1
00:00:00,234 --> 00:00:01,167
<i>سابقاً في هايفن</i>

2
00:00:01,758 --> 00:00:03,459
لماذا انا هنا دوك ؟

3
00:00:03,527 --> 00:00:05,828
عندما استخدمت ذلك الاضطراب تجاهي

4
00:00:05,853 --> 00:00:08,680
لماذا لم تضع فقط
أودري مرة أخرى في السيطرة؟

5
00:00:08,899 --> 00:00:09,965
كانت حادثة

6
00:00:10,033 --> 00:00:12,435
انت قسمتنا لانك تريد اودري 

7
00:00:12,502 --> 00:00:16,238
ولكن بلا شعور اردتني كذلك في الارجاء

8
00:00:16,306 --> 00:00:18,207
هل سمعت عن الاضطرابات سيد برودي ؟

9
00:00:18,275 --> 00:00:20,342
هل كنت على علم أنه إذا مات والدك

10
00:00:20,410 --> 00:00:21,777
كنت ترث من شعبيته؟

11
00:00:21,845 --> 00:00:23,879
كريس، نحن نحبك

12
00:00:23,947 --> 00:00:26,048
هذه هي عدوى سيئة على ساقك

13
00:00:26,116 --> 00:00:27,917
سنقوم باخذ خزعة صغيرة

14
00:00:27,984 --> 00:00:29,385
ونرسلها للتحليل 

15
00:00:29,453 --> 00:00:31,387
تحتاج الى سرقة تلك الخزعة

16
00:00:31,455 --> 00:00:32,955
اذا فقط ابتعدنا

17
00:00:33,023 --> 00:00:35,091
أسرار عملنا التي نحميها في كل حياتنا

18
00:00:35,158 --> 00:00:36,659
ستكشف

19
00:00:36,726 --> 00:00:38,828
من الافضل اخذ هذه للادلة

20
00:00:38,895 --> 00:00:42,064
ولهايفن سر محمي ليوم أخر

21
00:00:42,132 --> 00:00:43,899
مركز السيطرة على الأمراض

22
00:00:43,967 --> 00:00:45,434
لا

23
00:00:45,502 --> 00:00:47,069
فينس تيكز؟

24
00:00:47,137 --> 00:00:49,171
الدكتورة شارلوت كروس
مركز السيطرة على الأمراض

25
00:00:49,239 --> 00:00:50,573
انا ابحث عن شقيقك دايف 

26
00:00:50,640 --> 00:00:52,007
هل كل شيء بخير ؟

27
00:00:52,075 --> 00:00:54,343
هل ما أمل لمعرفته

28
00:02:09,707 --> 00:02:11,020
كريس

29
00:02:11,087 --> 00:02:13,770
دايف تيكز هنا

30
00:02:13,823 --> 00:02:15,324
اصغ

31
00:02:15,392 --> 00:02:17,715
انا حقا يمكن استخدام مساعدتك في شيء

32
00:02:20,418 --> 00:02:22,620
اذن انت حقا اودري ؟
نعم

33
00:02:23,266 --> 00:02:25,568
ومارا هي 

34
00:02:25,635 --> 00:02:27,303
باكملها مارا

35
00:02:27,370 --> 00:02:29,271
انها محبوسة في قارب دوك

36
00:02:29,339 --> 00:02:31,740
هذا مايسعد أذناي ..هل اعطتنا شيئاً؟

37
00:02:31,808 --> 00:02:33,776
انها ساعدتنا مع عناء اضطراب
الاسبوع الماضي

38
00:02:33,843 --> 00:02:35,544
إنها تعرف كيف تعمل منذ ان قامت بصنعها
(صنع الاضطراب)

39
00:02:35,612 --> 00:02:37,279
في المقام الأول
 لا شيء منذ ذلك الوقت؟

40
00:02:37,347 --> 00:02:38,914
لم يكن لدينا أي اضطراب

41
00:02:38,982 --> 00:02:41,136
كان الوضع هادئ بينما انت ذاهب

42
00:02:41,161 --> 00:02:43,138
نايثن أخيرا ذهب واشترى بعض  الجوارب الجديدة

43
00:02:43,278 --> 00:02:44,940
حقا

44
00:02:48,758 --> 00:02:51,894
استمع وانا ذاهبة لاحصل على بعض الاسطوانات
حسناً


46
00:02:53,830 --> 00:02:56,444
ساعة اخرى وبامكانك رفعهم

47
00:02:59,135 --> 00:03:00,686
ربما يجب ان اغادر المدينة في اكثر الاحيان

48
00:03:02,606 --> 00:03:04,228
انا اسف بشأن شقيقتك

49
00:03:05,175 --> 00:03:06,148
نعم

50
00:03:07,580 --> 00:03:11,182
جاء رجل مجنون وكانت النتيجة المتوقعة
اشتعلت فيه النيران ..و

51
00:03:12,467 --> 00:03:14,237
وانطلق اضطرابها

52
00:03:16,693 --> 00:03:19,338
لأختك
 وأيام أكثر هدوءا في هايفن 

53
00:03:21,295 --> 00:03:22,720
المعذرة

54
00:03:23,226 --> 00:03:24,545
رئيس هندريكسون؟

55
00:03:26,129 --> 00:03:28,764
الدكتورة شارلوت كروس
مركز السيطرة على الأمراض

56
00:03:28,832 --> 00:03:30,599
اخبروني ان اجدك هنا

57
00:03:30,667 --> 00:03:32,268
هل بامكاننا التكلم على انفراد للحظة ؟

58
00:03:41,088 --> 00:03:43,278
جئت رسميا لطلب المساعدة من الشرطة

59
00:03:43,546 --> 00:03:46,315
في العثور على رجل يدعى دايفد تيكز

60
00:03:46,383 --> 00:03:47,616
هل تعرفه ؟

61
00:03:47,684 --> 00:03:49,485
هل يمكن لي أن أسأل لماذا أنت بحاجة إلى رؤية دايف؟

62
00:03:49,552 --> 00:03:52,354
خزعه من ساقه عبر مجهري 

63
00:03:52,422 --> 00:03:54,923
ما رأيته كان خبيث وجديد للعلوم

64
00:03:54,991 --> 00:03:56,525
أنه يستحق المتابعة

65
00:03:56,593 --> 00:03:57,793
اذا كان دايف مريض 
كنت سمعت عن ذلك

66
00:03:57,861 --> 00:03:58,993
نحن مدينة صغيرة

67
00:03:59,018 --> 00:04:01,494
اذا لم يكن مريضا، فإنه لن تكون مشكلة

68
00:04:01,765 --> 00:04:03,699
لن تعرف حتى أنا فحصه

69
00:04:03,767 --> 00:04:05,768
حسنا انضمي الي في العودة للمحطة

70
00:04:05,835 --> 00:04:06,992
ساجد دايف لاجلك

71
00:04:07,671 --> 00:04:09,236
شكرا يارئيس هندريكسون

72
00:04:10,640 --> 00:04:12,855
من فضلك، ادعيني دوايت

73
00:04:15,067 --> 00:04:16,447
العلماء يتجولون حول هايفن

74
00:04:16,713 --> 00:04:18,080
هذا هو أسوأ كابوس لدينا

75
00:04:18,148 --> 00:04:20,716
نحن ركزنا على البقع والأثير

76
00:04:20,784 --> 00:04:22,051
ونسينا
تهديد العالم الحقيقي

77
00:04:22,118 --> 00:04:23,411
الاكتشاف بشأن الاضطرابات

78
00:04:25,088 --> 00:04:27,723
دوك على الخط
اهلا دوك

79
00:04:27,791 --> 00:04:29,992
اذا اكتشفت هذه الدكتورة الحكومية
بشأن الاضطرابات

80
00:04:30,060 --> 00:04:32,561
سنذهب في النهاية الى قفص مثل جرذان المختبر

81
00:04:32,629 --> 00:04:34,530
نحن نريد أن نتأكد من
مارا محبوسة بشكل تام

82
00:04:34,597 --> 00:04:35,898
تحتاج تعزيزات؟

83
00:04:35,965 --> 00:04:37,466
انظر مارا لن تذهب الى اي مكان

84
00:04:37,534 --> 00:04:39,368
ولكن من الافضل ان تخرج سيدة مكافحة الامراض من هايفن

85
00:04:39,436 --> 00:04:40,769
قبل أن تهب عليها روائح الاضطرابات

86
00:04:40,837 --> 00:04:42,905
متفق عليه.وضعتها في مكتبي

87
00:04:42,972 --> 00:04:44,541
حتى لاتتجول في الارجاء

88
00:04:47,544 --> 00:04:49,812
انظر غلوريا مع بيت بلاك

89
00:04:49,879 --> 00:04:50,813
طلبت منها استدعائه

90
00:04:50,880 --> 00:04:52,047
من هو بيت بلاك ؟

91
00:04:52,115 --> 00:04:53,549
عالم اوبئة هايفن

92
00:04:53,600 --> 00:04:54,767
قسم الصحة  في ولاية ماين

93
00:04:54,851 --> 00:04:56,118
يريد أن يعرف كيف يموت الناس

94
00:04:56,186 --> 00:04:58,020
وبيت يحضر الاحصاءات الرسمية 

95
00:04:58,088 --> 00:04:59,188
لاخفاء الاضطرابات

96
00:04:59,255 --> 00:05:01,390
رجل جيد ليماطل  مركز السيطرة على الأمراض

97
00:05:01,458 --> 00:05:02,725
كيف لم يسبق لي ان التقيت به؟

98
00:05:02,792 --> 00:05:04,393
يحب الارقام اكثر من الاشخاص

99
00:05:06,596 --> 00:05:07,996
غلوريا؟ بيت؟

100
00:05:08,064 --> 00:05:10,032
مرحبا هناك
انها بالفعل جاءت لرؤيتي 

101
00:05:10,100 --> 00:05:11,533
الدكتورة كروس من مركز السيطرة على الأمراض

102
00:05:11,601 --> 00:05:13,001
هل رأيت علامات مبكرة للتفشي 

103
00:05:13,069 --> 00:05:14,229
من ساق دايف تيكز ؟

104
00:05:14,254 --> 00:05:16,948
لا لم أر ولكن بعد قامت بالحفر في بياناتي الخاصة

