﻿1
00:00:02,009 --> 00:00:04,235
...(سابقًا في (الوطن

2
00:00:04,237 --> 00:00:08,673
موت (ساندي) لم يكن نتيجة
أعمال شغب. لقد كان متعمدًا

3
00:00:08,675 --> 00:00:11,175
وكالة الاسنخبارات الباكستانية
قتلته مباشرة بعد خروجه

4
00:00:11,177 --> 00:00:13,011
(يدعى (فارهاد غازي

5
00:00:13,013 --> 00:00:15,013
له تاريخ حافل من أعمال القتل لصالح
وحدة مكافحة المخدرات خاصتهم

6
00:00:15,015 --> 00:00:18,783
مرحبا يا أستاذ -
أنا زوج السفيرة الأمريكية -

7
00:00:18,785 --> 00:00:20,251
ماذا تريدين؟ -
أخبرتك مسبقًا -

8
00:00:20,253 --> 00:00:23,721
وصل طرد إلى مقرّ مكتب التحقيقات الفدرالي
(في العاصمة (واشنطن

9
00:00:23,723 --> 00:00:26,591
داخله يوجد ملفات سرقتها
من حاسوب زوجتك

10
00:00:26,593 --> 00:00:30,028
ستعتقل من أجل الخيانة
وحياة زوجتك المهنية سوف تتدمر

11
00:00:30,030 --> 00:00:33,965
بمجرد أن تنهي كلّ ما أطلبه
(يمكنك مغادرة (إسلام آباد

12
00:00:35,135 --> 00:00:37,368
هل أجريت اختبار التقييم النفسي أيضًا؟

13
00:00:37,370 --> 00:00:39,871
أجريت آخر اختبار
كشف كذب ثمّ خرجت

14
00:00:39,873 --> 00:00:42,740
أعتقد أنّي ممتنة جدا
لوجودك هنا الآن

15
00:00:42,742 --> 00:00:44,742
(سأفعل كلّ شيء من أجلك يا (كاري

16
00:00:44,744 --> 00:00:48,646
أذلك هو السبب الحقيقي
لعدم مجيئك معي إلى (كابول)؟

17
00:00:56,489 --> 00:00:58,456
حسام حقاني)، على قيد الحياة)

18
00:00:58,458 --> 00:01:01,426
ذلك مستحيل
لقد قُتل في الغارة الجوية

19
00:01:01,428 --> 00:01:04,929
من الواضح لا، لأنّي رأيته للتوّ يخرج
(من مدرسة برفقة (آيان إبراهيم

20
00:01:04,931 --> 00:01:06,831
هل كان مع (آيان)؟

21
00:01:07,667 --> 00:01:10,134
إذا هنا حيث ستبقى

22
00:01:10,136 --> 00:01:12,070
(ظننت أننا سنذهب إلى (لندن

23
00:01:12,072 --> 00:01:14,839
بالفعل، ما إن أحصل لك
على جواز سفر وتأشيرة

24
00:01:23,718 --> 00:01:28,621
الموسم 04 الحلقة 05
"بعنوان: "حول صبيّ
((الوطن))

25
00:01:41,468 --> 00:01:44,469
إنها مثل (آليس) في بلاد العجائب

26
00:01:54,339 --> 00:01:56,904
أين أنت؟ -
أنا على مسافة آمنة -

27
00:01:57,414 --> 00:01:58,599
قطعت شريان...

28
00:01:58,834 --> 00:01:59,917
اصمدي

29
00:02:00,954 --> 00:02:03,321
أعرف طريقة

30
00:02:07,160 --> 00:02:11,746
أولا، عثرت القوات الأمريكية عثرت على
...(أسامة بن لادن) وقتلته خارج (باكستان)

31
00:02:14,099 --> 00:02:16,300
سوف تموت هناك

32
00:02:17,871 --> 00:02:22,473
لا يمكنك أن تحتفظ بثعابين في فنائك
وتتوقع أن يلدغوا جيرانك فحسب

33
00:02:25,136 --> 00:02:30,081
هناك أشياء فعلها الباكستانيون
معقدة كما كانت العلاقات

34
00:02:35,783 --> 00:02:36,588
!يا إلهي

35
00:02:36,589 --> 00:02:38,623
إنّي آسف جدا

36
00:02:40,921 --> 00:02:45,496
عليك أن أودعك الآن -
ابق لبضع لحظات أخرى فحسب -

37
00:02:46,177 --> 00:02:50,213
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

38
00:03:39,886 --> 00:03:41,785
...كنت فحسب

39
00:03:41,787 --> 00:03:43,954
تنظر -
لا -

40
00:03:49,295 --> 00:03:54,965
أجل، إني آسف -
لا بأس -

41
00:04:07,146 --> 00:04:13,417
أينبغي عليّ المغادرة؟ -
تغادر؟ لا -

42
00:04:13,419 --> 00:04:15,819
لا. لنتناول الفطور
سأحضّر شيئا

43
00:04:15,821 --> 00:04:18,689
سوف أذهب

44
00:04:18,691 --> 00:04:21,325
من الأفضل أن تبقى بعيدا عن الأنظار

45
00:04:35,908 --> 00:04:40,678
هل أنت بخير؟ -
أجل -

46
00:04:46,018 --> 00:04:48,352
قلقٌ قليلا

47
00:04:50,623 --> 00:04:52,590
أجل

48
00:04:54,393 --> 00:05:00,397
هل تحبّ الفطائر، قهوة؟ -
أكيد -

49
00:05:00,399 --> 00:05:02,700
جيد. أراك قريبًا

50
00:05:08,260 --> 00:05:11,512
طوال اليوم. ولا أيّ إزعاج -
من أجل ماذا؟ جنس؟ -

51
00:05:12,810 --> 00:05:14,680
قال فحسب أنه لا يرغب أن يزعجه أحد

52
00:05:15,270 --> 00:05:17,349
إنّي رجل محترم. إنّ متجري حسن السمعة

53
00:05:18,020 --> 00:05:19,601
ثلاثون ألف "روبية". ولن يكون جنس

54
00:05:20,780 --> 00:05:21,898
حسنٌ إذًا

55
00:05:30,763 --> 00:05:34,398
اذهبي، وشاهدي المنظر -
أجل -

56
00:05:48,781 --> 00:05:51,715
إنّه جيد. هناك بالضبط
(حيث رأيت (حقاني

57
00:05:51,717 --> 00:05:55,485
حسنٌ
اجعلي نفسك مرتاحة

58
00:05:55,487 --> 00:05:58,288
هل نتوقع فعلا أن نرى وجهه ثانية؟

59
00:05:58,290 --> 00:06:01,625
أشكّ في ذلك، لكن قد نحدد
هوية رجل الدين الذي رأيته معه

