﻿1
00:01:35,502 --> 00:01:37,468
جيس)، أقدر لك حقاً فعل)
هذا في آخر لحظة

2
00:01:37,470 --> 00:01:40,067
فكرت عندما ألتزم بمرافقة رحلة ميدانية

3
00:01:40,069 --> 00:01:41,835
أود أن أكون قادر على أخذ اليوم عطلة

4
00:01:41,837 --> 00:01:44,171
لا تقلق أنا أتطلع لذلك في الواقع

5
00:01:44,173 --> 00:01:46,875
متحف الهواء والفضاء هو دائماً ممتع

6
00:01:46,877 --> 00:01:49,106
مع 24 طالباً من الصف الخامس؟

7
00:01:52,044 --> 00:01:53,850
هل أنت بخير؟

8
00:01:53,852 --> 00:01:55,546
نعم. أنا بخير

9
00:01:55,548 --> 00:01:57,250
متعبة قليلاً، ربماً

10
00:01:57,252 --> 00:02:01,353
تركت لك بعض النقود في المطبخ في حال
أردتم الحصول على بعض البيتزا الليلة

11
00:02:01,355 --> 00:02:02,355
حسناً

12
00:02:02,360 --> 00:02:03,922
إتصلي بي إذا طرأ أمر ما حسناً؟

13
00:02:03,923 --> 00:02:05,457
شكراً مرة أخرى

14
00:02:18,841 --> 00:02:20,806
أين وصلنا بجرائم القتل المتعددة؟

15
00:02:20,808 --> 00:02:23,469
إنها في "بيثيسدا" في منزل
(فرانك) و(دونا كينجمان)

16
00:02:23,471 --> 00:02:24,804
هي (دونا ستانكرافت) سابقاً

17
00:02:24,806 --> 00:02:26,941
"وريثة أموال "ستانكرافت للإلكترونيات

18
00:02:26,943 --> 00:02:29,842
نقوم بتحضير بث مباشر
من مسرح الجريمة

19
00:02:29,844 --> 00:02:31,313
الرقيب (كارلسون)، أيمكنك سماعي؟

20
00:02:31,315 --> 00:02:33,744
بالتأكيد. كيف الصوت عندك؟

21
00:02:33,746 --> 00:02:35,817
عالٍ وواضح لماذا لا تشرح
لنا القضية أيها الرقيب

22
00:02:35,819 --> 00:02:38,154
حسناً، هنا نحن

23
00:02:39,284 --> 00:02:41,186
متى تم العثور على الضحايا؟

24
00:02:41,188 --> 00:02:42,690
قبل حوالي ساعة

25
00:02:42,692 --> 00:02:45,195
لاحظ الجار أن الباب الأمامي مفتوح

26
00:02:45,197 --> 00:02:46,363
إتصل بالشرطة

27
00:02:46,365 --> 00:02:48,396
لا شيء مسروق؟ -
لا سيدتي -

28
00:02:48,398 --> 00:02:50,197
أنتم تشاهدون ما رآه
الضباط المستجيبين

29
00:02:50,199 --> 00:02:52,901
هل هذي موسيقى التي
أسمعها في الخلفية؟

30
00:02:52,903 --> 00:02:55,867
نعم فونوغراف يشغل أغنية
"جينغل بيلز"

31
00:02:55,869 --> 00:02:57,107
مراراً وتكراراً

32
00:02:57,109 --> 00:02:58,802
أجراس الزلاجة" في إبريل؟"
<font color="#ffff00">(أغنية الكريسماس بالشتاء)</font>

33
00:02:58,804 --> 00:03:01,905
قد يكون المشتبه يحاول إعادة
إنشاء جو وجبة العطلة

34
00:03:01,907 --> 00:03:03,711
يبدو أن أيديهم كانت مقيدة

35
00:03:03,713 --> 00:03:06,606
تم تقيدهم، وإطلاق النار عليهم
بالرأس بأسلوب الإعدام

36
00:03:06,608 --> 00:03:09,415
4ضحايا لكن 6 أماكن مجهزة

37
00:03:09,417 --> 00:03:12,150
ربما إثنين من الضحايا المستهدفين لم يظهرا

38
00:03:12,152 --> 00:03:13,350
أو تمكنا من الفرار؟

39
00:03:13,352 --> 00:03:14,813
حسناً، الهروب يبدو غير محتمل

40
00:03:14,815 --> 00:03:16,349
نظرا لطبيعة التنظيم الكبير

41
00:03:16,351 --> 00:03:17,620
!هناك
!اجلبه

42
00:03:17,622 --> 00:03:19,923
الشرطة -
إبتعد عني -

43
00:03:19,925 --> 00:03:22,386
إبتعد عني

44
00:03:24,039 --> 00:03:28,039
<font color=#00FF00>♪ عُقُوُلٌ إِجِرَاَمِيَةٌ 20*10 ♪</font>
<font color=#00FFFF>مَوْضِعٌ عَلَىَ المَائِدَةِ</font>
تاريخ البث الأصلي April 15, 2015

45
00:03:28,063 --> 00:03:34,563
<font color=#00FF00>elderman</font>
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi

46
00:03:34,587 --> 00:03:54,198
♪ ♪

47
00:03:57,485 --> 00:04:01,460
<font color="#ffff00">عِنْدَمَاَ لَا يَحْظَ المَرْءُ بِأَبٍ"
"جَيِدٍ عَلَيِهِ أَنْ يُصْبِحَ وَاحِدَاً</font>

48
00:04:01,751 --> 00:04:03,382
"فريدريك نيتشه"

49
00:04:03,584 --> 00:04:05,781
(اسمه (إزرا وارن

50
00:04:05,783 --> 00:04:08,853
عمره 23 سنة، يعمل نادلاً في العاصمة

51
00:04:08,855 --> 00:04:10,286
لديه سجل نظيف

52
00:04:10,288 --> 00:04:12,455
لذا عدا كونه مغطً بالدماء

53
00:04:12,457 --> 00:04:14,159
بموقع جريمة قتل جماعي

54
00:04:14,161 --> 00:04:16,662
"هو "أفاريج جو
(شخص طبيعي)

55
00:04:17,832 --> 00:04:20,133
(الضحايا هم (دونا كينجمان

56
00:04:20,135 --> 00:04:22,932
(وطفليها (جينا) و(لانس

57
00:04:22,934 --> 00:04:23,965
(ووالدة (دونا) (كلارا

58
00:04:23,967 --> 00:04:25,269
وماذا عن الزوج؟

59
00:04:25,271 --> 00:04:26,973
فرانك كينجمان) الشرطة تبحث عنه الآن)

60
00:04:26,975 --> 00:04:28,311
(والابن الأكبر (ديلون

61
00:04:28,313 --> 00:04:30,480
.إعدادات الأماكن الأخرى غالباً لهما

62
00:04:30,482 --> 00:04:33,344
(أصيب كل من (جينا)، و(لانس
و(كلارا) بطلقة في الرأس

63
00:04:33,346 --> 00:04:35,215
(لكن تم خنق (دونا

64
00:04:35,217 --> 00:04:36,815
قتلها كان شخصياً

65
00:04:36,817 --> 00:04:38,718
على الأغلب كانت الهدف الرئيسي

66
00:04:44,790 --> 00:04:47,492
لم أفعل ذلك عليك أن تصدقني

67
00:04:47,494 --> 00:04:50,363
لماذا كنت في المنزل، (إزرا)؟

68
00:04:50,365 --> 00:04:52,858
كان من المفترض أن يكون
إحتفالاً بعيد ميلاد

69
00:04:52,860 --> 00:04:54,361
لمن؟

70
00:04:54,363 --> 00:04:56,128
(والدة (لانس

71
00:04:56,130 --> 00:04:58,694
لانس كينجمان)، أحد الضحايا؟)

72
00:04:58,696 --> 00:05:00,829
هل كنت و(لانس) أصدقاء؟

73
00:05:03,471 --> 00:05:05,268
كنا واقعين بالحب

74
00:05:06,334 --> 00:05:09,267
لماذا لم نبق بعيدين فحسب
مثل ما أراد الجميع؟

75
00:05:09,269 --> 00:05:11,171
من أراد منكما البقاء بعيداً؟

76
00:05:11,173 --> 00:05:13,170
والد (لانس) كان يكرهني

77
00:05:13,172 --> 00:05:14,473
لأنك شاذ؟

78
00:05:14,475 --> 00:05:15,473
نعم

79
00:05:15,475 --> 00:05:18,442
لكن كما تعلم قال (لانس): تباً له

80
00:05:18,444 --> 00:05:20,483
كان عيد ميلاد والدته وسنذهب

81
00:05:20,485 --> 00:05:21,987
أحب ذلك أم لا

82
00:05:21,989 --> 00:05:23,986
أخبرني بما حدث

83
00:05:28,124 --> 00:05:29,690
أربعة منهم فقط تناولوا العشاء

84
00:05:29,692 --> 00:05:32,892
ذهبنا أنا و (لانس) مباشرة

85
00:05:32,894 --> 00:05:35,335
لانس) و(فرانك) خاضا شجاراً عنيفاً)

86
00:05:35,337 --> 00:05:36,968
"لست أنت من يقرر من يأتي"

87
00:05:36,970 --> 00:05:38,977
طالما أنا الرجل في"
"....هذا البيت لن

88
00:05:38,979 --> 00:05:40,873
"أنا لست أحد عمالك الأغبياء"

89
00:05:40,875 --> 00:05:42,882
"أرجوك توقف"

90
00:05:42,884 --> 00:05:44,346
(ذهبت للطابق العلوي الى غرفة (لانس

91
00:05:44,348 --> 00:05:45,481
للبقاء بعيداً عنه

92
00:05:45,483 --> 00:05:48,015
كنت ثملاً بشدة، فدخنت بعض الماريغوانا

93
00:05:48,017 --> 00:05:49,183
وفقدت الوعي

94
00:05:50,522 --> 00:05:51,816
أرجوك توقف عن الصراخ

95
00:05:51,818 --> 00:05:53,024
أرجوك توقف

96
00:05:53,026 --> 00:05:54,350
متى إستيقظت؟

97
00:05:54,352 --> 00:05:55,821
لا أعلم

98
00:05:58,492 --> 00:06:02,424
أحسست بأنه منتصف الليل

99
00:06:02,426 --> 00:06:05,557
....لذا نزلت الدرج و

100
00:06:05,559 --> 00:06:10,063
سمعت أغنية عيد الميلاد المخيفة

101
00:06:11,769 --> 00:06:15,063
وذهبت إلى غرفة الطعام

102
00:06:20,746 --> 00:06:22,241
كان (لانس) ميتاً

103
00:06:27,313 --> 00:06:30,042
جميعهم كانوا

104
00:06:36,382 --> 00:06:39,444
وكان رد فعلك العودة إلى الطابق
العلوي والاختباء في غرفة النوم

