1
00:00:00,304 --> 00:00:01,601
<font color=#0080FF>"سابقاً فى "هايفن</font>

2
00:00:01,883 --> 00:00:02,849
أودري" مريـضة"

3
00:00:02,884 --> 00:00:03,917
.و"شارلوت" تقوم بمساعدتها

4
00:00:04,313 --> 00:00:05,883
مريـضة؟
بمـاذا؟

5
00:00:05,907 --> 00:00:07,929
.لقد بدأ فقط
.ربما بسبب انفصالها عن مارا

6
00:00:07,945 --> 00:00:09,412
.هناك شيء ما غريب يحدث لكِ

7
00:00:09,447 --> 00:00:11,081
،على مستوى الخلايا
أنتِ ستمرين

8
00:00:11,115 --> 00:00:13,083
.بموجات سريعة من التدهور

9
00:00:13,117 --> 00:00:14,531
.لم أعهد مِثل ذلك من قبل

10
00:00:15,119 --> 00:00:17,420
.الحل هو العثور على الإثير-
لماذا؟-

11
00:00:17,455 --> 00:00:19,022
لعلاجــك

12
00:00:19,056 --> 00:00:20,390
أيـن الإثيــر؟

13
00:00:20,424 --> 00:00:21,313
.لقـد فُقـد

14
00:00:21,338 --> 00:00:23,939
.تبحث "مارا" فى كل مكان عن فجوة مفتوحة

15
00:00:29,333 --> 00:00:31,134
،تبنيك
."كرواتون"

16
00:00:31,169 --> 00:00:33,136
.رؤياك قد ارتبطت معاً

17
00:00:33,171 --> 00:00:35,005
مركز السيطرة على الأمراض لا يعلم
.بوجودكِ هنا

18
00:00:35,039 --> 00:00:36,773
من أين حصلتِ على هذا؟

19
00:00:36,808 --> 00:00:39,242
سأخبرك بكل شيء
.لكن أولاً, أريد خاتمي

20
00:00:39,277 --> 00:00:40,844
هذا الخاتم؟
.هو ضمن مجموعة

21
00:00:40,878 --> 00:00:43,113
كل عضو في عائلتنا
.لديه خاتم

22
00:00:43,181 --> 00:00:45,182
.يمكنني أن أشعر بها-
من أنتِ؟-

23
00:00:45,216 --> 00:00:46,616
.أنـا والدتــك

24
00:00:52,390 --> 00:00:53,594
.كفـاكِ كذبـاً

25
00:00:55,660 --> 00:00:56,370
.لـدي واحداً

26
00:00:57,185 --> 00:00:58,184
.هذه هي الحقيقة

27
00:00:59,330 --> 00:01:00,062
مـــاذا؟

28
00:01:01,456 --> 00:01:02,437
..."مـــارا"

29
00:01:03,701 --> 00:01:04,850
.ابنتــي

30
00:01:07,238 --> 00:01:08,962
كيـــف؟
...أنت جدٌ

31
00:01:10,842 --> 00:01:13,052
.أنا أناهز من العمر ألفاً ومئتي عاماً

32
00:01:13,511 --> 00:01:15,906
مارا" ستمائة عام تقريباً"

33
00:01:17,181 --> 00:01:18,582
لما علينا تصديقك؟

34
00:01:18,649 --> 00:01:20,354
"أنت تعلم أنه يمكنك أن تشعر بي "نايثان

35
00:01:20,685 --> 00:01:23,341
وإلا كيف لي أن أحصل على الخاتم؟

36
00:01:24,889 --> 00:01:25,849
.سـأخبـرك

37
00:01:27,024 --> 00:01:29,292
.لأن كل فرد من عائلتي لديه واحداً

38
00:01:29,327 --> 00:01:33,129
"،وكذلك ابنتي "مارا
.أحتاج لرؤيتها

39
00:01:33,154 --> 00:01:34,515
لهذا السبب أنا هنا

40
00:01:35,366 --> 00:01:36,216
!هنـــــا

41
00:01:37,568 --> 00:01:38,761
من أيـــن؟

42
00:01:45,776 --> 00:01:47,528
هل ترين هذين المجهرين؟

43
00:01:48,145 --> 00:01:50,247
لقد صُنعا من نفس الأجزاء

44
00:01:50,314 --> 00:01:54,284
يقوما بأعمال متشابهة إلا أنه
تم صناعتهما كلاً على حدة

45
00:01:54,318 --> 00:01:56,589
وأحدهما متطور عن الآخر

46
00:01:58,890 --> 00:02:03,193
فعالمي وعالمك مثل هذين المجهرين

47
00:02:03,261 --> 00:02:07,664
،تم إنشائهما مستقلين
مع تطور عالمى

48
00:02:07,698 --> 00:02:08,758
بشكل أكبر

49
00:02:10,575 --> 00:02:14,178
فيجب علينا أن نظل منفصلتين

50
00:02:15,174 --> 00:02:16,166
.نعم

51
00:02:17,541 --> 00:02:18,575
.موافق

52
00:02:18,643 --> 00:02:20,581
.دوايت" أن أعلم أني قد كذبت"

53
00:02:21,345 --> 00:02:23,413
.أحضر معك أحداً
.واذهب إلى المختبر

54
00:02:23,489 --> 00:02:25,389
."سنحتجز "شارلوت كروس

55
00:02:26,817 --> 00:02:28,279
.يجب أن تصدقني

56
00:02:28,304 --> 00:02:30,958
،ابنتي خطيرة جداً
لهذا أنا هنا

57
00:02:31,455 --> 00:02:33,390
.لإبـعادهـا

58
00:02:33,457 --> 00:02:36,522
.واصلاح الأضرار التي تسببت فيها

59
00:02:51,275 --> 00:02:52,959
.مرحباً
أنت المالك, صحيح؟

60
00:02:54,011 --> 00:02:55,812
.لا-
.صحيح-

61
00:02:55,846 --> 00:02:57,714
.يمكنك صنع المشروبات بنفسك

62
00:02:57,748 --> 00:03:00,083
ذلك سهلاً
,والمشروب الروسي سيكون أفضل

63
00:03:00,151 --> 00:03:03,720
.صه, اذهبي بعيداً

64
00:03:03,754 --> 00:03:06,389
سيدي ،أنا عميلة هنا
وأطلب منك تحسين الخدمة

65
00:03:06,424 --> 00:03:07,590
.فى منشأتك

66
00:03:07,625 --> 00:03:10,869
.سيدتي
.أنا أعلم بالمشاكل

67
00:03:11,495 --> 00:03:14,501
.ومخزون تلك المشروبات ليس بمشكلة

68
00:03:16,300 --> 00:03:16,950
.اذهبي

69
00:03:28,688 --> 00:03:29,819
.هذا ما كان ينقصنى
.حشرات

70
00:03:33,317 --> 00:03:35,018
.بالطبع
.هذا قابل للكسر

71
00:03:35,052 --> 00:03:36,586
.مهلاً, سيدتي-
.لا-

72
00:03:36,620 --> 00:03:38,317
.سوف نذهب لمكان آخر

73
00:03:39,732 --> 00:03:42,700
!استمعي, لا تلمسي شيئاً آخر

74
00:03:42,727 --> 00:03:43,681
."هيا بنا"جيفري

75
00:03:46,731 --> 00:03:48,688
!لقد قلت لكِ ألا تلمسي شىء

76
00:03:54,805 --> 00:03:55,614
.حسناً

77
00:03:57,141 --> 00:03:58,851
!حان الوقت لي لزيارة طبيب

78
00:04:26,986 --> 00:04:30,400
Translated by <font color=#00ccff>Raggedy Man</font>
<font color=#FF8000>13 هايفن* الموسم الخامس* الحلقة  </font>
<font color=#FF0000>بعنوان: اختيار</font>

79
00:04:30,817 --> 00:04:33,103
إذاً الفراغ يفصل بين عالمينا

80
00:04:34,643 --> 00:04:36,088
كمنطقة منزوعة السلاح

81
00:04:36,122 --> 00:04:37,886
.ليس بمكان يمكن لأي أحد البقاء فيه

82
00:04:38,191 --> 00:04:41,144
مارا" و "وليام" قد أخذا الإثير من الفراغ"

83
00:04:41,617 --> 00:04:42,519
.وقاما بجلبه إلى هنا

84
00:04:42,963 --> 00:04:43,847
لماذا؟

85
00:04:44,998 --> 00:04:47,384
لما تقوم "مارا" بجلب الاضطرابات إلى هنا؟

86
00:04:48,735 --> 00:04:52,024
.من أجل الحب
.إلا أن ذلك كان ضلالاً

87
00:04:52,672 --> 00:04:56,442
عندما علمت بذلك
.حاولت تصحيح الوضع

88
00:04:56,476 --> 00:04:58,277
.إلقاء عقوبة للتعويض عما حدث

89
00:04:58,345 --> 00:05:01,555
وأن أجعل ابنتي تدرك كم هي
كانت مخطئة؟

90
00:05:02,549 --> 00:05:03,408
إذاً الحظيرة؟

91
00:05:04,584 --> 00:05:09,254
كانت الحظيرة تسرق هويات
"سارا" و "لوسي" و "أودري"