105
00:05:16,979 --> 00:05:18,874
تقوم باستجوابي بشأن حفلات الشواء

106
00:05:18,942 --> 00:05:21,677
وتسرب الغاز بكل قصصي للتغطية على الاضطرابات
(هذه لغة محلية بمعنى قوله:فشلت كل محاولاتي)

107
00:05:21,745 --> 00:05:22,978
نعم، حسنا اهدأ، بيت

108
00:05:23,046 --> 00:05:24,513
تناول شربة من الماء، حسنا؟

109
00:05:24,581 --> 00:05:25,898
هل وجدت اي شيء

110
00:05:25,923 --> 00:05:27,821
حسنا، لا. أعني، بيت انه يقوم بهذا

111
00:05:27,846 --> 00:05:29,898
لوقت طويل تعرفون كيف هو ذكي 

112
00:05:29,986 --> 00:05:32,354
هذا الفورمالديهايد. استخدم الصنبور

113
00:05:32,422 --> 00:05:36,091
حول الإحصاءات الطبية.
انظر، الاهالي في هايفن

114
00:05:36,159 --> 00:05:37,760
يعملون منذ قرون

115
00:05:37,827 --> 00:05:39,194
لاخفاء اضطراباتهم

116
00:05:39,262 --> 00:05:40,763
لايمكننا ان نخفق الان

117
00:05:40,830 --> 00:05:43,298
فقط اعطها ماتريد واجعلها تخرج من هنا

118
00:05:43,366 --> 00:05:45,801
حسنا علي ان اذهب قبل ان يضر بيت نفسه

119
00:05:47,200 --> 00:05:48,700
فينس قال ان دايف حصل على الجرح في ساقه

120
00:05:48,733 --> 00:05:50,034
عندما سقط في تلك الحفرة بالكهف 

121
00:05:50,473 --> 00:05:52,241
وكشف ما بين الأبعاد

122
00:05:52,308 --> 00:05:53,909
إصابة لمركز السيطرة على الأمراض؟

123
00:05:53,977 --> 00:05:55,444
نعم، ليست فكرة عظيمة

124
00:05:55,512 --> 00:05:56,945
حسنا ماذا علينا أن نفعل؟

125
00:05:57,013 --> 00:05:59,815
جميع الوحدات، حصلنا على 507 على رصيف الطريق
(507 في امريكا اختصار للجرائم)

126
00:05:59,883 --> 00:06:02,389
وقال المتصل انه "مثير للقلق"
لامزيد من التفاصيل 

127
00:06:03,319 --> 00:06:05,502
اعرض لي ولباركر الاستجابة

128
00:06:07,157 --> 00:06:08,490
الإزعاج العام مقلق؟

129
00:06:08,558 --> 00:06:09,892
يمكن أن يكون لا شيء

130
00:06:09,959 --> 00:06:11,460
قد يكون اضطراب

131
00:06:11,528 --> 00:06:14,248
أي اضطراب هو اضطراب سيء اليوم

132
00:06:18,468 --> 00:06:19,768
وماذا بشأن دايف؟

133
00:06:19,836 --> 00:06:21,570
بقدر ديف، انا عندي خطة

134
00:06:21,638 --> 00:06:24,440
أصدقائي  يبحرون الى كاركاس الليلة
(كاركاس:عاصمة فنزويلا)

135
00:06:24,507 --> 00:06:25,974
التفكير ان دايف في فنزويلا

136
00:06:26,042 --> 00:06:28,010
لن يبقي للدكتورة كروس اي سبب للبقاء في هايفن

137
00:06:28,077 --> 00:06:29,745
اعجبتني انت تكفل بالقارب 

138
00:06:29,813 --> 00:06:30,982
انا ساجد دايف 

139
00:06:32,582 --> 00:06:36,218
لذلك، يقول الفرنسي "بابيلون"

140
00:06:36,286 --> 00:06:37,686
ثم أنهم جميعا ينظرون الى الألماني

141
00:06:37,754 --> 00:06:39,021
وعندها يقول الالماني 

142
00:06:39,088 --> 00:06:40,823
"ما هو الخطأ مع فراشة؟

143
00:06:40,890 --> 00:06:44,326
يارجل، هذا مرح

144
00:06:44,394 --> 00:06:45,427
دايف علينا التحرك الان

145
00:06:45,495 --> 00:06:46,841
لماذا ما الخطب ؟

146
00:06:48,389 --> 00:06:49,989
دايفيد تيكز
نعم 

147
00:06:50,066 --> 00:06:51,300
انا من مركز السيطرة على الامراض

148
00:06:51,367 --> 00:06:53,635
أنا بحاجة إلى التحدث معك على انفراد

149
00:06:53,703 --> 00:06:55,471
شكرا لك لايجاده بسرعة

150
00:06:55,538 --> 00:06:57,084
متأكد من ذلك

151
00:07:29,064 --> 00:07:30,588
ترجمة وتعديل <font color="#00ccff">لواء الواسطي</font>
Lwaa ALwasity

152
00:07:33,610 --> 00:07:35,978
اذن... كيف حصلت على هذا

153
00:07:36,045 --> 00:07:36,942
في الصيد

154
00:07:37,647 --> 00:07:38,848
قناديل البحر لدغتني 

155
00:07:39,505 --> 00:07:40,949
قنديل البحر

156
00:07:41,017 --> 00:07:42,818
يافتى.الا تؤذي

157
00:07:42,886 --> 00:07:44,186
هل تحقق خبير منها

158
00:07:44,254 --> 00:07:45,521
آخر مرة كان في هايفن

159
00:07:45,588 --> 00:07:47,823
قال انها لن تقتلني 

160
00:07:47,891 --> 00:07:48,857
خبير في ماذا ؟

161
00:07:48,925 --> 00:07:50,392
في الهلام

162
00:07:50,460 --> 00:07:53,996
المدينة لديها على مستوى عالمي
علم الأحياء البحرية

163
00:07:57,934 --> 00:07:59,868
اريتها لكريس برودي 

164
00:07:59,936 --> 00:08:00,856
ذكي 

165
00:08:01,504 --> 00:08:03,739
اقول يارئيس في اخر مرة
كان لدينا رؤية للقروش 

166
00:08:03,806 --> 00:08:05,908
تجاهلت الدكتور برودي 

167
00:08:05,975 --> 00:08:08,544
ربما يمكن أن تكون على اتصال معه

168
00:08:08,611 --> 00:08:10,279
للدكتورة كروس لتتحدث معه

169
00:08:10,346 --> 00:08:11,847
هذا لن يكون ضرورياً

170
00:08:11,915 --> 00:08:14,449
هذه فكرة جيدة

171
00:08:14,517 --> 00:08:18,887
اذن منذ متى وانت في علم الاوبئة ؟

172
00:08:18,955 --> 00:08:20,654
اشعر بانني كنت لطوال حياتي 
 
173
00:08:22,360 --> 00:08:24,105
اهلا يارئيس

174
00:08:25,662 --> 00:08:27,863
كريس
هل حصلت على قرش اخر ؟

175
00:08:27,931 --> 00:08:30,532
من الجيد رؤيتك يارجل 

176
00:08:30,600 --> 00:08:32,734
اهلا كرس
انا..استمع

177
00:08:32,802 --> 00:08:34,570
لدينا شخص من مركز السيطرة على الامراض هنا

178
00:08:34,637 --> 00:08:37,039
يريد ان يسألك حول جرح قنديل 

179
00:08:37,106 --> 00:08:38,438
على ساق دايف 

180
00:08:41,110 --> 00:08:44,230
الدكتورة كروس، قسم علم الأوبئة و

181
00:08:46,316 --> 00:08:49,251
بشكل عام، من أشد المعجبين

182
00:08:49,319 --> 00:08:51,019
للعيون الزرقاء كعيونك

183
00:08:51,087 --> 00:08:54,256
نعم، رأيت ستة
 حالات أخرى مثل دايف

184
00:08:54,324 --> 00:08:56,758
انه سم من نوع
نادر

185
00:08:56,826 --> 00:08:58,260
لا اعتلال على المدى الطويل

186
00:08:58,328 --> 00:08:59,528
فقط الجرح

187
00:08:59,596 --> 00:09:01,663
وهو لا يختلف عن حساسية السماق

188
00:09:01,731 --> 00:09:03,699
حساسية السماق؟

189
00:09:03,766 --> 00:09:06,220
أعتقد أن عندي مجرد شيء

190
00:09:07,337 --> 00:09:10,059
 أنا ... أنا 
فقط اتبعني

191
00:09:18,736 --> 00:09:19,715
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

192
00:09:19,782 --> 00:09:21,617
دايفد قدم لي رأسه

193
00:09:21,684 --> 00:09:24,286
حتى قرأت السيرة الذاتية لها والأبحاث العلمية لها

194
00:09:24,354 --> 00:09:26,688
لقد وجدت احد نقاط ضعف معرفتها

195
00:09:26,756 --> 00:09:28,490
 اللافقريات
ذكي

196
00:09:28,558 --> 00:09:30,225
تكذب جهلا

197
00:09:30,293 --> 00:09:32,227
نعم ذكي بان لديك صعوبة في الكذب
 

198
00:09:32,295 --> 00:09:35,530
ولكن اصغ هذه السيدة ليست
جاهلة في الامور الاخرى

199
00:09:35,598 --> 00:09:37,699
انها رائعة أنها لن تفوت أي فوز

200
00:09:37,767 --> 00:09:40,035
عليك اخراجها من هايفن بطريقة قانونية هل تسمعني ؟

201
00:09:40,103 --> 00:09:41,670
تماما، تماما

202
00:09:41,738 --> 00:09:44,172
اذن ياكريس متى ستعود الى هايفن يارجل ؟

203
00:09:44,240 --> 00:09:45,707
أنا عالق الان

204
00:09:45,775 --> 00:09:48,287
لا، ولكن انتظر، حصلت على القوس
والنشاب العلامة التجارية الجديدة