105
00:06:39,446 --> 00:06:43,452
لقد ذُعِرتُ، رأيت أضواء سيارة
الشرطة بالخارج وذعرت

106
00:06:46,188 --> 00:06:47,849
لماذا علينا الذهاب؟

107
00:06:47,851 --> 00:06:50,183
لماذا لم نبق بعيداً؟

108
00:06:51,153 --> 00:06:53,254
لماذا؟

109
00:06:56,729 --> 00:07:00,567
لا يوجد أي أثر للسطو أو الدخول عنوة

110
00:07:00,569 --> 00:07:03,568
أطباق قذرة بالحوض، قاموا
بالفعل بتناول عشاء عيد ميلادهم

111
00:07:03,570 --> 00:07:06,569
أربع أطباق، 4 مجموعات من الفضيات

112
00:07:06,571 --> 00:07:09,106
(فرانك)، (دونا)، (كلارا)،(جينا)

113
00:07:09,108 --> 00:07:12,116
لكن 5 كؤوس نبيذ

114
00:07:12,118 --> 00:07:13,252
أنت محق

115
00:07:13,254 --> 00:07:15,420
من إنضم إليهم للشرب؟

116
00:07:17,054 --> 00:07:19,588
أعتقد أن القاتل أراد من الضحية أن تمر خلال

117
00:07:19,590 --> 00:07:22,124
عشاء قابل للتصديق قبل إطلاق النار عليهم

118
00:07:22,126 --> 00:07:24,826
لا اعتقد ذلك

119
00:07:24,828 --> 00:07:25,922
أنظر

120
00:07:25,924 --> 00:07:30,233
البقع على مفرش المائدة
لكنها ليست على الصحون

121
00:07:30,235 --> 00:07:32,128
أطلق النار عليهم ثم قام بإعداد الطاولة

122
00:07:32,130 --> 00:07:37,629
الطقوس لم تكن للضحايا
كانت لإشباع رغبات المشتبه

123
00:07:40,133 --> 00:07:42,598
من الواضح أنه حصل عراك هنا

124
00:07:42,600 --> 00:07:45,628
أو شخص يريده أن يبدو كذلك

125
00:07:45,630 --> 00:07:46,835
ماذا تقصد؟

126
00:07:46,837 --> 00:07:48,635
هناك فوضى على المنضدة

127
00:07:48,637 --> 00:07:52,939
في العراك الفعلي الضرر يحصل بمسار
طوال الشجار، مثل الحطام في عاصفة

128
00:07:52,941 --> 00:07:54,804
هذا أشبه بتنفيس منهجي عن الغضب

129
00:07:54,806 --> 00:07:58,148
كسر أشياء محددة
مقترنة بمائدة الطعام

130
00:07:58,150 --> 00:08:00,241
هذا وضع منظم للغاية

131
00:08:00,243 --> 00:08:04,612
إنها مرض أكثر من أن تكون تشتيت للإنتباه

132
00:08:04,614 --> 00:08:07,749
الموسيقى مرتبة حسب النوع

133
00:08:07,751 --> 00:08:12,453
لديه الفرق الكبيرة، والكلاسيكية
الجاز، وموسيقى عيد الميلاد

134
00:08:12,455 --> 00:08:14,518
(سبنس)

135
00:08:18,265 --> 00:08:20,433
ديلون كينجمان) ليس في هذه الشقة)

136
00:08:20,435 --> 00:08:22,433
لا شيء عن (فرانك كينجمان) أيضاً

137
00:08:22,435 --> 00:08:23,937
لا نشاط على هاتفه أو بطاقات الائتمان

138
00:08:23,939 --> 00:08:28,040
وآخر منشور ل(جينا) قالت فيه "أن صديقها
"كان في المنزل يوم إرتكاب الجرائم

139
00:08:28,042 --> 00:08:29,975
أقوم بجلبه

140
00:08:29,977 --> 00:08:31,407
كيف جرى الأمر؟

141
00:08:31,409 --> 00:08:34,478
سأكون أول من يعترف
بأن حدسي ليس ناجحاً

142
00:08:34,480 --> 00:08:36,814
ثلاث زيجات و3 حالات طلاق
هذا يمكن أن يشهد لي

143
00:08:36,816 --> 00:08:39,381
لكن الآن يقول لي
أن (إزرا) ليس الفاعل

144
00:08:39,383 --> 00:08:42,515
للإفادة حدسي مع (روسي) في هذا

145
00:08:42,517 --> 00:08:44,914
هل حدسيكما نسيا أنه حاول الفرار

146
00:08:44,916 --> 00:08:46,553
من مسرح الجريمة وهو مضرج بالدماء؟

147
00:08:46,555 --> 00:08:49,217
كان (لانس) و(إزرا) زوجاً

148
00:08:49,219 --> 00:08:51,210
حزنه يبدو حقيقياً

149
00:08:51,234 --> 00:08:53,456
لم نجد بقايا بارود على يديه

150
00:08:53,688 --> 00:08:55,454
وتم جمع الضحايا واحداً تلو الآخر

151
00:08:55,456 --> 00:08:57,695
وتقيدهم وموضعتهم على الطاولة ومن ثم إعدامهم

152
00:08:57,697 --> 00:08:59,864
وبعد ذلك قام القاتل بإعداد الطاولة

153
00:08:59,866 --> 00:09:01,832
من شأن ذلك جعل (مارثا ستيوارت) فخورة

154
00:09:01,834 --> 00:09:04,001
إزرا) كان ثملاً لإدارة كل ذلك)

155
00:09:04,003 --> 00:09:05,937
جي جي) و (ريد) بطريق عودتهم)

156
00:09:05,939 --> 00:09:08,085
(وجدت دماء في مكتب (كينجمان فرانك

157
00:09:08,109 --> 00:09:09,011
وهو في المختبر

158
00:09:09,012 --> 00:09:12,211
تبين أنه يعود ل(فرانك)، ربما هذا إختطاف

159
00:09:12,213 --> 00:09:14,244
الأسرة تملك الكثير من المال، (دونا) وريثة

160
00:09:14,246 --> 00:09:15,884
فرانك) يعمل في العقارات التجارية)

161
00:09:15,886 --> 00:09:17,882
لا تبدو منطقية كإستراتيجية الاختطاف

162
00:09:17,884 --> 00:09:21,753
تقتل 4 أشخاص وثم تتوقع دفع فدية؟

163
00:09:21,755 --> 00:09:24,018
سيدي، لقد وجدت شيئاً

164
00:09:24,020 --> 00:09:26,828
(الإبن البكر (ديلون كينجمان
يملك سيارة فاخرة

165
00:09:26,830 --> 00:09:29,531
وشقة فاخرة ولكن بدون دعم واضح

166
00:09:29,533 --> 00:09:31,027
لذا قمت ببعض التنقيب

167
00:09:31,029 --> 00:09:33,193
حوالات من والده

168
00:09:33,195 --> 00:09:34,930
من حساب سري لآخر 5 آلاف في الشهر

169
00:09:34,932 --> 00:09:36,330
منذ متى كان ذلك يحدث؟

170
00:09:36,332 --> 00:09:39,034
سبع سنوات وقبل 10 أشهر توقف

171
00:09:39,036 --> 00:09:41,171
(تراكمت ديون (ديلون

172
00:09:41,173 --> 00:09:44,107
تلك السيارة الرياضية البراقة
على وشك أن تصادر

173
00:09:44,109 --> 00:09:45,107
عذراً

174
00:09:45,109 --> 00:09:46,779
مرحباً، (جيسيكا) كيف حالك؟

175
00:09:47,750 --> 00:09:49,213
متى حدث ذلك؟

176
00:09:49,215 --> 00:09:51,412
(لا، إبق في المتحف مع (جاك

177
00:09:51,436 --> 00:09:52,423
سأتولَ الأمر

178
00:09:52,424 --> 00:09:54,087
هل كل شيء بخير سيدي؟

179
00:09:54,089 --> 00:09:56,823
يجب أن أذهب. سأعود
بأسرع ما أستطيع

180
00:09:56,825 --> 00:09:59,759
منذ متى وأنت و(جينا) تتواعدان؟

181
00:09:59,761 --> 00:10:02,367
بضعة أشهر

182
00:10:02,369 --> 00:10:04,599
لا أصدق انها ماتت

183
00:10:04,601 --> 00:10:06,598
بالأمس كنا بمركز التسوق

184
00:10:06,600 --> 00:10:08,437
لنحضر لأمها هدية عيد ميلاد

185
00:10:08,439 --> 00:10:11,107
هل تمت دعوتك لعشاء الليلة الماضية؟

186
00:10:11,109 --> 00:10:13,969
لا كنت أعمل

187
00:10:13,971 --> 00:10:17,575
أقوم بتسليم الطرود
لخدمة البريد السريع

188
00:10:17,577 --> 00:10:19,742
أيمكن لأي شخص تأكيد هذا؟

189
00:10:19,744 --> 00:10:22,109
إنتظر

190
00:10:22,111 --> 00:10:24,276
تعتقد أني فعلت ذلك؟

191
00:10:24,278 --> 00:10:27,412
نحن فقط بحاجة إلى حجة غياب

192
00:10:27,414 --> 00:10:29,452
شاهدني مديري سلمت إنذار إستقالتي

193
00:10:29,454 --> 00:10:31,084
ومن ثم إنتهيت من مناوبتي

194
00:10:31,086 --> 00:10:32,588
لماذا إستقلت؟

195
00:10:32,590 --> 00:10:34,188
تساهلت معهم لفترة طويلة

196
00:10:34,190 --> 00:10:36,156
يجبرونا على إستخدام
سياراتنا الخاصة بالتوصيل

197
00:10:36,158 --> 00:10:38,420
ولا يدفعون لنا أموال كافية بدلاً للوقود

198
00:10:38,422 --> 00:10:41,365
(أخبرنا عن عائلة (جينا

199
00:10:41,367 --> 00:10:43,197
الأعداء؟ المشاكل؟

200
00:10:43,199 --> 00:10:45,629
ليس حقاً

201
00:10:45,631 --> 00:10:48,605
كان والد (جينا) غريب نوعاً ما

202
00:10:48,607 --> 00:10:51,437
متوهم، دائماً ما يتهم الناس بأشياء

203
00:10:51,439 --> 00:10:53,405
على سبيل المثال؟

204
00:10:53,407 --> 00:10:56,642
إستمر بإخباري بأنه من الأفضل
لي بأن لا أجعل إبنته حبلى

205
00:10:56,644 --> 00:11:00,810
(والذي يعتبر جنوناً، لأني و(جينا
لم نمارس الجنس حتى