92
00:05:09,322 --> 00:05:10,308
لمـاذا؟

93
00:05:11,024 --> 00:05:13,525
لتُلَقني ابنتكِ درساً

94
00:05:13,593 --> 00:05:15,870
.ولمساعدتكم جميعاً

95
00:05:16,896 --> 00:05:18,698
هل يمكنك إصلاح ما قامت به "مارا"؟

96
00:05:19,199 --> 00:05:23,257
أنا أتمنى أن أعرف
ما الذي قامت به "مارا"؟

97
00:05:23,903 --> 00:05:26,718
لهذا اخترت أن أكون موظفة
لدى مركز السيطرة على الأمراض

98
00:05:27,140 --> 00:05:29,508
فهذا يمنحني حق استجواب المضطربين

99
00:05:34,681 --> 00:05:35,794
وماذا عن "أودري"؟

100
00:05:37,174 --> 00:05:38,350
هل يمكنكِ مساعدتها؟

101
00:05:38,385 --> 00:05:40,519
إنني أحاول ولكن ذلك يتعلق
بشيء داخلي

102
00:05:40,553 --> 00:05:43,758
"فهي لازالت "مارا
وليست نسخةمنها

103
00:05:44,758 --> 00:05:48,293
,لايمكن أن تكون نسخة
ليس...ليس فى عالم واحد

104
00:05:48,361 --> 00:05:52,364
،إذاً لو أعدتِ "مارا" إلى وطنها
فسوف تتحسن "أودري"؟

105
00:05:52,432 --> 00:05:53,539
.ربمــا

106
00:05:54,401 --> 00:05:58,337
انظرا،أفضل ما يمكننا فعله
تصحيح كل ذلك

107
00:05:58,371 --> 00:06:01,122
."لو أحضرتما لي "مارا

108
00:06:02,275 --> 00:06:03,230
إذاً سأفعل ذلك

109
00:06:07,080 --> 00:06:09,014
،منذ ساعة مضت
وردتنا مكالمات عديدة

110
00:06:09,049 --> 00:06:10,749
حول انفجار وقع
."في حانة "النّورس الرمادي

111
00:06:10,784 --> 00:06:13,686
وقيل أنهم رأوا شيئاً
"يطفو من قِبَل "دوك

112
00:06:13,720 --> 00:06:14,812
.وأصاب شخصاً ما

113
00:06:15,121 --> 00:06:17,523
فأرسلت أربع وحدات إلى مستودع
الذخيرة ليتأهبوا

114
00:06:17,557 --> 00:06:18,924
.فاحتُجِزوا هناك

115
00:06:18,958 --> 00:06:20,492
ماذا تقصدين أنهم احتُجِزوا هناك؟

116
00:06:20,560 --> 00:06:21,535
.انظر إلى الباب

117
00:06:22,128 --> 00:06:25,431
.لقد اختفى مقبض الباب
.ثغرة المفتاح قد اختفت

118
00:06:25,465 --> 00:06:26,810
.المفاصل اختفت

119
00:06:27,567 --> 00:06:29,175
.إنها كمقبرة هناك

120
00:06:33,640 --> 00:06:37,042
ماذا تقصدين بأنه لا يمكنكِ إعطائي مسكناً؟

121
00:06:37,085 --> 00:06:38,552
.يجب عليّ الذهاب إلى الحانة

122
00:06:38,578 --> 00:06:41,380
. وأن ألتقط جثة بقطعة اسفنج

123
00:06:41,414 --> 00:06:43,382
لستِ بحاجة لي حتى أعطيكِ مسكناً

124
00:06:43,416 --> 00:06:44,527
حقاً؟

125
00:06:46,453 --> 00:06:47,586
ماذا عن الآن؟

126
00:06:47,611 --> 00:06:49,141
هل تريدين إعطائي واحداً الآن؟

127
00:06:55,228 --> 00:06:55,965
.مرحباً

128
00:06:57,430 --> 00:06:59,637
."أنا "دوك كروكر

129
00:07:00,333 --> 00:07:02,701
.صحيح
.مرحباً

130
00:07:04,604 --> 00:07:08,016
أنا أعرف أنكِ ساعدتي
."أودري" و "دايف تيجز"

131
00:07:08,441 --> 00:07:09,262
.نعم

132
00:07:10,009 --> 00:07:12,144
.أريد منكِ أن تساعدني أيضاً

133
00:07:12,178 --> 00:07:16,094
فأنت تعلمي أن بداخلي
.الكثير من الاضطرابات

134
00:07:16,583 --> 00:07:20,652
.ويبدو الآن أننى أمنحهم

135
00:07:23,511 --> 00:07:25,457
ماذا تقصد بأنك تمنحهم؟

136
00:07:25,492 --> 00:07:28,427
،تخرج الدموع السوداء من عينيّ

137
00:07:28,468 --> 00:07:30,658
وتطفو إلى الناس

138
00:07:32,539 --> 00:07:33,896
.فيحصلون على اضطراباً

139
00:07:35,502 --> 00:07:37,102
.انزع قميصك من فضلك

140
00:07:37,137 --> 00:07:38,490
.أريد القيام ببعض الاختبارات

141
00:07:51,551 --> 00:07:52,249
.هنا

142
00:07:53,353 --> 00:07:54,269
.انظر لفوق

143
00:07:56,837 --> 00:07:58,957
ربما "دوك" لا يزال أفضل رهان
"للعثور على "مارا

144
00:07:58,992 --> 00:08:00,959
.لو أنه يجيب على هاتفه

145
00:08:03,396 --> 00:08:04,997
دوايت" لديه مشكلة"
.في قسم الشرطة

146
00:08:12,438 --> 00:08:13,372
هل أنت بخير؟

147
00:08:13,439 --> 00:08:16,856
.إننى فقط أشعر بالبرد

148
00:08:18,011 --> 00:08:19,778
.حسناً, لقد قابلنا والدتكِ للتو

149
00:08:19,846 --> 00:08:20,874
.عجباً

150
00:08:24,884 --> 00:08:25,980
.ادخلي

151
00:08:29,122 --> 00:08:30,656
,سأجلب لكِ القهوة لتدفئتكِ

152
00:08:31,028 --> 00:08:31,857
وسنتحدث,حسناً

153
00:08:31,925 --> 00:08:32,833
.شكراً

154
00:08:45,872 --> 00:08:48,664
مرحباً,"أودري" القشرة

155
00:08:50,443 --> 00:08:51,430
."مارا"

156
00:08:52,812 --> 00:08:56,451
.أمرٌ غريبٌ جداً

157
00:08:57,865 --> 00:08:58,817
.أجل

158
00:08:58,885 --> 00:09:01,220
أود أن أقول وكأنني أنظر في المرآة

159
00:09:01,287 --> 00:09:05,829
.ولكنكِ شاحبة وهزيلة

160
00:09:06,793 --> 00:09:08,060
وقصة الشعر هذه؟

161
00:09:09,662 --> 00:09:12,598
.كلا

162
00:09:18,004 --> 00:09:19,037
ويسكي؟

163
00:09:19,072 --> 00:09:20,239
.كلا

164
00:09:20,273 --> 00:09:22,114
.وليس لدينا شيء مشترك

165
00:09:22,475 --> 00:09:23,396
.والدتك

166
00:09:24,477 --> 00:09:25,878
.تريد رؤيتكِ

167
00:09:25,945 --> 00:09:28,280
.أنا لن أذهب وأراها

168
00:09:28,852 --> 00:09:29,715
لماذا؟

169
00:09:29,782 --> 00:09:31,391
،لو كانت حقاً والدتكِ
.فسوف تعرفي

170
00:09:32,066 --> 00:09:36,209
،ولكن يمكنك أن تبعثي لها رسالة
.من أجلـي

171
00:09:36,422 --> 00:09:38,624
أخبري أمُكِ أن تفتح
.فجوة لعينة

172
00:09:38,658 --> 00:09:40,425
.حتى يمكنني المضى قِدَماً

173
00:09:40,460 --> 00:09:41,297
.وحدي

174
00:09:41,728 --> 00:09:43,095
.بدونها

175
00:09:43,129 --> 00:09:46,398
سترفض, وعندما تفعل ذلك أخبريها

176
00:09:46,423 --> 00:09:50,338
"أنني قد حوّلت "دوك كروكر
...إلى شيء

177
00:09:52,517 --> 00:09:53,705
.مذهل

178
00:09:53,740 --> 00:09:58,777
اضطرابات جديدة مكثفة
.لم تقع على عيني أحد من قبل

179
00:09:58,811 --> 00:10:01,580
.الآن, القليل منها تسرب

180
00:10:01,614 --> 00:10:03,882
.ولكن ذلك قطرة من فيض

181
00:10:03,917 --> 00:10:06,285
إن لم تفتح أمي ثغرة
وتدعني أرحل

182
00:10:06,319 --> 00:10:09,161
،آخر النهار
."فسينفجر "دوك

183
00:10:09,843 --> 00:10:12,734
وسترى البلدة ما سيجعل

184
00:10:12,759 --> 00:10:16,156
الخمسمئة عام الآخيرة
.وكأنها ساحة رقص

185
00:10:16,963 --> 00:10:18,630
.وهناك شيئان آخران

186
00:10:18,665 --> 00:10:19,442
:الأول

187
00:10:20,761 --> 00:10:23,735
.من يقتلني,سينفجر

188
00:10:23,770 --> 00:10:24,767
:و الثاني

189
00:10:25,142 --> 00:10:29,277
،أنتِ شاحبة جداً,يجب عليكِ
.وضع الكثير من الحُمرة

190
00:10:29,942 --> 00:10:30,942
.إليكِ هذه

191
00:10:34,120 --> 00:10:36,713
يبدو هذا وكأنه علاج نفسي!

