﻿1
00:00:00,647 --> 00:00:02,860
"سابِقاً فِي" عُقُولٍ إجرَامِية

2
00:00:02,926 --> 00:00:04,651
(إنَهُ (غيديون

3
00:00:05,965 --> 00:00:07,083
هل عانَى -

4
00:00:07,085 --> 00:00:08,716
ليسَ لوقتٍ طويلٍ لا -

5
00:00:08,718 --> 00:00:10,763
هل سمعتَ أيٍ مِن هذا

6
00:00:10,765 --> 00:00:12,105
لمَ يُعاني

7
00:00:12,107 --> 00:00:15,334
أودُ حقا أن ألعبَ مَعهُ
مباراتَ شطرنجٍ أخرى

8
00:00:15,336 --> 00:00:16,775
نعم

9
00:00:16,777 --> 00:00:19,298
لكنَ الوقتَ يَمرُ بِبطءٍ وسَتَنسى

10
00:00:19,300 --> 00:00:22,211
هذا مؤلم ثم ربما سوف تجد شيئا آخر

11
00:00:22,213 --> 00:00:25,852
لملء تلك المساحة الفارغة.

12
00:00:25,854 --> 00:00:28,313
أنا لا أُريدُ أن أجِدَ شَيءً آخر.

13
00:00:50,098 --> 00:00:52,045
(ريد.)

14
00:00:52,047 --> 00:00:53,808
ماذا، هَل تَعمَلُ لوقتٍ مُتأخر؟

15
00:00:53,810 --> 00:00:56,241
أنتظرُ إنتهاءَ ساعَةِ الذُروَة لِتَهدأ.

16
00:00:56,242 --> 00:00:59,308
وهناكَ الكثيرُ مِنَ التَواصُلِ الشَخصيِ
في المِترُو فِي مِثلِ هذا الوَقت

17
00:00:59,309 --> 00:01:03,211
الآنَ الساعةُ العاشرة
القِطاراتُ فَارغةٌ مُنذُ مُدة

18
00:01:03,213 --> 00:01:04,553
إذهب للمنزل.

19
00:01:04,554 --> 00:01:06,823
والشطرنج سيبقى ليومِ غَدٍ.

20
00:01:06,824 --> 00:01:09,767
نعم. ربما قَد أُنهيه الآن.

21
00:01:09,769 --> 00:01:12,166
(ليلةٌ سعيدة، (سبنسر.

22
00:01:12,168 --> 00:01:13,478
ليلة سعيدة.

23
00:01:50,144 --> 00:01:51,777
عجةٌ ثلاثيةُ الحشوةِ مع البصل.

24
00:01:51,779 --> 00:01:53,380
نعم، شكراً لكَ.

25
00:01:53,382 --> 00:01:54,945
"رانتشيروس هويفوس".

26
00:01:54,947 --> 00:01:57,024
"طلبتُ "وافل بلجيكي.

27
00:01:57,923 --> 00:02:00,676
حقاً آسف على ذلك.

28
00:02:01,636 --> 00:02:02,946
لحظةٌ واحدة.

29
00:02:04,098 --> 00:02:06,176
عفوا، أنا أنتظرُ لأطلُب.

30
00:02:06,178 --> 00:02:08,093
سأكونُ معكِ مَباشرةً سَيدتي.

31
00:02:09,697 --> 00:02:12,097
لدي طلبينِ جاهزين هل سَتقدِمهُما أم ماذا؟

32
00:02:12,099 --> 00:02:14,429
هل سأحصُلُ على الطلبِ صحيحاً، أم ماذا؟

33
00:02:14,431 --> 00:02:17,087
"لم أدري بأن "بلجيكا" في "المكسيك.

34
00:02:17,089 --> 00:02:19,810
حسناً،من يستطيعُ قراءةَ خَطِ يَدِك، على أي حال؟

35
00:02:19,812 --> 00:02:21,697
طلبٌ جاهزٌ

36
00:02:27,714 --> 00:02:28,932
والكريمة؟

37
00:02:28,934 --> 00:02:30,437
حالاً مُجرد ثَانيةٍ.

38
00:02:30,439 --> 00:02:32,327
بِمُجرد أن تَتَساهل معه يَعتادُ على ذلك

39
00:02:32,329 --> 00:02:34,441
الإفطار "بوريتو" لك

40
00:02:34,443 --> 00:02:35,562
عجة لكِ.

41
00:02:35,563 --> 00:02:38,023
طلبت الثوماً محمراً.

42
00:02:43,178 --> 00:02:44,995
هل حظيتم بفرصةٍ لإلقاءِ نظرة على القائمة،

43
00:02:44,997 --> 00:02:47,113
أم تَحتاجانِ بِضعةِ دقائق؟

44
00:02:47,115 --> 00:02:48,164
لا، نأتي هنا دائماً.

45
00:02:48,166 --> 00:02:50,537
هل لديكَ أيُ شيءٍ منزوعُ "الغلوتين"؟

46
00:02:50,539 --> 00:02:51,721
"ليس لديهم أشياء منزوعة "الغلوتين.

47
00:02:51,723 --> 00:02:53,003
من الجدير السؤال.

48
00:02:53,005 --> 00:02:54,316
أنتَ على حق.عُذرا.

49
00:02:54,318 --> 00:02:56,080
 هل يمكني أن نحصل على بعض الثوم المحمر؟-
هل يمكننك تفقد طلبي، من فضلك؟-

50
00:02:56,082 --> 00:02:57,515
لماذا لا يمكنني اسمحوا لي
إجراء محادثة مع النادل؟

51
00:02:57,517 --> 00:03:00,170
طلبٌ جاهز!
هل لديكَ أيُ صلصةٍ حارة؟

52
00:03:00,171 --> 00:03:01,230
البيضُ رخوٌ.

53
00:03:14,000 --> 00:03:15,666
النجدة!

54
00:03:16,950 --> 00:03:20,404
انفجارٌ وقعَ في مَقهى

55
00:03:20,406 --> 00:03:21,656
في "انديانابوليس" في وقتٍ
سابقٍ مِن صَباحِ اليومِ.

56
00:03:21,658 --> 00:03:24,793
أولُ المستجيبينَ قدمَ تقاريرعن
ستِ وفياتٍ وستةَ عشرَ إصابَة

57
00:03:24,795 --> 00:03:25,974
رجلٌ شجاع.

58
00:03:25,976 --> 00:03:28,185
هل إدعى أيُ شخصٍ المسؤولية؟

59
00:03:28,187 --> 00:03:29,397
ليسَ بعدُ.

60
00:03:29,399 --> 00:03:31,001
لا، ولكنَ شُرطةَ "انديانابوليس" لا
تعتقدُ بأنَها قَد تَكونُ ذاتَ صِلةٍ

61
00:03:31,003 --> 00:03:33,210
مع القنبلةِ التي إنفَجَرت في مدرسةٍ
ابتدائيةٍ في الأسبوعِ الماضي.

62
00:03:33,212 --> 00:03:34,805
نعم كانَ صغيراً نِسبياً.

63
00:03:34,807 --> 00:03:38,295
(ماتَ به (تروبي مورتون

64
00:03:38,297 --> 00:03:39,797
كان يَعملُ بالمناوبَةِ الليلية

65
00:03:39,799 --> 00:03:41,239
"وجَدَتِ السُلطاتِ آثارَ "تي أن تي

66
00:03:41,240 --> 00:03:43,410
حتى اليومَ كانوا يَعتقدونَ أنهُ حادِثاً مَعزولاً.

67
00:03:43,412 --> 00:03:45,205
يُمكِن أن يَكونَ هذا حادث
مثل "بوسطن" أو "أوكلاهوما" آخر

68
00:03:45,207 --> 00:03:47,794
المقهى سلسلة شعبية بالضبطِ نَوعُ الَموقعِ

69
00:03:47,796 --> 00:03:49,901
الذي يَستَهدِفهُ الإرهابُ المَحليٌ.

70
00:03:49,903 --> 00:03:51,565
المشتبه يُريدُ من الجميعِ النظرُ خلفَهم

71
00:03:51,566 --> 00:03:55,530
لانستبعدُ مُوظفٌ ساخطٌ أو الجماعاتِ المُتطرفة

72
00:03:55,532 --> 00:03:58,063
عِندَ هذهِ النُقطةُ لا يُمكِننا
استبعادُ أيِ شيء لنتحرك

73
00:04:00,529 --> 00:04:03,504
ال "تي أن تي" لا تكلفُ الكثير مِن المال

74
00:04:03,506 --> 00:04:05,514
لكن قد يكون من الصعبِ
جِداً إخفاءُ الكميةِ اللازمة

75
00:04:05,516 --> 00:04:06,956
للتسببِ بالضَرَر للمَقهَى.

76
00:04:06,958 --> 00:04:09,519
هذا يبدو وكأنه صفحة 118.

77
00:04:09,521 --> 00:04:10,478
" كتاب طبخ الأناركية"

78
00:04:10,480 --> 00:04:12,849
"تي ان تي للأخبياء."

79
00:04:12,850 --> 00:04:15,083
الانفجار في المدرسة يبدو بدائية.

80
00:04:15,085 --> 00:04:17,201
ربما كانَ المُشتبهُ يُجربُ عملياً

81
00:04:17,203 --> 00:04:20,207
المقهى يمكن أن يُشيرُ الى تَصعيدٍ حادٍ.

82
00:04:20,209 --> 00:04:21,840
"يُعلِمُكَ الكِتابُ أيضاً صُنعَ "النتروجليسرين

83
00:04:21,842 --> 00:04:23,980
المقهى يمكن أن يُمثل مُنحَنى تَعلمٍ حادٍ.

84
00:04:23,982 --> 00:04:26,312
لذلك هذا الرجل إما هو سريعٌ على قَدميه

85
00:04:26,314 --> 00:04:28,360
أو كِلا الانفجارين جزءٌ مِن خُطةٍ مُتطورة.

86
00:04:28,362 --> 00:04:29,673
في هذه الحالة، يُمكننا أن نَكونَ على يقينٍ

87
00:04:29,675 --> 00:04:31,953
أن المقهى ليسَ خَاتمةَ هذا الرَجُلِ.

88
00:04:31,955 --> 00:04:33,328
نعم. ولهذا السَبب الطائرةُ جاهزةٌ.

89
00:04:33,330 --> 00:04:34,993
يمكننا أن نكونَ في "انديانابوليس" خلال ساعتين.

90
00:05:05,117 --> 00:05:09,117
<font color=#00FF00>♪ عُقُولٌ إجرامِيَة 10*14♪</font>
<font color=#00FFFF>عِبادَةُ بَطَلٍ</font>
وقت البث الأصلي 04/02/2015
<font color="#800000" face="Andalus">ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi</font>

91
00:05:09,941 --> 00:05:17,441
<font color="#800000" face="Andalus">ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi</font>

92
00:05:36,446 --> 00:05:38,807
<font color="#ffff00">"الكلمةُ الأَكثَرُ بُطوليةً بِجَمِيِعِ اللُغَاتِ</font>

93
00:05:38,809 --> 00:05:40,381
<font color="#ffff00">هِيَ الثَورَة."</font>

94
00:05:40,383 --> 00:05:42,046
<font color="#ffff00">(يوجين ديبز)</font>

95
00:05:43,067 --> 00:05:44,830
هذا مثيرٌ للاهتمام عاملُ الصِيانةِ

96
00:05:44,832 --> 00:05:46,265
الذي قتل في المدرسة كان
يعمل في وقت متأخر

97
00:05:46,267 --> 00:05:47,707
لتركيبِ لوحةٍ كهربائيةٍ جديدة.