60
00:06:08,868 --> 00:06:11,869
من أجل ماذا هذه؟ -
(في حال ظهر (حقاني -

61
00:06:11,871 --> 00:06:16,640
ظننت أنّ هذه مجرد مراقبة -
بالفعل، لكن حدثت أشياء -

62
00:06:16,642 --> 00:06:19,710
إن حدث ذلك، فما هي
خطة الانسحاب خاصتنا؟

63
00:06:19,712 --> 00:06:22,579
بارفاز) و(قادير) يعملون على ذلك الآن)

64
00:06:22,581 --> 00:06:24,114
يبدو ذلك مبهما

65
00:06:24,917 --> 00:06:26,717
ما المشكلة يا (فرح)؟

66
00:06:26,719 --> 00:06:31,588
قالت (كاري) أنّ عليّ الجلوس
في المكتب فحسب، وألعب دور صحفية

67
00:06:31,590 --> 00:06:36,426
ثم قمت بجهد إضافي
(تعقبت (آيان)، ورصدت (حقاني

68
00:06:36,428 --> 00:06:37,861
أجل

69
00:06:37,863 --> 00:06:41,732
أنت في المهمة الآن -
عظيم -

70
00:06:41,734 --> 00:06:44,835
واحزري، أنت جيدة في ذلك

71
00:06:53,679 --> 00:06:57,681
عليّ القول أن الأمر يبدو مضحكًا أن
أغادر مباشرة حين بدأت تسخن الأوضاع

72
00:06:57,683 --> 00:07:00,684
(أنت المدير السابق يا (صول
لوكهارت) بحاجة أن يسمع هذا منك)

73
00:07:00,686 --> 00:07:02,252
أبقي فمه مغلقا

74
00:07:02,254 --> 00:07:04,721
إنه يتلقى الكثير من الضغوطات
بسبب الغارة على حفل الزفاف

75
00:07:04,723 --> 00:07:07,257
سوف يودّ صرف الانتباه
إلى مؤامرة الاستخبارات الباكستانية

76
00:07:07,259 --> 00:07:10,961
سوف أشرح له، لكننا
نعلم أنّه حيوان سياسي

77
00:07:10,963 --> 00:07:15,299
إن لم يستطع التحكم في نفسه
(فستفتضح عمليتنا على (حقاني

78
00:07:26,211 --> 00:07:30,614
إذًا ما هي الخطة للعثور عليه؟ -
إنّي أعمل على ابن شقيقه الآن -

79
00:07:30,616 --> 00:07:32,149
إنّه بوابتنا

80
00:07:32,151 --> 00:07:35,719
كيف يسير هذا؟ -
جيد. جيد -

81
00:07:37,056 --> 00:07:41,992
أتظنين أنّه قابل للتجنيد؟ -
إنّه شاب، عاطفي -

82
00:07:42,795 --> 00:07:46,997
خطوة واحدة في المرة -
أول خطوة هي الكبيرة -

83
00:07:46,999 --> 00:07:49,967
جعله يعترف أنّ (حقاني) فعلا حيّ

84
00:07:49,969 --> 00:07:52,903
عليه أن يعلم أنّه يخاطر
بحياته عن طريق إخبارك

85
00:07:52,905 --> 00:07:54,471
أجل

86
00:07:54,473 --> 00:07:57,140
منذ متى هو معك؟ -
ثلاثة أيام -

87
00:07:57,142 --> 00:08:00,844
بعد ذلك، بدأ يتساءل
(لمَ لسنا في طريقنا إلى (لندن

88
00:08:00,846 --> 00:08:06,083
ثلاثة أيام
لتطوير ذلك النوع من الثقة؟

89
00:08:06,085 --> 00:08:10,020
تلك مدة طويلة -
شكرًا لك على لفت انتباهي -

90
00:08:10,022 --> 00:08:13,857
عليّ الذهاب. حظّ موفق
سأتصل بك من العاصمة

91
00:08:13,859 --> 00:08:17,260
افعل ذلك. سفرٌ آمن

92
00:08:35,714 --> 00:08:40,751
آيان)، ما الذي تفعله؟) -
إنّي آسف. لقد غيرت رأيي -

93
00:08:41,553 --> 00:08:44,821
ماذا تقصد؟ -
عليّ الذهاب -

94
00:08:44,823 --> 00:08:46,356
وأين تذهب؟

95
00:08:46,358 --> 00:08:48,525
سأكون بخير. سأذهب
(إلى منزل صديقتي (كيران

96
00:08:48,527 --> 00:08:50,460
ووالدها سيرميك خارجا مجددًا

97
00:08:50,462 --> 00:08:52,829
سأذهب إلى المدرسة -
لقد تمّ طردك -

98
00:08:52,831 --> 00:08:54,331
أصغي، إنّي آسف
لا يمكنني البقاء

99
00:08:54,333 --> 00:08:58,135
مهلا يا (آيان)، فكر في الأمر
أنت شخصية جماهرية الآن

100
00:08:58,137 --> 00:09:00,837
(ليس فقط في (باكستان
(في (أوربا)، في (الولايات المتحدة

101
00:09:00,839 --> 00:09:03,640
...لقد سمعت كلّ هذا، لذا -
حسنٌ، صدّق ذلك -

102
00:09:04,877 --> 00:09:07,444
ذلك الفيلم جعلك هدفا

103
00:09:08,547 --> 00:09:10,047
...تلك الغارة التي قتلت عائلتك

104
00:09:10,049 --> 00:09:11,882
أنت تعلم من فعل ذلك، صحيح؟ -
أجل، وكالة الاستخبارات -