192
00:10:53,969 --> 00:10:55,030
!جون

193
00:10:55,055 --> 00:10:56,889
نحن هنا لنتعلم

194
00:10:56,923 --> 00:10:58,490
.إتقان مهارات الصيد

195
00:10:58,558 --> 00:11:00,359
هل يمكننا فعل ذلك لو أنت منتشياً؟

196
00:11:00,427 --> 00:11:01,689
.أنا لست كذلك

197
00:11:01,728 --> 00:11:04,663
.لقد تحرك الحبل من تلقاء نفسه

198
00:11:04,986 --> 00:11:05,989
.يمكنني أن أرى

199
00:11:06,014 --> 00:11:08,977
.أن الحبل تحرك من تلقاء نفسه
وأنت لست منتشياً

200
00:11:19,779 --> 00:11:20,946
!اخرجوا من القارب

201
00:11:50,143 --> 00:11:51,151
!النجدة

202
00:11:52,579 --> 00:11:54,647
!النجدة
!ليساعدنا أحد

203
00:11:54,681 --> 00:11:55,819
!نحن هنا

204
00:11:56,583 --> 00:11:58,478
.سوف أفُصل

205
00:11:58,985 --> 00:12:01,987
"كنت أعلم أن "شارلوت كروس
.ليست من مركز السيطرة على الأمراض

206
00:12:02,055 --> 00:12:04,048
،أجل
.ولكن ليس من عالم آخر

207
00:12:05,237 --> 00:12:06,737
أنت تعلم أنك تُسرف في الشرب؟

208
00:12:07,193 --> 00:12:10,211
ماذا؟
.لقد حان وقت الثمالة

209
00:12:10,705 --> 00:12:13,353
ذلك عجيباً ألا نكون ثملين
فى هذه البلدة

210
00:12:16,218 --> 00:12:17,124
.وقدمي تؤلمني

211
00:12:17,149 --> 00:12:18,115
أين الدهان؟

212
00:12:18,150 --> 00:12:19,550
.تلك المرأة أعطتني بعض الأشياء

213
00:12:19,585 --> 00:12:21,197
...أنا لا أستخدمها بسبب

214
00:12:35,133 --> 00:12:36,854
.حسناً
.لقد طفح الكيل

215
00:12:37,169 --> 00:12:38,860
.ستتوقف عن الشرب

216
00:12:42,841 --> 00:12:44,917
،لديك رؤية أخرى
أليس كذلك؟

217
00:12:49,781 --> 00:12:51,215
.اعذريني لم أكن هنا

218
00:12:53,318 --> 00:12:54,810
،ربما يكون ذلك شيئاً جيداً

219
00:12:56,396 --> 00:12:58,971
سنخبر "شارلوت"بما أرادت
."وترحل "مارا

220
00:13:00,633 --> 00:13:01,520
ماذا بكِ؟

221
00:13:03,719 --> 00:13:05,830
بمــا تعتقــد
أن "شارلوت" تفكـر فـي؟

222
00:13:05,864 --> 00:13:06,896
.لا أدري

223
00:13:07,533 --> 00:13:08,484
.لا أهتم

224
00:13:10,168 --> 00:13:11,062
هل أنتِ؟

225
00:13:14,806 --> 00:13:15,873
.أجل

226
00:13:15,908 --> 00:13:17,008
.سأذهب وأتحدث معها

227
00:13:17,075 --> 00:13:18,042
حسناً لنذهب

228
00:13:18,076 --> 00:13:19,844
.كلا
.لوحدي

229
00:13:22,147 --> 00:13:23,020
هل أنتِ متأكدة؟

230
00:13:25,250 --> 00:13:27,552
ناهيك عن "دوايت" الذي يحتاجك
عند حوض السفن

231
00:13:27,586 --> 00:13:28,642
.عليك الذهاب

232
00:13:29,345 --> 00:13:30,743
.سنتقابل لاحقاً

233
00:13:43,268 --> 00:13:44,696
."لقد تحدثت مع "مارا

234
00:13:47,506 --> 00:13:48,295
.ادخلي

235
00:13:49,341 --> 00:13:50,370
هل أنت بخير؟

236
00:13:52,578 --> 00:13:55,860
كلا...فحسب

237
00:13:56,214 --> 00:13:59,684
.هذا غريبٌ علىّ-
إنه كذلك؟-

238
00:13:59,751 --> 00:14:02,269
.أنت تشبهين ابنتي تماماً

239
00:14:03,742 --> 00:14:04,835
.إلا أنني لست كذلك

240
00:14:06,091 --> 00:14:09,218
.كلا
.مارا" هي ابنتي"

241
00:14:10,812 --> 00:14:12,438
ومن أنا أكون ابنته؟

242
00:14:13,332 --> 00:14:15,556
.لا أدري
ربما الاضطرابات؟

243
00:14:18,236 --> 00:14:19,437
.أنا أسفة

244
00:14:19,504 --> 00:14:20,735
.لا أحد على ما أعتقد

245
00:14:23,117 --> 00:14:24,517
إذاً ما الذي قالته "مارا"؟

246
00:14:25,843 --> 00:14:27,577
.أنها لا تحبك كثيراً

247
00:14:27,645 --> 00:14:30,414
.تريد أن تعبر الفجوة من دونك

248
00:14:30,481 --> 00:14:32,516
.بالطبع لا
.لا يمكن حدوث ذلك

249
00:14:32,583 --> 00:14:34,184
.لقد تمادت كثيراً

250
00:14:34,252 --> 00:14:36,034
لقد قالت إن لم تدعيها ترحل

251
00:14:36,872 --> 00:14:38,616
سوف تقوم يتفجير

252
00:14:39,791 --> 00:14:40,835
."دوك كروكر"

253
00:14:41,459 --> 00:14:43,627
"لقد قالت "مارا" أنها فعلت شيئاً ما لـ"دوك

254
00:14:43,695 --> 00:14:46,966
،وعندما ينفجر
سيصيب البلدة بأكملها

255
00:14:47,799 --> 00:14:52,181
بأسوأ الاضطرابات التي لا يمكن لأحد
أن رآهـا مـن قبـل

256
00:14:53,071 --> 00:14:55,854
إلا إذا تركتها تذهب إلى الفراغ

257
00:14:56,190 --> 00:14:57,367
.بدونك

258
00:14:57,942 --> 00:15:02,079
للأسف أنا أعتقد أنها صادقة
"عما قالته عن "دوك

259
00:15:02,772 --> 00:15:04,381
.لقد أتى لرؤيتي

260
00:15:04,415 --> 00:15:05,254
هل هو هنا؟

261
00:15:06,741 --> 00:15:08,731
.تعالي معي
.سوف أريكِ

262
00:15:14,625 --> 00:15:15,639
دوك"؟"

263
00:15:16,728 --> 00:15:17,492
."دوك"

264
00:15:20,431 --> 00:15:22,213
.لقد غادر-
إلى أين؟-

265
00:15:22,834 --> 00:15:23,934
.لا أدري

266
00:15:23,968 --> 00:15:25,268
لكن ذلك لا يهم حقاً

267
00:15:25,303 --> 00:15:26,803
لأنه لا يمكنني إيقافه
,من الانفجار

268
00:15:26,838 --> 00:15:29,306
ولن أدع أبداً "مارا" تمر من
.الفجوة بمفردها

269
00:15:29,340 --> 00:15:33,410
،لو أن الأمر يعود لذلك
."سينفجر"دوك كروكر

270
00:15:33,444 --> 00:15:35,765
.أرجوكِ
.لا بد أن يكون هناك حلاً

271
00:15:37,648 --> 00:15:39,649
يبدو أنكِ ستفعلي أي شيء
.لحماية هذه البلدة

272
00:15:39,684 --> 00:15:40,452
."أودري"

273
00:15:40,985 --> 00:15:43,552
.سأفعل
.إنهم عائلتي

274
00:15:43,721 --> 00:15:45,529
.إذاً,ربما يكون لدينا حل واحد

275
00:15:47,492 --> 00:15:50,360
أترى؟
."أسبن-أشجار القيقب"