206
00:11:00,812 --> 00:11:03,314
كانت تنتظر حتى تتزوج

207
00:11:03,316 --> 00:11:05,912
ماذا عن (لانس) و(إزرا)؟

208
00:11:05,914 --> 00:11:09,318
كان السيد (كينجمان) نذلاً معهم أيضاً

209
00:11:09,320 --> 00:11:11,484
جينا) أخبرتني بأن لا أحد في المنزل)

210
00:11:11,486 --> 00:11:13,987
حتى لم يكن يسمح بإجراء
محادثات بأن (لانس) شاذ

211
00:11:13,989 --> 00:11:16,219
وشقيق (جينا) الأكبر (ديلون)؟

212
00:11:16,221 --> 00:11:18,491
بالكاد ألتقي به

213
00:11:18,493 --> 00:11:20,595
هو ووالده يكرهان بعضهما
البعض مع ذلك

214
00:11:20,597 --> 00:11:23,628
(يبدو وكأن (فرانك كينجمان
لا يلعب بشكل جيد مع الآخرين

215
00:11:23,630 --> 00:11:25,028
لم يفعل

216
00:11:25,030 --> 00:11:26,597
وهو أمر غريب

217
00:11:26,599 --> 00:11:30,068
لأن أم (جينا) كانت لطيفة حقاً

218
00:11:30,070 --> 00:11:33,834
أتعرف ما هي المشاكل
بين (ديلون) ووالده؟

219
00:11:33,836 --> 00:11:35,105
لا

220
00:11:35,107 --> 00:11:36,607
سألت (جينا) عن ذلك ذات مرة

221
00:11:36,609 --> 00:11:38,774
وغيرت الموضوع

222
00:11:38,776 --> 00:11:43,008
كانت تعلم هي فقط لم ترد إخباريي

223
00:11:44,978 --> 00:11:47,448
وقع فقط وأكتب أحرف إسمك
الأولى وستكون مستعداً

224
00:11:47,450 --> 00:11:48,616
شكراً جزيلاً أيها الضابط

225
00:11:48,618 --> 00:11:49,848
(لا توجد مشكلة سيد (هوتشنير

226
00:11:49,850 --> 00:11:51,888
هذا صعب أنا أعلم

227
00:11:51,890 --> 00:11:53,519
أكان هناك أي ضرر؟

228
00:11:53,521 --> 00:11:55,119
نافذة مكسورة هذا كل شيء

229
00:11:55,121 --> 00:11:56,928
مالك المحل يعرف الوضع

230
00:11:56,930 --> 00:12:00,930
هو متعاطف ولن يقوم برفع أي دعوى
كل ما يريده هو إستبدال نافذته

231
00:12:00,932 --> 00:12:02,202
بالطبع

232
00:12:02,204 --> 00:12:04,266
متى قام حماك ببيع المحل؟

233
00:12:04,268 --> 00:12:06,434
2008

234
00:12:06,436 --> 00:12:09,106
إعتدت الذهاب هناك مع
والدي عندما كنت طفلة

235
00:12:09,108 --> 00:12:12,241
السيد (بروكس) كان لطيفاً دائماً
ما كان يريني خدعة سحرية

236
00:12:12,243 --> 00:12:13,745
هذه أفعاله

237
00:12:13,747 --> 00:12:15,512
حسناً أعتقد أنه مستعد

238
00:12:16,546 --> 00:12:20,110
روي)، أحضرت لك)
معطفاً في حال إعتزته

239
00:12:20,112 --> 00:12:22,045
إصمت

240
00:12:27,472 --> 00:12:28,942
قام (فرانك كينجمان) بالكثير من الأعمال

241
00:12:28,944 --> 00:12:32,478
بمنطقة "تورونتو" لذلك جعلنا
حرس الحدود على أهبة الإستعداد

242
00:12:32,689 --> 00:12:34,888
"أتعلمون هذه بداية لتذكيرنا "بدليل

243
00:12:34,890 --> 00:12:37,518
الكولونيل ماسترد" في غرفة"
البلياردو مع الشمعدان

244
00:12:37,520 --> 00:12:38,926
حسنا، إن كانت أدلة أنت تبحث عن

245
00:12:38,928 --> 00:12:40,222
قد نكون قادرين على مساعدتك

246
00:12:40,224 --> 00:12:42,062
البصمات على كأس النبيذ
الإضافي في حوض المطبخ

247
00:12:42,064 --> 00:12:43,728
(تعود إلى (لانس كينجمان

248
00:12:43,730 --> 00:12:47,464
(كان من المفروض أن يكون (لانس
ووالده بمنتصف شجار عنيف

249
00:12:47,466 --> 00:12:48,736
"ولا يحتسي نبيذ "ميرلوت

250
00:12:48,738 --> 00:12:50,137
أعتقد أنهم أصلحوا الامور بينهما

251
00:12:50,139 --> 00:12:51,370
أو أن (إزرا) يكذب

252
00:12:51,372 --> 00:12:53,410
ماذا لو إنصاع (لانس) لرغبات والده

253
00:12:53,412 --> 00:12:54,906
وأنهى علاقته مع (إزرا)؟

254
00:12:54,908 --> 00:12:56,378
هذا قد يدفع (إزرا) الى الإنهيار

255
00:12:56,380 --> 00:12:57,778
أراهن أن (ديلون) الفاعل

256
00:12:57,780 --> 00:13:00,018
بأعماقه كره والده، ولا يزال غائباً

257
00:13:00,020 --> 00:13:02,420
ومع موت الجميع، ربما الكثير من

258
00:13:02,422 --> 00:13:05,053
أموال "ساتكروفت للإكترونيات" ستجد طريقها إليه

259
00:13:05,055 --> 00:13:07,660
(ليس بالضرورة أن يكون (فرانك كينجمان
ميتاً ما لو كان القاتل؟

260
00:13:07,662 --> 00:13:08,757
لا أعلم لماذا

261
00:13:08,759 --> 00:13:10,892
(نفس السبب ينطبق على (ديلون

262
00:13:10,894 --> 00:13:12,700
أموال الميراث

263
00:13:12,702 --> 00:13:14,396
نفضل إيجاد أحدهما أو كلاهما قريباً

264
00:13:14,398 --> 00:13:15,106
ديلون) وجدنا بالفعل)

265
00:13:15,130 --> 00:13:17,339
"سلم نفسه إلى شرطة "الإسكندرية

266
00:13:17,607 --> 00:13:19,606
يقومون بجلبه الى هنا

267
00:13:19,608 --> 00:13:21,405
آسف لذلك، (آرون) كيف حاله؟

268
00:13:21,407 --> 00:13:24,340
إنه يستريح (جيسيكا) متى تم تشخيصه؟

269
00:13:24,342 --> 00:13:25,909
الأسبوع الماضي

270
00:13:25,911 --> 00:13:28,918
لماذا لم تقولي أي شيء؟

271
00:13:28,920 --> 00:13:31,615
هو والدي وهو مسؤوليتي

272
00:13:31,617 --> 00:13:33,624
ليس لك

273
00:13:33,626 --> 00:13:36,759
كنت سأعلمك عن ذلك الليلة

274
00:13:36,761 --> 00:13:40,424
حتى أني تركت كتيب مساعدة على مكتبك

275
00:13:40,426 --> 00:13:41,800
حسناً، هو بخير

276
00:13:41,802 --> 00:13:43,465
سنراكم يا رفاق

277
00:13:43,467 --> 00:13:45,201
عندما تعودون من المتحف حسناً؟

278
00:13:45,203 --> 00:13:46,337
(شكراً، (آرون

279
00:13:46,339 --> 00:13:48,369
وداعاً

280
00:14:08,258 --> 00:14:09,856
هذا سخيف

281
00:14:09,858 --> 00:14:12,329
قطع كل هذه المسافة الى هنا

282
00:14:12,331 --> 00:14:13,562
لست متأنقاً حتى

283
00:14:13,564 --> 00:14:15,065
قالت (جيسيكا) أنها ستجلب لك بعض الملابس

284
00:14:15,067 --> 00:14:16,568
عندما تعود و(جاك) الى المنزل

285
00:14:16,570 --> 00:14:19,336
لدي جميع أنواع الملابس في بيتي

286
00:14:23,009 --> 00:14:25,242
ماذا تفعل؟

287
00:14:25,244 --> 00:14:28,313
لدي قضية نشطة علي توليها

288
00:14:28,315 --> 00:14:30,081
ظننت أن لديك مكتب لذلك

289
00:14:30,083 --> 00:14:32,786
لدي لكن أستطيع البقاء على اتصال

290
00:14:32,788 --> 00:14:34,786
مع الهاتف والكمبيوتر

291
00:14:34,788 --> 00:14:38,120
لا أحتاج إلى جليسة أطفال لعينة

292
00:14:40,153 --> 00:14:42,224
أنت تستمتع بهذا أليس كذلك؟

293
00:14:44,257 --> 00:14:45,926
لا، لست أفعل

294
00:14:45,928 --> 00:14:48,198
بل تفعل أنت غاضب

295
00:14:48,200 --> 00:14:52,196
لأني لم أسامحك على ما حدث

296
00:14:52,198 --> 00:14:54,666
والآن هذا سداد

297
00:14:54,668 --> 00:14:57,400
روي) هذا ليس له علاقة بالماضي)

298
00:14:57,402 --> 00:14:59,368
بل له علاقة

299
00:14:59,370 --> 00:15:02,535
انها تتعلق بكل ما نحن عليه

300
00:15:02,537 --> 00:15:04,103
إنه كل ما لدينا

301
00:15:04,105 --> 00:15:07,710
أنت وأنا

302
00:15:07,712 --> 00:15:09,910
والماضي الجميل

303
00:15:12,015 --> 00:15:15,316
اللعنة

304
00:15:30,516 --> 00:15:32,850
أخبر (ديلون) الشرطة
بأنه كان يمارس رياضة المشي

305
00:15:32,852 --> 00:15:35,226
عبر جبال "سموكي" طوال الأسبوع الماضي

306
00:15:35,228 --> 00:15:37,891
صحيح و(الفيس) على قيد
الحياة وبصحة جيدة

307
00:15:37,893 --> 00:15:40,963
ويسجل ألبوم جديد في قبو بيتي

308
00:15:40,965 --> 00:15:45,201
حسناً هلا نرى ما لديه ليقوله عن نفسه؟

309
00:15:46,570 --> 00:15:48,230
عليكم العثور على والدي

310
00:15:48,232 --> 00:15:49,999
هو من قام بفعل هذا

311
00:15:50,001 --> 00:15:51,398
تبدو واثقاً بشدة

312
00:15:51,400 --> 00:15:52,702
الجميع ميت وهو مختف

313
00:15:52,704 --> 00:15:53,838
من قد يكون غيره؟

314
00:15:53,840 --> 00:15:55,605
لنتحدث عن من قد يكون غيره

315
00:15:55,607 --> 00:15:57,005
بدءاً منك

316
00:15:57,007 --> 00:15:58,844
أنا؟

317
00:15:58,846 --> 00:16:00,908
إن فعلت ذلك، لماذا أسلم نفسي بحق الجحيم؟

318
00:16:00,910 --> 00:16:04,715
مجرد إجراء (ديلون)، نحن نميل
إلى النظر بشكل مضاعف