105
00:09:11,884 --> 00:09:15,185
وأنت تذكير حية يتنفس عن ذلك الإخفاق -
!ولمَ يكترثون؟ -

106
00:09:15,187 --> 00:09:17,921
إنهم يكترثون، ولديهم لائحة قتل

107
00:09:19,691 --> 00:09:22,192
أخبرتني أمس أنّه ينبغي أن أكون قلقا
من وكالة الاستخبارات الباكستانية

108
00:09:22,194 --> 00:09:24,861
وإنك اليوم تخبرينني أنّه ينبغي لي أن أكون
قلقا حيال وكالة الاستخبارت المركزية؟

109
00:09:24,863 --> 00:09:26,430
ينبغي أن تكون قلقا حيال كليهما

110
00:09:26,432 --> 00:09:28,198
أنا لم أرفع ذلك الفيلم -
ذلك لا يهم الآن -

111
00:09:28,200 --> 00:09:30,934
إنّه مرفوع وأنت في خطر
لذا لا تكن غبيا

112
00:09:30,936 --> 00:09:37,107
اخرج من ذلك الباب وسوف تسحب
وتختفي. هل تفهم هذا؟

113
00:09:44,383 --> 00:09:46,583
أنت تشعر بالسوء، صحيح؟

114
00:09:48,120 --> 00:09:51,588
بشأن ما فعلت

115
00:09:54,893 --> 00:09:58,562
إنّه ضدّ معتقداتي -
إنّي أعلم -

116
00:09:58,564 --> 00:10:00,097
لا أريد أن آثم

117
00:10:00,099 --> 00:10:02,299
أريد أن أكون مخلصًا -
لا بأس -

118
00:10:02,301 --> 00:10:05,869
لسنا مجبرين على فعل
أيّ شيء، مفهوم؟

119
00:10:07,706 --> 00:10:09,706
حسنٌ

120
00:10:09,708 --> 00:10:11,942
لكنّ وضعك خطير جدا

121
00:10:11,944 --> 00:10:14,945
لا يجب أن تغادر من هنا
(حتى نذهب إلى (لندن

122
00:10:22,054 --> 00:10:25,522
لن أستغرق ساعة في لبس هذه الأحذية

123
00:10:29,628 --> 00:10:32,395
هل لديك ارتباطات هذه الليلة؟

124
00:10:32,397 --> 00:10:37,767
(حفلة (سيندهي
أنت مدعو

125
00:10:37,769 --> 00:10:41,438
لقد سمعت ما يكفي من الموسيقى
الباكستانية لبقية حياتي، إن لم تمانعي

126
00:10:41,440 --> 00:10:43,240
أعتقد ذلك

127
00:10:43,242 --> 00:10:46,743
أصغي -
نعم؟ -

128
00:10:46,745 --> 00:10:48,879
أعلم أنّك غاضبة -
لأنّك مغادر؟ -

129
00:10:50,582 --> 00:10:54,117
بعد أن أعطيتني إشعارًا قبل 24 ساعة
لا على الإطلاق

130
00:10:54,119 --> 00:10:58,355
لكنّي أحمل أنباء سارة
لقد غيرت رأيي

131
00:10:58,357 --> 00:11:00,991
هل ذلك صحيح؟

132
00:11:00,993 --> 00:11:05,795
كان قرارا متسرعًا
وكان مجحفا في حقك

133
00:11:05,797 --> 00:11:07,931
تحدثت إلى (بيل) ربما
سأعمل السداسي المقبل

134
00:11:07,933 --> 00:11:13,470
منعطف آخر للأحداث -
من الواضح أنك مسرورة -

135
00:11:13,472 --> 00:11:14,971
لديّ اجتماع مع الفريق

136
00:11:14,973 --> 00:11:17,941
قلت للتوّ أنّي سأبقى
إذا ما المشكلة الآن؟

137
00:11:17,943 --> 00:11:20,343
أتظن فعلا أني صدقت
بأنك حصلت على عرض عمل؟

138
00:11:20,345 --> 00:11:23,013
عفوا؟ -
(لديّ أصدقاء أيضا في جامعة (جورج واشنطن -

139
00:11:23,015 --> 00:11:24,648
(لم يغفروا لك سرقتك الأدبية يا (دينيس

140
00:11:24,650 --> 00:11:26,183
هلا تخطينا ذلك للأبد؟ -
إذًا لا تختلق قصة -

141
00:11:26,185 --> 00:11:28,752
إذا أردت الرحيل، قل هذا في وجهي

142
00:11:34,393 --> 00:11:36,960
أريد البقاء

143
00:11:40,465 --> 00:11:42,632
لماذا؟

144
00:11:54,680 --> 00:11:59,649
منذ متى وأنت تعرف (كاري)؟ -
سنتين، أقل أو أكثر -

145
00:11:59,651 --> 00:12:01,084
حقا؟

146
00:12:01,086 --> 00:12:06,056
كنت أظنّ أن علاقتكما طويلة -
أجل، يبدو كذلك أحيانًا -

147
00:12:06,058 --> 00:12:10,093
إنها من بين الناس
المرتبط بهم

148
00:12:10,395 --> 00:12:11,661
أجل

149
00:12:11,663 --> 00:12:14,464
إذا، هل هذا يجعل
منك كاذبا محترفا أيضا؟

150
00:12:16,868 --> 00:12:20,237
أخبرتني أن عليّ أن أصبح كاذبة
لأكون جيدة في هذا العمل