276
00:15:50,395 --> 00:15:52,329
.إنها لا تنمو في شمال كارولينا

277
00:15:52,363 --> 00:15:54,185
.ولكنها تنمو هنا

278
00:15:54,732 --> 00:15:57,200
هل تعتقد أن رؤيتك كانت عن المذبحة

279
00:15:57,235 --> 00:15:58,602
التي حدثت مرة هنا؟

280
00:15:58,636 --> 00:16:01,138
قُذفت الناس بالحجارة,هنا

281
00:16:01,172 --> 00:16:04,107
حسناً,ربما لم تُذكر في كتب التاريخ

282
00:16:04,142 --> 00:16:06,480
.شأنها شأن الاضرابات

283
00:16:10,181 --> 00:16:12,525
."دوك"
ماذا بك؟

284
00:16:14,852 --> 00:16:17,320
.أنتما على دراية بالاضطرابات أكثر من أي أحد

285
00:16:17,355 --> 00:16:20,223
،ليس بالضبط
.ولكن...نعم

286
00:16:20,258 --> 00:16:21,420
إلى أى مدى تذهب؟

287
00:16:21,926 --> 00:16:23,560
أقصد,ماذا لو أن شخصاً مضطرباً

288
00:16:23,594 --> 00:16:25,629
خرج إلى البحر أو أى مكان؟

289
00:16:25,663 --> 00:16:27,898
دائماً ما نكتب قصة

290
00:16:27,932 --> 00:16:30,801
حول عاصفة ثلجية غريبة
.أو تيار غريب

291
00:16:30,868 --> 00:16:32,040
!أريد جواباً

292
00:16:34,772 --> 00:16:35,725
.هذا مهم

293
00:16:37,542 --> 00:16:40,544
أخشى أن الاضطرابات

294
00:16:40,578 --> 00:16:42,792
دائماً ما تعثر على الأشخاص

295
00:16:44,682 --> 00:16:48,218
إذاً,لا يوجد مكان آمن
.لإبعاد اضطراب

296
00:16:48,668 --> 00:16:49,770
.أو الكثير منهم

297
00:16:50,288 --> 00:16:51,190
.كلا

298
00:16:51,722 --> 00:16:53,857
عـدا أنني أتخيـل,مـن أيـن
قـد أتـت؟

299
00:16:54,459 --> 00:16:55,510
.الفراغ

300
00:16:56,260 --> 00:16:57,234
.صحيح

301
00:16:57,862 --> 00:16:59,563
بقعة ضبابية خضراء على الجانب
.الآخر للفجوة

302
00:16:59,630 --> 00:17:01,117
والتي أيـن تقـع؟

303
00:17:06,270 --> 00:17:07,218
ماذا كان ذلك؟

304
00:17:07,905 --> 00:17:08,605
.لا شيء

305
00:17:09,740 --> 00:17:11,150
حسناً,استمعا إلىّ

306
00:17:13,244 --> 00:17:17,614
لو أنتما تعلمان مكان فجوة مفتوحة

307
00:17:17,689 --> 00:17:19,700
.فسوف تخبراني الآن

308
00:17:20,952 --> 00:17:24,592
.أو سأضربك حتى الموت معه

309
00:17:33,431 --> 00:17:34,397
،طالما نبقي القارب على وضعه

310
00:17:34,465 --> 00:17:35,799
!سيكون الأطفال على ما يرام

311
00:17:35,867 --> 00:17:37,400
.لكننى أحتاج المزيد من الشرطيين

312
00:17:37,468 --> 00:17:39,269
إلا أن كلهم مُحْتَجَزين
.داخل مستودع الذخيرة

313
00:17:39,337 --> 00:17:40,904
أعتقد أنه ربما يكون
نفس الاضطراب

314
00:17:40,972 --> 00:17:42,572
.ذلك الذي يحتجز الأشخاص بداخل الأماكن

315
00:17:42,640 --> 00:17:43,744
."وربما يكون سببه "دوك

316
00:17:48,446 --> 00:17:50,380
شكراً لك لتركك"شارلوت"
.تغادر المختبر

317
00:17:50,448 --> 00:17:52,749
."ربما يمكنها مساعدة "أودري" و"دوك

318
00:17:52,817 --> 00:17:53,884
.وتوقف ذلك

319
00:17:53,958 --> 00:17:55,374
.إنها على مسئوليتك الآن

320
00:17:55,620 --> 00:17:56,677
!انتبهوا

321
00:18:02,693 --> 00:18:03,994
.حسناً،اربطوا القارب بالحوض

322
00:18:04,028 --> 00:18:06,255
!مزيداً من الأربطة
!نحتاج المزيد منها

323
00:18:07,098 --> 00:18:08,101
!نحن هنا

324
00:18:09,534 --> 00:18:10,867
!نحن هنا

325
00:18:14,105 --> 00:18:15,565
هل سنترك "مارا" تذهب؟

326
00:18:15,590 --> 00:18:16,506
.كلا

327
00:18:16,541 --> 00:18:18,909
.هذا خطرٌ جداً على الجميع

328
00:18:18,943 --> 00:18:21,698
"هناك طريقة أخرى لجعل "مارا
."توقف "دوك

329
00:18:22,947 --> 00:18:23,770
ماذا؟

330
00:18:27,151 --> 00:18:30,687
أودري" ستساعد"مارا" فى"
إدراك الخطـأ

331
00:18:30,755 --> 00:18:31,784
.الذي وقعت فيه

332
00:18:32,924 --> 00:18:35,292
هل ستتحدث"أودري"مع"مارا" حتى
توقف كل ذلك؟

333
00:18:35,359 --> 00:18:36,219
.كـلا

334
00:18:37,028 --> 00:18:39,496
لقد تم إخضاع شخصية "مارا" فى
كثيـر مـن الأوقـات

335
00:18:39,530 --> 00:18:43,533
"حتى أعتقد أن الطيبة التي بـ"أودري

336
00:18:43,568 --> 00:18:45,132
."ستتغلب على"مارا

337
00:18:47,805 --> 00:18:49,262
.يجب أن تعود

338
00:18:50,055 --> 00:18:50,539
ماذا؟

339
00:18:50,564 --> 00:18:52,785
."نايثان"
.استمع إليها من فضلك

340
00:18:52,810 --> 00:18:55,979
."يجب على"أودري" أنت تعود إلى"مارا

341
00:18:57,280 --> 00:19:00,050
"عندما تندمجا معاً ،أعتقد أن "مارا

342
00:19:00,084 --> 00:19:01,651
.ستختار أن توقف ذلك

343
00:19:01,686 --> 00:19:03,486
.لقد علقت "أودري" داخل "مارا" من قبل

344
00:19:03,521 --> 00:19:05,989
.أنا لا أتحدث عن ذلك

345
00:19:06,023 --> 00:19:09,626
"إنما أتحدث عن جعل"أودري
."جزءً من "مارا

346
00:19:09,660 --> 00:19:13,129
.الجانب الذي فقدته
.ألا وهو الجانب الطيب

347
00:19:13,164 --> 00:19:14,197
.يمكنني فعل ذلك

348
00:19:14,232 --> 00:19:15,565
.لابد وأنه هناك طريقة أخرى

349
00:19:15,600 --> 00:19:16,684
.لا توجد

350
00:19:16,968 --> 00:19:19,312
أودري" ليست مريضة بسبب"
.أن كلتيهما هنا

351
00:19:19,337 --> 00:19:22,215
بل لأن حياة واحدة أجبرت
.لتنقسم إلى اثنتين

352
00:19:22,740 --> 00:19:24,042
.هذا هو حلنا

353
00:19:26,875 --> 00:19:27,704
.كلا

354
00:19:28,387 --> 00:19:30,880
،إذا لم نفعل ذلك
،وعبرت"مارا" إلى الفراغ

355
00:19:32,350 --> 00:19:34,992
.سوف تدمرنا جميعاً

356
00:19:36,587 --> 00:19:37,552
."مرحباً،"مارا

357
00:19:38,456 --> 00:19:39,973
،إنه صديقك القديم
."دوك كروكر"

358
00:19:40,925 --> 00:19:41,713
هل تذكريني؟

359
00:19:42,126 --> 00:19:43,971
،جيد في المعاشرة
!ويحب لعبة إصبع القدم

360
00:19:44,295 --> 00:19:47,288
لقد سمعت أنكِ تيحثين عن فجوة

361
00:19:47,965 --> 00:19:49,446
.سعياً إلى الفراغ

362
00:19:51,076 --> 00:19:54,345
.حسناً... اعتمدي عليّ

363
00:20:00,522 --> 00:20:01,891
.لا تغضب علىّ

364
00:20:03,325 --> 00:20:04,440
.أنا لم أستسلم

365
00:20:06,028 --> 00:20:07,030
.أنا أريد إنهاء ذلك

366
00:20:09,498 --> 00:20:11,460
هل تتذكر كيف بدأ كل ذلك؟

367
00:20:13,223 --> 00:20:15,472
عندما وجدنا صورة "لوسي" واعتقدنا

368
00:20:15,497 --> 00:20:16,683
.أنها كانت والدتي

369
00:20:18,084 --> 00:20:20,374
وأخيرا وجدنا والدتي واكتشفنا

370
00:20:20,442 --> 00:20:21,876
أنني لا أملك واحدة،إذاً

371
00:20:21,944 --> 00:20:22,529
وإن يكن؟

372
00:20:24,089 --> 00:20:25,690
.هذا لا يعني أنكِ لا تستحقين العيش

373
00:20:25,758 --> 00:20:27,925
.هذا لا يعني ذلك-
إذا لما تفعلين ذلك؟-

374
00:20:27,960 --> 00:20:30,220
.لأن هذا ما أريد أن أفعله

375
00:20:30,763 --> 00:20:33,557
.أنا
."أودري باركر"

