ

162
00:12:42,420 --> 00:12:43,753
- أنني ...
- توقفي,توقفي

163
00:12:43,838 --> 00:12:45,838
أنني ساعي بريد,أرجوكِ

164
00:12:45,873 --> 00:12:47,423
لو كان ساعي بريد

165
00:12:47,508 --> 00:12:52,461
لربما أحدى برقياته تذكرشيء عن جايمي

166
00:12:52,547 --> 00:12:54,297
وجدت شيء

167
00:12:56,267 --> 00:12:58,434
لو حطمتما الختم...

168
00:13:01,272 --> 00:13:03,356
سيعدم كلاكما

169
00:13:03,391 --> 00:13:05,308
تقول بأنهم كانوا متجهين به الى المحكمه

170
00:13:05,393 --> 00:13:07,727
عندما أفلت منهم في بيولي

171
00:13:07,812 --> 00:13:09,979
ولكن الجيش مازال يبحث عنه

172
00:13:10,064 --> 00:13:11,731
حسناً,لا احد يبحث عنه

173
00:13:11,816 --> 00:13:14,450
وهؤلاء الجنود سيعودوا 
الى الجدول ليأخذوا ماكواري

174
00:13:14,535 --> 00:13:16,235
للمحكمه في بيولي

175
00:13:16,287 --> 00:13:19,155
هذه البرقيه تطلب من حامية فورت وليام

176
00:13:19,240 --> 00:13:20,373
أيجاد جايمي

177
00:13:20,408 --> 00:13:23,242
واّذا لم يقرئوها...

178
00:13:23,294 --> 00:13:26,329
عندها لن يعرفوا بهروبه

179
00:13:26,414 --> 00:13:28,464
لن يعود الى لاليبروخ

180
00:13:28,549 --> 00:13:30,049
فهذا أول مكان سيبحثوا فيه

181
00:13:33,087 --> 00:13:35,921
لا,سيتجه للشمال...

182
00:13:35,974 --> 00:13:38,090
يتعمق في المرتفعات

183
00:13:38,176 --> 00:13:41,093
فالحاميه لن يجرؤا ويبتعدوا كثيراً عن التعزيزات

184
00:13:41,145 --> 00:13:43,346
والقوات ....فهذا خطير

185
00:13:51,990 --> 00:13:54,106
ما الذي تفعلينه؟

186
00:13:54,192 --> 00:13:57,360
سأعالج جرحه وأضمده

187
00:13:57,445 --> 00:14:00,579
كلير,لايمكننا تركه يعيش

188
00:14:01,582 --> 00:14:02,999
لم أعرف بهذا

189
00:14:05,286 --> 00:14:07,003
أنه يعرف بأننا نبحث عن جايمي

190
00:14:07,088 --> 00:14:08,838
كم برأيك سيستغرق قبل أن
يعودوا الى لاليبروخ

191
00:14:08,923 --> 00:14:12,208
لو تركناه يعيش ليثرثر؟

192
00:14:16,130 --> 00:14:18,597
أعرف بأنكِ زوجة أخي
ولكن لا أريد أن أنتقد من قبلك

193
00:14:18,633 --> 00:14:20,516
يا كلير
عذراً؟

194
00:14:20,601 --> 00:14:22,935
بأمكاني رؤية ذلك في
عينيكِ بأنك لاتحبين تصرفاتي

195
00:14:22,970 --> 00:14:24,603
فقط لأني لا أريد أن أرى الرجل يقتل؟

196
00:14:24,639 --> 00:14:26,389
لا,لأن هذا يزعجك

197
00:14:26,474 --> 00:14:29,558
ولامكان للعاطفه هنا

198
00:14:53,334 --> 00:14:55,584
لن يخبر أحدهم بأي شيء بعد الان

199
00:15:00,391 --> 00:15:03,592
في المره القادمه...فالتخفوا أثاركم جيداً

200
00:15:03,678 --> 00:15:06,595
لقد تتبعت الاثار حتى سمعت الصريخ

201
00:15:13,688 --> 00:15:15,521
فالتخيموا

202
00:15:15,606 --> 00:15:18,190
ولسوف أجد لنا بعض الطعام

203
00:15:46,387 --> 00:15:48,971
الحب يجبر المرء على الاختيار

204
00:15:50,975 --> 00:15:54,143
تفعلي أشياء لم تتخيلي يوماً أنكِ ستفعليها 

205
00:16:03,488 --> 00:16:05,404
لم أكن أنتقدكِ

206
00:16:12,997 --> 00:16:15,114
عرفت ذلك بمجرد أن فعل مورتاه ذلك...

207
00:16:18,119 --> 00:16:20,252
لكنت فعلتها بنفسي

208
00:16:41,693 --> 00:16:44,560
عندما تحرق الاجزاء السفليه
 لقطع الاشجار وتتحول لرماد

209
00:16:44,645 --> 00:16:46,946
تأخذ الاجزاء العلويه دورها تالياً

210
00:16:46,981 --> 00:16:49,949
ستبقينا دافئين حتى الصباح

211
00:16:49,984 --> 00:16:52,368
بالنسبه لسيده من أوكسفوردشاير

212
00:16:52,453 --> 00:16:53,986
تعرفين الكثير بأمور البريه

213
00:16:54,072 --> 00:16:56,322
عندما كنت صغيره

214
00:16:56,374 --> 00:16:59,492
علمني خالي كيف اعيش في البر

215
00:16:59,577 --> 00:17:01,961
يجب أن نستثمر كل ما في البر

216
00:17:01,996 --> 00:17:04,497
أخذت بعض النصائح المفيده منه

217
00:17:04,549 --> 00:17:06,882
أجل,بأمكاني قول ذلك أيضاً

218
00:17:11,639 --> 00:17:14,473
أين تعلمتي تقفي الاثار هكذا؟

219
00:17:14,509 --> 00:17:18,060
جايمي وأيان علموني عندما كنا صغار

220
00:17:18,146 --> 00:17:21,180
لم يمانعوا خروجك وتقفيك للاثار؟

221
00:17:21,232 --> 00:17:23,015
حسناً,عرفوا أنهم لو رفضوا تعليمي

222
00:17:23,067 --> 00:17:26,318
أما سأجر أذانهم أو أفسد عشائهم

223
00:17:26,354 --> 00:17:28,320
تفسدين عشائهم؟

224
00:17:36,531 --> 00:17:38,497
أضيف لهم بعض التوابل.