98
00:05:47,709 --> 00:05:48,889
وليس المُفترضِ أن يَكونَ هُناك.

99
00:05:48,891 --> 00:05:50,652
ربما المشتبهُ لم يقصدُ قتلَ أيَ شخصٍ.

100
00:05:50,654 --> 00:05:52,891
في حال أنه إستطلع الموقعَ مُسبقاً،

101
00:05:52,893 --> 00:05:54,356
كان يَتوقع بأن تكونَ المدرسةُ فارِغةً.

102
00:05:54,358 --> 00:05:55,415
بالضبط.

103
00:05:55,417 --> 00:05:56,788
ولكن مع المقهى

104
00:05:56,790 --> 00:05:58,646
ضَربَ في الصباحِ الباكرِ، بوقت إمتلاءه

105
00:05:58,648 --> 00:06:01,118
لتعظيمِ الأضرارِ الجانبية.

106
00:06:01,119 --> 00:06:03,834
لا أحبُ ذلك. هذهِ
دُفعةٌ من الثقةِ السريعة جِداً.

107
00:06:03,836 --> 00:06:07,194
المفجرين الناجحين دائماً ما
يُمارسونَ. ربما كانَت تَعلُمَهُ.

108
00:06:07,196 --> 00:06:08,636
ولكن ما هي مرحلتهُ النِهائية؟

109
00:06:08,638 --> 00:06:10,585
معظم المفجرين يريدونَ لفتَ
الإنتباهِ مِن لعبِ دورِ الرب

110
00:06:10,587 --> 00:06:12,058
هم لا يَهجعونَ بَل يَضربونَ مرةً أخرى.

111
00:06:12,060 --> 00:06:13,309
كذلك سيكونُ هذا الرجل.

112
00:06:13,311 --> 00:06:16,219
لا أحد إدعى المسؤوليةَ عنِ الهجومِ.

113
00:06:16,220 --> 00:06:18,046
وهذا يمكن أن لا يُشيرُ الى أنهُ أصوليٌ

114
00:06:18,047 --> 00:06:20,255
أو جاني مدفوعٌ بالخوف  .

115
00:06:20,257 --> 00:06:21,566
ربما العملُ شَخصيٌ.

116
00:06:21,568 --> 00:06:23,260
سوفَ نعتمدُ على فَرِق تسد.

117
00:06:23,262 --> 00:06:24,693
الضحايا والشهود،
والمقذوفات.

118
00:06:24,695 --> 00:06:27,605
إبحث ما اذا كان يمكن أن نجد نمطا
حتى نتمكن من منع وقوع هجوم ثالث.

119
00:06:37,745 --> 00:06:40,243
عفواً، هل رأيتِ العميل

120
00:06:45,036 --> 00:06:48,684
الرجاء، هل يمكنكَ مُساعدتي؟
لا يمكنني العثورُ على والدي.

121
00:06:48,686 --> 00:06:49,896
بالتأكيد. ما اسمهُ؟

122
00:06:49,898 --> 00:06:52,582
(بات). (بات أغيلار).

123
00:06:52,583 --> 00:06:54,983
كُنا معاً فِي المَقهى.

124
00:06:54,985 --> 00:06:56,455
حسناً، سوفَ أرى ما إذا كانَ
يُمكِنُني العُثورُ على أيِ شيءٍ لكَ.

125
00:06:56,457 --> 00:06:58,503
من فضلك! أُريدُ أن أعرِف.

126
00:06:58,505 --> 00:07:02,024
أينَ كانَ والدُكَ عندما انفجرت القنبلة؟

127
00:07:02,026 --> 00:07:04,264
كانَ عليهِ أن يذهب إلى الحمام،

128
00:07:04,265 --> 00:07:07,463
لكنهُ سمحَ لِسيدةٍ حامل بالدخولِ أولاً.

129
00:07:07,465 --> 00:07:10,247
أرجوك، لا أحد يُخبرني.

130
00:07:10,249 --> 00:07:11,812
سوفَ أرى ما يُمكنني
معرفته، حسناً؟ أُعذرني.

131
00:07:11,814 --> 00:07:12,771
(ريد).

132
00:07:12,773 --> 00:07:15,497
لا يُمكنهُ العثورُ على والدِه.

133
00:07:15,499 --> 00:07:17,352
هناكَ عددٌ مِن الناسِ لا يزالونَ في الجراحَةِ.

134
00:07:17,354 --> 00:07:19,238
ربما يَنبغي لنا أن نَنتَظِر
المقابلاتِ عَن قربٍ.

135
00:07:19,240 --> 00:07:21,347
إفاداتُ الشُهودِ مُختلفةٌ،
كما هو متوقع.

136
00:07:21,349 --> 00:07:23,142
عندما يكونُ الناس أكثر
استعداداً عاطفياً، إنها فكرةٌ جَيدةٌ.

137
00:07:23,144 --> 00:07:24,577
هل رأيتَ المرأةَ الحاملَ في أيِ مَكانٍ؟

138
00:07:24,579 --> 00:07:25,666
نعم، لا تَزالُ في غُرفةِ الولادةِ

139
00:07:25,668 --> 00:07:27,108
يجبُ علينا التحدثَ إلى الرجلِ الذي أنقذها

140
00:07:27,110 --> 00:07:28,549
ربما شاهدَ شيئاً لًم يَشهدهُ الآخرين.

141
00:07:28,551 --> 00:07:29,670
ألين آرتشر) عُولِجَ وأُفرِجَ عنهُ)

142
00:07:29,671 --> 00:07:31,295
كيت و (جي جي) بطريقهم إلى بيته الآن

143
00:07:31,297 --> 00:07:32,737
هل سَتكونُ على ما يُرامٍ؟
أنا بحاجةِ لرؤيةِ التقريرِ الطِبي

144
00:07:32,738 --> 00:07:34,431
أنا بخير. شكراً. -
عفواً، هل تعرف -

145
00:07:34,433 --> 00:07:36,256
هل كانَ لديك مريضٌ إسمهُ (بات أغيلار)؟

146
00:07:36,258 --> 00:07:39,071
وأنا على وشك أن أُخطِرَ الأُسرَةِ، سيدي.

147
00:07:39,073 --> 00:07:40,767
لم يَنجُوا.

148
00:07:46,846 --> 00:07:50,081
أنا أعلم. أنا آسف جدا.

149
00:07:52,766 --> 00:07:55,519
يبدوا أنَ وسائلَ الإعلامِ
تتهافَت للحصولِ على قِصةٍ جديدةٍ

150
00:07:55,521 --> 00:07:56,702
مِنَ البطلِ المحلي.

151
00:07:56,704 --> 00:07:58,076
نعم، أنا لا أدري حول ماذا كلُ هذه الضجة.

152
00:07:58,078 --> 00:07:59,903
أيُ شخصٍ نِصفُ عاقل
قد يفعلُ الشيءَ نَفسهُ.

153
00:07:59,905 --> 00:08:02,333
لكنهم لم يفعلوا.أنتَ فعلتَ.

154
00:08:02,335 --> 00:08:03,424
كيفَ حالُ الأمِ؟

155
00:08:03,426 --> 00:08:04,513
دَخَلت بالمِخاض

156
00:08:04,515 --> 00:08:05,947
إنهُ صبيٌ.

157
00:08:07,390 --> 00:08:09,183
هل كانَ هذا هُجومٌ إرهابي؟

158
00:08:09,185 --> 00:08:10,586
منَ الواضح

159
00:08:10,588 --> 00:08:13,239
أنا أعتقد أننا نُصنفُ ذلك
إرهاباً حتى الآن فحسب

160
00:08:13,241 --> 00:08:15,831
لذا هل لاحظتَ أيَ شيءٍ مَشبوهٍ
عندما رَكضتَ للداخل؟

161
00:08:15,833 --> 00:08:17,849
أيُ شخصٍ لم يَبدوا مَذعُوراً؟

162
00:08:17,851 --> 00:08:20,150
لا، لا شيء من هذا القبيل

163
00:08:20,152 --> 00:08:22,165
هل رأيتَ مِن أينَ جاءَ الإنفجار؟

164
00:08:22,167 --> 00:08:24,213
كانَ هناكَ إثنان،

165
00:08:24,215 --> 00:08:25,617
أعتقد.

166
00:08:25,619 --> 00:08:30,005
عندما ركضتُ الى هُناك،
لم يكن هناكَ سِوى حَريقٌ صَغير.

167
00:08:30,007 --> 00:08:33,141
ولكن بعدَ ذلك إنفجرَ الجِدارُ الخَلفي

168
00:08:33,143 --> 00:08:34,766
من هُوَ الرجل الذي بالصورة؟

169
00:08:34,768 --> 00:08:36,690
زوجي الأول،
(غرانت).

170
00:08:36,692 --> 00:08:39,566
وكان من مُشاةِ البَحريةِ.
"توفي في "أفغانستان.

171
00:08:39,568 --> 00:08:41,361
و جَميعُكم كُنتم أصدِقاء؟

172
00:08:41,363 --> 00:08:42,702
نعم (ألين) عَرفتنا على بعضنا.

173
00:08:42,704 --> 00:08:44,812
الساعة تقريبا 03:00.

174
00:08:44,814 --> 00:08:46,730
(علي إحضار (هانا.

175
00:08:46,732 --> 00:08:48,265
نعم.

176
00:08:48,267 --> 00:08:50,059
إنها ابنتنا.

177
00:08:50,061 --> 00:08:52,106
سأذهب معكِ.

178
00:08:52,108 --> 00:08:53,893
بهذه الطريقة لا تحتاجينَ مُجابهة الصحفيينَ وحدكِ.

179
00:08:53,895 --> 00:08:56,938
وأعتقد أننا يُمكن أن نُساعِدُكِ هناك.

180
00:09:00,584 --> 00:09:03,749
أيها السيداتِ والسادة،أنا العميلةُ
(الخاصةُ (جنيفر جاريوا،

181
00:09:03,751 --> 00:09:05,192
(هذه العميلة الخاصة (كيت كالاهان.

182
00:09:05,194 --> 00:09:08,069
(أود أن أُدلي بِبيانٍ نِيابةً عن عائلةِ (آرتشر.

183
00:09:08,071 --> 00:09:11,723
ألين آرتشر) قام بما قد يفعله)
أيُ شخصٍ في مَكانهِ

184
00:09:11,725 --> 00:09:14,152
أنقذ (ألين) امرأةً، وبعملِ ذلك،

185
00:09:14,154 --> 00:09:16,099
أنقذَ طِفلها، والذي يُسعدني أن أُبلغكم

186
00:09:16,101 --> 00:09:18,116
وُلدَ قبلَ أقلِ من ساعة.

187
00:09:18,118 --> 00:09:19,396
الأمُ والطفلُ على ما يُرامٍ،

188
00:09:19,398 --> 00:09:21,060
كما هو (ألين) وزوجته.