376
00:20:36,468 --> 00:20:37,744
هل أنت تحبني؟

377
00:20:40,372 --> 00:20:42,741
.أجل-
.إذاً دعني أفعل ذلك-

378
00:20:43,275 --> 00:20:45,143
."دعني أنقذ "هايفن

379
00:20:45,177 --> 00:20:47,478
"،دعني أنقذ"دوك
.دعني أنقذك

380
00:20:47,546 --> 00:20:50,248
.أرجوك
."اعثر على"مارا

381
00:20:50,316 --> 00:20:52,622
لا تدعها تمر من الفجوة
.وتقضي غلينا جميعاً

382
00:20:53,285 --> 00:20:55,249
.سوف أبقى هنا
.وأساعد هؤلاء الأطفال

383
00:20:56,822 --> 00:20:57,802
.من فضلك

384
00:20:58,023 --> 00:21:01,021
اذهب واعثر عليها حتى
.يتسنى لنا القيام بذلك

385
00:21:15,808 --> 00:21:16,557
.حسناً

386
00:21:18,944 --> 00:21:20,082
."سوف أجد "مارا

387
00:21:21,113 --> 00:21:23,341
.سأدع "شارلوت" تدمجكِ

388
00:21:24,216 --> 00:21:27,752
لكن عليكِ أن تعِديني
أنكِ ستواصلين القتال

389
00:21:27,820 --> 00:21:29,120
.للبقاء على قيد الحياة

390
00:21:29,188 --> 00:21:30,288
.لا أعلم إن كان بمقدوري ذلك

391
00:21:30,322 --> 00:21:32,256
.أنتِ تستطيعين
.فأنتِ قوية

392
00:21:32,324 --> 00:21:34,792
عِديني أنك ستواصلين القتال
.لإنقاذ نفسكِ

393
00:21:34,827 --> 00:21:35,786
!"نايثان"

394
00:21:36,428 --> 00:21:39,685
"عِدينى"باركر
،فعندما ينتهي ذلك

395
00:21:41,367 --> 00:21:42,651
.سوف أسترجعكِ مجدداً

396
00:21:46,238 --> 00:21:47,192
.أعِدُكْ

397
00:21:52,344 --> 00:21:54,647
عندما ينتهي ذلك،
.سوف أسترجعكِ مجدداً

398
00:22:14,313 --> 00:22:15,878
.حسناً
!ها نحن

399
00:22:25,177 --> 00:22:26,945
!ليساعدنا أحد

400
00:22:29,455 --> 00:22:30,922
!النجدة

401
00:22:30,949 --> 00:22:32,550
ساذرلاند"، هل يمكنك الحصول على"
ضاغط

402
00:22:32,584 --> 00:22:33,551
لضخ الهواء هناك؟

403
00:22:33,576 --> 00:22:34,573
!تحرك

404
00:22:35,954 --> 00:22:38,409
."دوايت"،لدي بعض المعلومات

405
00:22:39,024 --> 00:22:41,519
ها هي قائمة بأسماء الأطفال
.المُحْتَجَزين بداخل القارب

406
00:22:42,361 --> 00:22:44,328
وهؤلاء الشرطيون الذين عَلِقوا
.بداخـل غرفـة الذخيـرة

407
00:22:44,363 --> 00:22:45,533
.انظر إلى آخر الأسماء

408
00:22:46,465 --> 00:22:47,281
.انظر إليه

409
00:22:48,434 --> 00:22:50,613
.سوف أعود
.لا تَدَعوا القارب يَغرق

410
00:23:07,842 --> 00:23:09,015
.أنا أسفة

411
00:23:09,040 --> 00:23:12,263
لقد أردت أنا أراك مقيداً
.قبل أن آتي إلى هنا

412
00:23:12,324 --> 00:23:15,295
.أردت أن أتأكد أنك لن تقفز عليّ

413
00:23:15,928 --> 00:23:17,985
.على الأقل،ليس نحو سيء

414
00:23:18,597 --> 00:23:21,816
.حسناً،عليّ أن أسأل
هل تفتقدين إصبع قدمك؟

415
00:23:22,459 --> 00:23:23,761
.ليس حقاً،كلا

416
00:23:24,770 --> 00:23:27,492
.ليس عليّ أن أرتدي صنادل صيفية

417
00:23:28,696 --> 00:23:30,998
.بعدما أهملت العناية بقدميّ على أية حال

418
00:23:33,445 --> 00:23:34,691
.أنت تعلمي أنه من المثير للسخرية

419
00:23:36,448 --> 00:23:38,369
.أنني قيدتكِ هنا

420
00:23:39,885 --> 00:23:42,607
لم أكن أدرك أنكِ تمسكين
.بزمام الأمور

421
00:23:43,455 --> 00:23:44,822
لكن الآن...

422
00:23:44,865 --> 00:23:47,122
.أنت من يمسك بزمام الأمور الآن

423
00:23:47,883 --> 00:23:50,333
.نعم
.القارب بأكمله

424
00:23:52,197 --> 00:23:54,139
."لديّ ما تريدين"مارا

425
00:23:54,867 --> 00:23:57,401
.مكان فجوة مفتوحة

426
00:23:57,469 --> 00:24:00,666
.يمكنكِ الرحيل الآن بشرط واحد

427
00:24:01,373 --> 00:24:03,007
أمنعك من أن ينفجر رأسك؟

428
00:24:03,041 --> 00:24:03,910
.كلا

429
00:24:04,412 --> 00:24:08,615
أريد ضمانة أني لن أصيب
أي أُناس أخرون بالاضطرابات

430
00:24:08,981 --> 00:24:10,004
.أبداً

431
00:24:10,493 --> 00:24:12,359
الآن سأحصل على هذا الضمان
لأنــه كمــا تعلمــين

432
00:24:12,384 --> 00:24:14,819
أنت وأنا ذاهبون معاً في رحلة قصيرة

433
00:24:14,887 --> 00:24:16,218
.إلى الفجوة المفتوحة

434
00:24:17,322 --> 00:24:19,188
.حتى أنني سأخبركِ في أي ولاية

435
00:24:19,858 --> 00:24:21,732
.شمال كارولينا

436
00:24:22,361 --> 00:24:24,362
لكن لن أخبركِ بالتحديد أين

437
00:24:24,396 --> 00:24:26,214
....هي إلى أن

438
00:24:27,366 --> 00:24:28,699
.نصل هناك

439
00:24:28,734 --> 00:24:29,830
لماذا؟

440
00:24:30,041 --> 00:24:32,209
حسناً،فبهذه الطريقة،لا يمكنك
.التخلص منيّ

441
00:24:32,571 --> 00:24:33,749
... ولأنـني

442
00:24:36,008 --> 00:24:37,503
.حسناً،أريد أن أذهب معكِ

443
00:24:39,244 --> 00:24:40,261
عبر الفجوة؟

444
00:24:40,979 --> 00:24:42,613
.عبر الفجوة،إلى الفراغ

445
00:24:42,648 --> 00:24:45,043
.ومن خلال الغابة لنذهب إلى منزل الجدة
<font color=#408080>(يقصد أنه سيذهب معها إلى أي مكان وإن كان خطيراً)</font>

446
00:24:46,518 --> 00:24:47,593
لماذا؟

447
00:24:48,253 --> 00:24:51,455
فى حالة انفجاري,لا أود ايذاء أحداً

448
00:24:51,490 --> 00:24:52,219
."في"هايفن

449
00:24:53,926 --> 00:24:56,372
.هذه هي الطريقة الوحيدة لأنال ضمانتي

450
00:24:58,363 --> 00:25:01,359
.إذاً
ماذا تقولين؟

451
00:25:03,335 --> 00:25:04,753
... أقول

452
00:25:08,340 --> 00:25:10,441
ماذا ننتظر؟

453
00:25:21,683 --> 00:25:22,573
جوليا"؟"

454
00:25:24,119 --> 00:25:24,915
."جو سينا"

455
00:25:25,069 --> 00:25:27,918
"،والد الشرطي المُحْتَجَز "أليكس سينا
.و"جوليا سينا" على القارب

456
00:25:28,290 --> 00:25:29,700
.هذا هو الشخص المضطرب المنشود

457
00:25:29,804 --> 00:25:32,068
،قال أن عائلته لم تكن مضطربة من قبل
إلا أنه كان في الحانة