151
00:12:20,239 --> 00:12:23,073
أنتِ تتعلمين من الأفضل

152
00:12:23,075 --> 00:12:24,774
لمَ تقول هكذا؟

153
00:12:24,776 --> 00:12:28,745
...التلاعب بالناس، استغلال نقاط ضعفهم

154
00:12:31,450 --> 00:12:33,783
يمكن أن تصبح الأمور فظيعة أحيانا

155
00:12:33,785 --> 00:12:35,051
هل تلك الخطة مع (آيان)؟

156
00:12:35,053 --> 00:12:37,420
ماذا؟ -
الكذب، التلاعب، استغلال -

157
00:12:37,422 --> 00:12:40,290
إننا نستخدم قوة العدوّ لنطيح به

158
00:12:40,292 --> 00:12:41,691
ذلك هو العمل

159
00:12:41,693 --> 00:12:44,060
في الطابق الثاني
ذاك هو

160
00:12:45,464 --> 00:12:50,133
هل أنتِ واثقة؟ -
(أجل. كان مع (آيان) و(حقاني -

161
00:12:50,135 --> 00:12:52,802
عيون ثاقبة -
شكرًا -

162
00:12:52,804 --> 00:12:55,038
ولم أضطر لأطلق النار على أيّ أحد

163
00:12:57,540 --> 00:13:00,233
المقر الرئيسي
لوكالة الاستخبارات الباكستانية

164
00:13:03,815 --> 00:13:06,316
إن احتجت تغيير المركبات، فافعل ذلك

165
00:13:06,318 --> 00:13:08,151
ابق على الميدان

166
00:13:08,153 --> 00:13:11,154
ابق صغيرًا، لكن اكتشف كيف
تدخل وتخرج من تلك الحظيرة

167
00:13:11,156 --> 00:13:13,590
(صول بيرنسون)

168
00:13:13,592 --> 00:13:18,662
إنه على رحلته إلى (واشنطن) الليلة
عبر (لندن). معلومات الرحلة داخل الملف

169
00:13:18,664 --> 00:13:23,066
هل أكّد مقعد جلوسه؟ -
مكتب سفر السفارة قام بذلك هذا الصباح -

170
00:13:24,469 --> 00:13:29,739
كان من المقرر أصلا أن يغادر قبل يومين
(ويطير في رحلة إلى (نيويورك

171
00:13:29,741 --> 00:13:31,074
ما سبب هذا التغيير في الخطط؟

172
00:13:31,076 --> 00:13:32,976
لقد التقى مع (كاري ماثيسون) في الفندق

173
00:13:32,978 --> 00:13:37,147
(بعد ذلك اتصل هاتفيا باللواء (لطيف
ورتب غداء.. كما أظنّ

174
00:13:37,149 --> 00:13:40,517
أنت تعرفين ما حدث بعد ذلك؟ -
أجل -

175
00:13:44,256 --> 00:13:45,755
لعبة غامضة هذه التي يلعبونها

176
00:13:45,757 --> 00:13:49,492
أوافقك
هل قلت أنّه كان معلمها؟

177
00:13:49,494 --> 00:13:51,094
أجل

178
00:13:51,096 --> 00:13:54,764
وأين هو الآن؟ -
في حديقة الفندق -

179
00:13:54,766 --> 00:13:56,533
يعمل على تطوير لغته
الفلندية على حدّ ما أعلم

180
00:13:56,535 --> 00:14:00,704
فلندية؟ -
(أشرطة (روزيتا ستون -

181
00:14:00,706 --> 00:14:04,774
بوسعه أخذ تحسين لغوي ذاتي
عائدا إلى (أمريكا) بقدر ما أنا قلقة

182
00:14:04,776 --> 00:14:07,177
بئس المصير

183
00:14:16,455 --> 00:14:18,621
المعذرة

184
00:14:18,623 --> 00:14:21,791
هل هذه شقة (كاري ماثيسون)؟ -
الرئيسة الجديدة للمحطة؟ -

185
00:14:21,793 --> 00:14:25,362
أجل، على الرغم أنه لا يفترض
أن نقول ذلك بصوت مرتفع

186
00:14:25,364 --> 00:14:28,198
حسنٌ، إنها المكان حيث أقام
رئيس المحطة السابق، لذا حزرت

187
00:14:28,200 --> 00:14:32,569
شكرا. هدية بسيطة من السفيرة

188
00:15:15,910 --> 00:15:19,660
(مطار (بو نذير بهوتو

189
00:15:39,638 --> 00:15:42,138
(مرحبا. هذه أنا (كاري ماثيسون
اترك رسالة

190
00:15:42,140 --> 00:15:45,809
(كاري)، رجلك (فرهاد غازي)
سفاح الاستخبارات البكستانية

191
00:15:45,811 --> 00:15:47,544
إنه هنا في المطار، اتصلي بي

192
00:15:47,546 --> 00:15:49,712
مرحبا

193
00:15:49,714 --> 00:15:54,884
هل بوسعك مساعدتي يا سيد؟
شكرًا جزيلا

194
00:15:54,886 --> 00:15:56,619
شكرا لك
آسف، سأفوت طائرتي

195
00:15:56,621 --> 00:15:58,922
أنا أقدر لك هذا -
مهلا، مهلا، مهلا، أنت -

196
00:15:58,924 --> 00:16:00,623
هناك، رجاء

197
00:16:00,625 --> 00:16:01,825
حسنٌ؟

198
00:16:01,827 --> 00:16:04,127
شكرا لك

199
00:16:16,174 --> 00:16:19,242
المعذرة. تفضل

200
00:16:23,348 --> 00:16:26,249
إليك

201
00:16:26,251 --> 00:16:28,852
شكرًا يا رجل

202
00:16:30,622 --> 00:16:32,255
تبا

203
00:16:32,257 --> 00:16:34,524
المعذرة

204
00:16:34,526 --> 00:16:37,060
شكرا

205
00:16:52,777 --> 00:16:55,345
آيان إبراهيم)، المقابلة الأولى)

206
00:16:58,617 --> 00:17:02,051
القواعد الأساسية
لن أنشر أيّ شيء لا ترغب به

207
00:17:02,053 --> 00:17:06,289
لديك حقّ النقض
حسنٌ

208
00:17:10,829 --> 00:17:14,130
سنبدأ بعمّك
(حسام حقاني)

209
00:17:17,235 --> 00:17:18,234
ماذا بشأنه؟

210
00:17:18,236 --> 00:17:24,574
هو قائد طالباني مشهور
الهدف من الغارة الجوية على بلدتك