225
00:17:40,118 --> 00:17:41,867
أريهم الحيوانات الصغيره أولاً

226
00:17:41,919 --> 00:17:43,586
وأخبرهم بأنهم سيحصلوا على المزيد

227
00:17:43,671 --> 00:17:46,589
وليتوقعوا ذلك تالياً
لو لم يعلموني

228
00:17:56,184 --> 00:17:58,517
اذاً,أعتقد بأن أيان أرسلك؟

229
00:17:58,553 --> 00:18:01,437
أجل ,ضنناً منه أنكم بحاجه لمساعده

230
00:18:01,522 --> 00:18:03,305
ولكن مما رأيت

231
00:18:03,391 --> 00:18:05,975
فأنتن الاثنتان خارجتان عن القانون بالفطره

232
00:18:07,945 --> 00:18:09,061
العشاء

233
00:18:36,257 --> 00:18:39,892
انه الايجار من يوم الدفع...لربما أنتِ بحاجته

234
00:18:39,927 --> 00:18:42,011
ستأخذيه ولأ اريد أي من تراهاتكِ

235
00:18:43,481 --> 00:18:46,265
هذا...ملك أيان

236
00:18:46,317 --> 00:18:48,100
لديه آخر

237
00:18:49,604 --> 00:18:51,153
ضعيه في أعلى جواربك

238
00:18:51,239 --> 00:18:52,988
وثبتيه برباط جوربك

239
00:18:53,074 --> 00:18:55,774
لاتفلتيه أبداً حتى عندما تنامي

240
00:18:58,329 --> 00:19:00,946
هل تعرفي كيف تستخدمي السكين؟

241
00:19:02,533 --> 00:19:04,333
أجل أعرف

242
00:19:12,093 --> 00:19:13,959
كان جلياً بوصول مورتاه

243
00:19:14,045 --> 00:19:15,628
على جيني العوده الى لاليبروخ

244
00:19:15,680 --> 00:19:17,346
ولأبنتها الرضيعه

245
00:19:17,431 --> 00:19:21,934
مع ذلك شعرت بالذنب
لكوني أخذت الايجار

246
00:19:21,969 --> 00:19:25,104
جيني,أريدكِ أن تفعلي شيء عندما تعودي للديار

247
00:19:25,139 --> 00:19:27,857
أزرعي البطاطس

248
00:19:27,942 --> 00:19:30,609
البطاطس؟أنها لاتنمو في المرتفعات

249
00:19:30,645 --> 00:19:33,896
ستنمو

250
00:19:33,981 --> 00:19:35,447
سيبقى المحصول لوقت أطول

251
00:19:35,483 --> 00:19:39,235
وربحها أفضل من القمح

252
00:19:39,320 --> 00:19:40,319
أجل

253
00:19:44,992 --> 00:19:46,492
لايوجد بطاطا هنا الا في أدنبره

254
00:19:46,544 --> 00:19:48,460
ولكن يمكنني الارسال بطلبها

255
00:19:48,496 --> 00:19:51,080
بقدر أستطاعتكِ

256
00:19:51,165 --> 00:19:54,633
ستكون هناك مجاعه
قويه للغايه في السنتين القادمتين

257
00:19:54,669 --> 00:19:57,052
قومي ببيع اي أرض لديك أو عقار

258
00:19:57,138 --> 00:19:59,221
غير منتج,واحصلي على الذهب

259
00:19:59,307 --> 00:20:02,007
الحرب قادمه,مذابح

260
00:20:02,059 --> 00:20:04,927
وسيتم مطاردة الرجال عبر المرتفعات

261
00:20:06,931 --> 00:20:09,598
أخبرني جايمي...أنكِ لربما ستقولي لي أشياء

262
00:20:09,684 --> 00:20:12,017
لن تكون منطقيه

263
00:20:12,103 --> 00:20:15,771
ولكنه قال لو فعلت ذلك
فيجب أن أنفذ ماتقولي

264
00:20:19,911 --> 00:20:22,328
هذه هي الاشياء المهمه في الوقت الراهن

265
00:20:30,671 --> 00:20:33,255
فاليكن الرب معكِ يا كلير

266
00:20:33,341 --> 00:20:36,258
بأمكاني العوده الان عالمه بأنكِ ستفعلي كل

267
00:20:36,344 --> 00:20:38,093
ما يلزم لأستعادة أخي

268
00:21:05,323 --> 00:21:08,040
هل سنتجه للشمال؟

269
00:21:08,075 --> 00:21:09,575
أجل

270
00:21:09,627 --> 00:21:12,911
هل يمكنك أن تكون أكثر تفصيلاً؟

271
00:21:12,997 --> 00:21:15,080
شمالاً وبعدها غرباً

272
00:21:15,166 --> 00:21:18,083
أنك غني بالمعلومات

273
00:21:18,169 --> 00:21:20,336
هل هناك مكان لربما سيذهب اليه؟

274
00:21:20,421 --> 00:21:23,005
لايوجد هكذا شيء

275
00:21:23,090 --> 00:21:26,091
ولكن السفر لن يكون سهل عليه

276
00:21:26,143 --> 00:21:29,428
يتوارى عن الانضار في النهار
ويكمل طريقه في الليل

277
00:21:31,265 --> 00:21:35,901
وكيف بالضبط سنجده أذاً؟

278
00:21:35,936 --> 00:21:38,520
لن نجده

279
00:21:40,274 --> 00:21:42,074
هو من سيجدنا

280
00:21:42,109 --> 00:21:43,442
ماذا تقصد؟

281
00:21:43,494 --> 00:21:46,028
جلبت بقية عقاقيرك

282
00:21:48,666 --> 00:21:50,616
تحتاجين صنع سمعه لكِ

283
00:21:50,668 --> 00:21:52,835
في هذه الانحاء كمعالجه

284
00:21:52,920 --> 00:21:54,787
نحتاج للفت الانتباه

285
00:22:09,970 --> 00:22:12,855
عاجلاً عرفت مقصده

286
00:22:12,940 --> 00:22:16,608
سافرنا ببطء عبر الطرق الرئيسيه

287
00:22:16,644 --> 00:22:20,863
وتوقفنا في كل مكان وقريه صادفتنا

288
00:22:20,948 --> 00:22:22,815
حسناً,أيها الرجل الصغير

289
00:22:22,900 --> 00:22:24,316
وهناك,مورتاه

290
00:22:24,368 --> 00:22:26,568
من شأنه البحث بين كل السكان

291
00:22:26,654 --> 00:22:29,905
باحثاً عن كل شخص مريض أو مجروح

292
00:22:29,990 --> 00:22:31,623
ويجلبهم لي من أجل العلاج

293
00:22:37,498 --> 00:22:40,466
الحكماء قليلين وبعيدين عن هذه المناطق

294
00:22:40,501 --> 00:22:42,584
كنا دائماً نضمن لفت الانضار

295
00:22:47,091 --> 00:22:48,223
أبتعد

296
00:22:53,597 --> 00:22:56,899
مورتاه كانت لديه طريقتة
الخاصه في لفت الانتباه

297
00:23:02,907 --> 00:23:05,824
كأنك خنزير بين النيران

298
00:23:05,860 --> 00:23:07,826
ابتعد

299
00:23:07,862 --> 00:23:10,946
جعلتني أرغب في العوده للبيت
وقضاء الوقت مع زوجتي

300
00:23:11,031 --> 00:23:12,998
هذه الخطوط متقاطعه

301
00:23:13,033 --> 00:23:15,834
هل ترين شكل هذا؟

302
00:23:15,870 --> 00:23:18,120
هذا يعني بأنكِ ذاهبه في رحله

303
00:23:18,205 --> 00:23:21,457
و...