319
00:16:04,717 --> 00:16:06,441
على المشتبه بهم المفيدين

320
00:16:06,443 --> 00:16:09,582
الآن، لا أعتقد أنه كان هناك أي شخص
"على أن ذلك الدرب في "تينيسي

321
00:16:09,584 --> 00:16:11,212
يمكنه تأكيد عذر غيابك؟

322
00:16:11,214 --> 00:16:13,978
أنا لم أقتل عائلتي

323
00:16:13,980 --> 00:16:17,543
نحن نضيع الوقت إستمري

324
00:16:18,681 --> 00:16:21,918
ماذا يمكنك إخباري عن (إزرا وارن)؟

325
00:16:21,920 --> 00:16:22,950
خليل (لانس)؟

326
00:16:22,974 --> 00:16:24,751
لماذا تريدين أن تعرفين عنه؟

327
00:16:24,752 --> 00:16:27,189
نفترض أن لدي أسبابي

328
00:16:27,191 --> 00:16:30,558
لا أعرف (إزرا) رجل غريب

329
00:16:30,560 --> 00:16:33,258
متعاطي مخدرات ولديه مزاج سيء

330
00:16:33,260 --> 00:16:34,690
كيف تعرف عن مزاجه؟

331
00:16:34,692 --> 00:16:37,162
رأيته يركل "جاكوار" والدي
ذات مرة واحدة

332
00:16:37,164 --> 00:16:38,194
بقوة

333
00:16:38,196 --> 00:16:40,531
خلف بعجة كبيرة بالجانب

334
00:16:41,868 --> 00:16:44,736
ماذا عن أختك (جينا)؟

335
00:16:44,738 --> 00:16:47,270
هل أي يجب أن نعلم أي شيء عنها؟

336
00:16:47,272 --> 00:16:49,701
(جين)

337
00:16:49,703 --> 00:16:51,836
كانت مجرد فتاة حفلات

338
00:16:51,838 --> 00:16:54,738
تحب الإستمتاع ليست ذكية حقاً

339
00:16:54,740 --> 00:16:59,807
خليلها (مارك) رسم صورة
أكثر تحفظا بكثير عنها

340
00:16:59,809 --> 00:17:03,874
أنها كانت تحافظ على نفسها
من الجنس حتى تتزوج

341
00:17:03,876 --> 00:17:06,408
تحافظ على نفسها؟

342
00:17:06,410 --> 00:17:08,609
لا أبحرت تلك السفينة
قبل (مارك) بوقت طويل

343
00:17:08,611 --> 00:17:11,649
أخبرتني (جينا) بأن جزء
اللا جنس" كانت فكرته"

344
00:17:11,651 --> 00:17:14,217
أرادت مضاجعته بشدة

345
00:17:14,219 --> 00:17:16,786
ولكن لماذا يكذب (مارك) عن
شيء من هذا القبيل؟

346
00:17:16,788 --> 00:17:19,889
لدي نظرية

347
00:17:19,891 --> 00:17:23,290
الآن سيكون وقت عظيم لمشاركتها

348
00:17:23,292 --> 00:17:25,729
ضعها بهذا المنظور

349
00:17:25,731 --> 00:17:27,696
(كان مارك كان مهتماً (بلانس

350
00:17:27,698 --> 00:17:29,727
أكثر من أختي

351
00:17:29,729 --> 00:17:31,429
هل تعتقد أن (مارك) شاذ

352
00:17:31,431 --> 00:17:33,061
هكذا بدا لي

353
00:17:33,063 --> 00:17:35,228
(إذن كان فقط يواعد أختك (جينا

354
00:17:35,230 --> 00:17:36,964
للإقتراب من أخيك

355
00:17:36,966 --> 00:17:38,531
أخبرك بما رأيت

356
00:17:38,533 --> 00:17:40,169
وثق بي

357
00:17:40,171 --> 00:17:42,263
إزرا) رأى ذلك أيضاً)

358
00:17:48,203 --> 00:17:49,705
ماذا لديك (غارسيا)؟

359
00:17:49,707 --> 00:17:52,770
سيدي متأسفة على إزعاجك لكنك قلت لي
أن أتصل إذا وجدت شيئاً ولقد فعلت

360
00:17:52,772 --> 00:17:54,171
نعم، ما هو؟

361
00:17:54,173 --> 00:17:56,948
بحثت بأعمال (فرانك كينجمان) وأحواله المالية

362
00:17:56,950 --> 00:17:58,483
إنه يدفع رسم إستشارات

363
00:17:58,485 --> 00:18:01,948
بمقدار 20,000 مرتين في السنة
على مدى السنوات ال 25 الماضية

364
00:18:01,950 --> 00:18:03,957
إلى "سي إل جليم" وشركاه

365
00:18:03,959 --> 00:18:06,791
أولا، لم يكن هناك بأي وقت مضى

366
00:18:06,793 --> 00:18:09,591
"شركة في "الولايات المتحدة
تعمل تحت هذا الاسم

367
00:18:09,593 --> 00:18:12,261
ثانياً، المدفوعات توقفت فجأة قبل 10 أشهر

368
00:18:12,263 --> 00:18:14,830
(بنفس الوقت الذي توقف به (فرانك
(عن إرسال الأموال إلى (ديلون

369
00:18:14,832 --> 00:18:16,534
بالضبط وثالثاً

370
00:18:16,536 --> 00:18:18,871
جميع هذه المدفوعات كانت
بنفس المواعيد كل عام

371
00:18:18,873 --> 00:18:21,872
الثالث من مايو
24 ديسمبر

372
00:18:21,874 --> 00:18:23,837
أغنية "جينغل بيل" أي أحد؟

373
00:18:23,839 --> 00:18:25,646
(وسعي بحثك عن (غيليام

374
00:18:25,648 --> 00:18:27,646
إن كان يحمل 3 مايو أي أهمية خاصة

375
00:18:27,648 --> 00:18:29,511
(صحيح بالنسبة لعائلة (كينجمان

376
00:18:29,513 --> 00:18:32,519
لماذا لا تتحدث مع والدك؟

377
00:18:32,521 --> 00:18:34,023
أكره ذلك الرجل

378
00:18:34,025 --> 00:18:36,191
لطالما فعلت

379
00:18:36,193 --> 00:18:37,487
حقاً؟

380
00:18:37,489 --> 00:18:39,695
لماذا فاجأك ذلك؟

381
00:18:39,697 --> 00:18:43,830
شخصياً أجد أنه من الصعب أن تكره شخصاً

382
00:18:43,832 --> 00:18:47,997
أعطاني 5000 دولار في الشهر
لمدة 7 سنوات، ولكن

383
00:18:47,999 --> 00:18:51,469
لا، هذه كانت سلفة من صندوق إدخاري

384
00:18:51,471 --> 00:18:53,838
بالطبع كانت كذلك

385
00:18:55,544 --> 00:18:58,477
لديك الكثير من المشكلات
المالية الآن (ديلون)؟

386
00:18:58,479 --> 00:19:00,613
الديون المترتبة على إيجارك

387
00:19:00,615 --> 00:19:03,350
تعرضت عائلتي بكاملها للقتل

388
00:19:03,352 --> 00:19:05,086
قد أكون التالي

389
00:19:05,088 --> 00:19:08,262
أرجوك سامحيني إن لم أكن قلقاً
حول دفع الإيجار في الوقت الحالي

390
00:19:08,290 --> 00:19:09,370
(نعم المشكلة هي (ديلون

391
00:19:09,385 --> 00:19:10,985
لم تكن قلقاً قبل أسبوعين

392
00:19:11,489 --> 00:19:14,061
ما الذي تتحدثين عنه؟

393
00:19:14,063 --> 00:19:16,523
(كنت تسعر شققاً في (جورج تاون

394
00:19:16,525 --> 00:19:18,091
الغالية منها

395
00:19:18,093 --> 00:19:22,438
كأنك تتوقع تغيير مفاجئ في الثروة

396
00:19:23,673 --> 00:19:26,975
(إنه يتحقق أحضر (فرانك
الجاكوار" الخاصة به"

397
00:19:26,977 --> 00:19:28,196
في فبراير إلى الصيانة

398
00:19:28,220 --> 00:19:30,220
لإصلاح بعجة بحجم الحذاء على باب السائق

399
00:19:30,241 --> 00:19:33,014
إذن لدى (إزرا) تاريخ بالسلوك العنيف

400
00:19:33,016 --> 00:19:34,478
(تجاه (فرانك كينجمان

401
00:19:34,480 --> 00:19:37,415
بالإضافة لكونه رجل غريب
خارج مثلث الحب

402
00:19:37,417 --> 00:19:41,421
لم يكن حدسي أكثر موثوقية
منذ طلاقي الثالث

403
00:19:41,423 --> 00:19:43,021
(شكراً لك (بينيلوبي

404
00:19:43,023 --> 00:19:44,254


405
00:19:45,160 --> 00:19:46,790
سمعت أنك كنت جائعاً

406
00:19:46,792 --> 00:19:49,891
لذا فكر بإحضار مفاجأة صغيرة لك

407
00:19:49,893 --> 00:19:51,890
ماذا بالداخل؟

408
00:19:51,892 --> 00:19:54,394
كرواسون" ولا تزال دافئة"

409
00:19:54,396 --> 00:19:56,498
أنت تحبني وأنا أحبك

410
00:19:56,500 --> 00:19:58,034
(أعلم أني أغازل (ديريك

411
00:19:58,036 --> 00:19:59,336
لكن هذا مثل دم الحيوان

412
00:19:59,338 --> 00:20:00,632
الموجود في ذوات الخياشيم

413
00:20:00,634 --> 00:20:03,672
الذي لدينا هو مملوء بالتوت

414
00:20:03,674 --> 00:20:04,968


415
00:20:04,970 --> 00:20:06,473
ماذا هناك؟

416
00:20:06,475 --> 00:20:10,115
حجة "سموكي" الخاصة
ب(ديلون كينجمان) تبخرت

417
00:20:10,117 --> 00:20:11,652
وفقاً لبطاقته الائتمانية

418
00:20:11,654 --> 00:20:13,653
ذهب إلى نفس محطة الغاز
المحلية مرتين يوم أمس

419
00:20:13,655 --> 00:20:15,821
غالونين بالساعة 7:03 صباحاً

420
00:20:15,823 --> 00:20:19,558
و 15.4 غالون
في 9:22

421
00:20:19,560 --> 00:20:20,789
ما نوع سيارته؟

422
00:20:20,791 --> 00:20:22,461
أودي 2012
"A6"