211
00:17:24,576 --> 00:17:26,442
ما مدى معرفتك به؟

212
00:17:29,848 --> 00:17:35,919
لقد كان شقيق والدي
وكنا مقربين جدا

213
00:17:38,657 --> 00:17:41,090
حين كنت صغيرًا
كان يظل كثيرًا بالجوار

214
00:17:41,092 --> 00:17:45,194
أجل، فعلا
ثمّ لم يعد

215
00:17:45,196 --> 00:17:49,499
أين كان يذهب؟ -
إلى الجبال -

216
00:17:49,501 --> 00:17:54,003
للقتال، للاختباء

217
00:17:55,407 --> 00:17:57,840
أجل ،والطائرات الآلية
كانت لا تزال في إثره

218
00:18:01,880 --> 00:18:04,080
أيّ نوع من الرجال كان؟

219
00:18:09,254 --> 00:18:12,288
شيئان وجَّها حياته

220
00:18:12,290 --> 00:18:18,294
الإسلام و... وشجاعة طالبان خاصته

221
00:18:18,296 --> 00:18:20,530
إذا فقد كان يُعجبك

222
00:18:28,607 --> 00:18:36,312
كان يسكب الشاي من كوبه على صحنه
ويشربه بصوت عالٍ فعلا ليجعلني أضحك

223
00:18:39,451 --> 00:18:42,552
كان يأتي إليّ ويقول

224
00:18:42,554 --> 00:18:45,221
"رأيت مزيدًا من المعارك أكثر من الشعر على رأسك"

225
00:18:50,829 --> 00:18:53,463
لقد كان بطلا بالنسبة لك

226
00:18:54,899 --> 00:18:58,768
لقد ضرب الاتحاد السوفياتي
وقد انهار الاتحاد السوفياتي

227
00:18:58,770 --> 00:19:00,303
...لذا

228
00:19:02,974 --> 00:19:07,343
كيف كان يشعر تجاه (أمريكا)؟ -
كان يعلم كيف يضربكم أيضًا -

229
00:19:14,185 --> 00:19:16,386
أترغب في سماع شيء مجنون؟

230
00:19:18,423 --> 00:19:24,460
هناك إشاعة تدور في الجوار
أنّ عمك لم يُفتل في الهجوم

231
00:19:24,462 --> 00:19:27,163
لا، لا، لا
...ذلك ليس

232
00:19:27,165 --> 00:19:28,598
هذا ليس صحيحًا
هذا ليس صحيحًا

233
00:19:28,600 --> 00:19:30,033
لقد رأيته، لقد رأيته جثته

234
00:19:30,035 --> 00:19:32,769
كان هناك. كيف بوسع أشخاص
...قول أشياء كهذه؟ هذا

235
00:19:32,771 --> 00:19:34,137
على مهلك -
على مهلي؟ -

236
00:19:34,139 --> 00:19:37,774
اُنظر، هذا مجرد كلام روجه عاطلون
يجلسون كلّ يوم دون فعل شيء مفيد

237
00:19:37,776 --> 00:19:40,009
لا، تبا لهم

238
00:19:41,546 --> 00:19:44,047
...لذا لا شيء، أنا لا

239
00:19:44,049 --> 00:19:46,449
لم أكن أظنّ أن هناك -
هذه إهانة -

240
00:19:50,789 --> 00:19:54,257
...إنما فحسب -
ماذا؟ -

241
00:19:56,227 --> 00:19:59,662
إن كان حيا، يجعلك تتساءل
إن كان يعلم بقدوم الغارة

242
00:19:59,664 --> 00:20:02,699
ذلك ليس ما حدث

243
00:20:03,802 --> 00:20:05,702
حسنٌ

244
00:20:23,534 --> 00:20:26,018
رحلة "إيست إنديا آرلاينز" نحو (مانغالور) تأجلت

245
00:21:44,936 --> 00:21:46,235
مرحبا؟

246
00:21:46,237 --> 00:21:51,140
كوين)، أنا في المطار)
إني أنظر إلى (فارهاد غازي) بينما أتكلّم

247
00:21:51,142 --> 00:21:52,742
ماذا؟ -
إنّه عند البوابة -

248
00:21:52,744 --> 00:21:55,077
(على وشك ركوب طائرة لـ(جوهانسبورغ

249
00:21:55,079 --> 00:21:56,946
ما رقم الرحلة؟

250
00:21:56,948 --> 00:22:01,450
"إيست إنديا آرلاينز"
رقم 223

251
00:22:01,452 --> 00:22:02,652
عُلم

252
00:22:02,654 --> 00:22:08,591
أفترض أنّه لا يزال لدينا قوات حية
في (جنوب إفريقيا) يمكنهم التقاطه هناك؟

253
00:22:08,593 --> 00:22:10,459
لم يصبح المكان سيئا كثيرًا
(منذ غادرت يا (صول

254
00:22:10,461 --> 00:22:13,262
ممتاز، يصعد رجالنا على الطائرة
إلا إذا اتصلت بك وأخبرتك خلاف ذلك

255
00:22:13,264 --> 00:22:14,297
عُلم ذلك

256
00:22:14,299 --> 00:22:17,266
هل (كاري) هناك؟ -
لا -

257
00:22:17,268 --> 00:22:20,136
أما تزال مع الصبي؟ -
أجل -

258
00:22:20,138 --> 00:22:23,239
دعها تعلم بشأن هذا -
سأفعل. شكرًا -

259
00:22:24,442 --> 00:22:26,609
أبوسعي الحصول على
عصير برتقال من فضلك؟

260
00:22:35,119 --> 00:22:37,386
!يا إلهي

261
00:22:46,497 --> 00:22:47,864
هل (بيتر كوين) بالجوار؟

262
00:22:49,067 --> 00:22:51,167
في الميدان

263
00:22:51,169 --> 00:22:54,737
أسهل الوصول إليه؟ -
غير مرجح -

264
00:22:57,375 --> 00:22:58,808
هل هناك ما بوسعي فعله من أجلك؟

265
00:22:58,810 --> 00:23:04,547
...إنّه يساعدني في أشياء -
دينيس)؟) -

266
00:23:07,585 --> 00:23:11,654
كيف تعرف ذلك؟ -
أنا جاسوس، لذا أعرف أمورًا قذرة

267
00:23:13,591 --> 00:23:17,627
(أعوان الأمن اتصلوا من (شاتسورث
إنّه في الحانة، يشنّ حربًا

268
00:23:20,498 --> 00:23:22,431
أنا في طريقي

269
00:23:22,433 --> 00:23:25,568
إني آسفة

270
00:23:28,873 --> 00:23:32,008
أنا محرجة -
لا عليك -

271
00:23:32,010 --> 00:23:34,243
لقد كنت ذاك الرجل مرة

272
00:23:44,389 --> 00:23:49,125
إذا كيف تجري المعاملة الصامتة؟ -
إني تعب فحسب -