304
00:23:21,542 --> 00:23:23,675
وهي متقاطعه بخط متقطع

305
00:23:23,711 --> 00:23:26,378
مما يعني أنك ستكوني في حاله...

306
00:23:28,933 --> 00:23:30,849
هناك غرباء

307
00:23:30,885 --> 00:23:33,552
دخلوا حياتك مؤخراً

308
00:23:33,637 --> 00:23:35,053
الكثير منهم

309
00:23:35,139 --> 00:23:38,357
ولو قرأت هذا جيداً
وهذا ما افعله

310
00:23:38,392 --> 00:23:41,894
فأحدهم طويل للغايه ذو عضلات مفتوله

311
00:23:41,946 --> 00:23:44,646
بشعر أحمر

312
00:23:44,732 --> 00:23:46,064
هل رأيتي شخص كهذا مؤخراً؟

313
00:23:49,570 --> 00:23:51,069
لا

314
00:23:51,155 --> 00:23:53,822
الرجل الوحيد الذي أراه مؤخراً هو زوجي

315
00:23:53,908 --> 00:23:56,625
وهو قصير وسمين وكسول

316
00:23:56,710 --> 00:24:02,581
ولكن ذو الشعر الاحمر هذا وصاحب
العضلات الذي تتحدثين عنه...

317
00:24:02,633 --> 00:24:06,051
هل هو الشخص الذي سيأخذني برحله؟

318
00:24:06,086 --> 00:24:08,420
لربما

319
00:24:08,506 --> 00:24:09,755
أجلس

320
00:24:13,844 --> 00:24:15,761
هل أنتِ متأكده؟

321
00:24:15,846 --> 00:24:17,479
فكري

322
00:24:17,565 --> 00:24:19,932
لربما رأيته وهو يمر من هنا

323
00:24:20,017 --> 00:24:22,768
لو رأيته أيتها الفتاة

324
00:24:22,853 --> 00:24:26,021
هل كنت لأجلس وأتحدث معكِ الان

325
00:24:28,108 --> 00:24:31,076
حسناً...لاأضن هذا

326
00:24:34,615 --> 00:24:35,781
حسناً...

327
00:24:35,866 --> 00:24:37,082
لديكِ حياة طويله وسعيده

328
00:24:37,117 --> 00:24:38,784
تنتضرك

329
00:24:38,836 --> 00:24:39,785
حقاً؟

330
00:24:43,457 --> 00:24:46,341
ولكن زوجك ليس كذلك

331
00:24:49,129 --> 00:24:50,963
شكراً لكِ

332
00:25:00,558 --> 00:25:02,441
الاغبياء

333
00:25:02,476 --> 00:25:04,309
لا يقدرون العروض الجميله

334
00:25:06,564 --> 00:25:10,983
و أنتِ هل كان عليك قرائة الطالع خلال رقصي؟

335
00:25:11,068 --> 00:25:13,452
أذاً فأنا الملامه على عدم نجاحك في رقصك؟

336
00:25:13,487 --> 00:25:15,070
شتتي أنتباهي

337
00:25:15,155 --> 00:25:17,990
لم أستطع التركيز على خطواتي لقلقي عليكِ

338
00:25:18,042 --> 00:25:19,825
كانت فكرتك قرائة الطالع

339
00:25:19,910 --> 00:25:21,660
كنت أمشي على الخطه فحسب

340
00:25:21,712 --> 00:25:25,998
ثقي بي,جايمي سيأتي الينا

341
00:25:26,083 --> 00:25:28,634
القليل من قرائة الطالع و
معالجة بعض سكان الجبل

342
00:25:28,669 --> 00:25:30,502
وأنتقاد راقص أحد أفراد فرايزر

343
00:25:30,588 --> 00:25:32,804
الا يوجد هناك طريقه أخرى لنقل الاخبار؟

344
00:25:32,840 --> 00:25:34,673
لايمكن للأخبار الانتقال خلال الهواء

345
00:25:34,758 --> 00:25:38,010
حسناً,ليس بعد
,على كل

346
00:25:38,062 --> 00:25:41,597
لاتشغل بالك
لأاحد ممن تحدثت اليهم يعرف شيء عنه

347
00:25:41,682 --> 00:25:43,482
هل حالفك الحظ؟

348
00:25:43,517 --> 00:25:45,517
لا

349
00:25:45,569 --> 00:25:47,069
هذا لن يفلح

350
00:25:47,154 --> 00:25:49,905
ليس مع  سلوك كهذا

351
00:25:52,860 --> 00:25:55,944
فجأه تعتمت السماء

352
00:25:56,030 --> 00:26:00,532
وكان هناك صخب عالي...

353
00:26:20,721 --> 00:26:22,387
هل لي بتقديم أقتراح؟

354
00:26:22,439 --> 00:26:23,889
ربما بأمكانك التغني بأغنيه

355
00:26:23,974 --> 00:26:26,725
لتعلي من وطئت الرقصه

356
00:26:26,810 --> 00:26:28,777
جاز؟

357
00:26:30,614 --> 00:26:33,398
لتزيد الامر حيويه

358
00:26:33,484 --> 00:26:34,700
أغنيه؟

359
00:26:34,735 --> 00:26:37,653
غني شيء تطرق له الاصابع...