189
00:09:21,062 --> 00:09:22,716
لكنهم مصدومين.

190
00:09:22,718 --> 00:09:25,570
عائلةُ (آرتشر) تطلبُ من
فَضلِكُم منحهم الخصوصية

191
00:09:25,572 --> 00:09:27,710
وهم يتعاملونَ مع أحداثِ اليومِ المأساوية.

192
00:09:27,712 --> 00:09:29,918
انتظروا! ها هُم إنهم يغادرونَ!

193
00:09:29,920 --> 00:09:31,868
عذراً، يا رِفاق، أعتقِدُ أنَهُ عليكُمُ الاستفادة

194
00:09:31,869 --> 00:09:33,249
من صَدمَةِ شَخصٍ آخر اليوم.

195
00:09:33,250 --> 00:09:35,258
شكراً لك.

196
00:09:35,260 --> 00:09:38,334
الرجل زرعَ الجهازَ في الحمام.

197
00:09:38,336 --> 00:09:40,384
" بأسلوب "السلاح فتاك

198
00:09:40,386 --> 00:09:41,857
ما نوعُ المتفجراتِ الذي استخدمها؟

199
00:09:41,859 --> 00:09:43,676
"نفس المدرسة " تي أن تي

200
00:09:43,678 --> 00:09:45,151
الأسلاك نوعٌ مِنَ الرسمِ.

201
00:09:45,153 --> 00:09:46,494
كيفَ ذلك؟

202
00:09:46,496 --> 00:09:47,997
عملية اللحام، أنها ليست جيدة.

203
00:09:47,999 --> 00:09:49,408
أودُ أن أقولَ جَمَعَها على عَجلةٍ مِن أمرِهِ.

204
00:09:49,410 --> 00:09:52,162
ربما كانَ مُتردداً حولَ قَتلِ الكَثيرِ مِنَ الناس.

205
00:09:52,164 --> 00:09:54,786
أو متوتر. قد تَحتاجُ الكثيرَ مِنَ الُمتفجرات
للقيامِ بهذا النَوعِ من الضررِ.

206
00:09:54,788 --> 00:09:58,147
قد تظنُ ذلك،
ولكن...

207
00:09:58,149 --> 00:10:00,097
ألقي نظرة على هذا.

208
00:10:00,099 --> 00:10:01,985
 هنا.

209
00:10:01,987 --> 00:10:04,518
لأنه وضع القنبلةَ في المرحاضِ،

210
00:10:04,520 --> 00:10:06,720
الانفجارُ تَمَ إحتواؤه بشكلٍ جيدٍ
أو على الأقل كانَ ينبغي ذلك.

211
00:10:06,722 --> 00:10:10,120
لكن إرتدادَ الانفجار، مزقَ خطَ الغاز الطبيعي.

212
00:10:10,122 --> 00:10:11,525
وزاد الانفجارُ عشرةَ أضعافٍ.

213
00:10:11,527 --> 00:10:14,438
والسؤال هوَ، أكانَ ذلكَ من
قُبيلِ الصُدفةِ أو مُتعمداً؟

214
00:10:14,440 --> 00:10:16,132
انه لا يزالُ شخصاً سيئاً ،بكلا الحالتين.

215
00:10:16,134 --> 00:10:19,010
نعم، ولكن الجوابَ سيؤثرُ بشدةٍ على تحليلنا.

216
00:10:19,012 --> 00:10:20,422
كيفَ ذلك؟

217
00:10:20,424 --> 00:10:22,723
حسنا، إذا كانَ تمزُق خط الغاز حادثٌ،

218
00:10:22,724 --> 00:10:24,770
دافع المشتبه قَد لا يكونُ القتل.

219
00:10:24,772 --> 00:10:27,616
معرفتنا أنه قَتلَ العديدَ منَ الأرواحِ قد يكشفه

220
00:10:27,617 --> 00:10:28,835
يَجعل مِنهُ أكثرَ خطورة.

221
00:10:28,837 --> 00:10:29,948
بالضبط.

222
00:10:29,950 --> 00:10:31,230
ولكن إذا تم التخطيطُ لِخطِ الغاز،

223
00:10:31,232 --> 00:10:32,511
حينها هذا مُنحنى تعلمِ المُشتبه

224
00:10:32,513 --> 00:10:34,429
هو شيءٌ يُحسبُ حسابه

225
00:10:34,430 --> 00:10:36,062
ربما حاولَ أن يتفوقَ على نفسهِ.

226
00:10:36,064 --> 00:10:37,503
لا يَعتبر أيٍ من تلكَ الخياراتٍ جيدٌ.

227
00:10:37,505 --> 00:10:39,836
حسنا، الجيدُ هو أنهُ يمكننا أن نَستبعدَ الإرهاب.

228
00:10:39,838 --> 00:10:42,427
السيءُ هوَ أنهُ ليسَ لدينا أي
فكرةٍ على الإطلاق من هوَ هذا الرجل.

229
00:10:42,429 --> 00:10:44,030
أنا أجري تَحليلُ أثرٍ

230
00:10:44,031 --> 00:10:45,655
"لتحديد الشركة المصنعة لمادة "تي ان تي.

231
00:10:45,657 --> 00:10:47,228
وسوف أُحملهُ لكَ في أسرعِ وقتٍ ممكن.

232
00:10:47,230 --> 00:10:48,317
شكراً لك.

233
00:10:48,319 --> 00:10:50,619
(آينشتاين)

234
00:10:50,621 --> 00:10:53,212
أراهن بأنك لن تنساهُ أبداً.

235
00:10:53,214 --> 00:10:56,571
أنتِ صغيرة على أن تكونِ طبيبة
شرعية متخصصة، ألستِ كذلك؟

236
00:10:56,573 --> 00:10:59,802
أنتهيتُ من كلية الطبِ في التاسعة
عشر ثم أصبحتُ مقيمةً بعدَ ذلك.

237
00:10:59,804 --> 00:11:03,062
والدي أرادني حقاً أن أرتقى بإسمِ العائلة.

238
00:11:22,290 --> 00:11:23,509
مجدداً؟

239
00:11:23,511 --> 00:11:26,194
هذا يُساعدني على التركيز.

240
00:11:26,196 --> 00:11:29,391
أتعلم، في ضَوءِ الأحداثِ الأخيرة،

241
00:11:29,393 --> 00:11:32,719
أعتقدُ أنه لا بأسَ بأن تُعطي نفسكَ استراحة.

242
00:11:32,721 --> 00:11:35,503
ليلةً كاملة

243
00:11:35,505 --> 00:11:36,746
ماذا تقصِدُ؟

244
00:11:36,748 --> 00:11:38,763
أنت ترتدي نفس القميصِ منذُ الأمس،

245
00:11:38,765 --> 00:11:41,255
وأنت تغطيه بسترة من حقيبتك النقالة.

246
00:11:41,257 --> 00:11:44,454
أعتقد بأني إنقَدتُ بعيداً الليلة الماضية.

247
00:11:44,456 --> 00:11:47,014
حسنا، هذا يَحدُث.

248
00:11:47,015 --> 00:11:50,213
... ترك سَبعَ قتلى وإصاباتٍ
آخرى لا تعدُ ولا تُحصى.

249
00:11:50,215 --> 00:11:52,612
ولكن في أعقابِ الرُعب، تأتي قصةٌ...

250
00:11:52,614 --> 00:11:56,487
لذا،ما الذي يَدفعُ معظمَ المُفجرين؟

251
00:11:56,489 --> 00:11:58,306
الغُرور، يتعطشُ للاهتمام.

252
00:11:58,308 --> 00:11:59,495
(ألين آرتشر)...

253
00:11:59,497 --> 00:12:02,664
لذا كانَ عليهِ مُشاركةُ تَصدرِ العناوين.

254
00:12:02,666 --> 00:12:05,448
لن يكونَ سعيداً لذلك

255
00:12:05,450 --> 00:12:08,103
ربما قد يحاول استعادةَ هذا الاهتمام.

256
00:12:08,105 --> 00:12:09,890
الطريقةُ الوحيدة للقيامِ
بذلك هو الضربُ مرةً أخرى،

257
00:12:09,892 --> 00:12:12,936
في مكانٍ ما يمكنهُ ضَمانُ جثثٍ أعلى.

258
00:12:12,938 --> 00:12:15,238
أو مكانٍ شخصيٍ.

259
00:12:19,398 --> 00:12:21,315
لقد كنتَ شجاعاً حتى اليوم.

260
00:12:21,316 --> 00:12:22,789
كنتُ محظوظاً.

261
00:12:22,790 --> 00:12:26,663
أنا لا زلتُ لا أصدقُ بأني
عُدتُ الى النارِ كذلك.

262
00:12:27,878 --> 00:12:31,852
حسنا، هل سمعتَ ما قالهُ العميلين.

263
00:12:31,854 --> 00:12:34,091
أنتَ بطلٌ.

264
00:12:34,093 --> 00:12:36,554
أنقذتَ حياةَ شخصينِ.

265
00:12:36,556 --> 00:12:39,530
عندما ضربَ الانفجارُ الثاني،

266
00:12:39,531 --> 00:12:43,465
وهذا ما أعتقدتُ أنهُ ما جرى.

267
00:12:44,741 --> 00:12:47,239
ظننتُ بأنني لن أراكِ و(هانا) مرةً أخرى.

268
00:12:58,342 --> 00:13:00,167
حبيبتي، ماذا تفعلينَ وأنتِ مستيقظة؟

269
00:13:00,169 --> 00:13:01,287
سمعتُ أصواتاً.

270
00:13:01,289 --> 00:13:03,044
ظننت بأن أحداً في المَنزل.

271
00:13:03,046 --> 00:13:05,799
عزيزتي، نحنُ فقط. أُحضري الى هنا.

272
00:13:08,517 --> 00:13:11,238
(مهلاً، هل تَعلمين أنَ (ألين

273
00:13:11,240 --> 00:13:14,821
أنقذَ إمرأةً وطفلاً من حريقِ اليومِ؟

274
00:13:14,823 --> 00:13:15,781
حقاً؟

275
00:13:15,783 --> 00:13:17,162
حقاً.

276
00:13:17,164 --> 00:13:18,313
رائع

277
00:13:19,849 --> 00:13:21,288
أعتقد بأنهُ رائعٌ جِداً، جداً.

278
00:13:21,290 --> 00:13:22,692
قولي لي ماذا حدث.

279
00:13:22,694 --> 00:13:26,243
حبيبتي، أعتقدُ أنهُ حانَ وقت
العودةِ إلى السرير، حسنا؟

280
00:13:26,245 --> 00:13:28,964
أعدكِ بأنَ كل شيء على ما يرام

281
00:13:28,966 --> 00:13:30,719
حسناً، هيا.

282
00:13:32,960 --> 00:13:33,947
(ليلة سعيدة، (ألين.

283
00:13:33,949 --> 00:13:36,639
ليلة سعيدة، حبيبتي.

284
00:13:36,641 --> 00:13:37,851
مرحباً عزيزتي

285
00:13:37,853 --> 00:13:39,193
سأذهب إلى المخزن.

286
00:13:39,195 --> 00:13:40,152
حسناً

287
00:13:40,154 --> 00:13:42,300
حسناً. وسوف أعود مباشرة.