423
00:20:22,463 --> 00:20:24,364
مع طريق سريع المؤدي إلى
المدينة بتسارع 4 إلى 1

424
00:20:24,366 --> 00:20:26,132
المتوسط إستهلاك 29 ميلاً للغالون

425
00:20:26,134 --> 00:20:27,667
وهو قياسي لذلك النوع والطراز والسنة

426
00:20:27,669 --> 00:20:30,730
سافر ما يقرب من 450 ميل، على
فرض إتجاه واحد وعودة

427
00:20:30,732 --> 00:20:33,169
يضع وجهته على بعد 225 ميلاً

428
00:20:39,475 --> 00:20:42,545
أريد أن أصدقك (إزرا) حقاً

429
00:20:42,547 --> 00:20:44,545
لكن الأمر لا يصبح أكثر سهولة

430
00:20:44,547 --> 00:20:48,082
السيارة كانت صفقة لمرة واحدة
فقدت أعصابي للتو

431
00:20:48,084 --> 00:20:50,155
ماذا عن (مارك كليفورد)؟

432
00:20:50,157 --> 00:20:51,387
خليل (جينا)؟

433
00:20:51,389 --> 00:20:53,260
(حسناً، يتردد أن (مارك) و(لانس

434
00:20:53,262 --> 00:20:55,660
يقضيان الوقت معاً

435
00:20:55,662 --> 00:20:58,164
ما هو مغزاك؟
مارك) سَوِي)

436
00:20:58,166 --> 00:21:01,636
هل هو كذلك؟ لأن (مارك) إختار
(عدم ممارسة الجنس مع (جينا

437
00:21:01,638 --> 00:21:03,468
مع ذلك كانت على أتم استعداد

438
00:21:03,470 --> 00:21:05,372
نعم، ربما ذلك لأنه كان مشغولاً جداً بالعبث

439
00:21:05,374 --> 00:21:07,508
مع خليلاته الأخريات

440
00:21:07,510 --> 00:21:10,172
هذا صحيح لديه اثنتين
أو ثلاثة بأنحاء المدينة

441
00:21:10,174 --> 00:21:12,475
إكتشف (لانس) الأمر وغضب
وأخبره أن يتوقف عن ذلك

442
00:21:12,477 --> 00:21:14,843
لم يرد أن يتم إيذاء أخته بهذه الطريقة

443
00:21:14,845 --> 00:21:18,515
يولي (لانس) الكثير من الإهتمام
لحياة المواعدة لشقيقته؟

444
00:21:18,517 --> 00:21:21,218
مع الذي كان يجري مع الوالدين نعم

445
00:21:21,220 --> 00:21:23,186
ماذا تقصد؟

446
00:21:24,524 --> 00:21:27,691
ليس من المفترض لأحد معرفة هذا ولكن

447
00:21:27,693 --> 00:21:29,563
كانوا يخططون للإنفصال

448
00:21:29,565 --> 00:21:31,931
الزواج كان منته

449
00:21:36,005 --> 00:21:38,571
صنعت لك شطيرة (روي) إن كنت جائعاً

450
00:21:38,573 --> 00:21:42,043
(هذا ما كنت و(جيسيكا
تفعلانه وراء ظهري

451
00:21:42,045 --> 00:21:44,243
فتشت مكتبي؟

452
00:21:44,245 --> 00:21:46,107
أنا رجل عجوز لديه مرض الزهايمر

453
00:21:46,109 --> 00:21:49,682
لست مسؤولاً عن أفعالي

454
00:21:49,684 --> 00:21:52,114
لم أكن أعلم عن الوضع لغاية اليوم

455
00:21:52,116 --> 00:21:53,513


456
00:21:53,515 --> 00:21:56,216
نادي "هوفر" سعيد

457
00:21:56,218 --> 00:21:57,985
هذا عندما يأخذك إلى المركز التجاري

458
00:21:57,987 --> 00:22:00,719
تتمشى، شيء عظيم أليس كذلك؟

459
00:22:00,721 --> 00:22:03,253
"تعلمون، بطولات "البنغو

460
00:22:03,255 --> 00:22:04,692
ليال الأفلام مع الفشار

461
00:22:04,694 --> 00:22:06,324
ما خطب ليال الأفلام؟

462
00:22:06,326 --> 00:22:09,197
إنها دار للرعاية لعينة هذا هو الخطب

463
00:22:09,199 --> 00:22:12,198
يمكنني الذهاب الى السينما
ومضغ الفشار بنفسي

464
00:22:12,200 --> 00:22:14,502
زرت هذه الأماكن من قبل

465
00:22:14,504 --> 00:22:17,301
يأخذونك الى هناك لتذبل وتموت

466
00:22:17,303 --> 00:22:18,972
روي) قال الأطباء أنك بحاجة)
الى مزيد من المساعدة

467
00:22:18,974 --> 00:22:22,435
الأطباء يمكنني تأليف كتاب
عن الذي لا يعرفه الأطباء

468
00:22:22,437 --> 00:22:23,571
أنا بخير

469
00:22:23,573 --> 00:22:25,075
أنت إقتحمت متجرك القديم هذا الصباح

470
00:22:25,077 --> 00:22:27,779
وقلت للشرطة بأنك تفتحه

471
00:22:27,781 --> 00:22:28,723
إختلطت الأمور علي قليلاً

472
00:22:28,747 --> 00:22:30,482
الآن لا يسمح لك بخلط الأمور؟

473
00:22:30,483 --> 00:22:31,848
كان بإمكانهم أخذك إلى السجن

474
00:22:31,850 --> 00:22:33,215
هذا سجن

475
00:22:33,217 --> 00:22:35,878
هذا سجن

476
00:22:35,880 --> 00:22:39,915
أخطأت، تغيير الملابس يصلح ذلك

477
00:22:39,917 --> 00:22:43,554
قمت بفعل خاطئ

478
00:22:43,556 --> 00:22:46,449
فقدت إبنتي

479
00:22:51,290 --> 00:22:53,424
نعم

480
00:23:05,357 --> 00:23:07,092
تتجمعون علي الآن؟

481
00:23:07,094 --> 00:23:10,736
حسناً، أنت متورط مرتين أكثر الآن

482
00:23:10,738 --> 00:23:12,569
"كاميرا المراقبة في "نفق لينكولن

483
00:23:12,571 --> 00:23:14,841
بالتوقيت 9:05 صباح أمس

484
00:23:14,843 --> 00:23:17,105
ليست بأي مكان بالقرب من
جبال سموكي" آخر مرة تفقدت"

485
00:23:17,107 --> 00:23:19,775
ولا تتكبد عناء الكذب
حول من هو صديقك

486
00:23:19,777 --> 00:23:21,206
نحن نعلم من هي
تمكنت الشرطة من تحديدها

487
00:23:21,208 --> 00:23:23,774
إنها موظفة بدالة تعمل خارج العاصمة

488
00:23:23,776 --> 00:23:25,110
العملاء هم جماعات ضغط وسياسيين

489
00:23:25,112 --> 00:23:27,245
يمكنني شرح ذلك

490
00:23:28,983 --> 00:23:32,789
أوصل الفتيات للعملاء وأعيدهن

491
00:23:32,791 --> 00:23:34,588
هذا كل شيء

492
00:23:34,590 --> 00:23:37,523
أحتاج إلى العمل، أوشك على التعرض للطرد

493
00:23:37,525 --> 00:23:38,587
لا يزال غير قانوني

494
00:23:38,589 --> 00:23:40,626
أنا مفلس بشكل جدي مفلس

495
00:23:40,628 --> 00:23:43,393
خمسة آلاف من والدك
شهرياً كان رشوة؟

496
00:23:46,099 --> 00:23:47,864
كان متورط بعلاقة غرامية

497
00:23:47,866 --> 00:23:49,367
اكتشفت عن طريق الصدفة

498
00:23:49,369 --> 00:23:52,231
عدت الى المنزل من الجامعة
عندما كنت بالسنة الأولى

499
00:23:52,233 --> 00:23:55,367
ورأيته خارج نزل مع إمرأة

500
00:23:55,369 --> 00:23:59,839
سنة أولى لذا هذه الخيانة
تحدث طوال 7 سنوات؟

501
00:23:59,841 --> 00:24:01,975
أعتقد أكثر من ذلك

502
00:24:01,977 --> 00:24:03,575
لماذا توقف عن الدفع؟

503
00:24:04,616 --> 00:24:06,214
قال أنه وضع حداً للعلاقة

504
00:24:06,216 --> 00:24:07,844
وإعترف لأمي

505
00:24:07,846 --> 00:24:09,779
هل تعلم من هي المرأة الأخرى؟

506
00:24:09,781 --> 00:24:12,282
لا فقط رأيتها بتلك المرة

507
00:24:12,284 --> 00:24:14,954
كانت ربما في أوائل الأربعينات

508
00:24:14,956 --> 00:24:17,249
شعر محمر قصيرة

509
00:24:21,393 --> 00:24:24,824
حسناً لدينا مرشح جديد
في اللعبة المشبوه

510
00:24:24,826 --> 00:24:26,495
ربما عندما أنهى (فرانك) الأمور

511
00:24:26,497 --> 00:24:29,260
عشيقته قررت تدمير عائلته

512
00:24:29,262 --> 00:24:31,259
وفرت أكثر جريمة قتل شخصية للزوجة

513
00:24:31,261 --> 00:24:32,691
الدور الذي شعرت أنها تستحقه

514
00:24:32,693 --> 00:24:34,227
الجحيم لا يحتوي الغضب

515
00:24:34,229 --> 00:24:38,834
باستثناء أن هذه المرأة توشك
أن تصبح بالخمسين الآن

516
00:24:38,836 --> 00:24:41,106
قال (ديلون) كانت قصيرة

517
00:24:41,108 --> 00:24:42,632
هل كانت لتمتلك البنية الجسدية

518
00:24:42,634 --> 00:24:44,238
لإرتكاب قتل جماعي مثل هذا؟

519
00:24:44,240 --> 00:24:46,605
ماذا لو كان (فرانك) وعشيقته متآمرين؟

520
00:24:46,607 --> 00:24:49,308
(قال (إزرا) أن (فرانك) و(دونا
كانا يخططان للإنفصال