273
00:23:50,395 --> 00:23:56,032
ألست غاضبا؟
لأني قد أفعل ذلك أحيانا للناس

274
00:23:56,034 --> 00:23:58,200
أجعلهم غاضبين

275
00:23:59,938 --> 00:24:02,939
...الأمر فحسب

276
00:24:02,941 --> 00:24:06,275
صعبٌ أن تتحدث حول بعض الأمور

277
00:24:07,078 --> 00:24:10,379
أجل

278
00:24:16,554 --> 00:24:19,121
آيان)؟)

279
00:24:22,560 --> 00:24:25,194
أريد أن أكون صادقة معك كليا

280
00:24:26,731 --> 00:24:28,464
حسنٌ

281
00:24:28,466 --> 00:24:33,169
حتى لا تكون أيّ مفاجآت
(حين نصل إلى (لندن

282
00:24:33,171 --> 00:24:35,538
حسنٌ، ماذا لديك؟

283
00:24:38,176 --> 00:24:43,813
لديّ طفل -
أنا أعرف -

284
00:24:43,815 --> 00:24:46,515
رأيت الندب

285
00:24:46,517 --> 00:24:49,318
صحيح، نسيت ذلك

286
00:24:50,621 --> 00:24:52,588
طبيب

287
00:24:53,424 --> 00:24:57,159
صبي أو بنت؟ -
بنت -

288
00:24:57,161 --> 00:25:00,062
فرانسيس) على اسم والدي)

289
00:25:01,599 --> 00:25:05,167
ماذا عن والدها
هل... ما يزال في (لندن)؟

290
00:25:06,471 --> 00:25:09,472
لا. لقد توفي

291
00:25:12,777 --> 00:25:15,344
قبل أن تولد

292
00:25:16,280 --> 00:25:18,614
ماذا حدث له؟

293
00:25:23,721 --> 00:25:26,655
لقد قُتل أثناء أداء عمله

294
00:25:26,657 --> 00:25:30,393
عسكري؟ -
لا، كان صحفيا أيضا -

295
00:25:30,395 --> 00:25:34,630
...في مهمة كانت

296
00:25:39,804 --> 00:25:42,805
خطيرة جدا...

297
00:25:42,807 --> 00:25:49,545
لمَ... لمَ ذهب؟ -
كانت غلطتي، أنا من أرسله -

298
00:25:55,720 --> 00:25:58,387
على العموم، لسنا مجبرين
على التحدث في هذا

299
00:25:58,389 --> 00:26:00,389
...لا، أنا

300
00:26:00,391 --> 00:26:02,658
لا أمانع

301
00:26:07,031 --> 00:26:09,765
عادة، أنا أحتفظ بهذا لنفسي

302
00:26:12,703 --> 00:26:14,437
أجل

303
00:26:17,842 --> 00:26:22,344
ماذا عنها؟ هل ستخبرينها حينما تكبر؟

304
00:26:24,782 --> 00:26:27,049
كيف بوسعي؟
كيف بويعي إخبارها؟

305
00:26:27,051 --> 00:26:32,254
أنا السبب في موت والدها -
كيف يمكنك ألا تخبريها؟ -

306
00:26:36,727 --> 00:26:41,831
شكرًا لك على بوح هذا لي
أنا آسفٌ فعلا حول زوجك

307
00:26:45,069 --> 00:26:47,369
ماذا؟

308
00:26:49,073 --> 00:26:52,608
لم يكن زوجي

309
00:26:54,412 --> 00:26:59,115
...رغم ذلك كنت سأرغب
لرغبت أن يكون كذلك

310
00:27:15,399 --> 00:27:17,800
سأتركك لوحدك -
لا -

311
00:27:19,971 --> 00:27:21,804
ابقي

312
00:27:23,641 --> 00:27:26,542
ألا تريد الصلاة؟

313
00:27:32,350 --> 00:27:34,650
...أيمكنني

314
00:27:34,652 --> 00:27:37,553
أيمكنني لمسك مرة أخرى؟

315
00:27:47,031 --> 00:27:52,334
شعرت أنّي مغفل ليلة أمس؟ -
لمَ؟ -

316
00:27:53,271 --> 00:27:55,137
لم أعرف كيف أبدأ

317
00:27:56,307 --> 00:27:59,241
لكنك بدأت رغم ذلك

318
00:28:00,778 --> 00:28:05,714
أخذت... كما تعلمين
لكن لم أعطِ

319
00:28:05,716 --> 00:28:09,018
حسنٌ، لا زال هذا جديدًا عليك

320
00:28:09,787 --> 00:28:15,357
كيف يمكنني أن أعطي؟ -
سأريك -

321
00:28:18,029 --> 00:28:21,130
بعد الصلاة

322
00:28:27,401 --> 00:28:30,401
انتباه مشهد حميمي

323
00:29:13,217 --> 00:29:15,851
ماذا؟ هل أنا أؤذيك؟

324
00:29:17,688 --> 00:29:19,688
لا

325
00:29:19,690 --> 00:29:22,324
هل فعلتُ شيئا خطأ؟

326
00:29:23,694 --> 00:29:28,797
لا يا (آيان)، إنّي سعيدة

327
00:29:30,701 --> 00:29:33,869
أنت تجعلني سعيدة

328
00:29:44,215 --> 00:29:46,148
لقد كان رجلا عظيمًا

329
00:29:46,150 --> 00:29:48,484
ساندي) هذا) -
لا أعلم من أيّ ناحية -

330
00:29:48,486 --> 00:29:50,786
لكن كان دائمًا رفيقًا
جيدا في الشرب

331
00:29:50,788 --> 00:29:52,488
لا، لقد كان

332
00:29:54,458 --> 00:29:56,892
لقد ورطني في الكثير من المشاكل

333
00:29:56,894 --> 00:29:58,961
كيف ذلك؟

334
00:30:01,432 --> 00:30:05,968
هل بوسعي الثقة بك؟ -
تفضل -

335
00:30:05,970 --> 00:30:12,408
أنا في وسط مشاكل لا مناص منها
إنّي أتحدث عن محيط من المتاعب