288
00:13:45,247 --> 00:13:47,132
مع ارتفاع عدد القتلى إلى سبعة
في وقت سابق من بعد ظهر هذا اليوم،

289
00:13:47,134 --> 00:13:50,715
 أصدرت شرطة "انديانابوليس" أسماءَ المُتَوَفين

290
00:13:50,717 --> 00:13:52,378
تضم (بات أغيلار)، 65،

291
00:13:52,380 --> 00:13:57,271
غريس كيفلر)، 19)
جو غارديز)، 27)

292
00:13:57,273 --> 00:13:58,807
سكوت اكير)، 11)

293
00:13:58,809 --> 00:13:59,988
جاكسون نورفيت)، 21.)

294
00:13:59,990 --> 00:14:02,167
ريان باتسون)، 46)

295
00:14:02,169 --> 00:14:04,055
وبري)، 32.)

296
00:14:04,056 --> 00:14:05,972
السلطات الاتحادية تبقى حائرة

297
00:14:05,974 --> 00:14:07,958
فيما يتعلق بالجُناة

298
00:14:23,954 --> 00:14:25,264
يا إلهي

299
00:14:40,766 --> 00:14:43,533
عليكِ الذهاب عزيزتي
عليكِ الذهاب أرجوك

300
00:14:43,534 --> 00:14:45,137
خُذي (هانا) وإذهبي بَعيداً عَني.

301
00:14:45,139 --> 00:14:47,380
بعيداً عني، أتَسمعيني؟

302
00:14:47,382 --> 00:14:49,299
خذي (هانا) وإذهبي! (بريندا)، أرجوكِ!

303
00:14:49,301 --> 00:14:50,773
عليكِ الخروج من هنا، عزيزتي.

304
00:14:50,775 --> 00:14:52,401
سيدتي عليكِ إخراجُ إبنتكِ من هنا.

305
00:14:52,402 --> 00:14:53,844
سيدتي عليكِ إخراجُ إبنتك مِن هُنا.

306
00:14:53,846 --> 00:14:56,054
أنا آسف، ولكن عليكِ ذلك. -
لا، لن أترُكَ ألين. -

307
00:14:56,056 --> 00:14:58,740
هذه من أجل سلامتكِ أنتِ
وإبنتكِ. أرجوكِ ثقِ بناٍ.

308
00:14:58,742 --> 00:14:59,860
إذهبي بعيداً من هُنا، حسنا؟

309
00:14:59,862 --> 00:15:01,847
أخرجي مِن هُنا، مِن فضلك!

310
00:15:01,849 --> 00:15:03,572
أرجوكُم ساعِدُوه.

311
00:15:03,574 --> 00:15:05,176
حَسناً

312
00:15:05,178 --> 00:15:06,519
حسناً.

313
00:15:06,520 --> 00:15:07,570
إذهبي بِهذا الطريقِ، سَيدتي.

314
00:15:07,572 --> 00:15:09,173
كيفَ بحقِ الجحيمِ سَبقنا
خُبراء المتفجرات الى هنا؟

315
00:15:09,175 --> 00:15:11,506
يمكنني أن أعطيك الإحصاءات،لكن لا
أعتقدُ أن هذا هوَ الوقتُ المناسب.

316
00:15:11,508 --> 00:15:14,775
هل سنقومُ بذلكَ حقا؟

317
00:15:15,990 --> 00:15:18,105
أطفئ هاتفكَ النَقال

318
00:15:32,373 --> 00:15:34,865
"النتروجليسرين".

319
00:15:36,823 --> 00:15:38,930
لا، لا، لا. تراجع

320
00:15:38,932 --> 00:15:40,181
تراجع لا أريدُ أن يُصب أيُ شخصٍ بأذى

321
00:15:40,183 --> 00:15:41,553
توقَفَ عَن الكلام. فقط إستمع إلي

322
00:15:41,555 --> 00:15:43,570
نحنُ مع المباحث الفيدرالية ونحنُ هنا للمساعدةِ.

323
00:15:43,572 --> 00:15:44,911
عندما تَضعُ قدمكَ إلى أسفلِ،

324
00:15:44,913 --> 00:15:46,767
تكون قَد أدَرتَ آلية التَسليح

325
00:15:46,768 --> 00:15:48,047
الآن، إذا تحركتَ،

326
00:15:48,049 --> 00:15:49,741
يمكن أن تُفجِرَهُ

327
00:15:49,742 --> 00:15:51,750
أين (بريندا) و(هانا)؟
هل هُنَ بِخيرٍ؟

328
00:15:51,752 --> 00:15:54,088
أنا لا أريدهنَ أن يَموتوا أيضاً. -
لا أحد سوف يموت. -

329
00:15:54,090 --> 00:15:56,104
إنهن بِأمانٍ لا تقلق.
فرقةُ المتفجراتِ ستصلُ هنا قريباً.

330
00:15:56,106 --> 00:15:58,885
أريدُ منكَ المُحافظةُ على نفس
الضغطِ على هذا المكبح

331
00:15:58,887 --> 00:16:00,257
مثلُ الذي لَديكَ الآن

332
00:16:00,259 --> 00:16:02,044
إذا لَم تَفعل سنَموتُ ثَلاثتُنا

333
00:16:02,046 --> 00:16:04,383
حسنا، أيُمكنُكَ أن تَفعَل شيئاً؟

334
00:16:04,385 --> 00:16:06,140
هل يمكنكَ؟

335
00:16:19,320 --> 00:16:20,247
هذا الشيء منزلي الصنعِ،

336
00:16:20,249 --> 00:16:22,324
لكن الإطارُ مألوفٌ.

337
00:16:22,326 --> 00:16:24,847
نعم. نعم، يُمكنني إبطالُ هذه.

338
00:16:24,849 --> 00:16:25,998
أنا فقط بحاجةٍ الى شيءٍ حادٍ.

339
00:16:26,000 --> 00:16:28,914
لديَ سكينٌ في عُلبة القُفازاتِ

340
00:16:37,843 --> 00:16:40,817
أسفلَ الخريطةِ هُناك.

341
00:16:42,223 --> 00:16:43,564
سيدي، فقط إجلس بثباتٍ
أنتَ تُبلي بلاءً حسناً.

342
00:16:43,566 --> 00:16:46,509
حسناً. سأعمل على إخراجك من هنا.

343
00:16:46,511 --> 00:16:47,628
هنا.

344
00:16:50,189 --> 00:16:52,739
يا فتى

345
00:16:52,741 --> 00:16:55,136
أعتقدُ بأنَ عليكَ التراجُع.

346
00:16:55,137 --> 00:16:56,606
لن يَحدث

347
00:16:56,608 --> 00:16:58,270
ما هيَ الخُطوة التالية؟

348
00:17:01,528 --> 00:17:04,952
الحيلة هي عدم  تنشيط مُستشعر الضغط

349
00:17:04,954 --> 00:17:07,635
دونَ ترك المفجر ينطلق.

350
00:17:07,637 --> 00:17:10,386
المشكلة الوحيدة هي، هذا الابن
العاهرة بنى هذا الشيءَ بنفسه

351
00:17:10,388 --> 00:17:12,079
وأنه إستخدم كل الأسلاك بنفس اللون.

352
00:17:12,081 --> 00:17:14,509
سبعُ أسلاكٍ ولا تَعرفُ أي واحد تقطع؟

353
00:17:14,511 --> 00:17:16,426
لستُ مجنوناً حولَ هذه الإحتمالات.

354
00:17:17,577 --> 00:17:20,227
لابد أن يكون أحدَ هذين هنا.

355
00:17:20,229 --> 00:17:21,766
يا رفاق، عليكُم فِعلُ شيءٍ سَريع هنا،

356
00:17:21,768 --> 00:17:23,492
قدمي تشنجت لا يمكنني
إبقاء قدمي على الدواسة

357
00:17:23,493 --> 00:17:25,507
سيدي، أرجوك، إذا كنت ترغب
في البقاء على قيد الحياة،

358
00:17:25,509 --> 00:17:28,707
أحتاجك أن تدوس بهذه القدم
وتحاول الجلوس بثبات، من فضلك.

359
00:17:31,333 --> 00:17:33,411
(ريد)

360
00:17:33,413 --> 00:17:35,649
ربما هو هذا السلك هنا،

361
00:17:35,651 --> 00:17:38,363
إذا إلتزم بالتصميم الأصلي.

362
00:17:38,365 --> 00:17:40,380
إذهب مع حدسك

363
00:17:53,108 --> 00:17:54,770
ماذا؟ حسنا؟

364
00:17:54,772 --> 00:17:56,940
سيدي، أنت على ما يرام
يمكنك الخروج من السيارة.

365
00:17:56,942 --> 00:18:00,268
هل أنت جاد؟ فعلتَها؟
فعلتَها؟ سوفَ أعيش؟

366
00:18:00,270 --> 00:18:01,549
دعني آخذكَ لعائلتك

367
00:18:01,551 --> 00:18:04,393
شكراً لك. شكراً.
شكراً جزيلاً.

368
00:18:04,395 --> 00:18:06,380
شكراً لك.

369
00:18:14,733 --> 00:18:16,688
"لديك أربع حزم "النتروجليسرين.

370
00:18:16,689 --> 00:18:17,708
الآن، لقد أبطلتها،

371
00:18:17,710 --> 00:18:19,311
لكن "النيترو" منزلي الصنع.

372
00:18:19,313 --> 00:18:21,714
يكاد أن يضمن عدم إستقراره.

373
00:18:21,716 --> 00:18:23,219
تلقيت ذلك

374
00:18:23,221 --> 00:18:25,968
كان (روسي) على حق المشتبه
لايحب تقاسم الاهتمام.

375
00:18:25,969 --> 00:18:28,438
(حتى انه قررَ القضاءَ على (ألين آرتشر.

376
00:18:28,441 --> 00:18:30,256
"والآن هو تخرج إلى "النتروجليسرين.

377
00:18:30,257 --> 00:18:32,401
الصفحة 113. يجبُ علينا وضعُ
آرتشر) بالحجز الوقائي)

378
00:18:32,404 --> 00:18:33,521
حتى إشعار آخر.

379
00:18:33,523 --> 00:18:35,245
بمجرد أن يقوم خبراء المتفجرات
بتفتيش هذا البيت،

380
00:18:35,247 --> 00:18:36,846
أريدُ أن ألقي نظرةً أُخرى على هذا الجهاز

381
00:18:36,848 --> 00:18:38,469
ومعرفة ما إذا كان هناك أي
شيء آخر يمُكننا تعلمه.

382
00:18:38,471 --> 00:18:39,880
نعتقد بأن الرجل الذي نبحث عنه

383
00:18:39,882 --> 00:18:42,085
هو مُفجِر شَخصي مَدفوعٌ بِالغرور  .

384
00:18:42,087 --> 00:18:44,546
وبعبارة أخرى، فإنهُ يحتاجُ إلى
أن يكونَ مَركزَ الاهتمام.

385
00:18:44,548 --> 00:18:46,494
لهذا السبب ننصحُ بمواصلةِ حِفظ الموقع

386
00:18:46,495 --> 00:18:48,064
وإبقاء محاولةِ التفجيرِ لهذه الليلة سِرية.