205
00:09:51,047 --> 00:09:53,048
سحر الاضطراب ينال مني في كل مرة

206
00:09:53,116 --> 00:09:55,017
انا اعطيت السيد تيكز مثال

207
00:09:55,084 --> 00:09:56,718
للادوية له للمعالجة

208
00:09:56,786 --> 00:09:58,220
حاولت جلب السيناريو كاملا

209
00:09:58,287 --> 00:10:01,156
ولكن يبدو ان الصيدلي الخاص بك لديه بعض منه

210
00:10:01,224 --> 00:10:02,958
عدوى العنقوديات الحاد

211
00:10:03,026 --> 00:10:05,193
وهنالك صيدلية على بعد بلدتين

212
00:10:05,261 --> 00:10:06,428
أستطيع ... استطيع
ان اقلك لهناك

213
00:10:06,496 --> 00:10:09,064
لا هذا لن يكون ضروري 

214
00:10:09,132 --> 00:10:11,266
ساتصل بدايف غداً

215
00:10:11,334 --> 00:10:12,534
معرفة ما إذا كانت الأدوية تعمل

216
00:10:12,602 --> 00:10:13,902
أنت باقية ؟

217
00:10:13,970 --> 00:10:15,937
كنت اعتقد انك ذاهبة لقتال 

218
00:10:16,005 --> 00:10:18,807
بعض الأمراض الفتاكة في
زوايا بعيدة من العالم

219
00:10:18,875 --> 00:10:21,043
نعم، هذا هو الشيء

220
00:10:21,110 --> 00:10:23,045
قضاء حياتك في محاولة منع الكوارث

221
00:10:23,112 --> 00:10:24,869
من الصعب أن تعطي نفسك استراحة

222
00:10:25,882 --> 00:10:28,283
لذا ساعطي نفسي اليوم راحة

223
00:10:28,351 --> 00:10:30,719
احصل لنفسي قليلا من المبيت الليلة

224
00:10:30,787 --> 00:10:33,088
المحطة الأولى،جراد البحر

225
00:10:33,156 --> 00:10:35,210
 أنا أعرف فقط المكان

226
00:10:35,825 --> 00:10:37,366
إذا كنت لا تمانعي في بعض الصحبة

227
00:10:38,428 --> 00:10:39,447
طبعا

228
00:10:45,268 --> 00:10:47,914
اذا انت تكهرين جواربي الجديدة ؟

229
00:10:49,539 --> 00:10:51,073
لا انا احبهم انا فقط اقول 

230
00:10:51,140 --> 00:10:53,483
انها ليست جوارب واجبات جيدة

231
00:10:53,976 --> 00:10:55,744
حسنا ربما تريني مقبلا على بعد ميل 

232
00:10:55,812 --> 00:10:57,779
نعم.شرطة هايفة

233
00:10:57,847 --> 00:11:00,100
اصغ لقد حصلنا على بعض الشكاوى

234
00:11:03,319 --> 00:11:05,454
نحن بحاجة الى ان تتحرك قدماً

235
00:11:10,139 --> 00:11:11,039
سيدي 


237
00:11:26,876 --> 00:11:30,121
فارغ. حسنا، هذا غريب

238
00:11:35,518 --> 00:11:37,417
لا شيء يدعو للقلق، ياناس

239
00:11:38,154 --> 00:11:42,290
لنذهب

240
00:11:42,358 --> 00:11:44,071
هيا يارفاق

241
00:11:45,027 --> 00:11:46,595
يالهي

242
00:11:46,662 --> 00:11:48,161
لنخرج من هنا

243
00:12:06,674 --> 00:12:09,075
كنت على حق ؟
هذا هو أبعد من مخيف

244
00:12:09,143 --> 00:12:11,945
هذا بالتاكيد اضطراب ..انا بخير

245
00:12:16,644 --> 00:12:18,151
انظري هنالك واحد اخر

246
00:12:18,219 --> 00:12:19,552
واحد اخر ؟

247
00:12:19,620 --> 00:12:21,087
لاتوجد هنالك طريقا للتفسير 

248
00:12:21,155 --> 00:12:22,889
اذا رأت ذلك سيدة مركز السيطرة على الامراض

249
00:12:22,957 --> 00:12:24,891
علينا اخراج هذه الاشياء من هنا

250
00:12:29,597 --> 00:12:32,072
كم يوجد منها هناك ؟

251
00:12:33,067 --> 00:12:36,241
يمكنك التعامل مع سموكي. سآخذ يوغي

252
00:12:37,638 --> 00:12:39,906
لا
أنت

253
00:12:40,548 --> 00:12:41,708
التصغير

254
00:12:41,775 --> 00:12:43,243
خاصة لمعدات علم الوراثة

255
00:12:43,310 --> 00:12:45,378
هو مدهش
مثل ان يكون لديك مختبر كامل

256
00:12:45,446 --> 00:12:47,614
وهو امر جيد لاني غالبا ما اجد نفسي 

257
00:12:47,681 --> 00:12:49,849
في منطقة ساخنة قبل ان تدخل الدبابات فيها

258
00:12:49,917 --> 00:12:51,417
تدخل الدبابات فيها؟

259
00:12:51,485 --> 00:12:53,519
هو فقط مصطلح عندنا للنسخ الاحتياطي

260
00:12:53,587 --> 00:12:55,388
كما تعلم نحن العلماء المهوسون

261
00:12:55,456 --> 00:12:57,023
ولكن مع مكالمة هاتفية واحدة

262
00:12:57,091 --> 00:12:59,158
يمكننا استدعاء المروحيات وقوافل القوات

263
00:12:59,226 --> 00:13:01,224
انه حقا رائع

264
00:13:02,296 --> 00:13:03,896
مهلا ياناس لاشيء لتروه هنا

265
00:13:03,964 --> 00:13:05,565
انه فقط رقص في الشارع بدون ترخيص 

266
00:13:05,633 --> 00:13:06,964
اترون سنزيله

267
00:13:07,368 --> 00:13:10,069
لذا بجانب جراد البحر ماهو الملاذ الاخر لهايف المعروف ؟

268
00:13:10,137 --> 00:13:11,738
شخصيا، أنا أفضل سمك القد القافز

269
00:13:11,805 --> 00:13:13,039
سمك القد القافز ماهذا ؟

270
00:13:13,107 --> 00:13:14,886
مرحبا يارئيس

271
00:13:16,844 --> 00:13:18,413
نايثن

272
00:13:19,613 --> 00:13:21,080
انهم من جراد البحر

273
00:13:21,148 --> 00:13:23,763
ربما تريد ان تقصد (حانة النورس)نعم

274
00:13:27,955 --> 00:13:29,355
نعم هذا صحيح

275
00:13:29,423 --> 00:13:31,124
قمت بإرسال رجل ليتحقق من اجلك

276
00:13:31,191 --> 00:13:32,558
علي ان ابقي ضباطي مشغولين

277
00:13:32,626 --> 00:13:34,218
هايفن مدينة هادئة !!