360
00:27:03,013 --> 00:27:04,763
ماذا؟

361
00:27:04,815 --> 00:27:07,766
أنها نغمه لطيفه ولكنك
بحاجه لأغنيه أسكتلنديه

362
00:27:07,818 --> 00:27:08,984
أنا؟

363
00:27:11,989 --> 00:27:13,989
والقليل من الحظ

364
00:27:22,700 --> 00:27:25,617
هذا سيزيد الامر حيويه..اليس كذلك؟

365
00:27:25,669 --> 00:27:27,786
أبدو سخيفه

366
00:27:27,838 --> 00:27:29,838
أجل ,أنتِ كذلك

367
00:27:37,631 --> 00:27:40,766
أين وجدت هذه الملابس؟
أنها عفنه للغايه

368
00:27:40,801 --> 00:27:43,018
كيف لهذا سيساعدنا في أيجاد جايمي؟

369
00:27:43,103 --> 00:27:45,604
ألححت علي من اجل التسريع في البحث

370
00:27:45,639 --> 00:27:47,556
<i>حسناً,سيده أنكليزيه</i>

371
00:27:47,641 --> 00:27:50,809
ترتدي ملابس الرجال
متغنيه بهذه الاغنيه الفاجره...

372
00:27:50,894 --> 00:27:53,028
هذا من شأنه أن ينشر الخبر

373
00:27:53,113 --> 00:27:55,280
حسناً,متأكده من أن هذا لم يكن مافكرت به

374
00:27:58,068 --> 00:28:01,319
فاليحمل بعضكم أعباء بعض...

375
00:28:01,405 --> 00:28:03,872
لاتقتبس من الانجيل فهذا لايناسبك

376
00:28:03,957 --> 00:28:05,824
صحيح

377
00:28:05,876 --> 00:28:07,993
حمسيهم برقصتكِ الاولى

378
00:28:15,803 --> 00:28:17,919
سحقاً

379
00:29:58,155 --> 00:29:59,104
لو رأيت فتى مفتول العضلات

380
00:29:59,189 --> 00:30:00,655
وبشعر أحمر ,فالتعلمني بذلك

381
00:30:02,910 --> 00:30:05,443
هل رأيت فتى بشعر أحمر

382
00:30:05,496 --> 00:30:07,112
يمر في هذه الارجاء؟

383
00:30:39,613 --> 00:30:41,146
أنها القريه السادسه

384
00:30:41,231 --> 00:30:42,981
لكم من المده تخطط للأستمرار بهذا؟

385
00:30:43,066 --> 00:30:45,483
حسناً,بقدر ما يتطلبه الامر

386
00:30:45,536 --> 00:30:48,620
جايمي يعرف الاغنيه التي تتغنين بها جيداً

387
00:30:48,655 --> 00:30:52,958
أعتاد خاله دوغال التغني
بها عندما كان يثمل

388
00:30:52,993 --> 00:30:56,912
تتفنين بها كما لو أنكِ مناره مضيئه
في ليله حالكة الضلام

389
00:30:58,048 --> 00:30:59,664
أثق بك يا مورتاه ولكن...

390
00:30:59,716 --> 00:31:02,167
بث شكوكك هي طريقتك في توصيل ذلك؟

391
00:31:05,172 --> 00:31:07,005
لا

392
00:31:07,057 --> 00:31:09,674
أذاً فهذا سيكون كله بشأن الهدف

393
00:31:09,726 --> 00:31:13,094
حسناً,سأبقي فمي مغلقاً

394
00:31:13,180 --> 00:31:17,265
أجل...حتى نصل للأحصنه كما أعتقد

395
00:32:15,575 --> 00:32:18,543
فالتدفعوا من أجل العرض.

396
00:32:18,578 --> 00:32:21,413
فالتدفعوا,فالتدفعوا,فالتدفعوا من اجل العرض

397
00:32:33,727 --> 00:32:38,179
تلك الاقدام الرشيقه ليس لديها أحساس باللحن

398
00:32:38,265 --> 00:32:39,314
ليس لديها

399
00:32:43,737 --> 00:32:45,520
سأرى بشأن حجز مكان لك

400
00:32:45,605 --> 00:32:48,690
بمجرد أن ينتهي هذا الفظ

401
00:32:48,775 --> 00:32:50,692
الحشد يبدوا جيداً

402
00:33:02,456 --> 00:33:06,124
والان أقدم لكم...

403
00:33:06,176 --> 00:33:08,126
<i>الانكليزيه</i>

404
00:33:47,050 --> 00:33:48,883
ليس بالامر المضحك

405
00:33:51,471 --> 00:33:54,222
الاغنيه أغنيه

406
00:33:54,307 --> 00:33:55,974
لايمكن لأحد تملك الكلمات

407
00:33:56,009 --> 00:33:58,676
أنها كما لاطيور في السماء

408
00:33:58,762 --> 00:34:02,347
لو أمسك بها أحدهم ستكون ملكه

409
00:34:02,432 --> 00:34:05,316
أنها أغنيتنا وانت سرقتها

410
00:34:05,352 --> 00:34:06,651
لن تستعملها مجدداً

411
00:34:06,686 --> 00:34:10,271
ما يحاول رفيقي قوله

412
00:34:10,357 --> 00:34:13,408
هو..أنها أغنيه مميزه للغايه

413
00:34:13,493 --> 00:34:16,277
هذا بالضبط الغرض من أستخدامي لها

414
00:34:16,363 --> 00:34:18,329
ما أقدمه للحشد

415
00:34:18,365 --> 00:34:20,498
ليس من ذوقي

416
00:34:20,534 --> 00:34:23,701
يبدوا بأن سكان المرتفعات
يحبوا سماع الكلمات البذيئه