458
00:25:32,093 --> 00:25:33,233
."هذا الصباح مع "دوك

459
00:25:33,258 --> 00:25:34,794
و"دوك" يُسَرّبْ الاضطرابات

460
00:25:34,819 --> 00:25:36,152
لقد حولت التكلم مع"جو" في
الطريق إلى هنا

461
00:25:36,187 --> 00:25:37,157
.ولكن هذا هو اختصاصك

462
00:25:37,822 --> 00:25:38,737
.لديكِ ذلك

463
00:25:39,090 --> 00:25:39,940
.لا ضغوط

464
00:25:41,592 --> 00:25:43,360
"دوايت"؟-
.إني مشغول-

465
00:25:43,394 --> 00:25:44,296
."لا،"دوايت

466
00:25:44,895 --> 00:25:45,579
.أرجوك

467
00:25:47,064 --> 00:25:48,465
.حسناً
.أريد فقط أن أعلم شيئاً واحداً

468
00:25:48,499 --> 00:25:50,567
.... كل ما قمنا به من
فحص عينات الدم

469
00:25:50,601 --> 00:25:52,836
،الغلامة الوراثية
هل أياً من ذلك كان حقيقيا؟ً

470
00:25:52,870 --> 00:25:55,505
.لقد كان حقيقياً
.كل ذلك حقيقياً

471
00:25:55,573 --> 00:25:57,796
كنت أحاول معرفة ما قامت
."بـه "مـارا

472
00:25:58,376 --> 00:25:59,809
لما عليّ تصديقكِ؟

473
00:25:59,877 --> 00:26:01,243
.لأننا كنا واقعيين

474
00:26:02,680 --> 00:26:04,202
."أنا أهتم لأمرك،"دوايت

475
00:26:04,915 --> 00:26:06,516
،أكنت تخططين أبداً للبقاء

476
00:26:06,550 --> 00:26:08,184
أم أنكِ تعلمين أن يوماً كهذا

477
00:26:08,219 --> 00:26:09,190
سيحدث لي؟

478
00:26:12,289 --> 00:26:13,333
.أنا أعلم دائماً

479
00:26:15,367 --> 00:26:16,754
حسناً، إذا كنت تتساءلين

480
00:26:17,461 --> 00:26:18,790
.فاليوم هو يوم سيء

481
00:26:21,399 --> 00:26:23,530
جو"؟"
.استمع لي

482
00:26:24,001 --> 00:26:26,509
.أنت مضطرب، أنت من يفعل ذلك لأطفالك

483
00:26:26,771 --> 00:26:28,171
الآن علينا أن نعلم ما هو الإنفعال

484
00:26:28,239 --> 00:26:29,539
.الذي تسبب في ذلك

485
00:26:29,607 --> 00:26:31,574
هل هناك شيئاً ما حدث اليوم؟

486
00:26:31,642 --> 00:26:33,410
أي جُرح؟

487
00:26:33,477 --> 00:26:36,579
لقد اتصلن بـ"أليكس" بعدما انفجر
.ذلك الرجل في الحانة

488
00:26:36,647 --> 00:26:38,048
.قلت له أن يكون حذراً

489
00:26:38,115 --> 00:26:39,963
أردته أن يعود إلى المنزل
.لكنه لم يعد

490
00:26:40,851 --> 00:26:44,087
كونك شُرطيّاً لهو عمل خطير كفاية،
لكن كونك شُرطيّاً في"هايفن" ؟

491
00:26:44,121 --> 00:26:45,774
! وأنا أكره قسم الشرطة ذلك

492
00:26:46,190 --> 00:26:47,345
ماذا عن ابنتك؟

493
00:26:48,025 --> 00:26:50,293
هل أنت قلق عليها وعلى
الأطفال التي هي بصحبتهم؟

494
00:26:50,361 --> 00:26:51,795
أردت إرسالها إلى مدرسة بعيدة،

495
00:26:51,862 --> 00:26:54,408
.إلا أنها لم تشأ أن تترك رفقائها

496
00:26:55,641 --> 00:26:57,557
.فهؤلاء يمكنهم إيذائها

497
00:27:00,337 --> 00:27:02,706
جو" أنت تخاف على أطفالك"

498
00:27:02,773 --> 00:27:04,307
ومن في هذه المدينة لا يفعل ذلك؟

499
00:27:04,375 --> 00:27:06,159
إنه اضطرابك الذي احتجزهم

500
00:27:07,456 --> 00:27:09,446
وأعتقد أنه يحتجزهم في أماكن

501
00:27:09,513 --> 00:27:10,748
.أنت تخافها أشد الخوف

502
00:27:27,965 --> 00:27:31,468
!مهلا -
ماذا تفعلي هنا؟-

503
00:27:31,535 --> 00:27:34,170
حسناً،رجال  الشرطة أخبروني أن
.آتي إلى هنا وأتحقق من المفرقعات

504
00:27:34,205 --> 00:27:35,688
.كان الأمر فظيعاً

505
00:27:36,140 --> 00:27:37,281
وهذه أدلة؟

506
00:27:38,008 --> 00:27:41,077
.كلا
.أراد "دوك" شكري

507
00:27:41,145 --> 00:27:42,636
،فقد أسديته صنيعاً هذا الصباح

508
00:27:42,661 --> 00:27:44,635
لذا فهو اتصل بي وقال لي
.أنه يمكنني أخذ المواد سريعة التلف

509
00:27:45,316 --> 00:27:46,416
.سيغادر البلدة

510
00:27:46,450 --> 00:27:47,917
أيـن؟-
.لا أدري-

511
00:27:47,952 --> 00:27:49,586
.جلوريا"،أنا أبحث عنه"

512
00:27:49,620 --> 00:27:51,187
... إنه على الأرجح مع

513
00:27:51,222 --> 00:27:53,022
أودري"؟"
.لقد كانت معه

514
00:27:53,097 --> 00:27:54,509
.رأيتها فى السيارة

515
00:27:55,350 --> 00:27:57,627
."لم تكن تلك "أودري
هل قالوا أي شيء؟

516
00:27:57,661 --> 00:27:59,429
هل لديك أي فكرة إلى أين ذهبوا؟

517
00:27:59,470 --> 00:28:01,527
كلا، إلا أنني أعرف
كيف سيذهبون؟

518
00:28:03,033 --> 00:28:05,201
لكي تنقذهم
عليك أن توقف اضطرابك

519
00:28:05,236 --> 00:28:07,670
أعتقد أنه عليك التوقف عن
.الخوف عليهم

520
00:28:07,705 --> 00:28:09,973
كيف؟
.إنهم أطفالي

521
00:28:14,845 --> 00:28:17,280
!"نايثان"
."إن "دوك" بصحبة "مارا

522
00:28:17,314 --> 00:28:19,807
.سيغادرون الآن بطائرة مائية

523
00:28:19,832 --> 00:28:20,483
ماذا؟

524
00:28:20,518 --> 00:28:21,518
لا أدري  بما يفكر؟

525
00:28:25,139 --> 00:28:26,489
.أنت تتدهورين-
.أجل-

526
00:28:26,833 --> 00:28:28,817
القيام بذلك هو الفرصة الوحيدة
.لإنقـاذك

527
00:28:29,209 --> 00:28:31,043
اسمعي، الطائرة الآن في
."ويلـو كـوف"

528
00:28:31,416 --> 00:28:32,402
.أنت قريبة

529
00:28:32,480 --> 00:28:33,215
.اذهبي إلى هناك

530
00:28:33,240 --> 00:28:34,437
.سأكون هناك قريباً قدر استطاعتي

531
00:28:34,471 --> 00:28:35,424
.حسناً،وأنا أيضاً

532
00:28:39,076 --> 00:28:42,097
جو"،أعلم بأنك خائف"

533
00:28:42,813 --> 00:28:44,582
وأنك تريد إنقاذ أطفالك

534
00:28:45,249 --> 00:28:47,683
.ولكن أريدك ألا تفكر في ذلك الآن

535
00:28:47,751 --> 00:28:50,153
حسناً, ما الذي يفترض أن أفكر
فيه الآن؟

536
00:28:50,187 --> 00:28:52,955
.فكر في مدى حبك لهم

537
00:28:53,023 --> 00:28:55,191
ماذا؟-
فقط أفعل أياً كان يمكنك فعله

538
00:28:55,225 --> 00:28:56,726
... لتبقي ذلك

539
00:28:56,760 --> 00:28:58,561
،لتبقي ذلك في ذهنك
.فكر في ذلك

540
00:28:58,595 --> 00:28:59,392
.ثق بي

541
00:29:06,434 --> 00:29:08,982
جوليا"؟"
.أنا أبيكِ

542
00:29:09,540 --> 00:29:10,782
هل يمكنكِ أن تسمعيني؟

543
00:29:13,557 --> 00:29:14,510
.أجل

544
00:29:14,545 --> 00:29:16,581
أبــي ؟
!أبــى

545
00:29:16,947 --> 00:29:18,514
!مرحبــاً يا عزيزتـي

546
00:29:18,556 --> 00:29:19,820
!مرحبــاً أبــى

547
00:29:20,450 --> 00:29:22,285
.جو"، لا تخف عليها"

548
00:29:22,352 --> 00:29:25,652
،إذا أرت أن تنقذها
.عليك أن تتوقف عن الخوف

549
00:29:27,925 --> 00:29:30,660
،"جوليـا"
.أحب أن أسمـع صوتـكِ

550
00:29:30,727 --> 00:29:32,482
أنت تعلمين،صغيرتي؟

551
00:29:33,564 --> 00:29:34,851
... لأنــه يُذَكِرنــي

552
00:29:36,166 --> 00:29:40,780
إنه يُذَكِرني كم أنت طيبة وذكية

553
00:29:42,187 --> 00:29:44,518
.وأنني أحبك كثيراً

554
00:29:48,090 --> 00:29:50,322
.وأعلم أنكِ ستكونين بخير

555
00:30:10,100 --> 00:30:11,011
.أجل

556
00:30:11,501 --> 00:30:12,816
.باب مستودع الاسلحة
.الأولاد بخير

557
00:30:13,136 --> 00:30:13,951
.أحسنتِ

558
00:30:14,304 --> 00:30:15,389
.حسناً

559
00:30:16,106 --> 00:30:17,903
الآن عليّ أن أجد القتاة ذات
.اللمسة التفجيرية

560
00:30:18,208 --> 00:30:19,742
.لديها قريب خارج البلدة

561
00:30:19,810 --> 00:30:21,043
هل تساعديني في توصيل هؤلاء
الشباب إلى المشفى؟

562
00:30:21,111 --> 00:30:23,334
.لا يمكنني
."عليّ أن أجد "نايثان

563
00:30:23,559 --> 00:30:24,693
."إلى اللقاء،"دوايت

564
00:30:30,687 --> 00:30:31,536
.حسناً

565
00:30:34,124 --> 00:30:35,625
.سأتفقد أحوال الطقس ،تحسباً

566
00:30:35,692 --> 00:30:36,859
.لكني أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب

567
00:30:37,180 --> 00:30:39,104
لم أكن أعلم أنه لديك رخصة
.لقيادة الطائرات

568
00:30:39,585 --> 00:30:40,533
.ليس لديّ

569
00:30:41,837 --> 00:30:43,454
."أنت تروقني،"دوك كروكر

570
00:30:44,468 --> 00:30:46,469
.أجل،لديك أسلوب غريب للتعبير عن ذلك

571
00:30:46,503 --> 00:30:48,321
.نعم، إن ذلك جيدٌ أحياناً

572
00:30:50,056 --> 00:30:51,236
".أقول لك،"فينسنت

573
00:30:51,742 --> 00:30:55,745
،الأشجار التي برؤيتي
.قد كانت من هنا

574
00:30:55,812 --> 00:30:57,574
.أنت لست متأكداً-
.بلى-

575
00:30:57,835 --> 00:30:59,435
ولو على الجانب الآخر من الشجيرة

576
00:30:59,683 --> 00:31:03,836
عندما نرى جذع كبير
مهتز من أشجار الحور
<i> <font color=#408080>الآسبن أو شجر الحور هو نوع من الأشجار ينمو
في آسبن-كولورادو ، أوراقه مدورة مسننة و سيقانه طويلة
وتهتز أوراقه حتى في النسيم الخفيف </font></i>

577
00:31:04,388 --> 00:31:05,135
اتفقنا؟

578
00:31:09,326 --> 00:31:12,672
"يا إلهي... لقد كنت محقاً"دايف

579
00:31:13,196 --> 00:31:14,263
.بالله عليك

580
00:31:14,290 --> 00:31:15,934
.لا تفقد رباطة جأشك الآن

581
00:31:23,340 --> 00:31:25,141
."يجدر بنا انتظار"نايثان

582
00:31:25,175 --> 00:31:25,963
لماذا؟

583
00:31:28,011 --> 00:31:29,289
.تريدين أن تُلقي الوداع

584
00:31:30,347 --> 00:31:33,115
أنت قلت، أنه عندما نندمجا

585
00:31:33,150 --> 00:31:35,551
."لن أكون بداخل "مارا

586
00:31:35,585 --> 00:31:39,094
"سأكون جزءً من "مارا

587
00:31:39,556 --> 00:31:44,827
أجل،تخيلي قطرة من الطلاء الأبيض
قد أُضيفت

588
00:31:44,869 --> 00:31:48,204
.وامتزجت مع عبوة من الطلاء الأسود

589
00:31:49,032 --> 00:31:50,933
.اختفت،ولكنها مازالت بالداخل

590
00:31:52,820 --> 00:31:54,704
..."إذاً,"أودري باركر

591
00:31:57,040 --> 00:31:58,304
ستنقطع عن الوجود؟

592
00:31:59,076 --> 00:32:01,688
سوف...تموت؟

593
00:32:03,046 --> 00:32:04,431
.أجل،لابد من ذلك

594
00:32:05,914 --> 00:32:07,081
.بالطبع

595
00:32:14,404 --> 00:32:15,400
."مارا"

596
00:32:16,206 --> 00:32:17,306
."مرحباً،"دوف

597
00:32:17,341 --> 00:32:18,436
.احتفظي بتلك الفكرة

598
00:32:20,777 --> 00:32:24,494
.كل مرة أراكِ فيها تصيبيني بالقلق

599
00:32:25,082 --> 00:32:26,432
،أصاب بالفزع

600
00:32:26,917 --> 00:32:29,654
.وكأنني قد نسيت شيئاً هاماً

601
00:32:31,421 --> 00:32:33,682
...وكل مرة أراكِ فيها

602
00:32:35,225 --> 00:32:37,259
.أصاب بالغثيان

603
00:32:44,442 --> 00:32:46,621
والآن أمي

604
00:32:47,304 --> 00:32:48,208
!"مرحبا"

605
00:32:49,006 --> 00:32:51,107
!مرحباً" بعد مرور خمسمئة عام"

606
00:32:51,141 --> 00:32:52,176
.أخفضي السلاح

607
00:32:52,719 --> 00:32:54,920
.أنت لا تودين أن تُرْدِيني-
.بلى-

608
00:32:54,945 --> 00:32:58,786
.مارا"،لقد تسنى لي الوقت كي أفكر"

609
00:32:59,364 --> 00:33:00,263
.أجل

610
00:33:01,151 --> 00:33:05,187
وربما أعلم لما أنت منزعجة؟

611
00:33:05,222 --> 00:33:08,724
ربما لأنكِ احتجزتني داخل هذا المكان
.لخمسمئة عام

612
00:33:08,792 --> 00:33:10,526
بينما أُناس آخرون استغلوا جسدي
<font color=#408080>(تقصد سارا و لوسي و فيرونيكا و أودري)</font>

613
00:33:10,594 --> 00:33:11,569
...كلا

614
00:33:12,429 --> 00:33:16,699
لأنك تلومين نفسكِ لما حدث
.مع والدكِ

615
00:33:16,733 --> 00:33:20,520
لأنني انشغلت بمحاولة مساعدتكِ
أنتِ وليس مساعدة والدكِ

616
00:33:22,172 --> 00:33:23,739
. ومن ثَمّ فقدناه

617
00:33:24,908 --> 00:33:25,873
!كلا

618
00:33:27,277 --> 00:33:28,549
.أنا ألومكِ أنتِ

619
00:33:29,179 --> 00:33:32,993
أنتِ جبانة وغبية وتغارين مما
.يمكنني فعله

620
00:33:33,450 --> 00:33:34,453
!وضعيفة

621
00:33:34,951 --> 00:33:35,842
وخمني ماذا؟

622
00:33:35,959 --> 00:33:39,698
،أنا لست كذلكِ
.وسوف أسترجع أبي

623
00:33:41,191 --> 00:33:42,391
بأي ثمن؟

624
00:33:42,426 --> 00:33:43,492
.لا يهم

625
00:33:43,560 --> 00:33:44,571
هل "دوك" يأبه؟

626
00:33:47,197 --> 00:33:49,265
.لقد احتجت أن أعمل بالإثير

627
00:33:49,299 --> 00:33:53,137
،ربما أنتِ تخشينه
.ولكنني لست كذلك، و"دوك" أيضاً

628
00:33:53,585 --> 00:33:54,844
.سيكون على ما يرام

629
00:33:55,291 --> 00:33:59,392
،لقد أوقفت اضطراباته
،وسنذهب للطيران

630
00:34:00,177 --> 00:34:03,668
.وربما سأشغل جزءً صغيراً

631
00:34:04,214 --> 00:34:06,615
مارا"،هذا الموقف برمته"

632
00:34:06,650 --> 00:34:08,792
،قد جعلكِ شيئاً لست عليه

633
00:34:09,117 --> 00:34:10,784
.وهذا خطأي

634
00:34:11,154 --> 00:34:15,124
أترجاكِ، من فضلكِ
.دعيني أساعدكِ

635
00:34:15,492 --> 00:34:17,084
.دعيني أسترجعكِ بالكامل

636
00:34:19,196 --> 00:34:21,197
.أنا لا أريدها

637
00:34:21,231 --> 00:34:23,265
."إنها ليست هي "دوف

638
00:34:23,300 --> 00:34:24,298
.إنها أنتِ

639
00:34:24,336 --> 00:34:27,557
.عليكِ أن تُقِرّي أن لها سِمات أنتِ تحترميها

640
00:34:27,879 --> 00:34:29,477
.سمات قد تجعلكِ أفضل

641
00:34:30,437 --> 00:34:32,150
.دعيني أعيدهم إليكِ

642
00:34:39,691 --> 00:34:40,662
."نايثان"

643
00:34:46,022 --> 00:34:47,103
."أريد "مارا

644
00:34:48,050 --> 00:34:49,177
.أجل
.وأنا كذلك

645
00:34:52,896 --> 00:34:54,563
."الوداع "نايثان-
.توقف-

646
00:34:54,598 --> 00:34:56,332
.ليس لدي وقت لذلك-
."دوك"-

647
00:34:56,366 --> 00:34:59,168
لقد حولتك "مارا" إلى نوعاً ما 
...كقنبلة اضطرابات وهي