278
00:13:38,599 --> 00:13:39,702
ماكان هذا ؟

279
00:13:39,727 --> 00:13:41,500
السكان منزعجين

280
00:13:41,525 --> 00:13:42,745
عندما يكون جراد البحر في المكان

281
00:13:56,150 --> 00:13:57,358
انتهيت ؟

282
00:14:10,831 --> 00:14:14,133
معظم الناس يتكلمون عن الجنس والجسد

283
00:14:14,201 --> 00:14:16,936
لذا اعتقد انك وانا

284
00:14:17,004 --> 00:14:18,638
متجهين نحو
نحن لسنا متجهين

285
00:14:18,706 --> 00:14:19,783
لأي شيء

286
00:14:20,374 --> 00:14:22,088
ولكن لماذا دوك ؟

287
00:14:24,445 --> 00:14:29,220
شاركتني بشأن امك وشربنا البوربون معا

288
00:14:32,386 --> 00:14:34,215
انت قتلت جنيفر 

289
00:14:39,779 --> 00:14:40,598
لا

290
00:14:44,117 --> 00:14:45,528
انا لم افعل دوك

291
00:14:48,221 --> 00:14:49,921
انا لا اعلم مالذي قتلها

292
00:14:49,989 --> 00:14:51,890
ولكن كانت تعني لي شيئا مع الباب 

293
00:14:51,958 --> 00:14:54,069
والبقع التي اغلقت

294
00:14:55,995 --> 00:14:58,130
اردتها على قيد الحياة

295
00:14:58,197 --> 00:14:59,798
كان بامكاني استخدامها

296
00:14:59,866 --> 00:15:01,461
لماذا يهمك ما أعتقد؟

297
00:15:02,668 --> 00:15:05,237
أنا أحب هذا المسار الذي نسير عليه

298
00:15:06,072 --> 00:15:08,064
حتى اذا كنت لاتراه

299
00:15:09,108 --> 00:15:12,540
لذا اذا كنت تريد مواصلة كرهي 

300
00:15:14,247 --> 00:15:17,349
أريد فقط أن يكون للأسباب الصحيحة

301
00:15:17,416 --> 00:15:20,619
كذلك هناك فقط
الكثير للاختيار من بينها

302
00:15:20,686 --> 00:15:22,574
ولكن اعتقد

303
00:15:25,024 --> 00:15:27,192
أن المفضل لدي حاليا

304
00:15:27,260 --> 00:15:28,574
هل هذا بسببك

305
00:15:29,562 --> 00:15:31,652
كل شخص اهتم به

306
00:15:32,537 --> 00:15:34,778
قد تحول الى فأر تجارب

307
00:15:36,168 --> 00:15:37,202
مالذي يجري ؟

308
00:15:43,876 --> 00:15:45,076
أرتدي ملابسك

309
00:15:50,750 --> 00:15:51,783
اذن اين وجدتيه ؟

310
00:15:51,851 --> 00:15:53,311
يختبئ في شجرة السنط

311
00:15:54,487 --> 00:15:56,835
محموم ومغطى في مبثر التقرحات

312
00:15:58,391 --> 00:15:59,925
انا اسفة

313
00:16:00,418 --> 00:16:03,395
انه يشبه شيئا
من فيلم جورج روميرو

314
00:16:03,462 --> 00:16:05,630
لكنه لم يكن فيروس. كان النمل

315
00:16:05,698 --> 00:16:09,301
هذا المزارع الكاميروني غطى نفسه في السكر

316
00:16:09,368 --> 00:16:11,536
وجلس على عش النمل

317
00:16:11,604 --> 00:16:14,839
عن قصد؟ لماذا؟

318
00:16:14,907 --> 00:16:16,039
من أجل الحب

319
00:16:16,375 --> 00:16:17,676
للخروج من زواج مرتب

320
00:16:17,743 --> 00:16:19,197
وينقذ نفسه لحبيبته

321
00:16:19,745 --> 00:16:22,213
خطوة مؤلمة، لكنه نجح

322
00:16:22,715 --> 00:16:24,032
انه تعافى تماما

323
00:16:26,619 --> 00:16:27,719
من الجميل عدم وجود ما يدعو للقلق

324
00:16:27,787 --> 00:16:29,468
حول الوفيات من لحظة

325
00:16:30,957 --> 00:16:32,224
أنا معجب  بشخص ذو الاكتاف

326
00:16:32,291 --> 00:16:33,858
نوعك الخاص من المسؤلية دكتورة كروس 

327
00:16:34,285 --> 00:16:35,191
تشارلوت

328
00:16:35,828 --> 00:16:36,861
وانت تقوم بالمثل 

329
00:16:36,929 --> 00:16:38,216
من انا ؟ لا

330
00:16:38,898 --> 00:16:40,735
كما قلت مدينة صغيرة هادئة

331
00:16:41,267 --> 00:16:42,701
انت عسكري سابق

332
00:16:42,768 --> 00:16:45,036
لاختم لانك لاترتعش 

333
00:16:45,104 --> 00:16:47,939
ولكنك مدرب بمهارة

334
00:16:48,007 --> 00:16:52,330
أنا أفكر ... جارهيد،
القوات الخاصة للجيش

335
00:16:52,612 --> 00:16:54,463
الحراس، كتيبة ثانية

336
00:16:56,148 --> 00:16:57,380
الحراس تقود الطريق

337
00:17:00,253 --> 00:17:02,209
لقد كنت في البحرية. طبيب جراح في الطيران

338
00:17:04,323 --> 00:17:05,590
مدينتك الصغيرة

339
00:17:05,658 --> 00:17:07,392
لم تكن فقط مضافة الي

340
00:17:07,460 --> 00:17:09,442
استطيع ان اقول عندما يشهد الناس افعال صعبة

341
00:17:10,162 --> 00:17:12,070
وانت انك قد رأيت  الاشياء الصعبة

342
00:17:20,006 --> 00:17:21,239
شخص ما يساعد هذا الرجل

343
00:17:21,307 --> 00:17:23,108
هل يوجد طبيب هنا ؟

344
00:17:23,175 --> 00:17:24,268
سيدي 

345
00:17:26,312 --> 00:17:27,879
علينا ان ننقله الى المستشفى

346
00:17:27,947 --> 00:17:28,947
ساذهب معه

347
00:17:29,015 --> 00:17:30,282
هايفن لديها اطباء جيدون

348
00:17:30,349 --> 00:17:32,317
ترى هذه التقرحات على شفتيه ؟

349
00:17:32,385 --> 00:17:34,552
أنها يمكن أن تكون ناجمة عن
سلالة نادرة ستاف

350
00:17:34,620 --> 00:17:36,221
اطبائك ربما لم يروه

351
00:17:36,289 --> 00:17:38,056
انا رايت وقد تكون مميتة

352
00:17:38,124 --> 00:17:40,409
اذا كانت نفسها المكورات العنقودية فان  الصيدلي الخاص بك

353
00:17:41,657 --> 00:17:43,686
حدث في هايفن تفشي 

354
00:17:44,664 --> 00:17:45,664
من الحظ انا هنا

355
00:17:45,731 --> 00:17:48,867
نعم امر جيد

356
00:17:55,162 --> 00:17:56,896
نعلم ان لدينا ثلاث مرضى

357
00:17:56,964 --> 00:17:58,130
مع التقرحات على الشفاه والحمى

358
00:17:58,198 --> 00:17:59,799
الخبر السار انهم متسقرون

359
00:17:59,858 --> 00:18:02,060
الأخبار السيئة هي الدكتورة كروس تتجول في الارجاء

360
00:18:02,135 --> 00:18:03,736
لتعرف مابهم

361
00:18:03,804 --> 00:18:05,404
اي فرصة انها مشكلة اضطراب ؟

362
00:18:05,472 --> 00:18:07,073
انا لاا علم ولكن اذا كانت كذلك

363
00:18:07,140 --> 00:18:08,174
بيتي سيجعلها تخرج من المدينة

364
00:18:08,241 --> 00:18:09,542
قبل ان تعرف 

365
00:18:09,609 --> 00:18:11,010
كيف تاتي مع تلك الدببة ؟

366
00:18:11,078 --> 00:18:12,411
ضهر واحد اخر غير متوقع

367
00:18:12,479 --> 00:18:13,779
بالكاد تسبب بالذعر

368
00:18:13,847 --> 00:18:15,448
دكتورة مركز السيطرة لايمكن اني نفقدها

369
00:18:15,515 --> 00:18:16,682
انهم يضهرون في جميع انحاء المدينة

370
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
اسرع من ان نجمعهم

371
00:18:17,818 --> 00:18:19,085
اي فكرة من صاحب الاضطراب هذا ؟

372
00:18:19,152 --> 00:18:20,686
ربما انا في طريقي الان

373
00:18:20,754 --> 00:18:22,121
لأتكلم مع المرأة التي تعمل في المطعم

374
00:18:22,189 --> 00:18:23,656
عندما ظهرو اول مرة

375
00:18:23,724 --> 00:18:25,391
من حظ هايفن اني يكون فيها تفشي 

376
00:18:25,459 --> 00:18:26,826
عندما يكون مركز السيطرة على الامراض هنا

377
00:18:26,893 --> 00:18:28,060
نعم

378
00:18:32,332 --> 00:18:34,834
انه من سوء الحظ ان لانستخدم قدرات شارلوت

379
00:18:34,901 --> 00:18:36,635
أعني أننا قد حصلنا على طبيب بارع في المدينة

380
00:18:36,703 --> 00:18:38,004
الناس قد يكونون حقا مرضى

381
00:18:38,071 --> 00:18:40,839
ونحن زيفنا التشخيصات

382
00:18:41,208 --> 00:18:43,509
نحن نستبعد التهاب الكبد الحمد لله

383
00:18:43,577 --> 00:18:45,811
دكنور بلاك يعتقد انه حصل لهم تسمم بالغذاء

384
00:18:45,879 --> 00:18:47,146
من النورس 

385
00:18:47,214 --> 00:18:49,148
اريد منك جلب عينات

386
00:18:49,216 --> 00:18:50,348
ساتي معك

387
00:19:01,428 --> 00:19:02,954
دقيق الشوفان والخبز المحمص؟

388
00:19:04,264 --> 00:19:05,965
وكنت آمل أن تحضر لي الرأس

389
00:19:06,033 --> 00:19:08,701
من اي مسؤول في العامة على وشك ان يكتشف

390
00:19:08,769 --> 00:19:09,836
الاضطرابات

391
00:19:12,205 --> 00:19:13,539
فئران المختبر

392
00:19:13,607 --> 00:19:15,041
لم تكن بتلك الصعوبة لتكتشف

393
00:19:15,108 --> 00:19:16,976
اني افعل هذا منذ وقت طويل 

394
00:19:17,044 --> 00:19:18,177
ماذا في ذلك؟ شيء من هذا القبيل

395
00:19:18,245 --> 00:19:19,311
حدث من قبل ؟

396
00:19:19,379 --> 00:19:20,713
لقد حصل

397
00:19:20,781 --> 00:19:23,049
بالعودة عندما كانت الاتصالات والنقل

398
00:19:23,116 --> 00:19:24,984
تنتقل بسرعة الحصان

399
00:19:25,052 --> 00:19:27,620
بامكاننا البقاء حتى ادخل انا الى الحظيرة

400
00:19:27,687 --> 00:19:29,488
والاضطرابات تختفي 

401
00:19:29,556 --> 00:19:32,825
ولكن الان مع الهواتف والطائرات

402
00:19:32,893 --> 00:19:33,927
نعم حسنا

403
00:19:35,128 --> 00:19:38,364
هذه سيدة مركز السيطرة يمكن ان تضعنا في 
اقفاص تجارب  قبل غروب الشمس

404
00:19:38,432 --> 00:19:40,233
مركز السيطرة على الامراض ؟

405
00:19:41,168 --> 00:19:43,202
حسنا انه ليس مهم من قرع ناقوس الخطر

406
00:19:43,270 --> 00:19:44,637
كل وكالة سمعت عنها

407
00:19:44,704 --> 00:19:47,873
وبعضها الذي لاتعرفه سيكونون هنا

408
00:19:47,941 --> 00:19:50,743
واحزر من يكون رئيسا للعينات سوف يكون؟

409
00:19:51,315 --> 00:19:52,757
انت وأنا

410
00:19:53,213 --> 00:19:56,882
انا اعتقد ان كل الناس المضطربين

411
00:19:56,950 --> 00:20:00,052
دوايت، نايثن، وأمثالهم؟

412
00:20:00,120 --> 00:20:03,556
لا، لا فضول طفيف 

413
00:20:03,623 --> 00:20:05,558
خذر رقما وتحرك بعيداً

414
00:20:05,625 --> 00:20:08,828
ولكن المرأة التي صنعت هذه الاضطرابات

415
00:20:08,895 --> 00:20:11,379
والرجل الذي بامكانه اخذهم بعيدا

416
00:20:13,343 --> 00:20:15,043
سيكون داخل قفص تحت تسليط الضوء

417
00:20:15,068 --> 00:20:16,669
نرتدي على مؤخرتنا فساتين في المستشفى كالحمير

418
00:20:16,736 --> 00:20:19,437
لبقية حياتنا

419
00:20:20,304 --> 00:20:22,341
نحن لن نسمح بان يقع ذلك

420
00:20:22,409 --> 00:20:23,499
نحن ؟

421
00:20:25,078 --> 00:20:28,714
حسنا اصدقائك

422
00:20:28,782 --> 00:20:30,416
لايريدون مساعدتك دوك

423
00:20:30,484 --> 00:20:33,052
انت جزء من المشكلة وليس من الحل

424
00:20:36,022 --> 00:20:37,298
انت على خطأ

425
00:20:46,500 --> 00:20:48,868
سيقومون بأمرك بالعودة الى هنا

426
00:20:48,935 --> 00:20:53,535
يريدون ان يحبسوا اثنين غريبين بعيدا عن الأنظار

427
00:20:54,074 --> 00:20:55,808
قد لاتظن ذلك ولكن
:الطيور على اشكالها تقع:

428
00:20:55,876 --> 00:20:57,690
ولكنهم كذلك

429
00:21:03,183 --> 00:21:04,545
أنت متخصصة بالتاكيد

430
00:21:05,285 --> 00:21:07,419
هل سبق لك أن بترتي قالون محتشي ؟

431
00:21:07,487 --> 00:21:09,395
من 330 رطل من الضابط بيتي 

432
00:21:10,223 --> 00:21:11,928
هذه نزهة في الزهور

433
00:21:14,661 --> 00:21:17,563
مرحبا. كيف حالك؟

434
00:21:17,631 --> 00:21:19,024
مالذي تفعله

435
00:21:19,533 --> 00:21:21,567
نحن نعتقد انه تسمم في الطعام

436
00:21:21,635 --> 00:21:23,956
أنت المالك
لا

437
00:21:26,339 --> 00:21:27,640
استمع انها قصة للتغطية

438
00:21:27,707 --> 00:21:28,941
اذا فكرت بهذه الطريقة الناس تمرض

439
00:21:29,009 --> 00:21:29,942
عندها ستغادر المدينة

440
00:21:30,010 --> 00:21:31,258
عظيم

441
00:21:31,711 --> 00:21:32,912
انا لست سعيد بشأن هذا

442
00:21:32,979 --> 00:21:34,313
حسنا ولكن في الوقت الحالي 

443
00:21:34,381 --> 00:21:36,148
فقط ابق بعيدا عن الانظار

444
00:21:36,216 --> 00:21:38,226
انا اريدها ان تصدق ان هايفن مكان طبيعي 

445
00:21:39,252 --> 00:21:41,320
لانك طبيعي على عكسي ؟

446
00:21:41,388 --> 00:21:42,655
كثيرا ولكن لاتنزعج

447
00:21:42,722 --> 00:21:44,690
أنك قد تنبت المتاعب أمام عينيها

448
00:21:44,758 --> 00:21:46,238
حسنا فقط اذهب

449
00:21:55,802 --> 00:21:57,764
الدببة هي اضطراب ايفي 

450
00:21:59,639 --> 00:22:01,753
انها تعرف بشأنهم منذ وقت طويل 

451
00:22:07,214 --> 00:22:09,548
انا مسرورة لوجودك هنا

452
00:22:09,616 --> 00:22:11,383
هل التقينا لا

453
00:22:11,451 --> 00:22:12,818
ولكن في اخر مرة ضهر اضطرابي 

454
00:22:12,886 --> 00:22:14,758
والدتك حقا ساعدتني 

455
00:22:17,724 --> 00:22:19,411
والدتي ؟.

456
00:22:22,262 --> 00:22:24,250
هذا انا عندما كنت في العاشرة

457
00:22:26,433 --> 00:22:27,691
لوسي 

458
00:22:29,069 --> 00:22:31,737
منذ 28 عام لوسي جعلت الدببة تذهب 

459
00:22:37,410 --> 00:22:39,486
تريد المساعدة باخراجه 

460
00:22:45,218 --> 00:22:46,518
المرضى تعافو؟

461
00:22:46,586 --> 00:22:47,920
لذا ارسلناهم الى البيت

462
00:22:47,988 --> 00:22:49,255
لماذا ؟

463
00:22:49,322 --> 00:22:50,522
اذا تبين هذا اين يكون معدي 

464
00:22:50,590 --> 00:22:51,724
حسنا انه تسمم طعام

465
00:22:51,791 --> 00:22:53,665
نحن نأكل الكثير من القشريات هنا

466
00:22:54,294 --> 00:22:56,415
كلمة يارئيس؟

467
00:22:58,098 --> 00:22:59,765
انها تخفي شيئا ؟

468
00:22:59,833 --> 00:23:01,438
بإعطائي ردا مخادعا لسبب ما؟

469
00:23:02,235 --> 00:23:03,869
انا لا اعتقد ذلك لماذا ؟

470
00:23:03,937 --> 00:23:05,037
ثم انها غير  ذي كفء

471
00:23:05,105 --> 00:23:06,505
تصريف المرضى

472
00:23:06,573 --> 00:23:08,706
قبل تأكيد التشخيص هو غباء

473
00:23:09,075 --> 00:23:10,776
أنا فقط آمل أن لا يكلف الأرواح

474
00:23:20,287 --> 00:23:21,754
لقد دعتك  بالغير كفوئة
انا لا اهتم

475
00:23:21,821 --> 00:23:23,255
انا فقط اريدها ان تذهب بعيداً

476
00:23:23,323 --> 00:23:25,057
لأن هناك المريض الرابع

477
00:23:25,125 --> 00:23:27,059
الذي لايجب ان تعرف عنه سيدة مركز مكافحة الامراض 

478
00:23:27,127 --> 00:23:29,028
جايمس بانكس الغرفة 402

479
00:23:29,095 --> 00:23:30,562
انا اريد منك الذهاب لرؤيته على عجالة

480
00:23:30,630 --> 00:23:32,798
انه مضطرب
نعم لقد رايت الوشم

481
00:23:32,866 --> 00:23:34,767
لديه هاجس النظافة وينقط خارجا

482
00:23:34,834 --> 00:23:36,168
ما يجري في المستشفى

483
00:23:36,236 --> 00:23:38,410
وأعتقد أنه قد تفعل اضطرابه

484
00:23:41,007 --> 00:23:43,676
الاوراق تزحف مع الجراثيم

485
00:23:43,743 --> 00:23:45,644
اهدأ
لا تلمسني 

486
00:23:45,696 --> 00:23:48,892
لا تلمسني . لا تلمسني 

487
00:23:49,549 --> 00:23:52,284
لا تلمسني 

488
00:23:52,352 --> 00:23:55,020
مهلا ما الخط معه

489
00:23:55,088 --> 00:23:58,090
لعنتي انها تصنع الفقاعات

490
00:23:58,158 --> 00:23:59,361
الفقاعات؟

491
00:24:02,329 --> 00:24:03,429
اضطرابه بدأ

492
00:24:03,496 --> 00:24:05,264
علينا ابقاء الدكتورة كروس على جنب

493
00:24:05,332 --> 00:24:07,066
أول شيء يتعين علينا القيام به
هو الحصول على تلك  من ذراعه