417
00:34:23,787 --> 00:34:25,420
وأضفنا لها رقصه مناسبه

418
00:34:28,375 --> 00:34:29,707
لديكِ خادم

419
00:34:29,760 --> 00:34:31,960
واضح أنكِ لستِ بحاجة للأموال

420
00:34:33,630 --> 00:34:35,680
أمرأه أنكليزيه محترمه

421
00:34:35,715 --> 00:34:37,549
تتنقل عبر الريف الاسكتلندي

422
00:34:37,634 --> 00:34:41,186
تتضاهر بأنها مقدمة عروض متجوله

423
00:34:41,221 --> 00:34:43,388
لا

424
00:34:43,440 --> 00:34:47,225
أنكِ تفعلي هذا أما من اجل السياسه أو الحب

425
00:34:50,614 --> 00:34:52,230
ليست سياسه

426
00:34:52,315 --> 00:34:53,481
حكيمه

427
00:34:53,567 --> 00:34:54,949
لن تريدي لنفسكِ التوغل

428
00:34:55,035 --> 00:34:57,068
في شؤن جلالته

429
00:34:57,154 --> 00:35:00,822
ولكن الحب بعد المال

430
00:35:02,576 --> 00:35:05,543
هو ما يؤثر بقلب غجري

431
00:35:05,579 --> 00:35:07,962
بحق المسيح

432
00:35:08,048 --> 00:35:09,664
منذ متى والغجر لديهم قلوب؟

433
00:35:09,749 --> 00:35:11,966
يتحدث عن ذلك الرجل الذي ليس لديه روح

434
00:35:12,052 --> 00:35:13,168
كفى

435
00:35:15,055 --> 00:35:17,088
انني أبحث عن زوجي

436
00:35:17,174 --> 00:35:19,591
<i>ويجب أن أغني تلك الاغنيه</i>

437
00:35:19,676 --> 00:35:23,061
وبمجرد أن أجده اعدك

438
00:35:23,096 --> 00:35:25,597
بأني لن أخطو خطوه على المسرح مجدداً

439
00:35:34,574 --> 00:35:38,443
عدني بأنك لن تقدم تلك الاغنيه مجدداً

440
00:35:43,366 --> 00:35:45,200
لديكِ وعدي

441
00:35:51,675 --> 00:35:53,958
أكان يجب عليك أن ترمي بذلك المال في حضنه؟

442
00:35:54,010 --> 00:35:55,960
فوعده لايساوي شيء

443
00:35:56,012 --> 00:35:58,213
الاوقات الحرجه تتطلب أتخاذ قرارات يائسه

444
00:35:58,298 --> 00:36:00,381
أعتقد بأن هذا ماكان ليفعله جايمي

445
00:36:00,467 --> 00:36:03,134
أنتِ لاتستمعي لي
ذلك الغجري لن يفعل شيء

446
00:36:03,186 --> 00:36:04,686
الا مواصلة تقديم تلك الاغنيه

447
00:36:04,771 --> 00:36:06,971
فهي تجلب له المال
- يجب على أن أصدق

448
00:36:07,023 --> 00:36:08,523
بأن ذلك الرجل الذي يبدوا مثلك

449
00:36:08,608 --> 00:36:11,943
والذي أعطانا وعده سيفي به

450
00:36:11,978 --> 00:36:14,646
سيواصل الغجري تقديم الاغنيه

451
00:36:14,731 --> 00:36:18,566
لذا ستغنينها أنتِ
وسيغنوها هم

452
00:36:18,652 --> 00:36:21,986
ولن يعرف جايمي لاي مغني يذهب

453
00:36:25,242 --> 00:36:27,659
عودي الى لاليبروخ

454
00:36:27,744 --> 00:36:30,211
سأتتبع الغجر

455
00:36:30,297 --> 00:36:32,380
فهذا أسهل علي

456
00:36:32,465 --> 00:36:34,666
عندها لن تبطئي من تحركي

457
00:36:34,751 --> 00:36:38,002
لا
أنه زوجي

458
00:36:38,054 --> 00:36:40,672
لايمكنك أن تفهم هذا الشعور

459
00:36:40,757 --> 00:36:42,257
بالاضافه...

460
00:36:42,342 --> 00:36:45,093
الى اني أعلى مرتبه منك,اليس كذلك؟

461
00:36:48,014 --> 00:36:51,232
-ولائي للليرد
- وأنا زوجته

462
00:36:51,318 --> 00:36:55,853
وسأواصل غناء تلك الاغنيه حتى أجده

463
00:37:50,577 --> 00:37:53,962
لو نضرتي جيداً لربما عندها سترين امريكا

464
00:37:54,047 --> 00:37:58,466
أنها المكان الوحيد الذي لم تغني
به تلك الاغنيه اللعينه لحد الان

465
00:38:17,320 --> 00:38:18,903
الايمكنك النوم؟

466
00:38:22,108 --> 00:38:24,409
بالطبع لا

467
00:38:24,444 --> 00:38:25,943
جيد

468
00:38:31,001 --> 00:38:32,867
ما الذي يعنيه هذا؟

469
00:38:34,671 --> 00:38:37,338
أنا غبي لأني أتبعكِ

470
00:38:37,424 --> 00:38:39,540
على الاقل أعرف هذا

471
00:38:39,626 --> 00:38:42,343
ولكنكِ؟

472
00:38:42,429 --> 00:38:44,095
عنيده

473
00:38:44,130 --> 00:38:48,349
ولن تنصتي لأحد الانفسك

474
00:38:48,435 --> 00:38:51,636
أصررتِ على مواصله غناء تلك الاغنيه

475
00:38:53,556 --> 00:38:56,474
مازالنا لم نحصل على أشاره عن الرجل

476
00:38:56,526 --> 00:38:59,143
هل تلمني على حالتنا؟

477
00:38:59,229 --> 00:39:00,978
اجل

478
00:39:01,031 --> 00:39:03,981
كل هذا كان خطتك

479
00:39:04,067 --> 00:39:06,150
ولقد كانت جيده

480
00:39:06,236 --> 00:39:07,985
حتى عقدتي صفقه مع الغجري

481
00:39:08,038 --> 00:39:09,704
جيده؟

482
00:39:09,789 --> 00:39:14,042
ولا شيء جيد بشأن هذا البحث

483
00:39:15,295 --> 00:39:17,245
لربما بالنسبة لك

484
00:39:17,330 --> 00:39:21,632
لأنك لم تفقد شخص تحبه يوماً

485
00:39:21,668 --> 00:39:24,001
الان تعرفين كل شيء اليس كذلك يا فتاة؟

486
00:39:37,484 --> 00:39:39,517
خسرت أحدهم

487
00:39:41,521 --> 00:39:44,439
في أجتماع عشيرة ماكنزي

488
00:39:44,524 --> 00:39:46,691
قبل سنوات طوال

489
00:39:46,776 --> 00:39:50,862
كان وجهي أقل تجهماً عندها.

490
00:39:52,165 --> 00:39:54,499
وقد كانت فتاة جميله

491
00:39:57,170 --> 00:40:00,204
ولكن كان هناك شخص آخر متقدم لها

492
00:40:01,708 --> 00:40:03,207
لذا...

493
00:40:05,095 --> 00:40:07,545
أرتأيت أن أثبات نفسي لها يستحق التجربه

494
00:40:10,717 --> 00:40:13,217
أن أكون الرجل الذي تريده

495
00:40:15,221 --> 00:40:17,688
خلال صيد تانسل...