521
00:24:49,310 --> 00:24:51,173
و(دونا) تمتلك معظم المال

522
00:24:51,175 --> 00:24:54,046
يمكن أن يكون تخلص
من الأسرة وخذ النقود

523
00:24:54,048 --> 00:24:55,550
والإختفاء في جزيرة

524
00:24:55,552 --> 00:24:58,750
لست إيجابية، ولكن أنا إيجابية جداً

525
00:24:58,752 --> 00:25:00,885
أن "سي إل جليم" هي

526
00:25:00,887 --> 00:25:02,388
كورا جليم) كاتبة حسابات)

527
00:25:02,390 --> 00:25:03,883
"تعيش وتعمل في "روكفيل ماريلاند

528
00:25:03,885 --> 00:25:05,219
ما الذي يجعلك تعتقد
أنها هي المطلوبة؟

529
00:25:05,221 --> 00:25:07,019
هي بالعمر المناسب وتناسب الوصف

530
00:25:07,021 --> 00:25:10,000
ليست متزوجة وكانت تعيش
أعلى بكثير من مسواها

531
00:25:10,001 --> 00:25:12,831
حتى قبل 10 أشهر بالضبط
عندما إضطرت إلى التقشف

532
00:25:12,833 --> 00:25:14,969
إنتقلت إلى شقة وجعلت منزلها رهناً للبيع

533
00:25:14,971 --> 00:25:15,937


534
00:25:15,939 --> 00:25:18,169
لنحظ بحديث قصير

535
00:25:24,246 --> 00:25:27,887
كورا جليم) المباحث الفيدرالية إفتح الباب)

536
00:25:33,094 --> 00:25:35,556
توقفي

537
00:25:36,893 --> 00:25:37,994
سلاح

538
00:25:37,996 --> 00:25:40,730
أبعدي يديك عن السلاح

539
00:25:43,131 --> 00:25:45,536


540
00:25:45,538 --> 00:25:47,999
السلاح مسجلة بإسمي مسموح لي بحمله

541
00:25:48,001 --> 00:25:49,903
حمله ليست مشكلة

542
00:25:49,905 --> 00:25:52,535
إشهاره على عملاء فيدراليين هي المشكلة

543
00:25:52,537 --> 00:25:54,374
كنت خائفة

544
00:25:54,376 --> 00:25:56,374
رأيت التقارير الإخبارية
حول (فرانك) وأسرته

545
00:25:56,376 --> 00:25:57,773
إعتقدت بأني التالية

546
00:25:57,775 --> 00:25:59,212
أتعلمين أين (فرانك)؟

547
00:25:59,214 --> 00:26:02,412
لا، لم أراه منذ ما يقارب العام

548
00:26:02,414 --> 00:26:03,749
هذه هي الحقيقة

549
00:26:03,751 --> 00:26:05,381
كم مر على علاقتكما؟

550
00:26:05,383 --> 00:26:06,380
26عاماً

551
00:26:06,382 --> 00:26:08,219
كيف بدأ الأمر؟

552
00:26:09,757 --> 00:26:11,019
كنت بالتاسعة عشر

553
00:26:11,021 --> 00:26:13,923
أم عزباء لطفل بالثانية
وبالكاد أؤمن قوتي

554
00:26:13,925 --> 00:26:15,059
(ثم التقيت (فرانك

555
00:26:15,061 --> 00:26:17,521
هل كان متزوجاً؟

556
00:26:20,394 --> 00:26:23,431
كانا هو وزوجته عائدان
لتوهما من شهر العسل

557
00:26:23,433 --> 00:26:26,861
وهذا لم يظهر خطراً عن شخصيته؟

558
00:26:26,863 --> 00:26:28,331
عندما تكون يائساً كما كنت أنا

559
00:26:28,333 --> 00:26:30,930
لا يوجد ما يعتبر خطراً

560
00:26:30,932 --> 00:26:34,566
وأنت لم تتزوجي أو ترزقي
بأي أطفال آخرين؟

561
00:26:34,568 --> 00:26:38,530
فرانك) إنسان مسيطر)

562
00:26:38,532 --> 00:26:41,002
كان لدينا إتفاق

563
00:26:41,004 --> 00:26:43,568
أن أكون متواجدة له حصراً

564
00:26:43,570 --> 00:26:46,733
وفي المقابل يعتني بي مالياً

565
00:26:46,735 --> 00:26:49,331
يبدو أفضل مما كان لدينا
أحببنا بعضنا البعض

566
00:26:49,333 --> 00:26:53,235
فجأة بعد ذلك أنهى
العلاقة قبل 10 أشهر؟

567
00:26:53,237 --> 00:26:56,339
لم تكن مفاجئة بحد ذاتها

568
00:26:56,341 --> 00:26:58,346
خمدت الأمور

569
00:26:58,348 --> 00:27:00,681
بعد تخرج ابني من المدرسة
الثانوية منذ 6 سنوات

570
00:27:00,683 --> 00:27:02,849
أصبحت لقائاتنا تقل رويداً رويداً

571
00:27:02,851 --> 00:27:04,880
لماذا؟

572
00:27:05,784 --> 00:27:08,012
لا أدري لماذا

573
00:27:09,315 --> 00:27:12,247
ربما سئم مني أخيراً

574
00:27:13,553 --> 00:27:16,413
الرجال يبقون رجالاً

575
00:27:17,719 --> 00:27:19,821
أبي

576
00:27:19,823 --> 00:27:21,220
يا رفيق كيف وجدته؟

577
00:27:21,222 --> 00:27:23,156
ذهبت داخل كبسولة فضاء

578
00:27:23,158 --> 00:27:25,588
هذا رائع كان مدهشاً؟

579
00:27:25,590 --> 00:27:27,627
ظننت أنني سمعت حفيدي المفضل

580
00:27:27,629 --> 00:27:29,323
أنظر على ماذا حصلت جدي

581
00:27:29,325 --> 00:27:30,427
انظر الى ذلك

582
00:27:30,429 --> 00:27:32,428
"سبيت فاير إم كي 2"

583
00:27:32,430 --> 00:27:35,868
هذه الطائرة المقاتلة هي أعظم
طائرة مقاتلة على الإطلاق

584
00:27:35,870 --> 00:27:37,406
أتريد أن تلعب لعبتي الجديدة؟

585
00:27:37,408 --> 00:27:38,576
أتريد التعرض للهزيمة؟

586
00:27:38,578 --> 00:27:39,578
سيتم هزيمتك بشدة

587
00:27:39,579 --> 00:27:40,914
أنت

588
00:27:40,915 --> 00:27:45,584
بأحلامك يا فتى

589
00:27:49,290 --> 00:27:50,688
كيف حاله؟

590
00:27:50,690 --> 00:27:52,791
كما كنت تتوقعين

591
00:27:52,793 --> 00:27:55,656
بحث في مكتبي ووجد الكتيب

592
00:27:55,658 --> 00:27:57,456
ماذا قال؟

593
00:27:57,458 --> 00:27:59,192
ما فائدة هذا الزر؟

594
00:27:59,194 --> 00:28:00,432
للإتجاه الى اليسار

595
00:28:00,434 --> 00:28:02,232


596
00:28:02,234 --> 00:28:03,232
ياللروعة

597
00:28:03,234 --> 00:28:04,904
ليس بذلك البعد

598
00:28:04,906 --> 00:28:06,935
من المستحيل بقائه في المنزل، صحيح؟

599
00:28:06,937 --> 00:28:09,071
ليس من دون مساعدة على مدار الساعة

600
00:28:09,073 --> 00:28:10,792
يحتاج لدخل ثابت

601
00:28:10,816 --> 00:28:12,644
ومن المستحيل أن أستطيع تحمل ذلك

602
00:28:13,345 --> 00:28:15,575
أود أن أعرض عليه بقائه هنا، ولكن

603
00:28:15,577 --> 00:28:17,247
لن يوافق على فعل ذلك

604
00:28:17,249 --> 00:28:18,943
أعلم

605
00:28:18,945 --> 00:28:21,215
(نفدت مني الخيارات (آرون

606
00:28:21,217 --> 00:28:23,984
منزلي صغير جداً

607
00:28:23,986 --> 00:28:26,351
شقيقته قالت بأنها ستأخذه

608
00:28:26,353 --> 00:28:28,559
ولكنها كسرت وركها قبل 3 أيام

609
00:28:28,561 --> 00:28:31,589
"وهذا مكان في "فرجينيا الغربية

610
00:28:31,591 --> 00:28:33,596
بحاجة إلى إجابة بحلول يوم الغد

611
00:28:33,598 --> 00:28:36,394
وإلا فإنهم سيمنحوه لشخص آخر

612
00:28:36,396 --> 00:28:38,697
أنا شخص فظيع

613
00:28:38,699 --> 00:28:39,993
لا، أنت لست كذلك

614
00:28:39,995 --> 00:28:43,065
هذا سيقتله

615
00:28:43,067 --> 00:28:44,802
إنه رجل فخور

616
00:28:44,804 --> 00:28:47,636
ولا أحد يريد التخلي عن إستقلاليته

617
00:28:47,638 --> 00:28:51,706
وطوال حياتي كان سندي

618
00:28:53,949 --> 00:28:55,610
علي العودة إلى العمل

619
00:28:55,612 --> 00:29:00,249
ولكن إبق لتناول العشاء وسنتحدث
معه سوياً الليلة موافقة؟

620
00:29:00,251 --> 00:29:01,985
شكراً لك

621
00:29:01,987 --> 00:29:04,857
لا أريد القيام بذلك وحدي

622
00:29:11,863 --> 00:29:13,659
نعم، لكن هذا لك

623
00:29:13,661 --> 00:29:15,858
نعم، أنا أمتلك الموهبة لذلك

624
00:29:15,860 --> 00:29:18,794
الآن سأضربك بالسوط
أنت الخبز المحمص

625
00:29:18,796 --> 00:29:19,993
أنت الخبز المحمص

626
00:29:19,995 --> 00:29:21,864
نعم حسناً سنرى

627
00:29:21,866 --> 00:29:23,997
"أنا سيد "الووكي

628
00:29:23,999 --> 00:29:26,427
أنت على وشك أن تخلع

629
00:29:26,429 --> 00:29:27,843
(أطلقوا سراح (كورا

630
00:29:27,844 --> 00:29:31,162
يبدو أنها لا تزال تمتلك ما يكفي من
المال المخبئ بعيداً للإتصال بمحام جيد

631
00:29:31,163 --> 00:29:33,403
هوتش) يقول أنه بطريق عودته)

632
00:29:38,376 --> 00:29:39,878
(حسناً أنطقها (سبنس

633
00:29:39,880 --> 00:29:42,014
تعتريك تلك النظرة

634
00:29:42,016 --> 00:29:44,046
قالت (كورا) أنها عندما
إلتقت (بفرانك) كان لديها طفل