387
00:18:48,066 --> 00:18:50,909
إذا رأى المشتبه أن عناوين الصحف ليست عنهُ

388
00:18:50,911 --> 00:18:52,666
نعتقدُ بانه سَيَغضب.

389
00:18:52,668 --> 00:18:54,239
ويبدوا أنه غاضبٌ جداً الآن.

390
00:18:54,241 --> 00:18:55,864
نعم، ويُريدُ مِنا أن نُولي إهتماماً.

391
00:18:55,866 --> 00:18:57,306
حتى لو كان ذلك يعني إستهداف الرجل

392
00:18:57,308 --> 00:18:58,616
الذي يُقاطعُ رسالته.

393
00:18:58,618 --> 00:19:00,180
فما هي رِسالته؟

394
00:19:00,182 --> 00:19:01,139
أنظروا إلي.

395
00:19:01,141 --> 00:19:02,419
خافوني

396
00:19:02,421 --> 00:19:03,923
أنا إله

397
00:19:03,925 --> 00:19:06,231
مستوى التعقيد يَضعُه
بعمر الثلاثينات أو الأربعينات.

398
00:19:06,232 --> 00:19:09,107
"قد يكون من السهل إنتاج "تي أن تي"  لكن "النتروجليسرين

399
00:19:09,110 --> 00:19:12,367
هوَ أصعبُ بِكثيرٍ في التَعامل مَعَه
يَحتاجُ الى الصَبرِ ومُلاحَظةِ التَفاصيلِ.

400
00:19:12,368 --> 00:19:14,001
هو مُتَحَكِمٌ ومُمَنهج.

401
00:19:14,003 --> 00:19:15,443
وهو ذَكيٌ للغاية.

402
00:19:15,445 --> 00:19:17,298
هو بالتأكيد يُريدُ أن يُشاهد عمله،

403
00:19:17,300 --> 00:19:19,183
لذا نحن بحاجة تفقدِ كاميرات المرور

404
00:19:19,185 --> 00:19:21,163
ولقطات شهودِ العيان عَنِ الانفجار.

405
00:19:21,165 --> 00:19:23,181
يُمكن أنَ يكونَ على الكاميرا.

406
00:19:23,183 --> 00:19:25,772
يجب علينا أيضا التَدقيقُ بالأماكن
العامة مثلُ المراكزِ بالهَواء الطلقِ

407
00:19:25,774 --> 00:19:27,336
أسواق المزارعين دُوُارُ النُصُبِ.

408
00:19:27,338 --> 00:19:30,091
حقيقةُ أنهُ استهدفَ مدرسةً
وسلسلةُ مقاهٍ شعبية

409
00:19:30,092 --> 00:19:31,754
يعني انه يريد أن لا يشعرَ أحدٌ بالأمان.

410
00:19:31,756 --> 00:19:33,289
هل تعتقدون أنه قد يضربُ مرةً أخرى؟

411
00:19:33,291 --> 00:19:34,398
لا مفر من ذلك.

412
00:19:34,422 --> 00:19:36,297
مُفجرٌ مَع تَعقيدات
ألوهية يَشعر بأنَهُ لا يُقهر

413
00:19:36,298 --> 00:19:39,049
نحن بحاجةٍ إلى استرضاءِه
وبِدء التِواصل معه.

414
00:19:39,051 --> 00:19:41,703
بهذه الطريقة سَقبضُ عليه.شكرا.

415
00:19:48,104 --> 00:19:50,278
ذهب حقاً لِطفرة أكبر هذه المرة.

416
00:19:50,280 --> 00:19:53,315
أعرفُ الخليط.
92٪ "النتروجليسرين"،

417
00:19:53,317 --> 00:19:54,849
8٪ "النيتروسليلوز".

418
00:19:54,851 --> 00:19:56,643
مباشرة من كتاب الطبخ.

419
00:19:56,645 --> 00:19:57,856
ذاكرة جيدة.

420
00:19:57,858 --> 00:20:00,356
لدي شيء مع الأرقام.

421
00:20:00,358 --> 00:20:01,637
ونظرية الكم.
(لأنها من عائلة (آينشتاين

422
00:20:01,639 --> 00:20:03,363
مُضحك.

423
00:20:03,365 --> 00:20:05,695
المشتبه بالتأكيد خصَ (ألين) بها.

424
00:20:05,697 --> 00:20:07,107
كان بإمكانِه زَرعُ الجهازِ في منزله،

425
00:20:07,109 --> 00:20:08,608
ولكن بدلاً من ذلك إختارَ شاحنته

426
00:20:08,610 --> 00:20:10,747
لأنه أراد أن يضمن أن (ألين) هو الذي يشغلها

427
00:20:10,749 --> 00:20:11,967
كان بحاجة أن يتأكد أن البطل قد مات

428
00:20:11,969 --> 00:20:13,631
اقتل الأسرة ويصبحونَ شُهداء.

429
00:20:14,876 --> 00:20:17,496
حسنا، أتسائل أنه عندما لقم الفتيل.

430
00:20:17,498 --> 00:20:19,766
ربما سمع شيئا عندما داسَ على دواسة.

431
00:20:19,768 --> 00:20:22,550
ماذا، وعلمَ أن لا يتحرك؟
هيا، ماذا لدى هذا الرجل،

432
00:20:22,552 --> 00:20:24,982
خلفية عسكرية سابقة لا نعرف عنها؟

433
00:20:24,983 --> 00:20:27,221
زوج (بريندا آرتشر) الأول (غرانت) كان بالجيش.

434
00:20:27,224 --> 00:20:29,301
(هل هو أنا فقط، أو هل تعتقدون أن من الغريب أن (ألين

435
00:20:29,303 --> 00:20:31,256
انتهى به الزواج بزوجة صديقه المقرب؟

436
00:20:31,258 --> 00:20:33,655
لا أعلم. ربما تقاسم الحزن مَكنَ مِن بناء رابط

437
00:20:33,657 --> 00:20:36,691
قالت (جي جي) و(كيت) أن المنزل
بمثابة ضريح للمتوفى.

438
00:20:36,693 --> 00:20:39,215
حسنا، هذا من شأنه أن يفسر لماذا
إحتفظ بها كل هذه الأشياء هنا.

439
00:20:39,217 --> 00:20:41,524
انه يشعر وكأنه يعيش بمنزل شخص آخر

440
00:20:41,526 --> 00:20:44,691
هذا النوع من الرجال سيكون يائس للاعتراف.

441
00:20:45,935 --> 00:20:48,719
كان يبكي.

442
00:20:51,254 --> 00:20:52,527
يمكن أن يكون هذا هو السبب.

443
00:20:52,529 --> 00:20:55,030
تخفيف الصدمة أو الشعور بالذنب عن شيء.

444
00:20:55,032 --> 00:20:56,819
.أعتقد أننا يجب أن نسأله. -
وزوجته -

445
00:20:56,821 --> 00:20:59,797
هذا هو ما تجيدونه أيها الرفاق الكثير من كلام.

446
00:20:59,799 --> 00:21:03,572
حسنا،الأمر يتضمن أيضا الكثير من رَكلِ الأبواب.

447
00:21:03,574 --> 00:21:05,884
بالتأكيد. أنا عائدة إلى المختبر.

448
00:21:05,886 --> 00:21:07,773
شكرا.
سأخبِرُكم بما أجد.

449
00:21:12,449 --> 00:21:14,750
غارسيا، هل وجدتِ أي شيء عن
(خلفية (بريندا) و(ألين آرتشر

450
00:21:14,752 --> 00:21:17,022
يشيرُ إلى المعرفةِ بالمتفجرات؟

451
00:21:17,023 --> 00:21:18,051
لا شيء ظهر.

452
00:21:18,053 --> 00:21:20,029
لكن أنا ملكةُ الكثير من الأشياء،

453
00:21:20,031 --> 00:21:21,917
بما في ذلك الدقة.

454
00:21:23,107 --> 00:21:25,629
أسكت. انا اتحدث عن

455
00:21:25,631 --> 00:21:28,252
تدقيقٍ بشكل حَذِقٍ من
خلالِ المَعلوماتِ وما شابه

456
00:21:28,254 --> 00:21:29,441
إنهُ نجارٌ

457
00:21:29,443 --> 00:21:32,540
"لديه إدمان َشديد على مَوقعِ "أمازون.

458
00:21:32,542 --> 00:21:33,912
الكتب، لأكون محددة

459
00:21:33,914 --> 00:21:35,224
أي نوعٍ من الكتب؟

460
00:21:35,226 --> 00:21:37,273
"المساعدة الذاتية وهناكَ الكثيرُ من أشياءِ "ايمو.

461
00:21:37,275 --> 00:21:39,454
بناء احترام الذاتِ، كيفيةُ التغَلُبِ على الاكتئاب.

462
00:21:39,456 --> 00:21:41,020
الخروجُ مِن قَوقعتك.

463
00:21:41,022 --> 00:21:43,007
مجموعةٌ كاملةٌ من الكُتبِ المُصورةِ.

464
00:21:43,009 --> 00:21:44,701
لا شيء يتعلق ب"كيفية بناء قنبلة"؟

465
00:21:44,703 --> 00:21:45,882
لا آسفة.

466
00:21:45,884 --> 00:21:48,381
هو يُقابلُ مُستشار زواج.

467
00:21:48,383 --> 00:21:49,885
الأشياء ليست جيدة جدا خارجياً

468
00:21:49,887 --> 00:21:51,166
بالتأكيد تحسنا الآن.

469
00:21:51,168 --> 00:21:52,316
كانت متعلقة به عندما قابلناه.

470
00:21:52,318 --> 00:21:53,942
شيء ما يقولُ لي أنَ هذا غَيرُ إعتيادي.

471
00:21:53,944 --> 00:21:55,544
(ألين) يعيش في ظل (غرانت فورد).

472
00:21:55,546 --> 00:21:57,297
ربما كانَ المَقهى بِدايته.

473
00:21:57,299 --> 00:21:59,825
زوجُ (بريندا) الأول (غرانت فورد) كانَ بالبحرية

474
00:21:59,827 --> 00:22:01,106
ما هُوَ تخصصه؟

475
00:22:01,108 --> 00:22:02,226
هذا سؤالٌ جيدٌ.

476
00:22:02,228 --> 00:22:05,422
أعطني لَحظة.
كان...

477
00:22:05,424 --> 00:22:08,047
الذخائرُ المُتَفجرة.

478
00:22:12,619 --> 00:22:15,783
ركضَ الى المقهى قبلَ
لحظاتٍ منَ الانفجار الثانوي

479
00:22:15,785 --> 00:22:17,223
لتمَزُقِ خَطِ الغاز

480
00:22:17,225 --> 00:22:19,047
حسنا، يمكنُ أن يَكونَ الأمرُ مجردَ حادثة

481
00:22:19,049 --> 00:22:21,509
إذن زوجتَه هِيَ شاهدة، أسرعَ (ألين) الى الحَريق

482
00:22:21,511 --> 00:22:23,970
وينقذُ أكثرَ شخصِ مُثيرٌ للتعاطُف يمكن أن يفكر به.

483
00:22:23,972 --> 00:22:26,879
ويصبحَ بطلاً لزوجته.