496
00:40:17,724 --> 00:40:26,230
قمت لوحدي وبواسطة
 خنجر بقتل خنزير مصاب

497
00:40:26,316 --> 00:40:31,068
ماكنزي أعجب بهذا كثيراً

498
00:40:31,154 --> 00:40:34,705
وأعطاني أنياب الخنزير

499
00:40:34,741 --> 00:40:36,958
صنعت منها أساور

500
00:40:37,043 --> 00:40:40,044
وأعطيتها للفتاة كهدية زفاف

501
00:40:51,141 --> 00:40:53,641
كان أنت؟

502
00:41:19,752 --> 00:41:22,837
أتحسبين أنكِ الوحيده التي تحب جايمي؟

503
00:41:25,041 --> 00:41:26,874
أنه كأبن لي

504
00:41:32,015 --> 00:41:34,265
أسفه

505
00:41:36,519 --> 00:41:38,636
لم أتحمل

506
00:42:11,304 --> 00:42:13,421
ما الذي سنفعله الان؟

507
00:42:13,506 --> 00:42:14,922
أين نذهب؟

508
00:42:17,143 --> 00:42:19,510
حتى نتبين ذلك

509
00:42:19,596 --> 00:42:22,513
سنعود للبدايه ونبدأ من جديد

510
00:42:26,519 --> 00:42:28,069
حسناً

511
00:42:29,188 --> 00:42:31,355
باديء ذي بدء

512
00:42:31,441 --> 00:42:32,990
الاحصنه

513
00:42:33,026 --> 00:42:35,776
تحتاج الطعام والشراب

514
00:42:37,247 --> 00:42:40,031
بدفعنا لكل مالنا

515
00:42:42,535 --> 00:42:44,535
سنتدبر شيء

516
00:43:06,609 --> 00:43:08,192
لا؟

517
00:43:10,730 --> 00:43:13,147
ستنعمي بحياة مديده وسعيده

518
00:43:24,327 --> 00:43:28,462
سيد وارد
 لم أتوقع رؤيتك مجدداً

519
00:43:28,548 --> 00:43:31,966
الاأذا كنت تريد قرائة طالعك

520
00:43:33,252 --> 00:43:35,136
نكثت بعهدي

521
00:43:35,221 --> 00:43:39,473
كنا نؤدي أغنيتك ونجني الكثير

522
00:43:39,559 --> 00:43:42,510
سمعت بأن الغجر ليسوا محل ثقه

523
00:43:42,595 --> 00:43:44,729
ولكني تأملت غير ذلك

524
00:43:44,764 --> 00:43:46,430
حسناً,أثق بأنك لم تقطع كل الطريق

525
00:43:46,516 --> 00:43:49,100
باحثاً عن الغفران

526
00:43:49,185 --> 00:43:51,519
هل الامور على مايرام هنا ايتها الفتاة؟

527
00:43:53,022 --> 00:43:54,689
على مايرام

528
00:43:54,774 --> 00:43:57,108
سيد وارد كان على وشك المغادره

529
00:44:02,115 --> 00:44:05,616
أنا هنا بأسم الحب

530
00:44:05,702 --> 00:44:08,169
عندما كنا نؤدي العروض في أكنشين

531
00:44:08,254 --> 00:44:10,421
ترك مبعوث برساله

532
00:44:10,456 --> 00:44:12,340
وما همنا بذلك؟

533
00:44:12,425 --> 00:44:15,292
الرساله كانت للفتاة التي تؤدي دورك

534
00:44:15,378 --> 00:44:16,877
من الواضح أنها كانت من أجلك

535
00:44:20,933 --> 00:44:23,134
تلك الرساله,ماكان فيها؟

536
00:44:24,804 --> 00:44:27,938
لن اسلم المعلومات بدون فائده

537
00:44:27,974 --> 00:44:30,141
حتى لهؤلاء الذين يمتلكون روح الغجر

538
00:44:30,226 --> 00:44:32,860
لن أعطيك شيء

539
00:44:32,945 --> 00:44:35,062
والان,من الافضل لك المغادره

540
00:44:35,148 --> 00:44:38,315
قبل أن يقرر رفيقي هنا أن يضع يده عليك

541
00:44:46,826 --> 00:44:49,994
فالتذهبي الى وادي الروان بسرعه

542
00:44:51,464 --> 00:44:53,330
هل هذا جايمي؟

543
00:44:53,416 --> 00:44:56,300
أنه يعرف المكان

544
00:44:56,335 --> 00:44:57,968
وكذلك أنا

545
00:45:00,390 --> 00:45:03,257
شكراً لك

546
00:45:03,342 --> 00:45:05,643
من غجري لأخر

547
00:45:40,963 --> 00:45:42,263
جايمي

548
00:45:50,389 --> 00:45:53,641
أسف على تخييب ضنكِ يا فتاة

549
00:45:53,726 --> 00:45:54,975
كنا نأمل...

550
00:45:55,061 --> 00:45:56,894
أعرف ماكنتم تأملوه

551
00:46:00,233 --> 00:46:02,783
لم أستطع طلبك بأسمك

552
00:46:05,154 --> 00:46:07,738
وأخاطر بكشف موقعي لأولائك الغير متعاطفين

553
00:46:07,824 --> 00:46:09,206
مع القضيه

554
00:46:28,261 --> 00:46:31,011
تهرب البضائع الان,اليس كذلك؟

555
00:46:31,097 --> 00:46:33,230
من أجل حملة تمرد للأمير تشارلي؟

556
00:46:33,266 --> 00:46:36,650
لم أرسل ورائك من أجل مناقشة امور السياسه

557
00:46:36,736 --> 00:46:39,019
بأمكانكم وقف بحثكم

558
00:46:39,105 --> 00:46:40,905
لدي أخبار عن جايمي

559
00:46:46,445 --> 00:46:49,363
أنه حي يرزق

560
00:46:49,448 --> 00:46:52,867
قبض عليه في أكنشتون

561
00:46:52,952 --> 00:46:56,787
كان قادما من اجل أغنيتك

562
00:46:56,873 --> 00:47:01,425
التقى بسته من جنود الجيش البريطاني في منعطف ما

563
00:47:01,460 --> 00:47:03,794
واحدهم تعرف عليه

564
00:47:03,880 --> 00:47:06,964
هل تأذى؟

565
00:47:07,016 --> 00:47:09,767
أنه في سجن ونتوورث؟

566
00:47:09,802 --> 00:47:12,219
حوكم قبل ثلاث أيام في محكمه
وصدر حكم الاعدام به

567
00:47:12,305 --> 00:47:15,055
-متى؟
- بعد الغد

568
00:47:15,141 --> 00:47:17,775
لن يطول

569
00:47:17,810 --> 00:47:19,143
يجب أن نسرع

570
00:47:19,228 --> 00:47:20,277
أنتضري..أنتضري..مهلاً

571
00:47:20,313 --> 00:47:22,279
لأ,لأ,لأ,لأ

572
00:47:22,315 --> 00:47:23,864
لا
مورتاه

573
00:47:23,950 --> 00:47:26,951
أريد أن أتكلم مع السيده لحضه لوحدنا

574
00:47:32,959 --> 00:47:34,625
سأكون بخير

575
00:48:01,437 --> 00:48:05,856
كلير,أتفهم بأنك حزينه

576
00:48:05,908 --> 00:48:08,409
أجل
أتفهم بأنه من الصعب عليك موت جايمي

577
00:48:08,494 --> 00:48:11,278
أعرف ذلك ولكن...