494
00:24:07,133 --> 00:24:08,767
اذا ضربت الفقاعات دماغه

495
00:24:25,256 --> 00:24:27,123
هنالك مريض رابع ؟

496
00:24:28,775 --> 00:24:30,189
وهو ميت ؟

497
00:24:35,939 --> 00:24:38,640
اذا احدهم مات والثلاثة تعافوا

498
00:24:38,708 --> 00:24:40,409
تحركنا المقبل يعتمد على التشريح

499
00:24:40,477 --> 00:24:42,544
سوف أشارك الدكتورفيرانو لتشريح الجثة

500
00:24:42,612 --> 00:24:44,580
الذي سنقوم به تحت الحجر 

501
00:24:44,647 --> 00:24:46,048
لن اخاطر بالمزيد من الفرص

502
00:24:46,116 --> 00:24:47,983
وساضع هايفن تحت الحجر الصحي 

503
00:24:48,051 --> 00:24:50,486
اذا وجدت ان السيد بانكس مات من ذلك المرض

504
00:25:00,063 --> 00:25:01,930
كان الدب زي والدي

505
00:25:01,998 --> 00:25:04,466
اعتاد ان يرتديه في كل عام

506
00:25:04,534 --> 00:25:06,674
لعيد ميلادي والقيام برقصة سخيفة

507
00:25:08,638 --> 00:25:10,837
اعتاد ان يجعلني اضحك بشدة

508
00:25:13,409 --> 00:25:14,977
ثم قتل والدي
في حادث قوارب

509
00:25:15,044 --> 00:25:16,612
وبدأت اضطراباتي 

510
00:25:16,679 --> 00:25:19,114
اذن والدك هو من يظهر 

511
00:25:19,182 --> 00:25:21,250
ويختفي من زي الدب

512
00:25:21,317 --> 00:25:22,618
هذا اضطرابي 

513
00:25:22,685 --> 00:25:25,087
فإنه يتيح لي أن أعرف أنه مات وذهب

514
00:25:25,155 --> 00:25:26,814
هذا قاس

515
00:25:27,807 --> 00:25:30,476
انا اسفة علينا ايقاف هذا

516
00:25:30,630 --> 00:25:33,331
ليس هناك أي منطق
حتى تظهر الدببة؟

517
00:25:33,563 --> 00:25:35,357
فقط في أي مكان ذهبت اليه مع والدي

518
00:25:37,433 --> 00:25:40,369
توجد تلك العالمة الحكومية

519
00:25:40,436 --> 00:25:43,305
التي في المدينة الان
زيي يظهر الرعب

520
00:25:43,373 --> 00:25:44,807
هل ستقوم بابعاد الاضطرابات

521
00:25:44,874 --> 00:25:46,475
ابي اخذني الى كل مكان

522
00:25:46,543 --> 00:25:48,010
الدببة في كل ارجاء هايفن

523
00:25:48,077 --> 00:25:50,312
يمكن ان تقون في اي بقعة بأي زاوية

524
00:25:50,380 --> 00:25:53,327
اذا تعرض الجميع لورطة بسببي 

525
00:25:55,985 --> 00:25:57,017
اضطراب هانك

526
00:25:58,388 --> 00:26:00,322
يا الله، سيكون مروعا

527
00:26:00,390 --> 00:26:02,391
اضطراب هانكس ؟

528
00:26:08,598 --> 00:26:10,265
علينا ايجاد حل لذلك

529
00:26:10,333 --> 00:26:12,134
لا أعتقد أن الدببة ستعود

530
00:26:12,202 --> 00:26:13,162
بسبب والدك

531
00:26:14,137 --> 00:26:16,271
هل فقدت أي شخص آخر في الآونة الأخيرة؟

532
00:26:16,339 --> 00:26:17,366
اوه,لا

533
00:26:17,907 --> 00:26:20,108
كنت قلقا حقا حول
هانك أمس بالرغم من ذلك

534
00:26:20,176 --> 00:26:21,810
هو لديه هذه الانفلونزا نفس التي عندي 

535
00:26:21,878 --> 00:26:23,645
ولكن وضعه اسوأ مني 

536
00:26:23,713 --> 00:26:24,884
كنت مريضة؟

537
00:26:25,715 --> 00:26:28,483
هل شفتاك حصلت على تشققات

538
00:26:28,551 --> 00:26:30,385
نعم نعم لماذا ؟

539
00:26:30,453 --> 00:26:32,554
لماذا هل يجري شيئا ما في الارجاء ؟

540
00:26:42,031 --> 00:26:44,459
انتي لاتساعدين اصدقائك

541
00:26:48,504 --> 00:26:51,457
لقد وضعوك بالحفرة معي اليس كذلك ؟

542
00:26:58,815 --> 00:27:00,056
محظوظة على ماعتقد

543
00:27:01,651 --> 00:27:03,599
ولكن هذا لايجلعنا :-الطيور على اشكالها تقع

544
00:27:04,120 --> 00:27:07,589
الى جانب ذلك دوايت ليس خاطئ تماما

545
00:27:07,657 --> 00:27:10,468
على الرغم من أنني لا أحب الطريقة التي قال بها

546
00:27:13,062 --> 00:27:14,396
لماذا انا اتحدث اليك ؟

547
00:27:14,464 --> 00:27:16,899
لأن أهدافنا مشتركة دوك

548
00:27:16,966 --> 00:27:19,448
انت واصدقائك لستم كذلك

549
00:27:21,219 --> 00:27:22,871
انت فقط تريدين الخروج من السجن

550
00:27:22,939 --> 00:27:24,578
وانت تريد ان تبقى خارجه

551
00:27:25,721 --> 00:27:27,955
اللعبة تغيرت دوك

552
00:27:28,031 --> 00:27:31,133
حريتك وحريتي تعلقت

553
00:27:31,381 --> 00:27:34,251
تنبأ ا خر من الروحانية مارا

554
00:27:35,493 --> 00:27:37,955
او ربما يجب علي القول فقط المختلة

555
00:27:39,489 --> 00:27:41,690
توقعاتي

556
00:27:41,758 --> 00:27:43,125
ليست روحانية

557
00:27:43,192 --> 00:27:45,694
انهم بناء على 500 عاما

558
00:27:45,762 --> 00:27:48,354
بمراقبة البشر يتصرفون بدافع الخوف

559
00:27:49,044 --> 00:27:51,545
ولدي اكثر من توقعين بالنسبة لك

560
00:27:51,801 --> 00:27:54,591
سيبدأون بالقبض على الاشخاص المضطربين

561
00:27:55,638 --> 00:27:57,810
واصدقائك

562
00:27:58,608 --> 00:28:00,943
واصدقائك سيشون بك

563
00:28:01,010 --> 00:28:02,748
حتى ينفذوا بجلدهم

564
00:28:06,482 --> 00:28:08,108
اتظن اني على خطأ ؟

565
00:28:11,287 --> 00:28:12,071
نعم
566
00:28:13,456 --> 00:28:14,705
نعم انا كذلك 

567
00:28:21,130 --> 00:28:23,332
اودري تقول هانك و ايفي كلاهما مريضان

568
00:28:23,390 --> 00:28:25,258
كلاهما مضطربان
السيد بانكس ايضا

569
00:28:25,335 --> 00:28:26,668
لا يمكن أن يكون صدفة

570
00:28:30,807 --> 00:28:32,204
كان يجب ان ارى هذا من قبل

571
00:28:32,891 --> 00:28:34,225
كل شخص حصل على المرض هو مضطرب

572
00:28:34,544 --> 00:28:36,244
هذا ليس جيد

573
00:28:36,312 --> 00:28:38,113
اذا المضطربون بدأو بالمرض 

574
00:28:38,181 --> 00:28:40,082
الضغط بامكانه اخراج اضطراباتهم 

575
00:28:40,149 --> 00:28:42,584
نعم هذا ماحدث للسيد بانكس

576
00:28:42,652 --> 00:28:45,020
ظهرت الدببة عشية هانك اخذ مرضها

577
00:28:45,088 --> 00:28:46,121
كانت قلقة بشأنه

578
00:28:46,189 --> 00:28:47,439
هانك اخذه من ايفي ؟

579
00:28:48,558 --> 00:28:50,158
انها معدية

580
00:28:50,226 --> 00:28:52,227
وهو ما يعني هناك الكثير من المضطربين المرضى

581
00:28:52,295 --> 00:28:53,595
في المدينة وهذا ما لا نعرفه بشأ،نه

582
00:28:53,663 --> 00:28:55,030
سنعرفهم جميعا

583
00:28:55,098 --> 00:28:56,727
قريبا عندما تتفعل اضطراباتهم

584
00:28:57,500 --> 00:28:59,036
كذلك فا مركز السيطرة على الامراض 

585
00:29:03,539 --> 00:29:06,308
المرض يصيب فقط الناس المضطربون

586
00:29:06,376 --> 00:29:08,844
أنا أفكر العدوى
هي بحد ذاتها اضطراب

587
00:29:08,911 --> 00:29:10,077
يجب أن تكون. المشكلة هي

588
00:29:10,102 --> 00:29:11,656
ايجاد الشخص الذي يسبب العدوى 

589
00:29:11,681 --> 00:29:13,248
علينا  إطلاق التحقيق الطبي

590
00:29:13,316 --> 00:29:14,716
التي من شأنها جذب اهتمام شارلوت

591
00:29:14,784 --> 00:29:16,818
ووضعها وجه بوجه الناس المضطربين

592
00:29:16,886 --> 00:29:17,953
علينا اخراجها من المدينة

593
00:29:18,021 --> 00:29:19,020
الان

594
00:29:19,956 --> 00:29:21,857
انا لدي فكرة في الوقت الحالي علينا اخراج

595
00:29:21,924 --> 00:29:23,592
جميع من هو مريض بعيدا من الافق حتى تذهب شارلوت

596
00:29:23,659 --> 00:29:25,327
شانشئ جناح سري 

597
00:29:27,530 --> 00:29:28,707
حسنا ولكن ليس هنا

598
00:29:28,732 --> 00:29:30,608
التشريح قد انتهى.
شارلوت في طريق عودتها

599
00:29:30,633 --> 00:29:31,724
استخدم المشرحة
حسنا

600
00:29:39,008 --> 00:29:40,876
دوايت انظر لساقي 

601
00:29:40,943 --> 00:29:44,367
اشعر اني افضل بعشر مرات
انها عاملة معجزة

602
00:29:44,847 --> 00:29:46,330
بدون ادنى شك

603
00:29:47,283 --> 00:29:49,082
أفضل سلطة سرطان البحر في ولاية ماين

604
00:29:49,831 --> 00:29:51,866
تأتي مع اعتذار والرغبة الصادقة

605
00:29:51,891 --> 00:29:53,625
اني وفريقي كان يجب ان نؤدي افضل

606
00:29:53,923 --> 00:29:54,942
شكرا لك

607
00:29:55,262 --> 00:29:56,944
لم ترد تقارير جديدة من المرض على الأقل

608
00:29:57,827 --> 00:30:00,429
اعتقد مهما كان تلاشى الان

609
00:30:00,496 --> 00:30:02,664
وسمعت التشريح
تبين أن السيد بانكس

610
00:30:02,732 --> 00:30:03,882
وفي بسكتة دماغية

611
00:30:03,907 --> 00:30:07,311
نعم، لكنني أرسلت ملفات
 PDF
من شرائح دماغ السيد بانكس

612
00:30:07,336 --> 00:30:09,838
إلى المقر الرئيسي فقط لتكون بأمان

613
00:30:09,906 --> 00:30:12,407
اذا كان بامكانهم تاكيد استنتاجات الدكتور فيرانو