484
00:22:36,229 --> 00:22:38,569
(مهلا، (ريد.

485
00:22:47,981 --> 00:22:50,058
(نعم، نِلنا مِنه، (هوتش.

486
00:22:51,978 --> 00:22:53,993
تفضل بالجلوس

487
00:22:53,995 --> 00:22:55,433
ما هذا؟

488
00:22:55,435 --> 00:22:58,056
اجلس.

489
00:23:08,518 --> 00:23:10,111
أنا لا فهم.

490
00:23:10,113 --> 00:23:11,683
أولا أنا في الاحتجاز الوقائي،

491
00:23:11,685 --> 00:23:13,632
الآن أنا في غرفة الاستجواب؟

492
00:23:13,634 --> 00:23:15,297
ما يجري بحق الجحيم؟

493
00:23:15,299 --> 00:23:16,579
أين زوجي؟

494
00:23:16,581 --> 00:23:18,788
سمعنا أنك قضيت ليلة قاسية

495
00:23:18,790 --> 00:23:21,795
ليلة قاسية. هل أنت جاد؟

496
00:23:21,797 --> 00:23:23,490
الإجهاد يمكن أن لا يطاق.

497
00:23:23,492 --> 00:23:25,246
يمكننا ان نحضر لكِ بعضَ الماء إذا كنتِ تريدين.

498
00:23:25,248 --> 00:23:27,425
أريدُ أن أكونَ مع إبنتي.

499
00:23:27,427 --> 00:23:29,730
أوشكنا أن نموت الليلة الماضية.

500
00:23:29,732 --> 00:23:31,526
من المثير للاهتمام  إنكم لم تموتوا

501
00:23:31,528 --> 00:23:33,507
لماذا تعتقدين ذلك؟

502
00:23:33,509 --> 00:23:36,130
معظم الناس تستولي غرائز الهروب عليهم

503
00:23:36,132 --> 00:23:38,086
يفرون، بدلاً من الجلوسِ على القنبلة.

504
00:23:38,088 --> 00:23:39,591
كيف عرفتَ ماذا تفعل؟

505
00:23:39,592 --> 00:23:42,116
أنا لا أعرف.

506
00:23:42,118 --> 00:23:43,366
شعرتُ بِنقرةِ شيء

507
00:23:43,368 --> 00:23:46,120
ما الذي نَقَر؟ تَحكمُ عن بُعد؟ سِلك؟

508
00:23:46,122 --> 00:23:48,513
لا، الشعرُ الذي على رَقَبتي كانَ واقفاً.

509
00:23:48,515 --> 00:23:51,045
ونظرت إلى أسفل ورأيتُ شيئاً.

510
00:23:51,047 --> 00:23:54,052
ولم أعلم ما هو

511
00:23:54,054 --> 00:23:56,705
لكن ظننت أنَ المُفجر قد يكون قادم لأجلي

512
00:23:56,707 --> 00:23:58,944
وتجمدت. تجمدت.

513
00:23:58,946 --> 00:24:02,049
لم أعلم ماذا

514
00:24:02,051 --> 00:24:03,805
ماذا؟

515
00:24:03,807 --> 00:24:06,206
هذا كذب، (ألين) أنت حتى لاتجيد إخفائه.

516
00:24:06,208 --> 00:24:07,485
ابتلعتَ ريقَكَ قبلَ قولك

517
00:24:07,487 --> 00:24:09,019
ونظرتَ فوقَ كتفي عندما فعلت.

518
00:24:09,021 --> 00:24:11,771
لأني أريدُ كوباً من الماء، أنا مذنب؟

519
00:24:11,773 --> 00:24:14,547
إذا كنت لست مذنبا، لماذا
قمت بإخفاء كُتبِ (غرانت)؟

520
00:24:14,549 --> 00:24:15,635
إنه لا يُنكر ذلك حتى

521
00:24:15,637 --> 00:24:16,756
أنا أنكر ذلك.

522
00:24:16,758 --> 00:24:19,834
ليس لأن لدي الكتب، يعني أني فعلت شيء.

523
00:24:19,836 --> 00:24:21,914
لقد أخرَجَ الكُتب

524
00:24:21,916 --> 00:24:23,448
بعد الانفجار.

525
00:24:23,450 --> 00:24:27,002
وقال انه... يريد أن يفهم ما قتله تقريبا.

526
00:24:27,004 --> 00:24:28,697
من الذي دفع لحدوث تلك المحادثة؟

527
00:24:28,699 --> 00:24:30,171
ماذا تقصد؟

528
00:24:30,173 --> 00:24:32,442
وهل أظهر لك الكتب وفسر
سبب وجودهم، أم وجدتهم؟

529
00:24:32,444 --> 00:24:34,714
لا، وجدتهم وسألت عن ذلك.

530
00:24:38,268 --> 00:24:39,486
ماذا؟

531
00:24:39,488 --> 00:24:40,759
حسنا، لماذا خباً (ألين) الكتب

532
00:24:40,761 --> 00:24:41,848
إذا كان واضح حولهم؟

533
00:24:41,850 --> 00:24:43,833
لا، طلب مني إخفاء الكتب،

534
00:24:43,835 --> 00:24:46,194
لأن...

535
00:24:46,196 --> 00:24:48,916
لم يُرد أن يكون هناك أي التباس

536
00:24:48,918 --> 00:24:51,408
عندما تأتون لمقابلتنا.

537
00:24:54,293 --> 00:24:55,532
ما هو؟

538
00:24:55,534 --> 00:24:58,637
ثقِ بحدسِك. هل
كان (ألين) يتصرف بغرابة مؤخراً؟

539
00:24:58,638 --> 00:25:01,318
انه يعمل الكثير من الليالي لوقت متأخر

540
00:25:01,320 --> 00:25:05,318
هذا ليس ما قاله لنا عمله.

541
00:25:08,517 --> 00:25:12,320
أنا لن أقول أي شيء آخر حتى أرى زوجي.

542
00:25:21,092 --> 00:25:23,998
لماذا أخفيت أنشطتك الليلة عن زوجتك؟

543
00:25:25,604 --> 00:25:27,587
أتريد أن تعرف ما نفكر به؟

544
00:25:27,589 --> 00:25:28,798
ليس حقا، لا.

545
00:25:28,800 --> 00:25:31,329
عشت في ظل (غرانت) لفترة طويلة جدا.

546
00:25:31,331 --> 00:25:34,106
كان لديك شيء (لبريندا)، رأيت أنه كان مهتما،

547
00:25:34,108 --> 00:25:35,579
وكنت تعرف بأنه ليس لديك فرصة.

548
00:25:35,581 --> 00:25:37,213
كيف يمكنك؟ لقد كان بطلا.

549
00:25:37,215 --> 00:25:41,147
وشاهدتهم يقعون في الحب
ويتزوجون، ويحصلون على ابنة.

550
00:25:41,149 --> 00:25:43,448
شاهدتهم يعيشونَ الحياة التي تريد.

551
00:25:43,450 --> 00:25:44,636
وبعدَ وفاته.

552
00:25:44,638 --> 00:25:46,452
لذلك إنتظرت.

553
00:25:46,454 --> 00:25:49,720
إنتظرتَ الفرصة المثالية

554
00:25:49,722 --> 00:25:53,274
لتفترس على (بريندا) الضعيفة

555
00:25:53,276 --> 00:25:54,871
واعتقد بانها نجحت

556
00:25:54,873 --> 00:25:55,868
أتعلم ماذا؟

557
00:25:55,870 --> 00:25:58,137
انها لم تحبك قط

558
00:25:58,139 --> 00:26:01,911
لا هذا ليس صحيحا.

559
00:26:01,913 --> 00:26:03,668
قالت انها تحبني

560
00:26:03,670 --> 00:26:05,654
إستمع إلى نفسك. أنت حتى لا تصدق ذلك.

561
00:26:05,656 --> 00:26:06,744
كيف يفترض بنا أن نصدقك؟

562
00:26:06,746 --> 00:26:07,795
أحب زوجتي.

563
00:26:07,797 --> 00:26:09,299
نعتقد أن هذا صحيح بشكل كبير

564
00:26:09,301 --> 00:26:12,153
لقد رأينا أدلة على ذلك
(عندما حاولت إبقاء إبنة (غرانت

565
00:26:12,155 --> 00:26:14,039
ابنتي.

566
00:26:14,041 --> 00:26:16,178
وبريندا بعيدا عن شاحنتك

567
00:26:16,180 --> 00:26:19,633
ولكن أجب على هذا عندما
إنفجرت القنبلة في المقهى

568
00:26:19,635 --> 00:26:21,711
وكنت مباشرة عبر الشارع،

569
00:26:21,712 --> 00:26:23,022
لماذا تركتها هناك؟

570
00:26:23,024 --> 00:26:25,382
ستفعل ذلك فحسب إذا كنت
تعرف أنها ليست في خطر.

571
00:26:25,384 --> 00:26:26,822
لأنك زرعت القنبلة.

572
00:26:26,824 --> 00:26:28,806
ولكن لم تخطط تمزق خط الغاز

573
00:26:28,808 --> 00:26:30,340
والذي بالواقع وضعها في خطر،

574
00:26:30,342 --> 00:26:32,224
أردت فقط أن تكون بطلا.

575
00:26:32,226 --> 00:26:33,213
(مثل (غرانت.

576
00:26:33,215 --> 00:26:34,523
(إلا أنك لست بطلا، (ألين.

577
00:26:34,525 --> 00:26:35,452
أنت مجرد جبان.

578
00:26:35,454 --> 00:26:38,173
لماذا قد أقتل كل هؤلاء الناس ؟!

579
00:26:39,679 --> 00:26:42,462
لديك كل الأجوبة.
لماذا قتلتُ كل هؤلاء الناس؟

580
00:27:04,942 --> 00:27:07,060
حسنا، هذا كان سهل للغاية نعم، كان كذلك

581
00:27:07,061 --> 00:27:09,047
هذا ليس منطقي بأن
(ألين) قد يخاطر بإيذاء (بريندا).

582
00:27:09,049 --> 00:27:10,266
إنه يقدرها كثيراً

583
00:27:10,268 --> 00:27:12,697
قال (ريد) انه كان خائفا
بشكل طبيعي في منزله.

584
00:27:12,699 --> 00:27:14,807
لا يمكنك إصطناع الخوف من هذا القبيل.

585
00:27:14,809 --> 00:27:16,211
(القنبلة في شاحنة (آرتشر

586
00:27:16,213 --> 00:27:17,845
زرعت من قبل شخص آخر.

587
00:27:17,847 --> 00:27:18,835
مشتبه ثاني.

588
00:27:18,837 --> 00:27:20,529
هل تعتقد (ألين) أغضب شريك

589
00:27:20,531 --> 00:27:22,486
والذي قرر قتله؟

590
00:27:22,488 --> 00:27:25,110
طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

591
00:27:28,372 --> 00:27:30,035
نحن نعرف انك زرعت القنبلة في المقهى

592
00:27:30,037 --> 00:27:31,570
لأنك أردت أن تكون بطلا،

593
00:27:31,572 --> 00:27:34,384
لكن لم يكن لديك يد مع القنبلة التي في
منزلك الليلة الماضية. من الذي فعل؟

594
00:27:34,386 --> 00:27:35,795
ليس لدي فكرة.