578
00:48:11,364 --> 00:48:14,198
يجب أن تدعيه وشأنه

579
00:48:14,283 --> 00:48:16,700
قلت بأنه مازال على قيد الحياة

580
00:48:16,786 --> 00:48:18,702
مؤكد هناك شيء بوسعنا  فعله

581
00:48:18,754 --> 00:48:21,755
هناك شيء لفعله
عودي معي

582
00:48:21,841 --> 00:48:23,374
- ماذا؟
-سأحميكِ

583
00:48:23,459 --> 00:48:26,377
لست بحاجه للحمايه
أنا بحاجة زوجي

584
00:48:26,429 --> 00:48:29,597
بأمكاني حمايتكِ
كزوج لكِ

585
00:48:32,051 --> 00:48:33,217
أبعد يديك عني

586
00:48:33,269 --> 00:48:34,351
لا,أسمعيني يا كلير

587
00:48:34,387 --> 00:48:37,388
لن أفعل شيء كهذا

588
00:48:37,473 --> 00:48:38,973
ألا تخجل؟

589
00:48:41,060 --> 00:48:45,362
أبن أختك قابع في زنزانه ليتعفن بها
تحت وثيقه لأعدامه

590
00:48:45,398 --> 00:48:47,398
وانت تلعب بزوجته؟

591
00:48:47,483 --> 00:48:49,400
لم أعهدك تتصرفين كأمرأه غبيه

592
00:48:49,485 --> 00:48:51,151
قبلاً
لذا لاتكوني هكذا

593
00:48:51,237 --> 00:48:53,287
ماذا بشأن غايليس؟

594
00:48:54,991 --> 00:48:58,659
ضننت بأنها توأم روحك

595
00:48:58,744 --> 00:49:01,078
حب عبر الكواكب

596
00:49:01,163 --> 00:49:04,081
حامله طفلك الغير شرعي

597
00:49:04,166 --> 00:49:09,219
أحرق كلاهما مكبلين الى عصا

598
00:49:09,255 --> 00:49:11,889
وها أنت الان تبحث عن امرأه أخرى

599
00:49:11,924 --> 00:49:14,975
صديقتها لتدفيء فراشك

600
00:49:15,061 --> 00:49:18,095
لن نتحدث بشأن غايليس اليوم

601
00:49:18,147 --> 00:49:20,264
أنه بشأنكِ

602
00:49:20,349 --> 00:49:23,817
فأنتِ أرمله أذا ليس الان
فقريباً جداً

603
00:49:23,903 --> 00:49:25,986
أرمله انكليزيه

604
00:49:26,072 --> 00:49:28,856
بلا مال ولا ملكيه لتطالبي

605
00:49:28,941 --> 00:49:31,608
فيه لحماية أرض فرايزر التي سترثينها

606
00:49:31,694 --> 00:49:34,194
وكم سيستغرق الامر
برأيك قبل أن يأتي

607
00:49:34,280 --> 00:49:36,413
جاك راندال ليدق بابك في لاليبروخ؟

608
00:49:36,449 --> 00:49:38,949
عشيرة فرايزر سيحموني,شكراً جزيلاً لك

609
00:49:39,035 --> 00:49:41,118
بنفس الطريقه التي دافعوا بها عن جايمي؟

610
00:49:41,170 --> 00:49:44,204
لا,ستعودي بين ذراعيه
بمجرد أن يحصل عليكِ

611
00:49:44,290 --> 00:49:47,791
ولايوجد شيء بوسع أولائك
الفلاحين المساكين فعله

612
00:49:47,877 --> 00:49:50,794
أضن بأن أولائك الفلاحين المساكين

613
00:49:50,846 --> 00:49:53,380
سيكونوا الدعم لجيش اليعاقبه خاصتك

614
00:49:53,466 --> 00:49:57,351
أنتِ ذكيه ولكن لستِ حكيمه

615
00:49:57,436 --> 00:50:00,854
الطريقه الوحيده لأن تكوني
أنتِ ولاليبروخ في أمان