614
00:30:12,475 --> 00:30:14,843
ثم أستطيع أن أعود الى عطلتلي في هايفن

615
00:30:14,911 --> 00:30:16,244
بالحديث عن

616
00:30:16,312 --> 00:30:17,412
الطقس رائع اليوم لركوب القارب

617
00:30:17,480 --> 00:30:19,514
التي يمكن أن تكون نادرة هنا

618
00:30:19,582 --> 00:30:21,519
اصدقائي يعملون جولات رائعة

619
00:30:22,485 --> 00:30:24,886
دايف يعرفه ايضا معالجي

620
00:30:24,954 --> 00:30:28,390
نعم كابتن مورفي

621
00:30:28,458 --> 00:30:29,510
بالطبع

622
00:30:29,992 --> 00:30:31,834
ليس هناك طريقة أفضل لرؤية الساحل

623
00:30:32,829 --> 00:30:34,262
أود ذلك
عظيم

624
00:30:34,330 --> 00:30:35,664
دايف يمكن ان يريد ان يقع الحوض 

625
00:30:35,731 --> 00:30:37,632
ثم ربما بعد ذلك، نستطيع

626
00:30:37,700 --> 00:30:38,961
الانتهاء من عشاء سرطان البحر 

627
00:30:40,436 --> 00:30:41,632
انا اريد ذلك ايضا

628
00:30:42,078 --> 00:30:43,746
سوف انتظر في صالة الطبيب 

629
00:30:43,771 --> 00:30:45,539
قبل أن نذهب. أوه، ولكن هنا

630
00:30:46,008 --> 00:30:48,743
تحليل الدم للمرضى

631
00:30:48,811 --> 00:30:51,446
لقد وجدت جينة وراثية فريدة من نوعها في كل منهم

632
00:30:51,514 --> 00:30:53,381
لاشيء ننظر اليه في العادة

633
00:30:53,449 --> 00:30:55,325
ولكن جميعهم لديهم نفس المرض

634
00:30:55,985 --> 00:30:57,189
ينبغي أن يكون أي شيء

635
00:30:57,553 --> 00:30:59,181
لكن الدكتور بلاك يجب ان يكون لديه فقط في حالة

636
00:31:01,824 --> 00:31:03,043
المعذرة

637
00:31:06,529 --> 00:31:09,264
فينس متروك في بانجور ليسحب السلاسل السياسية

638
00:31:09,332 --> 00:31:11,633
ليخرج الدكتورة كروس من هايفن

639
00:31:11,701 --> 00:31:13,577
ولكن نحن في طريقنا للفوز عليه اليس كذلك ؟

640
00:31:13,936 --> 00:31:18,273
أنك رتبت مع مورفي ليكون لديك - عطل ميكانيكي

641
00:31:18,341 --> 00:31:21,876
30 ميلا خارج المدينة لتتركها عالقة اليس كذلك ؟

642
00:31:22,211 --> 00:31:23,734
هذه الخطة

643
00:31:25,414 --> 00:31:27,055
ستكون بخير يارئيس ؟

644
00:31:28,918 --> 00:31:31,131
وجدت علامة جينية في كل المرضى

645
00:31:32,182 --> 00:31:33,322
كلهم مضطربين

646
00:31:34,423 --> 00:31:36,949
ماذا لو أنها وجدت الجينة الوراثية
أساس الاضطرابات ؟