595
00:27:35,797 --> 00:27:36,753
شريك؟

596
00:27:36,755 --> 00:27:37,743
لا، عملت لوحدي.

597
00:27:37,745 --> 00:27:38,992
هو يكذب. أنا لا.

598
00:27:38,994 --> 00:27:40,141
لماذا تزرع قنبلة

599
00:27:40,143 --> 00:27:41,551
من شأنها أن تضع زوجتك والطفل في خطر؟

600
00:27:41,552 --> 00:27:42,983
لن تقوم بذلك

601
00:27:42,985 --> 00:27:46,118
إما لديك شريك

602
00:27:46,120 --> 00:27:49,157
ليس لديك يد بالانفجار الذي وقع في المدرسة

603
00:27:49,159 --> 00:27:52,422
أنت لن تقوم بذلك. بيتك هو في منطقة أخرى

604
00:27:52,424 --> 00:27:54,018
وهناك أماكن إختبارية أأمن

605
00:27:54,020 --> 00:27:56,487
سمعت عن ذلك، لذا
قررتَ بناء قنبلة خاصة بك

606
00:27:56,489 --> 00:27:57,668
لإثارة إعجاب زوجتك.

607
00:27:58,568 --> 00:27:59,494
نعم.

608
00:27:59,496 --> 00:28:01,634
قتلت سبعة أشخاص في هذه العملية.

609
00:28:01,636 --> 00:28:03,520
لم أقصد حدوث هذا أبداً

610
00:28:03,522 --> 00:28:07,455
أنا واثقة من أن هذا سيساعد أسرهم
على النومِ بشكلٍ أفضل بكثير في الليل.

611
00:28:07,457 --> 00:28:09,441
لماذا الكذب؟

612
00:28:09,443 --> 00:28:11,067
لأنه القي القبض عليك؟

613
00:28:11,069 --> 00:28:12,225
هذا نوع من التضحية، صحيح؟

614
00:28:12,227 --> 00:28:13,246
اخرس.

615
00:28:13,248 --> 00:28:15,999
أخذت الفضل عن عمل شخص آخر

616
00:28:16,001 --> 00:28:17,403
وهي تكرهك

617
00:28:17,405 --> 00:28:20,057
والمفجر الآخر يبغضك والآن يريد أن يقتلك

618
00:28:43,492 --> 00:28:45,185
كان (آرتشر) مقلدا.

619
00:28:45,187 --> 00:28:46,941
تفجير المقهى يغير التحليل

620
00:28:46,943 --> 00:28:48,121
علينا أن نبدأ من جديد.

621
00:28:48,123 --> 00:28:50,362
إستثنوا المقهى، ماذا يصبح لدينا؟

622
00:28:50,364 --> 00:28:52,410
المشتبه الذي وضع ال"تي أن تي" في
غرفة المرجل المدارس الثانوية

623
00:28:52,412 --> 00:28:54,974
و"النتروجليسرين" في منزل
الرجل الذي سرق عناوين الصحف

624
00:28:54,976 --> 00:28:56,607
غرفة المرجل كان ينبغي أن تكون فارغة

625
00:28:56,609 --> 00:28:57,849
لم يريد قتل أي شخص.

626
00:28:57,851 --> 00:28:59,352
(حسنا، هذا بالتأكيد تغيير في منزل (آرتشر.

627
00:28:59,354 --> 00:29:00,763
ذهب لضجة أكبر لمصلحته

628
00:29:00,765 --> 00:29:02,236
وفاة عامل التنظيفات في المدرسة الثانوية

629
00:29:02,237 --> 00:29:03,478
أعطى المشتبه الرغبة في القتل مرة أخرى.

630
00:29:03,480 --> 00:29:04,982
هذا هو التفجير الذي نحن
بحاجة إلى إيلاء الاهتمام له

631
00:29:04,984 --> 00:29:06,679
لدينا مشكلة، شخص ما سرب موقع

632
00:29:06,681 --> 00:29:07,960
شاحنة ملغومة إلى الصحافة.

633
00:29:07,962 --> 00:29:09,694
عناوين الصحف كلها حول (ألين) مرة أخرى.

634
00:29:09,696 --> 00:29:12,281
وسائل الإعلام تدعو العمدة
أن يعطيه مفتاح المدينة.

635
00:29:12,282 --> 00:29:14,460
ومن الواضح أن العمدة لن يقوم بذلك.

636
00:29:14,462 --> 00:29:17,438
عليه ذلك

637
00:29:17,440 --> 00:29:19,418
ما هي خطتك، (آرون)؟

638
00:29:29,146 --> 00:29:32,314
هل تريد أن تكون بطلا؟

639
00:29:32,316 --> 00:29:33,502
ما الذي تتحدثين عنه؟

640
00:29:33,504 --> 00:29:35,995
هل تريد أن تكون بطلا حقيقيا، مثل (جرانت)؟

641
00:29:35,997 --> 00:29:39,483
حصلت على فرصة لإثبات نفسك.

642
00:29:44,728 --> 00:29:46,290
لا يمكن أن تكوني جادة

643
00:29:46,292 --> 00:29:48,530
صدقيني، إذا كان هناك أي طريقة أخرى

644
00:29:48,532 --> 00:29:51,758
نحن لن نسأل.

645
00:29:51,760 --> 00:29:53,169
لا يمكنني رؤيته مجدداً.

646
00:29:53,171 --> 00:29:55,408
كاد يقتلني أنا وابنتي

647
00:29:55,410 --> 00:29:57,483
لا يمكنني أن أفقدها، أيضا.

648
00:29:57,485 --> 00:29:59,590
وسوف نكون خلفك لدعمك

649
00:29:59,592 --> 00:30:01,575
لا، لن أفعل ذلك.

650
00:30:01,577 --> 00:30:03,108
لا يمكنكِ إجباري على فعل ذلك.

651
00:30:03,110 --> 00:30:04,550
أنتِ على حق.

652
00:30:04,552 --> 00:30:07,235
أنتِ على حق، لا أستطيع

653
00:30:07,237 --> 00:30:10,464
كل ما يمكنني القيام بهِ هوَ
الطلب منكِ بأن تثقِ بنا

654
00:30:10,465 --> 00:30:12,380
وللمساعدةُ في إنقاذِ الأرواح،

655
00:30:12,382 --> 00:30:15,455
(بنفسِ طريقة (غرانت.

656
00:30:18,818 --> 00:30:20,573
هذا ليس عدلاً.

657
00:30:20,575 --> 00:30:23,647
أعلم أنه ليسَ كَذلك.

658
00:30:56,505 --> 00:30:59,801
لا أستطيع أن أُصدقَ بأنك
جعلت العمدة يقوم بذلك.

659
00:30:59,803 --> 00:31:02,900
بمجرد إقترابنا من هذا الرجل، سينسب الفضل إليه

660
00:31:02,902 --> 00:31:06,069
الآن تبدوا منطقية

661
00:31:06,071 --> 00:31:07,795
شكراً للموافقة على مساعدتنا.

662
00:31:07,797 --> 00:31:09,976
أنا فقط أتمنى أن تكونَ محقاً.
إلا سأظهر بشكل سيء

663
00:31:09,978 --> 00:31:11,579
وأنا سوف أتأكد من أن تظهروا كذلك، أيضا.

664
00:31:11,581 --> 00:31:12,761
المعذرة.

665
00:31:12,763 --> 00:31:16,376
والآن أتذكر لماذا لم أخض مجال السياسة.

666
00:31:18,811 --> 00:31:20,728
"أوكلاهوما".

667
00:31:20,730 --> 00:31:22,300
"نيويورك"

668
00:31:22,302 --> 00:31:23,704
"لانغلي"،

669
00:31:23,706 --> 00:31:25,055
"شانكسفيل"،

670
00:31:25,057 --> 00:31:26,559
"بوسطن"،

671
00:31:26,561 --> 00:31:28,416
"انديانابوليس".

672
00:31:28,418 --> 00:31:31,616
لم أرغب ابدا أن تنضم مدينتنا
الكبيرة الى تلك القائمة.

673
00:31:31,618 --> 00:31:33,181
ولكن أولئك الذين يفعلون الشرور

674
00:31:33,183 --> 00:31:36,542
يجبرونا على مواجهة مخاوفنا والتغلب عليها.

675
00:31:36,544 --> 00:31:38,493
وسوف تتغلب عليها.

676
00:31:38,495 --> 00:31:40,573
(لأن الرجال مثل (ألين آرتشر،

677
00:31:40,575 --> 00:31:44,672
الرجال على استعداد للوقوف لما هو صائب

678
00:31:44,674 --> 00:31:47,719
أنه فخرٌو شرفٌ لي أن أعُلن اليوم

679
00:31:47,721 --> 00:31:49,031
(يوم (ألين آرتشر.

680
00:31:49,033 --> 00:31:51,304
(أرجو أن تشاركوني بينما أظهر ل (ألين

681
00:31:51,306 --> 00:31:53,161
علامة على تقديرنا

682
00:31:53,163 --> 00:31:54,788
لشجاعته البطولية

683
00:31:54,790 --> 00:31:56,484
في مواجهة العداء

684
00:31:56,485 --> 00:31:58,953
بإعطائه مفتاح المدينة الدائرية

685
00:31:58,955 --> 00:32:01,416
أي شيء؟

686
00:32:01,418 --> 00:32:02,820
لا شيء حتى الان.

687
00:32:02,822 --> 00:32:04,900
كل شيء خالٍ هنا

688
00:32:04,902 --> 00:32:06,598
وهنا

689
00:32:11,243 --> 00:32:13,482
ألين) مصدر إلهام.)

690
00:32:13,483 --> 00:32:14,924
في كثير من الأحيان...

691
00:32:14,926 --> 00:32:16,075
ماذا لديكِ،(غارسيا)؟

692
00:32:16,077 --> 00:32:17,800
بعض المعلومات الغريبة جدا

693
00:32:17,802 --> 00:32:19,758
قبل أسبوعين، كان هناك
"حريق في مصنع "الايثانول.

694
00:32:19,759 --> 00:32:21,483
الآن، لم تكن هناك إصابات، ولكنني وجدت اتصال

695
00:32:21,485 --> 00:32:23,080
بين مصنع "الايثانول" والمدرسة.

696
00:32:23,082 --> 00:32:24,491
ما هي العلاقة؟

697
00:32:24,493 --> 00:32:25,935
الشهر الماضي عضو في
مجلس إدارة المدرسة

698
00:32:25,937 --> 00:32:28,236
فُصِلَ لممارسة الجنس مع طالبة

699
00:32:28,238 --> 00:32:30,859
كانت الطالبة أكبر من ثمانية عشر
عاماً لذلك لم توجه له أي اتهامات،

700
00:32:30,861 --> 00:32:33,643
لكن عضو مجلس المدرسة إنتهك
عقده على نطاق واسع،

701
00:32:33,645 --> 00:32:34,732
حتى أُقيل.

702
00:32:34,734 --> 00:32:36,520
المخالفة المثيرة حدثت على أرض

703
00:32:36,522 --> 00:32:37,578
"مصنع "الايثانول.