616
00:50:00,940 --> 00:50:03,273
هو ان تكونوا تحت حمايتي

617
00:50:03,309 --> 00:50:05,693
أنا زعيم حرب عشيرة ماكنزي

618
00:50:12,068 --> 00:50:13,817
لاليبروخ؟

619
00:50:16,205 --> 00:50:19,790
أذاً هذه حقيقة الامر؟

620
00:50:19,825 --> 00:50:23,160
تريد السيطره على أرض فرايزر

621
00:50:23,245 --> 00:50:25,829
هذا ما كنت تريده دائماً

622
00:50:29,218 --> 00:50:32,920
هذا سبب أبقائك جايمي بعيداً طوال هذه السنين

623
00:50:33,005 --> 00:50:35,806
بأخباره أن أخته حملت بأبن جاك راندال

624
00:50:37,426 --> 00:50:39,893
لانك كنت تتحين فرصه

625
00:50:39,979 --> 00:50:41,845
جعلهم تحت راية عشيرة ماكنزي

626
00:50:41,931 --> 00:50:43,847
قبل ان يشق الليرد الحقيقي طريقه لحكمه

627
00:50:43,899 --> 00:50:45,733
لربماا يكون كل هذا صحيح

628
00:50:48,738 --> 00:50:50,187
ولكن هذا لا يغير من وضعك

629
00:50:50,239 --> 00:50:52,856
والان,ماكان ليريد جايمي منكِ أن تفعلي؟

630
00:50:52,908 --> 00:50:56,193
حسناً,ماكان ليريدني أن أشارك خاله الفراش

631
00:50:56,278 --> 00:50:58,362
حسبك,أسمعيني,أسمعيني

632
00:50:58,414 --> 00:51:00,364
أنه يحبك,أجل
أعرف ذلك

633
00:51:00,416 --> 00:51:03,784
أكثر مما توقعت عندما طلبت منك الزواج منه

634
00:51:03,869 --> 00:51:07,755
بالنضر الى أنه كان رجل حساس للغايه

635
00:51:07,840 --> 00:51:10,674
لاتتجرأ وتتحدث عنه كما لو أنه رجل ميت

636
00:51:10,709 --> 00:51:14,044
والان فالتفكري بدوافعي

637
00:51:14,096 --> 00:51:15,929
وبنضرتي السياسيه و حتى شرفي

638
00:51:16,015 --> 00:51:18,048
ولكنكِ تعرفين..كيف جايمي

639
00:51:18,134 --> 00:51:20,217
يشعر تجاه جاك راندال

640
00:51:20,269 --> 00:51:21,852
لو زواجك مني هو الطريقه الوحيده

641
00:51:21,887 --> 00:51:23,387
لحمايتك من قبضة جاك راندال

642
00:51:23,472 --> 00:51:25,722
كان ليطلب منك فعل ذلك

643
00:51:28,477 --> 00:51:35,649
والان,أنضري بعيني و
قولي لي بأني خاطيء

644
00:51:53,752 --> 00:51:56,887
كم عدد الرجال الذين معك؟

645
00:51:56,922 --> 00:51:58,088
ماذا؟

646
00:51:59,809 --> 00:52:01,225
كم عددهم؟

647
00:52:01,260 --> 00:52:02,759
10.

648
00:52:06,765 --> 00:52:10,818
أعرف بما تفكري ولكن لايوجد
هناك طريقه على وجه الارض

649
00:52:10,903 --> 00:52:14,021
تجعل القليل من الرجال يشقوا
طريقهم لأنقاذ رجل من سجن ونتوورث

650
00:52:14,106 --> 00:52:16,940
جايمي قاد القليل من
الرجال عندما أتى لأنقاذي

651
00:52:16,992 --> 00:52:18,325
في فورت وليام

652
00:52:20,029 --> 00:52:21,745
ما الامر؟

653
00:52:21,780 --> 00:52:24,331
هل أنت خائف لأنك لست جيد مثله؟

654
00:52:28,420 --> 00:52:31,421
لن يتم أغرائي من قبلك
 يا كلير

655
00:52:31,457 --> 00:52:34,208
فأنتِ معميه بالحب...

656
00:52:34,293 --> 00:52:38,011
متأمله أشياء لايمكنها الحدوث

657
00:52:38,097 --> 00:52:41,298
هل ستتخلى عن حلمك في
أعادة ال ستيوارت للحكم

658
00:52:41,350 --> 00:52:43,967
من دون المحاوله؟

659
00:52:44,053 --> 00:52:47,521
لا
حسناً لن أتخلى عن جايمي من دون المحاوله

660
00:52:47,606 --> 00:52:49,306
سيكون ميتاً قبل أن تصلي له

661
00:52:51,560 --> 00:52:52,643
وماذا عندها؟

662
00:52:56,782 --> 00:52:59,066
عندها سأتزوجك

663
00:53:01,453 --> 00:53:04,154
لو كانت هناك فرصه في أنقاذه

664
00:53:04,240 --> 00:53:06,540
عندها يجب أن أحاول

665
00:53:11,080 --> 00:53:14,248
ولكن لو فشلت

666
00:53:14,333 --> 00:53:16,884
او كان ميت من أساساً...

667
00:53:21,974 --> 00:53:23,507
عندها سأتزوجك

668
00:53:26,095 --> 00:53:31,064
لن أجبر أي من رجالي
 ليذهب هناك ويموت

669
00:53:31,150 --> 00:53:34,484
ولكني لن أقف في طريق
أي أحد يختار الذهاب

670
00:53:56,208 --> 00:53:58,542
أنضري,أحب ذلك الفتى

671
00:53:58,627 --> 00:54:00,677
ولكنه ونتوورث

672
00:54:00,713 --> 00:54:03,046
لافرصه له

673
00:54:03,098 --> 00:54:05,215
جبناء

674
00:54:11,223 --> 00:54:15,058
أتفهم ترددكم

675
00:54:15,144 --> 00:54:18,362
ما اطلبه كبير جداً

676
00:54:18,397 --> 00:54:21,231
ولكن متيقنه لو ان الحال كان بالعكس

677
00:54:21,283 --> 00:54:24,234
لكان جايمي قد أتى من اجل كل فرد منكم

678
00:54:24,286 --> 00:54:28,455
من أجل نفس دم عشيرة ماكنزي
الذي يسري في عروقكم جميعاً

679
00:54:49,645 --> 00:54:51,311
سأذهب

680
00:54:53,148 --> 00:54:56,516
أيها الصغير فالتوقف
تفاهاتك وعد خلفي

681
00:54:56,602 --> 00:54:59,152
انت صغير جداً لتفهم ماتقوله

682
00:54:59,238 --> 00:55:02,522
لطالما أعتنى جايمي بي
ولطالما قام بحمايتي

683
00:55:02,608 --> 00:55:05,075
على الطريق
وفي ليوخ

684
00:55:09,248 --> 00:55:13,250
وأعرف أنه لو كنت انا من سيشنق

685
00:55:13,285 --> 00:55:15,085
لكان اتى من أجلي...

686
00:55:15,120 --> 00:55:17,421
محاولاً تحريري

687
00:55:17,456 --> 00:55:21,091
مهما تأمريني يا سيده كلير

688
00:55:21,126 --> 00:55:23,126
سالبي ندائك بحياتي

689
00:55:25,431 --> 00:55:26,930
شكراً لك يا ويلي

690
00:55:26,965 --> 00:55:29,049
لديك شجاعه أكثر

691
00:55:29,134 --> 00:55:31,518
منهم كلهم مجتمعين

692
00:55:35,224 --> 00:55:36,390
لقد كرمت دمك

693
00:55:38,477 --> 00:55:40,227
بحق الجحيم

694
00:55:40,312 --> 00:55:42,312
لايمكنني ترك هذا الصغير لوحده

695
00:55:42,364 --> 00:55:44,231
يحصل على كل المتعه

696
00:55:46,652 --> 00:55:48,652
أجل,وأنا أيضاً

697
00:55:48,737 --> 00:55:50,487
أتعرف لو سارت الامور بشكل خاطيء

698
00:55:50,539 --> 00:55:53,323
سأسعى لقتلك أولاً
لأنك من أدخلنا في هذا

699
00:55:53,375 --> 00:55:56,293
حتى قبل أن يكسر الجيش
الانكليزي رقبتك

700
00:55:57,746 --> 00:56:01,832
والان....كان هذا الجزء السهل

701
00:56:44,520 --> 00:56:46,520
أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت أعجابكم
ســــ علي ــــاره