336
00:30:12,410 --> 00:30:15,911
مع (مارثا)؟ -
بل أسوء -

337
00:30:18,316 --> 00:30:20,949
لو كان هناك طريق للخروج لاتخذته

338
00:30:20,951 --> 00:30:22,918
إذا فضفض به إليّ

339
00:30:22,920 --> 00:30:25,788
مرحبا
بعض الوجوه الصديقة

340
00:30:31,095 --> 00:30:34,163
الأستاذ (بويد)، صحيح؟ -
أجل، هذا صحيح -

341
00:30:34,165 --> 00:30:38,000
السفيرة سمحت لك بالتجول بحُرّية -
في مناسبة، أجل -

342
00:30:38,002 --> 00:30:42,538
إذا ما الذي جلبكِ إلأى هذه البقعة؟ -
لدي لقاء فحسب مع صديق -

343
00:30:42,540 --> 00:30:45,441
لم أكن أعلم أنكما مقربين -
السفارة مكان صغير -

344
00:30:45,443 --> 00:30:48,077
بالطبع

345
00:30:49,113 --> 00:30:51,180
حسنٌ، استمتعوا بمسائكم يا سادة

346
00:31:01,959 --> 00:31:05,694
ما قصتها؟ -
الاستخبارات البكستانية -

347
00:31:05,696 --> 00:31:09,365
حيوان مفترس، على غرار الباكستانيين -
عظيم -

348
00:31:09,367 --> 00:31:14,136
على الأرجح هي في مهمة الآن -
ولمَ تظن هذا؟ -

349
00:31:14,138 --> 00:31:17,940
امرأة مسلمة داخل
حانة في فندق أمريكي؟

350
00:31:20,745 --> 00:31:23,078
على العموم، هل مستعدّ للمغادرة؟

351
00:31:24,315 --> 00:31:26,882
كان هناك شيء
كنت تريد إخباري به

352
00:31:28,052 --> 00:31:32,054
فوضى عارمة قلت -
لا، لا، لا شيء، اِنس الأمر -

353
00:31:32,056 --> 00:31:33,322
هل أنت واثق؟

354
00:31:33,324 --> 00:31:37,960
لقد تجاوزت حدود الضيافة هنا
لنمضي

355
00:34:09,413 --> 00:34:12,347
لقد تمّ -
جيد -

356
00:34:12,349 --> 00:34:15,851
"كيف تقول، "هل هو آمن؟

357
00:34:20,558 --> 00:34:22,090
لا، لا، لا

358
00:34:24,028 --> 00:34:26,194
ماذا؟

359
00:34:27,398 --> 00:34:28,730
بمدّ طويل

360
00:34:30,367 --> 00:34:31,433
أنتِ تنطقيها بشكل خاطئ

361
00:34:31,435 --> 00:34:32,534
من البداية -
(بارفاز) -

362
00:34:32,536 --> 00:34:33,769
(بارفاز)

363
00:34:35,039 --> 00:34:36,071
رجل الدين يتحرّك

364
00:34:36,073 --> 00:34:38,340
على قدميه؟ -
يتجه جنوبا -

365
00:34:38,342 --> 00:34:40,842
سأجلب السيارة

366
00:35:46,477 --> 00:35:48,977
هل التقطت صورًا له؟

367
00:35:48,979 --> 00:35:51,480
تمّ    - إلى أين يذهب -
في هذا الوقت من الليل؟

368
00:35:51,482 --> 00:35:53,315
سؤال وجيه
منظور عين الطائر سيساعد

369
00:35:53,317 --> 00:35:55,651
نحن خارج الدائرة
كيف لنا أن نحصل على طائرة آلية؟

370
00:35:55,653 --> 00:35:57,519
علينا إدخال أحد في العملية
(ربما (ريدموند

371
00:35:57,521 --> 00:35:59,154
هل يمكننا أن نتصل به؟ -
(الأمر منوط بـ(كاري -

372
00:35:59,156 --> 00:36:01,089
سأحاول الاتصال بها

373
00:36:02,626 --> 00:36:04,126
تبا لك

374
00:36:04,128 --> 00:36:05,994
دون ردّ

375
00:36:05,996 --> 00:36:08,697
ما هذا الهراء؟
أين هي؟

376
00:36:08,699 --> 00:36:10,098
لم أسمع خبرا منها طوال اليوم

377
00:36:10,100 --> 00:36:11,400
حسنٌ، اتصلي بها مجددا
نحن بحاجة للطائرة الآلية

378
00:36:15,472 --> 00:36:19,341
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

379
00:36:25,649 --> 00:36:31,887
هل تعرّف عليكم أيّ أحد؟ -
المدير فقط، وهو لن يتحدّث -

380
00:36:31,889 --> 00:36:35,357
(أنا مدينة لك يا (جون -
لا شكر على واجب -

381
00:36:35,359 --> 00:36:45,934
هناك نظرية أنّ الرجال يخشون سرا أنّ زوجاتهم
مجنونات، والنساء تخشين سرا أن أزواجهنّ... فاشلون

382
00:36:47,204 --> 00:36:52,674
دينيس) ليس رجلا سيئا) -
منذ 20 سنة كان رائعًا -

383
00:36:54,678 --> 00:36:56,745
كان... أنيقًا

384
00:36:56,747 --> 00:37:00,415
باهرًا -
يمكنني تخيل ذلك -

385
00:37:00,417 --> 00:37:02,651
نورًا مشرقا

386
00:37:05,756 --> 00:37:09,157
لكنّ ذلك الرجل قد ولّى

387
00:37:11,662 --> 00:37:13,662
نامي قليلا

388
00:37:34,084 --> 00:37:36,551
إلى أين تقود هذه الطريق؟

389
00:37:36,553 --> 00:37:38,086
إلى الجبال

390
00:37:38,088 --> 00:37:42,190
معقل طالبان؟ -
أجل -

391
00:37:42,192 --> 00:37:45,360
حسنٌ، أنا أحاول أن أكون شجاعة
لكن لن أمضي في عملية انتحارية