704
00:32:37,580 --> 00:32:38,599
من هو عضو مجلس الإدارة؟

705
00:32:38,601 --> 00:32:39,527
(جيمس بيرك).

706
00:32:39,529 --> 00:32:40,838
نشط جدا في المجتمع

707
00:32:40,840 --> 00:32:42,089
لغاية إنتشار الحادثة للعامة

708
00:32:42,091 --> 00:32:43,846
أبعث لكم صورته الآن. شكرا.

709
00:32:43,848 --> 00:32:46,500
أقول، وهذا سِرنا

710
00:32:46,502 --> 00:32:48,105
انظر لنا...

711
00:32:48,107 --> 00:32:49,480
بعبع على (فرانكلين) الشرقية

712
00:32:49,482 --> 00:32:51,468
نحن بحاجة لايقاف هذا.

713
00:32:51,470 --> 00:32:53,486
 لا تدع تلك الحافلة تقترب من المكان

714
00:32:53,488 --> 00:32:56,109
ريد) و (جي جي) خذوا (أرتشر) إلى بر الأمان.)

715
00:32:56,111 --> 00:32:57,324
ديف)، خذ العمدة.)

716
00:32:58,133 --> 00:33:00,525
"نحن "الأميركيين،

717
00:33:00,527 --> 00:33:03,187
ونحن نتحداك.

718
00:33:14,806 --> 00:33:16,048
ضع الشاحنة في وضعية الإصطفاف!

719
00:33:16,050 --> 00:33:17,744
قيل لي أن أصطف على الشارع الرئيسي

720
00:33:17,746 --> 00:33:18,483
وهذا لن يحدث.

721
00:33:18,507 --> 00:33:20,146
قلت ضعها في وضعية
الإصطفاف وإلا سأفعل ذلك بك.

722
00:33:20,147 --> 00:33:21,456
حسناً

723
00:33:21,458 --> 00:33:23,405
أخرج من السيارة ببطء ودعني أرى يديك.

724
00:33:23,407 --> 00:33:24,878
ببطء.

725
00:33:26,514 --> 00:33:28,047
افتح الباب.

726
00:33:28,946 --> 00:33:30,962
كلاهما

727
00:33:32,338 --> 00:33:35,030
الآن تراجع الى الوراء تراجع

728
00:33:36,788 --> 00:33:38,963
هذا ليس هو

729
00:33:47,449 --> 00:33:50,394
إنها قنبلة! تراجعوا ، تراجعوا

730
00:33:50,396 --> 00:33:51,929
تراجعوا

731
00:34:09,662 --> 00:34:12,446
ماذا بحق الجحيم؟

732
00:34:15,778 --> 00:34:17,825
إنهض

733
00:34:17,826 --> 00:34:19,489
من قال لك أحضر الحافلة هنا؟

734
00:34:19,491 --> 00:34:23,485
رجل ما دفع لي 200 دولارا لقيادتها.

735
00:34:23,487 --> 00:34:24,443
هذا الرجل؟

736
00:34:24,445 --> 00:34:25,885
نعم، نعم، وهذا هو

737
00:34:27,867 --> 00:34:29,407
إنه فخ

738
00:34:29,409 --> 00:34:32,092
إذهبوا إلى مواقعكم الثانوية
إنه هنا في مكان ما

739
00:34:39,358 --> 00:34:40,888
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

740
00:34:40,890 --> 00:34:43,160
المفجر هنا. ونحن لا أدري أين.

741
00:34:43,162 --> 00:34:44,412
إخلوا المنطقة.

742
00:34:44,414 --> 00:34:45,884
المسؤولية عليك.

743
00:35:11,062 --> 00:35:12,470
(إنتهى الأمر، (جيمس.

744
00:35:14,449 --> 00:35:16,688
أنا الذي يملك قنبلة.

745
00:35:16,690 --> 00:35:17,868
نعم، أنت.

746
00:35:17,870 --> 00:35:19,694
أنت لن تستخدمها.

747
00:35:19,696 --> 00:35:21,420
لماذا ذلك؟

748
00:35:23,117 --> 00:35:26,607
أنت نرجسي. مشتهى
السلطة طوال حياتك كلها.

749
00:35:26,609 --> 00:35:29,999
 عندما فقدتَ ذلك، ثُرتَ

750
00:35:30,001 --> 00:35:32,655
كيف يمكن لجميعِ هؤلاءِ الناس
الذين تدعوهم أصدقاء

751
00:35:32,657 --> 00:35:34,551
إدارة ظهورهم عنك؟

752
00:35:34,553 --> 00:35:38,993
(أنت لم تفعل أي شيء خاطئ حتى (جيمس.

753
00:35:38,995 --> 00:35:40,274
أنا كذلك

754
00:35:40,276 --> 00:35:43,311
كانت بالثامنة عشر. هذا ليس غير قانوني.

755
00:35:43,313 --> 00:35:45,550
كيف يمكنهم فصلُك أكثر من ذلك؟

756
00:35:45,552 --> 00:35:47,435
كيف يمكن أن يدمروا حياتك؟

757
00:35:47,437 --> 00:35:50,249
فقمت بزراعة قنبلة،

758
00:35:50,251 --> 00:35:52,142
وحرق واحدة من المدارس

759
00:35:52,144 --> 00:35:53,606
ذلك المجلس الجديدُ سوف يُذعر.

760
00:35:53,608 --> 00:35:55,783
عن غيرِ قصدٍ أخذتَ حياة.

761
00:35:55,785 --> 00:35:59,108
وبعد ذلك أدركت أن السبيلَ الوحيد
حتى يلاحظك أي شخص

762
00:35:59,110 --> 00:36:01,438
هو إذا قتلت مرة أخرى.

763
00:36:02,368 --> 00:36:05,403
علي أن أطفئ هذا وآخذك معي.

764
00:36:05,405 --> 00:36:07,450
أنت لن تقوم بفعل ذلك.

765
00:36:07,451 --> 00:36:10,615
لأنك تعتقد أنك اله.

766
00:36:10,617 --> 00:36:12,441
والآلهة لا تموت.

767
00:36:12,443 --> 00:36:16,598
(سوف تموت إذا فجرت هذا (جيمس.

768
00:36:16,600 --> 00:36:18,869
وبعد ذلك سوف لن تتاح لك
الفرصة أبدا للحصول على الفضل

769
00:36:18,871 --> 00:36:20,917
عن القنابل التي بنيتها.

770
00:36:20,919 --> 00:36:23,379
ضع القنبلة

771
00:36:23,381 --> 00:36:25,972
حتى نتمكن من إخبار
الجميع ما فعلت ولماذا.

772
00:36:45,878 --> 00:36:47,340
لنذهب.

773
00:36:50,767 --> 00:36:52,197
كيف عرفت أنه توجه إلى الطابق السفلي؟

774
00:36:52,199 --> 00:36:54,150
حسنا، النار في مصنع "الإيثانول" والمدرسة

775
00:36:54,152 --> 00:36:55,624
كلاهما حدثا في غرف الكهرباء.

776
00:36:55,626 --> 00:36:58,563
أعتذر عن ما بَدر في وقت سابق.

777
00:36:58,564 --> 00:37:00,037
شكرا لك على الثقة بنا.

778
00:37:01,127 --> 00:37:03,272
أنا فقط أريدكِ أن تعلمي كم يعني لي

779
00:37:03,274 --> 00:37:04,838
ذلك بأن تفعلي هذا

780
00:37:04,839 --> 00:37:07,138
أنا ألم أفعل ذلك من أجلك.

781
00:37:14,599 --> 00:37:16,806
(بريندا.)

782
00:37:16,808 --> 00:37:18,371
أردت فقط أن أقول لك شكرا.

783
00:37:18,373 --> 00:37:20,963
أنا أعرف هذا ليس سهلاً، ولم
يكن بمقدورنا فعله من دونك.

784
00:37:20,965 --> 00:37:23,780
ولكن الشيء الجيد عن كونك أم،

785
00:37:23,781 --> 00:37:25,697
دائما سوف تكونين بطلتها.

786
00:37:25,699 --> 00:37:26,917
أمي

787
00:37:26,918 --> 00:37:30,117


788
00:37:31,493 --> 00:37:32,879


789
00:37:32,880 --> 00:37:35,985
<font color="#ffff00">البُطُولَةُ الحَقِيقِيةُ هِيَ وَاقِعِيَةٌ"
"بِشَكلٍ مَلحُوظٍ غَير دِرَامَاتِيكِيَة.</font>

790
00:37:35,987 --> 00:37:38,671
<font color="#ffff00">"وَلَيسَ الرَغبَةَ بِتَجاوُزِ الآخرينَ مَهما كانَ الثَمَنُ،"</font>

791
00:37:38,673 --> 00:37:42,256
<font color="#ffff00">"ولكن الرَغَبَةُ في خِدمَةِ الآخرِينَ مَهما كانَ الثَمَنُ"</font>

792
00:37:42,258 --> 00:37:43,699
<font color="#ffff00">آرثر آش.</font>

793
00:37:43,701 --> 00:37:48,889


794
00:38:07,666 --> 00:38:09,773
هل ستنهي هذه اللعبة؟

795
00:38:09,775 --> 00:38:11,021
إنها صعبة.

796
00:38:11,023 --> 00:38:13,292
اللعب مع نفسك يمكن أن يكون صعباً.

797
00:38:13,293 --> 00:38:16,811
العب مع شبح وحتى أكثر من ذلك.

798
00:38:17,611 --> 00:38:19,980
(لقد ذَهَبَ، (سبنسر.

799
00:38:19,982 --> 00:38:22,350
الإستمرار باللعبة لن يغيير ذلك.

800
00:38:22,352 --> 00:38:24,935
أنا أعلم. أنا فقط

801
00:38:24,937 --> 00:38:26,861
أنه ربما أتمكن من إبقاء
جزء منه على قيد الحياة

802
00:38:26,863 --> 00:38:29,131
إذا مباراته الأخيرة لم تنتهي أبدا.

803
00:38:29,133 --> 00:38:33,701
لن يفوز أي من الجانبين
عند اللعب بهذه الطريقة.

804
00:38:34,730 --> 00:38:37,732
كان يكره الوداع.

805
00:38:37,734 --> 00:38:41,282
(أيضا يكره (غديون
الأعمال الغير منجزة.

806
00:38:41,284 --> 00:38:42,717
لذا...

807
00:38:44,514 --> 00:38:47,934
دعنا ننهيها.

808
00:38:49,409 --> 00:38:51,749
ماذا تفعل؟

809
00:38:51,751 --> 00:38:53,920
أنقل حصاني

810
00:38:53,922 --> 00:38:55,846
هل تعرف كيف
تلعب الشطرنج؟

811
00:38:56,930 --> 00:39:00,673
من تعتقد أنه كان يلعب
مع (غديون) قبل لقائه بك؟

812
00:39:03,109 --> 00:39:05,318
على الأغلب سأفوز
عليك بخمس نقلات.

813
00:39:13,543 --> 00:39:15,751
كش ملك.

814
00:39:15,753 --> 00:39:19,173
حافظ على أنفاسك، (سوني) الصبي.

815
00:39:23,509 --> 00:39:30,009
<font color="#800000" face="Andalus">ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi</font>