648
00:34:59,202 --> 00:34:59,961
.أنا أدري

649
00:35:01,438 --> 00:35:04,974
لهذا أنا آخذها إلى فجوة،واحدة مفتوحة

650
00:35:05,041 --> 00:35:05,816
ماذا؟

651
00:35:06,443 --> 00:35:08,077
...لا يمكنك أنت تتركها خلال الفجوة

652
00:35:08,111 --> 00:35:08,891
.لن أفعل

653
00:35:10,680 --> 00:35:13,877
.سوف أقتلها عند درجة الباب

654
00:35:15,585 --> 00:35:16,485
ماذا؟

655
00:35:16,553 --> 00:35:17,676
أريد "مارا" أن تأتي معي

656
00:35:17,701 --> 00:35:20,326
...لأتأكد من أن الفجوة مفتوحة،حتى

657
00:35:23,360 --> 00:35:24,727
.حتى يمكنني العبور خلالها

658
00:35:26,062 --> 00:35:29,976
فهذا هو السبيل لأنفجر داخل الفراغ

659
00:35:31,601 --> 00:35:33,702
.حتى لا أقتل أحداً آخر باضطراباتي

660
00:35:33,737 --> 00:35:35,803
."لهذا السبب أريد "مارا

661
00:35:37,798 --> 00:35:40,329
إذا لما أنت تريدها؟-
.لإنقاذك أنت-

662
00:35:40,762 --> 00:35:41,995
.لإنقاذ البلدة

663
00:35:43,914 --> 00:35:45,011
لإنقاذ "أودري"؟

664
00:35:46,016 --> 00:35:47,239
هل أنت متأكد أنه بإمكانك فعل ذلك؟

665
00:35:48,318 --> 00:35:49,022
.أجل

666
00:35:50,287 --> 00:35:52,354
.لا يجب أن يكون ذلك بتلك الطريقة

667
00:35:52,422 --> 00:35:54,279
.ليس عليك أن تكوني غاضبة جداً

668
00:35:55,158 --> 00:35:56,753
هل تحبين الشعور هكذا؟

669
00:35:58,662 --> 00:36:02,989
.كلا، أنا أشعر بذلك طوال الوقت

670
00:36:04,401 --> 00:36:06,091
.أنا أسفة جداً

671
00:36:14,611 --> 00:36:16,245
هل تذكرين عندما كنت صغيرة

672
00:36:16,313 --> 00:36:17,708
!واعتدنا الذهاب إلى السباحة

673
00:36:19,849 --> 00:36:20,943
!مع أبي

674
00:36:22,519 --> 00:36:23,185
.أجل

675
00:36:24,604 --> 00:36:25,506
...أنا

676
00:36:26,760 --> 00:36:28,014
.أحببت ذلك

677
00:36:30,894 --> 00:36:32,693
،كان يحملني في الماء

678
00:36:33,830 --> 00:36:37,033
.وكنت أشعر بالأمان

679
00:36:37,319 --> 00:36:39,787
.وأنت لا تشعرين بذلك بعد الآن

680
00:36:39,919 --> 00:36:40,864
.كلا

681
00:36:42,005 --> 00:36:44,273
.وتريدين أن تشعري بذلك مجدداً

682
00:36:44,298 --> 00:36:45,272
أليس كذلك؟

683
00:36:48,530 --> 00:36:49,415
.بلى

684
00:36:51,324 --> 00:36:52,655
."دعيني أساعدكِ "مارا

685
00:36:53,750 --> 00:36:54,551
.أرجوك

686
00:36:55,936 --> 00:36:57,618
.دعيني أجعلكِ تشعرين أفضل

687
00:36:59,489 --> 00:37:03,333
.دعيني أمنحكِ الجزء الذي فقدتيه

688
00:37:07,964 --> 00:37:09,447
أنت لا تستسلم فقط,أأنت كذلك؟


689
00:37:11,568 --> 00:37:12,277
.لا

690
00:37:12,703 --> 00:37:14,104
وهل تعتقد أن ذلك شيئاً جيداً؟

691
00:37:14,325 --> 00:37:15,284
أليس كذلك؟

692
00:37:15,698 --> 00:37:17,132
."لا أريد فقدانم أنت أيضاَ "دوك

693
00:37:17,307 --> 00:37:19,208
.شكراً لك، هذا لطف منك

694
00:37:19,242 --> 00:37:22,778
إذا سمحنا لـ"أودري" و"مارا" أن تندمجا
ربما حينها

695
00:37:22,812 --> 00:37:24,566
!حينهها لن نعلم ما الذي سيحدث

696
00:37:25,315 --> 00:37:26,074
هل نعن نعرف؟

697
00:37:33,604 --> 00:37:34,859
ما هذا؟

698
00:37:36,331 --> 00:37:37,574
.هذه ليست مجرد رياح

699
00:37:37,608 --> 00:37:38,466
!هيا بنا

700
00:37:43,089 --> 00:37:44,016
!"أودري"

701
00:38:15,535 --> 00:38:16,372
."مارا"

702
00:38:23,009 --> 00:38:24,013
.إنها أنا

703
00:38:26,913 --> 00:38:27,712
"أودري"؟

704
00:38:29,515 --> 00:38:30,301
."باركر"

705
00:38:33,185 --> 00:38:33,928
كيف؟

706
00:38:35,354 --> 00:38:39,624
.مارا" قد دُمرت بالطبع لفقدانها والدها"

707
00:38:39,659 --> 00:38:41,893
لقد كنت أحاول إنقاذها من المأساة

708
00:38:41,961 --> 00:38:45,168
إلا أنني اليوم قد أدركت أنني

709
00:38:46,393 --> 00:38:48,077
.كنت أعذبها في المقابل

710
00:38:49,735 --> 00:38:51,345
...إذاً أنت تغيرتي

711
00:38:52,305 --> 00:38:53,499
لقد غيرتي ابنتك؟

712
00:38:54,038 --> 00:38:56,655
أفضل أن أعتقد أنني أنقذتها 

713
00:38:57,843 --> 00:39:00,194
،أودري" كانت ما عليه "مارا" بالسابق"

714
00:39:01,681 --> 00:39:03,361
.الإبنة التي أحببتها

715
00:39:06,185 --> 00:39:08,753
..."باركر"
!أجل،أجل-

716
00:39:09,499 --> 00:39:10,999
."إنها أنا"نايثان

717
00:39:20,368 --> 00:39:22,391
مرحباً؟

718
00:39:23,102 --> 00:39:24,739
إذاً ما الذي سيحدث لي الآن؟

719
00:39:26,405 --> 00:39:28,806
دوك" لقد رُقْتَ ل"مارا" حقاً"

720
00:39:28,975 --> 00:39:32,043
لقد قالت أنكما ذاهبان إلى رحلة

721
00:39:32,920 --> 00:39:35,477
.وقالت أنها أوقفت اضطراباتك

722
00:39:36,248 --> 00:39:37,482
.فأنت على ما يرام الآن

723
00:39:40,161 --> 00:39:40,976
.نصيحة منيّ

724
00:39:41,001 --> 00:39:43,549
،أنت تعلمي،في المرة القادمة
.تخطي إلى الجزء الجيد

725
00:39:45,458 --> 00:39:47,576
."أستطيع أن أشعر بكِ مجدداً"باركر

726
00:39:49,328 --> 00:39:50,295
.رائع

727
00:39:55,601 --> 00:39:56,462
ماذا؟

728
00:39:59,372 --> 00:40:00,354
ما هذا؟

729
00:40:02,141 --> 00:40:02,941
زلا أدري

730
00:40:03,976 --> 00:40:04,927
هل أنتِ من قام بذلك؟

731
00:40:06,479 --> 00:40:09,334
كلا،لا أدري ما هذا؟

732
00:40:09,982 --> 00:40:11,016
.أنا لا أرى شيئاً

733
00:40:11,984 --> 00:40:12,747
.هناك

734
00:40:14,253 --> 00:40:15,684
...أقصد أن

735
00:40:16,865 --> 00:40:18,071
.أنا لا أُبْصِر

736
00:40:19,291 --> 00:40:20,291
...يا إلهي

737
00:40:20,326 --> 00:40:21,960
.أنا لا أفهم

738
00:40:21,994 --> 00:40:24,629
لقد قالت "مارا" أنها أوقفت اضطراباتك
 قبل الرحلة

739
00:40:24,664 --> 00:40:27,599
وقالت أن "دوك" سينفجر إذا ما ماتت هي

740
00:40:27,633 --> 00:40:29,334
لقد ماتت "مارا"، أليس كذلك؟

741
00:40:29,368 --> 00:40:31,102
.لم أعتقد أن ذلك قد يحدث

742
00:40:45,518 --> 00:40:46,541
ما هذا؟

743
00:41:00,700 --> 00:41:02,000
."فينسنت"-
ماذا.-

744
00:41:02,034 --> 00:41:03,793
!لقد رأيت تلك الصخرة في رؤيتي

745
00:41:08,049 --> 00:41:08,870
!انظر

746
00:41:13,252 --> 00:41:14,381
."كرواتون"

747
00:41:17,016 --> 00:41:18,654
.هذا الغبار جاف

748
00:41:19,952 --> 00:41:25,123
.لقد تم نحتها يهذه الصخرة اليوم

749
00:41:29,695 --> 00:41:31,039
.علينا أن نخرج من هنا

750
00:41:34,633 --> 00:41:37,163
ما هذا؟

751
00:41:43,709 --> 00:41:44,704
دوك"؟"

752
00:41:45,211 --> 00:41:46,358
دوك" ،ماذا يحدث؟"

753
00:41:47,813 --> 00:41:48,617
!"دوك"

754
00:41:52,016 --> 00:41:52,994
!انتبه