647
00:31:44,099 --> 00:31:46,345
ايفي انا اعرف انك قلقلة بشأن فقدان هانك

648
00:31:46,370 --> 00:31:48,345
ولكن هانك يحبك

649
00:31:50,381 --> 00:31:53,039
أنا معك، من أجل الحياة

650
00:31:54,276 --> 00:31:56,339
اترين انه لن يقوم بتركك

651
00:31:56,364 --> 00:31:59,399
ليس لديك شيء لتقلقين حوله

652
00:32:02,302 --> 00:32:03,369
حسنا

653
00:32:08,600 --> 00:32:09,834
مرحبا دوايت ما الخطب ؟

654
00:32:09,901 --> 00:32:11,569
نريدك ان تسرعي مع ايفي 

655
00:32:11,636 --> 00:32:13,137
دب ضهر فجأة في صالة الطبيب

656
00:32:13,205 --> 00:32:14,138
تشارلوت هناك

657
00:32:14,206 --> 00:32:16,307
بدا للتو؟

658
00:32:16,374 --> 00:32:17,675
حسنا ظننت ان الاضطراب

659
00:32:17,742 --> 00:32:19,510
انه ليس قومي بما يجب القيام به اودري 

660
00:32:19,578 --> 00:32:21,178
لايمكننا ترك الدببة تفشل كل شيء

661
00:32:21,246 --> 00:32:22,321
نحن حقا قريبون

662
00:32:25,217 --> 00:32:26,598
لم تنجح، فعل ذلك

663
00:32:27,219 --> 00:32:29,653
ليس هناك أي شيء يمكن أن نفعله؟

664
00:32:29,721 --> 00:32:31,544
لابد أن يكون هناك شيء

665
00:32:41,266 --> 00:32:42,374
حسنا

666
00:32:46,104 --> 00:32:48,239
نعم ؟
دوك لايمكنني ان اصدق

667
00:32:48,306 --> 00:32:50,407
انني اسأل ذلك ولكنني بحاجة مساعدة مارا

668
00:32:50,475 --> 00:32:51,842
مع الاضطراب

669
00:32:51,910 --> 00:32:53,744
احتاج للتحدث اليها

670
00:32:53,812 --> 00:32:54,996
حسنا

671
00:33:02,888 --> 00:33:04,688
تريدين من سيدة مركز السيطرة على الامراض

672
00:33:05,524 --> 00:33:08,359
عندها ستساعدين اودري مع اضطراب رقص الدببة

673
00:33:13,435 --> 00:33:14,398
انه لن يمنعها

674
00:33:14,466 --> 00:33:16,100
من التحول ضدنا

675
00:33:16,569 --> 00:33:18,190
العب جيدا

676
00:33:19,171 --> 00:33:22,080
حسنا انتي مع

677
00:33:23,375 --> 00:33:24,875
نصفك الاخر

678
00:33:24,943 --> 00:33:26,807
ونعم انه غريب

679
00:33:28,446 --> 00:33:30,548
مرحبا
مرحبا اودري 

680
00:33:30,615 --> 00:33:31,649
كيف حالك ؟

681
00:33:31,716 --> 00:33:34,118
لم تأتي لريتي 

682
00:33:34,186 --> 00:33:35,686
لماذا اقوم بذلك ؟

683
00:33:35,754 --> 00:33:38,155
انا لا اعلم .لتقابلي صانعتك ؟

684
00:33:38,223 --> 00:33:40,324
انتي لست صانعتي 

685
00:33:40,392 --> 00:33:42,493
حقا اذن من هو دوك ؟

686
00:33:42,561 --> 00:33:45,196
انا لا اعرف ان كنتي تستطيعين تحمل يقين وجودي 

687
00:33:45,263 --> 00:33:48,999
وتكوني انتي قشرة موز او قذيفة جوز !وقشر

688
00:33:49,067 --> 00:33:50,805
هل ستقومين بمساعدتي ام لا ؟

689
00:33:53,975 --> 00:33:56,273
حسنا يا اودري القشرة

690
00:33:56,341 --> 00:33:58,209
لاتبللي سروالك

691
00:33:58,276 --> 00:34:00,978
تريدين ان تعرفي عن رقص الدببة

692
00:34:01,046 --> 00:34:04,682
حسنا انا اتذكر انهم حوصرو داخل لوسي القشة

693
00:34:04,749 --> 00:34:07,718
عندما تحدثت مع ايفي من خلال قضايا ابيها الميت

694
00:34:07,786 --> 00:34:10,788
نعم الاضطرابات تكون بشأن الفقدان

695
00:34:10,855 --> 00:34:12,890
انها احد الوصفات الاصلية التي صنعتها من قبل 

696
00:34:12,958 --> 00:34:14,692
وهو مايعني اذا فشلت في هذا

697
00:34:14,759 --> 00:34:17,385
عندها ستفقدين القوة الخاصة بك

698
00:34:19,598 --> 00:34:21,665
انا قلت العبي جيداً

699
00:34:21,733 --> 00:34:23,567
هيا دوك انها الحقيقة

700
00:34:23,635 --> 00:34:25,803
أنا الحلوى، انها الغلاف

701
00:34:30,008 --> 00:34:31,812
انا اسف هذا لم يكن مساعدا

702
00:34:33,411 --> 00:34:35,145
دوك ماذا اذ كانت على حق 

703
00:34:36,681 --> 00:34:38,541
انظري لايمكنك التفكير بهذا الشكل 

704
00:34:40,051 --> 00:34:42,987
حسنا حسنا

705
00:34:43,054 --> 00:34:45,322
اسمع
هل انت

706
00:34:45,390 --> 00:34:46,757
هل انت تحس بالمرض على الاطلاق ؟

707
00:34:46,825 --> 00:34:48,692
لا لا ليس بعد

708
00:34:48,760 --> 00:34:50,694
حسنا جيد السبب الكثير من الناس المضطربين

709
00:34:50,762 --> 00:34:52,519
قد اصابوا و

710
00:34:53,465 --> 00:34:55,485
ونايثن بدا باخذهم الى المشرحة

711
00:34:58,803 --> 00:35:01,205
قبض نايثن على الشخص المطلوب ؟

712
00:35:01,273 --> 00:35:02,743
المريض نعم

713
00:35:04,709 --> 00:35:06,466
اسمع انا حقا يجب ان اذهب

714
00:35:12,379 --> 00:35:13,915
بامكاني مساعدتك

715
00:35:14,319 --> 00:35:15,853
ولكن اذا بقيت تقاومني 

716
00:35:15,920 --> 00:35:18,122
انه فقط سيصبح الوضع اكثر خطورة

717
00:35:18,570 --> 00:35:20,958
تذكر ماسيحصل في القادم

718
00:35:21,026 --> 00:35:23,060
ستقدم على طبق من فضة

719
00:35:23,128 --> 00:35:24,571
بواسطة اصدقائك

720
00:35:26,965 --> 00:35:30,334
دوك نحن بحاجة الى حل الامور بايدينا

721
00:35:30,402 --> 00:35:31,519
انت محقة

722
00:35:33,720 --> 00:35:35,362
ماعدا جزء نحن

723
00:35:42,113 --> 00:35:44,114
هانك يجب علي ايقاف اضطرابي

724
00:35:44,182 --> 00:35:46,521
لقد ساعدتني من خلال اضطراباتي ايفي

725
00:35:47,419 --> 00:35:49,569
اعدك سنتغلب على هذا

726
00:35:52,290 --> 00:35:54,123
هنالك العديد من الناس في هذه المدينة

727
00:35:54,793 --> 00:35:56,093
هنالك العديد من الناس الذين نحبهم

728
00:35:56,161 --> 00:35:58,462
ماذا لو الدببة تعرضنا جميعا

729
00:36:01,199 --> 00:36:02,501
التعرض؟

730
00:36:04,703 --> 00:36:08,472
تم تصميم الدببة 
لتقدم نفسها لك

731
00:36:08,540 --> 00:36:10,658
اذن اذا اخذناكي خارج المدينة

732
00:36:14,479 --> 00:36:16,632
ربما ستتوقف الدببة عن الظهور في هايفن

733
00:36:21,586 --> 00:36:23,587
دوك اهلا انهم ليسو مرضى طبيبا

734
00:36:23,655 --> 00:36:24,755
انهم مرضى الاضطراب

735
00:36:24,823 --> 00:36:26,290
والجميع مستاء

736
00:36:26,358 --> 00:36:27,891
لذا فان اضطراباتهم قد تخرج باي وقت

737
00:36:27,959 --> 00:36:29,460
اذا ماذا ما الذي يجب ان افعله ؟

738
00:36:29,527 --> 00:36:31,462
لماذا بحق الجحيم تسالني ؟

739
00:36:37,435 --> 00:36:40,337
هذه شقيقة لوري فوتشر الصغيرة

740
00:36:40,405 --> 00:36:42,473
مهلا ما الخطب معها

741
00:36:42,540 --> 00:36:44,341
اغمى عليها وصدمت راسها بالارض

742
00:36:44,409 --> 00:36:46,510
تنفذ منا الامدادات بيت

743
00:36:46,578 --> 00:36:48,645
حسنا ساذهب لجلب المزيد فقط

744
00:36:48,713 --> 00:36:50,171
راقبيهم

745
00:36:53,284 --> 00:36:54,924
اخبرتك ان تبقى على القارب

746
00:36:56,287 --> 00:36:59,656
كان من المفترض ان تجعل هذا تحت السيطرة

747
00:36:59,724 --> 00:37:01,325
كيف جعلت الامور تصبح بهذا السوء

748
00:37:01,393 --> 00:37:03,127
نحن نتعامل مع الامر دوك وبالتالي تراجع

749
00:37:03,194 --> 00:37:04,328
هذا هو تعاملك ؟

750
00:37:04,396 --> 00:37:05,662
حسنا قبل كل شيء

751
00:37:05,730 --> 00:37:08,465
لايمكنك اخباري بـ اين يجب ان اذهب

752
00:37:08,533 --> 00:37:09,867
مساعدة دانيل يقوم بشيئاً

753
00:37:13,104 --> 00:37:15,239
لديها نفس اضطراب الكهرباء مثل شقيقتها

754
00:37:15,306 --> 00:37:17,207
ستقلينا جميعا الا اذا احتوينا الامر

755
00:37:17,275 --> 00:37:18,709
كيف؟ لا يمكننا حتى لمسها

756
00:37:24,382 --> 00:37:25,878
نستطيع مع هذه

757
00:37:30,955 --> 00:37:32,290
الان ماذا

758
00:37:34,225 --> 00:37:35,426
ضعها هنا

759
00:37:35,493 --> 00:37:37,223
امل ان يصدها الاطار المعدني 

760
00:37:41,199 --> 00:37:42,385
هيا

761
00:37:43,301 --> 00:37:44,468
هيا
 يجب ان نتعامل مع الزحام

762
00:37:58,750 --> 00:37:59,617
أنِت بخير

763
00:37:59,984 --> 00:38:02,245
نعم انا بخير

764
00:38:02,987 --> 00:38:04,455
كيف تفعل اضطرابها بحق الجحيم

765
00:38:04,522 --> 00:38:05,887
بينما كان مغمى عليها

766
00:38:08,085 --> 00:38:10,761
ما هذا اخر مرحلة من المرض ؟

767
00:38:10,829 --> 00:38:13,197
ربما هذا هو بيت القصيد
هذه مشكلة عدوى الاضطراب

768
00:38:13,264 --> 00:38:15,165
تصيب الناس المضطربين، ثم إجبار اضطراباتهم على الخروج خارج

769
00:38:15,233 --> 00:38:17,625
هذه كثير من الاضطرابات ستخرج في كل مرة

770
00:38:19,637 --> 00:38:21,300
هذا يعني الكثير من الناس سيموتون

771
00:38:24,943 --> 00:38:27,945
الناس سيموتون ؟

772
00:38:28,012 --> 00:38:29,713
مثل جيمس بانكس ؟

773
00:38:30,151 --> 00:38:31,582
المكتب الرئيسي رد علي

774
00:38:31,649 --> 00:38:34,218
قالوا ان بانكس توفي بسبب فقاعة في الدماغ

775
00:38:34,285 --> 00:38:35,686
الطريقة الوحيدة التي حدث بها هذا

776
00:38:35,753 --> 00:38:37,921
اذا قام احدهم عمدا بحقنه

777
00:38:37,989 --> 00:38:39,823
بانكس قد قتل

778
00:38:50,613 --> 00:38:51,933
انت بخير ؟

779
00:38:55,340 --> 00:38:57,007
اخفاء المرضى في ادراج الجيفة ؟

780
00:38:57,075 --> 00:38:58,876
كل ماتظن انك تحقق به هنا

781
00:38:58,943 --> 00:39:00,056
قد انتهى

782
00:39:00,265 --> 00:39:02,733
بموجب المادة 361 من
قانون الخدمة العامة

783
00:39:02,981 --> 00:39:05,873
انا اضع هايفن ولايت ماين تحت الحجر الصحي 

784
00:39:07,418 --> 00:39:08,790
الدبابات ستدخل 

785
00:39:09,687 --> 00:39:11,002
العديد منها

786
00:39:24,008 --> 00:39:26,288
شارلوت. شارلوت

787
00:39:27,379 --> 00:39:29,214
ما كنت أحتاج إلى القيام به هو بطريقة أو بأخرى

788
00:39:29,239 --> 00:39:32,041
أنا بحاجة  لجعل هذا الشيء

789
00:39:32,066 --> 00:39:34,311
يختفي يختفي

790
00:39:35,597 --> 00:39:37,131
تشارلوت انتظري 

791
00:39:37,199 --> 00:39:38,700
ضعني مع السكرتير

792
00:39:39,635 --> 00:39:41,035
شارلوت، من فضلك، اسمحي لي أن أشرح

793
00:39:41,103 --> 00:39:42,837
نعم اشرح نفسك لهيئة المحلفين

794
00:39:42,904 --> 00:39:45,206
نعم نعم انا هنا

795
00:39:45,273 --> 00:39:47,408
لايمكنني السيطرة عليها بهذه الطريقة

796
00:39:47,476 --> 00:39:50,578
حسنا اذا اصبحي غاضة
لان هذا برج الهاتف

797
00:39:50,646 --> 00:39:52,013
حرفيا سيدمر حياتك

798
00:39:59,463 --> 00:40:01,766
سيدتي  مرحبا

799
00:40:02,424 --> 00:40:04,432
عودي الى الداخل

800
00:40:05,427 --> 00:40:06,994
انت فعلت هذا اليس كذلك ؟

801
00:40:07,062 --> 00:40:08,129
فقط دعيني اوضح

802
00:40:12,701 --> 00:40:14,101
فقط اذهب الى الجحيم حسنا ؟

803
00:40:41,396 --> 00:40:42,930
مالذي يجري هنا ؟

804
00:40:42,998 --> 00:40:44,972
وجدت الجناح السري للمرضى المضطربين

805
00:40:45,400 --> 00:40:46,901
انها تتصل من اجل التعزيزات

806
00:40:46,968 --> 00:40:49,036
نحن دمرنا برج الهاتف وقطعنا الخط الارضي 

807
00:40:49,104 --> 00:40:51,038
حسنا لا تزال الفرصة الوحيدة الصاعقة لدينا

808
00:40:51,106 --> 00:40:52,840
وساقوم بحبسها مع مارا

809
00:40:52,908 --> 00:40:54,035
وسنرى من يفوز

810
00:40:54,593 --> 00:40:55,860
مهلا.
انها فقط تحاول المساعدة

811
00:40:56,178 --> 00:40:58,746
مساعدة مساعدتها تضعني في القفص 

812
00:40:58,814 --> 00:41:00,081
واذا كان بيني وبين القفص 

813
00:41:00,148 --> 00:41:01,382
وهي في القفص 

814
00:41:01,450 --> 00:41:02,950
حسنا انا اعرف ما هي اجابتي 

815
00:41:03,018 --> 00:41:04,719
 لذلك ينبغي لك
دعونا نأخذ مجرد خطوة إلى الوراء

816
00:41:04,786 --> 00:41:06,821
اتعلم ماذا انت لست الشخص الوحيد في هذه البلدة

817
00:41:06,888 --> 00:41:08,622
انا لن اقف متفرجا بينما الدبابات تدخل 

818
00:41:08,690 --> 00:41:12,141
مهلا علينا ايجاد طريقة لمعرفة كيف نحل هذا

819
00:41:14,429 --> 00:41:15,635
انا اعلم مالذي يجب ان افعله

820
00:41:19,701 --> 00:41:21,836
دوايت
حقير اناني 

821
00:41:21,903 --> 00:41:23,871
عاجلا ام أجلا سيحولوك الى مركز السيطرة على الامراض

822
00:41:23,939 --> 00:41:25,716
لتمكنك من خطف امرأة بريئة

823
00:41:26,742 --> 00:41:28,976
نحتاج للعمل معا مالذي تفعله

824
00:41:29,044 --> 00:41:30,703
انا رئيس الشرطة وقائد الحراس 

825
00:41:30,728 --> 00:41:31,864
اتريد ان تعرف ماذا تفعل هايفن ؟

826
00:41:33,215 --> 00:41:34,615
اي شيء انا اقرره

827
00:41:34,683 --> 00:41:36,083
لست انت الذي تفكر فقط بأودري 

828
00:41:36,151 --> 00:41:38,069
ولست انت الذي يفكر بنفسه فقط

829
00:41:39,321 --> 00:41:40,788
ولكن لا يمكننا مجرد تركها هناك

830
00:41:40,856 --> 00:41:43,081
في حين ان وباء الاضطرابات سيفجر المدينة

831
00:41:44,726 --> 00:41:46,594
اتريد القيادة من الافضل ان يكون لديك خطة 

832
00:41:46,661 --> 00:41:47,489
انا كذلك

833
00:42:11,815 --> 00:42:12,825
هل هو سيء ؟

834
00:42:14,062 --> 00:42:15,160
ليس لديك فكرة

835
00:42:17,731 --> 00:42:19,804
هل ما زلت تعتقد ان اصدقائك يحمون ضهرك ؟

836
00:42:21,442 --> 00:42:21,993
لا

837
00:42:24,546 --> 00:42:25,515
نحن بانفسنا

00:42:25,515 --> 00:42:28,515
ترجمة وتعديل <font color="#00ccff">لواء الواسطي</font>
Lwaa ALwasity