635
00:29:44,048 --> 00:29:45,181
نعم، هذا صحيح

636
00:29:45,183 --> 00:29:46,517
لكن بعد ذلك قالت أن نفس الطفل

637
00:29:46,519 --> 00:29:48,557
تخرج من المدرسة الثانوية
منذ 6 سنوات

638
00:29:48,559 --> 00:29:50,188
إذا كان في الثانية
(عندما التقت (فرانك

639
00:29:50,190 --> 00:29:51,723
كان ليتخرج قبل 10 أعوام

640
00:29:51,725 --> 00:29:53,187
هذه الحسابات غير صحيحة

641
00:29:53,189 --> 00:29:54,690
حسناً، ستكون صحيحة
لو لم يكن لديها الطفل

642
00:29:54,692 --> 00:29:56,194
(لغاية ما بعد لقائها (فرانك كينجمان

643
00:29:56,196 --> 00:29:58,859
ماذا لو كان طفلها في الواقع طفله؟

644
00:30:00,564 --> 00:30:02,161
وليس هناك أي أثر ورقي؟

645
00:30:02,163 --> 00:30:04,296
سيدي حقاً لا يمكنني
العثور أي شيء

646
00:30:04,298 --> 00:30:05,283
طفل (كورا) لابد أن يكون قد حصل على

647
00:30:05,307 --> 00:30:07,537
تدريس منزلي وطبيب منزلي
وكل شيء في المنزل

648
00:30:07,968 --> 00:30:09,732
ربما (فرانك) طالب بسرية تامة

649
00:30:09,734 --> 00:30:12,003
طفل غير شرعي من شأنه أن يدمر الزواج

650
00:30:12,005 --> 00:30:13,667
سأستمر بالبحث لكن لا يوجد

651
00:30:13,669 --> 00:30:16,740
قلت أن المدفوعات إلى (كورا) كانت
يوم 3 مايو وعشية عيد الميلاد، أليس كذلك؟

652
00:30:16,742 --> 00:30:17,875
نعم

653
00:30:17,877 --> 00:30:18,907
حسناً، تحققي لمعرفة ما إذا 3 مايو

654
00:30:18,909 --> 00:30:20,411
عيد ميلاد الطفل

655
00:30:20,413 --> 00:30:21,843
!عيد ميلاده نعم

656
00:30:21,845 --> 00:30:24,444
سآخذ هذه المعلومة العبقرية وأبحث

657
00:30:24,446 --> 00:30:25,853
حسناً شكراً

658
00:30:25,855 --> 00:30:27,421
هل تم إرسال الشرطة لشقة (كورا)؟

659
00:30:27,423 --> 00:30:28,454
إنهم في طريقهم

660
00:30:28,456 --> 00:30:30,055
لدى ذلك الطفل دافع
رؤية والدته

661
00:30:30,057 --> 00:30:31,687
وعلاقتها منتهية من قبل أب غائب

662
00:30:31,689 --> 00:30:34,023
خصوصاً إذا كان هو وأمه

663
00:30:34,025 --> 00:30:35,431
إخراجهم من العائلة بعد ذلك

664
00:30:35,433 --> 00:30:37,400
عاد للإنتقام

665
00:30:49,409 --> 00:30:52,510
حسناً، ولكن لماذا الآن؟
هل إنفجر المشتبة أخيراً؟

666
00:30:52,512 --> 00:30:54,749
كل شيء إنهار قبل 10 أشهر

667
00:30:54,751 --> 00:30:57,149
إنتهت العلاقة السرية
توقف الإنتزاع والإبتزاز

668
00:30:57,151 --> 00:30:59,551
وحدث شيء في عائلة
كينجمان) بين الماضي والحاضر)

669
00:30:59,553 --> 00:31:00,751
حصلت (جينا) على خليل جديد

670
00:31:00,753 --> 00:31:03,055
(لماذا لم يقوم (مارك كليفورد
بممارسة الجنس معها؟

671
00:31:03,057 --> 00:31:04,361
وفقا (إزرا) انه لم يكن شاذ

672
00:31:04,363 --> 00:31:06,563
وكان نشطاً جنسياً مع غيرها
من النساء بأنحاء المدينة

673
00:31:06,564 --> 00:31:07,995
لذا لم تكن قضية أخلاقية

674
00:31:07,997 --> 00:31:10,171
حسناً، ماذا لو كان يعلم
شيئاً لا تعلمه هي؟

675
00:31:10,173 --> 00:31:12,467
بأنها كانت أخته غير الشقيقة

676
00:31:23,723 --> 00:31:25,785
اجلسي أمي

677
00:31:25,787 --> 00:31:29,162
لدينا شيء للإحتفال به

678
00:31:30,628 --> 00:31:32,362
شكراً، عزيزتي أنت الأفضل

679
00:31:32,364 --> 00:31:34,897
(تقول (غارسيا) بأن (مارك كليفورد
(ترعرع بإسم (مارك باورز

680
00:31:34,899 --> 00:31:36,399
لهذا السبب كان من الصعب
جداً للعثور عليه

681
00:31:36,401 --> 00:31:38,599
(تقول شرطة "روكفيل" لا أثر (لكورا

682
00:31:38,601 --> 00:31:40,102
أو أي شخص آخر في شقتها

683
00:31:40,104 --> 00:31:41,238
ربما هي هاربة

684
00:31:41,240 --> 00:31:42,933
أو أن (مارك) وصل إليها بالفعل

685
00:31:45,407 --> 00:31:49,077
هذه المنزل يعيد الذكريات

686
00:31:51,384 --> 00:31:53,415
من السيء للغاية أن عليك بيعه

687
00:31:53,417 --> 00:31:55,519
لم يكن علي إخبارك بالحقيقة

688
00:31:55,521 --> 00:31:57,751
كنت سأكتشف بأنك كذبت

689
00:31:57,753 --> 00:32:01,687
كان لديك المال، ثم لم يعد لديك

690
00:32:02,625 --> 00:32:04,791
كذبت فقط لحمايتك

691
00:32:04,793 --> 00:32:07,663
عن مَن هو والدي الحقيقي

692
00:32:07,665 --> 00:32:09,231
أستطيع أن أرى السبب

693
00:32:11,371 --> 00:32:15,305
"بدلا من ذلك أخبرتني أنه "الكابتن فرانك باورز

694
00:32:15,307 --> 00:32:19,872
فقد أثناء الخدمة بشجاعة في عاصفة الصحراء

695
00:32:19,874 --> 00:32:21,910
أنت حزين في المنزل

696
00:32:21,912 --> 00:32:25,384
حبلى مع ابن غير مولود

697
00:32:25,386 --> 00:32:27,953
كنت طفلاً صغيراً بدون أب

698
00:32:27,955 --> 00:32:29,418
أنت تستحق بطلاً

699
00:32:32,261 --> 00:32:33,859
بطل

700
00:32:36,966 --> 00:32:41,771
كل عشاء ستضع له طبقاً

701
00:32:41,773 --> 00:32:42,971
أتتذكرين؟

702
00:32:42,973 --> 00:32:46,339
أنت وأنا وطبق فارغ

703
00:32:46,341 --> 00:32:50,673
ليلة بعد ليلة بعد ليلة

704
00:32:50,675 --> 00:32:55,048
الحفاظ على الأمل بأنه ذات يوم سيعود

705
00:33:02,290 --> 00:33:04,792
أريد أن أريك شيئاً

706
00:33:18,103 --> 00:33:19,636


707
00:33:23,342 --> 00:33:25,140
إنه بالمنزل على الأقل أمي

708
00:33:25,142 --> 00:33:27,205
في البقعة التي دائما
ما إحتفظنا بها له

709
00:33:32,465 --> 00:33:34,269
(لا أثر ل(مارك) أو (كورا

710
00:33:34,369 --> 00:33:35,502
وضعنا نشرة بالأوصاف بجميع النقاط

711
00:33:35,504 --> 00:33:37,064
قالت (غارسيا) أن (كورا) تقشفت مؤخراً

712
00:33:37,374 --> 00:33:38,706
هذا الصحيح إنتقلت الى شقة

713
00:33:38,708 --> 00:33:39,769
ووضعت منزلها برسم البيع

714
00:33:39,771 --> 00:33:41,137
علينا معرفة ما إذا كان المنزل قد بيع

715
00:33:45,376 --> 00:33:47,174
إجلسي

716
00:33:47,176 --> 00:33:49,814
إجلسي

717
00:33:53,281 --> 00:33:55,454
أتعرفين كيف فعلتها؟

718
00:33:56,623 --> 00:34:00,787
حصلت على بندقية وبعض الحبال

719
00:34:00,789 --> 00:34:02,889
وذهبت الى منزلهم

720
00:34:02,891 --> 00:34:07,320
تجادل (لانس) ووالده

721
00:34:07,322 --> 00:34:09,758
لكنهما توقفا عندما قدمت

722
00:34:14,328 --> 00:34:17,303
فرانك) أعطاني نظرة إشمئزاز)

723
00:34:17,305 --> 00:34:18,905
وغادر الغرفة

724
00:34:18,907 --> 00:34:21,307
كنت مصدر غثيان كالمعتاد

725
00:34:21,309 --> 00:34:23,676
(تابعت (فرانك

726
00:34:26,416 --> 00:34:27,951
ضربته بمسدس

727
00:34:27,953 --> 00:34:29,184
وأغمى عليه على الفور

728
00:34:29,186 --> 00:34:32,961
لذا قيدته وعدت إلى غرفة الطعام

729
00:34:32,963 --> 00:34:38,899
وضعت المسدس على (جينا) وجعلت
لانس) يقيد الجميع إلى كراسيهم)