392
00:37:45,362 --> 00:37:48,029
بعد كيلومترين أو ثلاثة
سنكون في منطقة فوضوية

393
00:37:48,031 --> 00:37:51,466
صدقي أولا، ليس لديّ أمنية موت أيضا

394
00:38:06,216 --> 00:38:08,450
حسنٌ، ماذا الآن؟

395
00:38:15,259 --> 00:38:19,060
أيمكنك المشي قليلا؟ -
ما ذلك الشيء، جهاز تعقب؟ -

396
00:38:19,062 --> 00:38:22,130
انظري إذا كان بوسك الدنو
كفاية لتضعيه على السيارة

397
00:38:22,132 --> 00:38:25,600
كنت سأفعله بنفسي إن لم أكن أبيضا

398
00:38:25,602 --> 00:38:28,036
ذلك الجانب الممغنط

399
00:38:46,356 --> 00:38:49,871
(مرحبا، هذه أنا (كاري ماثيسون
اترك رسالة

400
00:38:49,872 --> 00:38:52,694
كاري)، هذا أنا (كوين). إذا لم نضع طائرة
آلية على رجل الدين هذا بعد خمس دقائق

401
00:38:52,696 --> 00:38:57,866
فسيختفي مع الريح، لذا سيكون
من اللطيف إن أجبت على هاتفك اللعين

402
00:39:07,220 --> 00:39:09,256
ارجعي للوراء

403
00:39:09,260 --> 00:39:11,131
كنت فحسب -
قلت لك عودي -

404
00:39:11,381 --> 00:39:12,414
(هيا يا (فرح

405
00:39:13,100 --> 00:39:14,221
عودي إلى سيارتك

406
00:39:46,149 --> 00:39:47,549
تبا لي

407
00:41:09,333 --> 00:41:12,133
تبا

408
00:42:47,230 --> 00:42:49,697
ألم تسمع أبدا بالبروتوكول؟ -
ألم تسمعي أبدا رنين هاتفك؟ -

409
00:42:49,699 --> 00:42:51,199
أنا مشغولة

410
00:42:51,201 --> 00:42:53,401
ليس لديك أيّ عذر
على غيابك. هذا هراء

411
00:42:53,403 --> 00:42:56,037
حسنٌ، هذا أنا ذا
ما الأمر المستعجل؟

412
00:42:56,039 --> 00:42:57,405
(هناك أمران: الأول، (صول) وجد (فارهاد غازي

413
00:42:58,942 --> 00:43:01,076
أين؟ -
إنّه يطير إلى (جوهانسبورغ) بينما نتحدث -

414
00:43:01,078 --> 00:43:02,877
ستقوم الوكالة هناك
باقتفاء مساره حين يهبط

415
00:43:02,879 --> 00:43:04,446
حسنٌ إذًا، فقد توليت الأمر -
هذا ليس المغزى -

416
00:43:04,448 --> 00:43:06,915
ماذا، أتريد نجمة ذهبية؟ -
عثرنا أيضا على رجل الدين -

417
00:43:06,917 --> 00:43:08,349
حسنٌ، نجمتين ذهبيتين -
لكن بدون طائرة آلية -

418
00:43:08,351 --> 00:43:10,852
والتي كان بمقدورك تأمينها خلال
خمس دقائق، فلت من أصابعنا

419
00:43:10,854 --> 00:43:12,720
تبا -
أجل، بعد أن ألهبت السرير -

420
00:43:12,722 --> 00:43:14,456
(أنت مخطئ يا (كوين
أنت لا تعلم عن ماذا تتحدث

421
00:43:14,458 --> 00:43:17,959
إذا لمَ لا تخبريني
لمَ لا تخبريني ما الذي تفعلينه هناك

422
00:43:17,961 --> 00:43:20,128
أنا أجنّد أحدًا -
حقا؟ -

423
00:43:20,130 --> 00:43:23,598
لأنّي من حيث أرى
تبدين وكأنّك تضاجعين صبيا

424
00:43:23,600 --> 00:43:27,402
لديّ يومان
عليك التحرّك سريعًا

425
00:43:27,404 --> 00:43:30,038
أليس هناك حدّ يا (كاري)؟

426
00:43:30,040 --> 00:43:32,240
أليس لديك حدّ لعين؟

427
00:43:32,242 --> 00:43:37,145
وما شأن بذلك على أيّ حال؟ -
لا شيء -

428
00:43:37,147 --> 00:43:38,913
حسنٌ إذن -
استمتعي -

429
00:43:38,915 --> 00:43:40,281
أجل

430
00:43:50,393 --> 00:43:51,559
آيان)؟)

431
00:44:16,820 --> 00:44:19,320
ها أنت ذا

432
00:44:19,322 --> 00:44:23,725
من كان على الباب؟ -
أحد المراسلين -

433
00:44:24,528 --> 00:44:25,793
مراسلين؟

434
00:44:25,795 --> 00:44:26,995
مراسل يعمل لحسابه الخاصّ

435
00:44:33,270 --> 00:44:35,003
إنّه منظر رائع، أليس كذلك؟

436
00:44:38,608 --> 00:44:40,775
أجل، بالفعل

437
00:44:44,014 --> 00:44:49,684
عليّ أن أخبرك بشيء
قبل أن نبدأ أي شيء

438
00:44:56,526 --> 00:45:01,863
إنّه حيّ
عمّي

439
00:45:02,799 --> 00:45:07,335
إني أراه. أخذت له بعض الأدوية
إنّه مريض جدًا

440
00:45:09,406 --> 00:45:10,738
كان عليّ إخبارك

441
00:45:10,740 --> 00:45:15,777
لا أريد أن أكذب عليك بعد الآن -
ولا أنا أريد أن أكذب عليك أيضا -

442
00:45:20,550 --> 00:45:24,953
...إنّه سرّ رغم ذلك. لا يمكنك
لا يمكنك أن تكتبي عنه

443
00:45:26,556 --> 00:45:29,891
...(لكن (آيان -
لا يمكنك إخبار أيّ أحد -

444
00:45:29,893 --> 00:45:33,261
حسنٌ لن أفعل

445
00:45:39,102 --> 00:45:41,336
إنّ كلّ ما بقي من عائلتي

446
00:46:21,534 --> 00:46:27,420
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