730
00:34:38,901 --> 00:34:40,603
توقف عن ذلك

731
00:34:40,605 --> 00:34:42,804
إجلس هنا الآن فحسب

732
00:34:42,806 --> 00:34:45,173
لا

733
00:34:45,175 --> 00:34:46,478
ضيق جداً؟

734
00:34:46,480 --> 00:34:48,015
(وبعد ذلك ربطت (لانس

735
00:34:48,017 --> 00:34:50,985
أطلقت النار عليهم جميعاً

736
00:34:53,059 --> 00:34:56,024
بعد ذلك أعددت المائدة

737
00:35:03,363 --> 00:35:06,297
ووضعت موسيقى مناسبة

738
00:35:13,538 --> 00:35:16,209
وأخيراً

739
00:35:16,211 --> 00:35:18,746
كانت كما ينبغي أن تكون

740
00:35:29,254 --> 00:35:33,018
معي في البقعة الشرعية

741
00:35:33,020 --> 00:35:36,024
على رأس الطاولة

742
00:35:36,026 --> 00:35:40,525
احضرت (فرانك) إلى هنا وقتلته

743
00:35:40,527 --> 00:35:44,795
لكن على الأقل قبل ذهابه، كان يعلم

744
00:35:44,797 --> 00:35:49,095
(فعلت شيء فظيع (مارك

745
00:35:49,097 --> 00:35:50,862
نعم

746
00:36:01,666 --> 00:36:04,663
لدي إعتراف

747
00:36:07,201 --> 00:36:09,007
لقبتك بالكاذبة

748
00:36:09,009 --> 00:36:14,112
لكني أخبرتك بكذبة أيضاً

749
00:36:14,114 --> 00:36:16,377
ماذا تقصد؟

750
00:36:18,188 --> 00:36:21,217
أخبرتك بأني أطلقت النار عليهم جميعاً

751
00:36:21,219 --> 00:36:24,424
ولكن عندما حاولت سحب
الزناد على (دونا) لم أستطع

752
00:36:27,488 --> 00:36:30,726
خنقتها وكلما كانت يدي

753
00:36:30,728 --> 00:36:33,492
تصبح أكثر إحكاما حول حلقها

754
00:36:33,494 --> 00:36:36,293
تظاهرت بأنها كانت أنت يا أمي

755
00:36:38,831 --> 00:36:40,932
ماذا ستفعل بي؟

756
00:36:40,934 --> 00:36:44,908
سأجمعكما

757
00:36:44,910 --> 00:36:46,710
معاً في النهاية

758
00:36:46,712 --> 00:36:47,742
إلى الأبد

759
00:36:47,744 --> 00:36:50,245
مارك كليفورد) المباحث)
الفيدرالية أرني يديك

760
00:36:50,247 --> 00:36:52,918
إفعل ذلك الآن، ليس على
أحد آخر أن يتضرر

761
00:36:53,816 --> 00:36:56,620
لا تقلقي، أمي

762
00:36:56,622 --> 00:36:59,314
قتلتك بالفعل، على أي حال

763
00:37:01,283 --> 00:37:03,657
أنت ميتة بقدره

764
00:37:03,659 --> 00:37:06,255
يا إلهي

765
00:37:06,257 --> 00:37:08,054
يا إلهي

766
00:37:09,056 --> 00:37:11,325
لنذهب

767
00:37:25,936 --> 00:37:28,237
أبي هل يمكننا أن نبني طائرتي الليلة؟

768
00:37:28,239 --> 00:37:30,668
بالتأكيد لكن نحن البالغين نحتاج
الى القليل من الوقت أولاً؟

769
00:37:30,670 --> 00:37:32,339
حسناً

770
00:37:34,570 --> 00:37:36,966
ها نحن

771
00:37:36,968 --> 00:37:38,334
الحديث

772
00:37:38,336 --> 00:37:39,301
أبي

773
00:37:39,303 --> 00:37:41,907
(إنها منشأة جيدة (روي

774
00:37:41,909 --> 00:37:43,603
هي على بعد 3 ساعات فقط

775
00:37:43,605 --> 00:37:46,241
في الواقع (آرون) كنت أفكر

776
00:37:46,243 --> 00:37:48,745
أبي هل تذكر عندما قلت لك

777
00:37:48,747 --> 00:37:51,441
أنني حصلت على ترقية
في وظيفتي الشهر الماضي؟

778
00:37:51,443 --> 00:37:52,577


779
00:37:52,579 --> 00:37:54,985
سأتولى الإشراف على
وحدة برامج جديدة

780
00:37:54,987 --> 00:37:56,281
حسناً، نعم

781
00:37:56,283 --> 00:37:58,289
حسناً سأستخدم الأموال الإضافية

782
00:37:58,291 --> 00:38:00,257
للإنتقال إلى شقة أقرب إلى المدينة

783
00:38:00,259 --> 00:38:03,322
لكن إن بقيت في المجمع نفسه

784
00:38:03,324 --> 00:38:06,962
يمكننا الحصول على غرفتي نوم

785
00:38:06,964 --> 00:38:09,964
أريدك أن تعيش معي

786
00:38:09,966 --> 00:38:12,973


787
00:38:12,975 --> 00:38:15,676
هذا

788
00:38:15,678 --> 00:38:18,369
هذا لطيف من قبلك

789
00:38:19,305 --> 00:38:21,805
لكن لا

790
00:38:21,807 --> 00:38:22,940
لماذا لا؟

791
00:38:22,942 --> 00:38:24,706
لأني لا أريد أن أكون عبئاً

792
00:38:24,708 --> 00:38:25,841
لن تكون كذلك

793
00:38:25,843 --> 00:38:27,608
أنت مفيد حقاً في المنزل

794
00:38:27,610 --> 00:38:28,872
ويمكنني إستخدام المساعدة

795
00:38:28,874 --> 00:38:30,671


796
00:38:30,673 --> 00:38:32,574
أنت هادئ جداً

797
00:38:32,576 --> 00:38:34,645
حسناً الأمر عائد إليك

798
00:38:34,647 --> 00:38:39,317
سأقول بأن (جاك) يرغب بك قريباً منه

799
00:38:40,984 --> 00:38:43,350
"هوفر سعيد"

800
00:38:43,352 --> 00:38:46,021
"لا بطولات "بنغو

801
00:38:46,023 --> 00:38:47,052


802
00:38:47,054 --> 00:38:49,122
لا زال لدينا الفشار والأفلام

803
00:38:53,530 --> 00:38:55,224
حسناً

804
00:38:56,067 --> 00:38:57,794
حسناً؟

805
00:38:57,796 --> 00:38:59,498
حسناً

806
00:39:00,867 --> 00:39:05,503
أنا ذاهبة لإحضار أغراضنا

807
00:39:05,505 --> 00:39:07,805
عندما نصل للمنزل
يمكننا أن نبدأ بالتخطيط

808
00:39:07,807 --> 00:39:09,301
لشكل غرفتك

809
00:39:09,303 --> 00:39:11,036
عظيم

810
00:39:11,910 --> 00:39:14,444
أعتقد أنه حل جيد

811
00:39:14,446 --> 00:39:17,579
أنا متأكد من أنك تعتقد
أنه حل عظيم بالتأكيد

812
00:39:17,581 --> 00:39:21,048
نظراً لحقيقة أنك شكلت الفكرة

813
00:39:21,050 --> 00:39:24,048
ربما يقوم عقلي بالتفقد

814
00:39:24,050 --> 00:39:26,553
لكني  لست احمقاً

815
00:39:26,555 --> 00:39:28,417
جيسيكا) قالت لي منذ فترة)

816
00:39:28,419 --> 00:39:33,562
أن تسويقها في العنوان فقط

817
00:39:33,564 --> 00:39:39,531
وهذه الأغنية والرقصة الي
كنتما تقومان بها لصالحي

818
00:39:39,533 --> 00:39:42,068
ستعطيها الأموال الإضافية أليس كذلك؟

819
00:39:42,070 --> 00:39:43,909
ليلة سعيدة جدي

820
00:39:43,911 --> 00:39:45,638
مهلاً أيها الرجل الكبير

821
00:39:45,640 --> 00:39:50,185
اسمع، أنت مدين لي بسباق سيارات

822
00:39:50,187 --> 00:39:51,449
أتسمعني؟ حسناً

823
00:39:51,451 --> 00:39:53,817
إذهب وحضر كل شيء
سأكون هناك خلال دقيقة

824
00:39:53,819 --> 00:39:55,017
حسناً؟

825
00:39:56,458 --> 00:39:59,287
(إنه كل ما بقي لي من (هالي

826
00:39:59,289 --> 00:40:01,791
أراها في عينيه

827
00:40:01,793 --> 00:40:04,927
أشياء صغيرة يفعلها

828
00:40:04,929 --> 00:40:07,829
أرى ذلك أيضاً

829
00:40:07,831 --> 00:40:10,867
أنت وأنا لسنا جيدين كما تعلم

830
00:40:10,869 --> 00:40:14,899
لن أغفر لك لما حدث

831
00:40:14,901 --> 00:40:17,466
أتمنى أنك لا تشعر بهذه الطريقة

832
00:40:17,468 --> 00:40:21,642
لا تكن بذلك التفهم

833
00:40:21,644 --> 00:40:25,010
لمرة واحدة كن غير أخلاقي

834
00:40:25,012 --> 00:40:27,514
وأخبرني بأن أغرب عن وجهك

835
00:40:27,516 --> 00:40:30,547
أفكر في ما كانت تريده
هالي) لهذه الأسرة)

836
00:40:30,549 --> 00:40:32,251
حسناً، أنا أيضاً

837
00:40:32,253 --> 00:40:34,155
كانت لتريد أن تبق قيد الحياة

838
00:40:34,157 --> 00:40:37,187
وأنها تريد أن تكون
والدة (جاك) من جديد

839
00:40:37,189 --> 00:40:40,691
إنها لا تريد منا التمسك بالغضب

840
00:40:40,693 --> 00:40:43,793
أو إتهام بعضنا البعض

841
00:40:43,795 --> 00:40:46,096
أنا أتهم على أي حال

842
00:40:46,098 --> 00:40:49,600
ستتخلص مني قريباً كفاية

843
00:40:51,337 --> 00:40:54,133
الأطباء أخبروني بذلك

844
00:40:54,135 --> 00:40:56,636
سيأتي يوم عندما

845
00:40:56,638 --> 00:40:59,677
لن أعرف من هي

846
00:40:59,679 --> 00:41:02,910
مجرد شخص غريب

847
00:41:02,912 --> 00:41:05,646
بدون غضب

848
00:41:05,648 --> 00:41:08,052
بدون ألم

849
00:41:08,054 --> 00:41:10,620
بدون ندم

850
00:41:25,134 --> 00:41:32,173
أتعلم هذا المرض قد
لايكون لعنة بعد كل ذلك

851
00:41:32,175 --> 00:41:36,341
هيا أبي دعنا نذهب

852
00:41:37,351 --> 00:41:39,182
أبي؟

853
00:41:39,184 --> 00:41:40,415
قادم

854
00:41:40,417 --> 00:41:43,321
حسناً قد الطريق

855
00:41:48,795 --> 00:41:51,033
حسناً

856
00:41:53,700 --> 00:42:00,109
<font color="#ffff00">لا نُقَدِمُ النُصحَ مِنْ تَذَكٌرِ َماضِينَا"
"لَكِنْ مِن المَسؤُولِيَةِ تِجَاهَ مُستَقْبَلنَا</font>

857
00:42:00,111 --> 00:42:02,278
"جورج برنارد شو"

858
00:42:04,089 --> 00:42:10,589
<font color="#ffff00">ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi</font>