﻿1
00:00:01,696 --> 00:00:02,784
<font color="#D46B26">ســـابـــقا عـــلـــى غـــريـــم</font>

2
00:00:02,797 --> 00:00:05,850
<font color="#EEDB0A">العاهرات و قاتل أعسر و 
أعضاء تمَّ إستئصالها جراحيا</font>

3
00:00:05,869 --> 00:00:07,301
<font color="#EEDB0A">بدأ الأمر يبدو مألوفا</font>

4
00:00:07,311 --> 00:00:09,434
<font color="#EEDB0A">تعتقد أنه جاك السفاح ؟<font>

5
00:00:10,770 --> 00:00:11,869
<font color="#EEDB0A">يا إلهي</font>

6
00:00:11,871 --> 00:00:13,137
<font color="#EEDB0A">ماذا حدث للمقطورة ؟</font>

7
00:00:13,139 --> 00:00:14,572
<font color="#EEDB0A">جولييت قامت بحرقها</font>

8
00:00:14,574 --> 00:00:19,210
<font color="#EEDB0A">جولييت، تعلم بكل شيء حول
السيد بيركهارت و أمّه</font>

9
00:00:19,212 --> 00:00:21,712
<font color="#EEDB0A">و منه فربما تعلم
بمكان الطفلة</font>

10
00:00:21,714 --> 00:00:25,810
<font color="#EEDB0A">ألن يكون رائعا وجود نيك في خطر
مميت ثم يحتاج مساعدة أمه ؟</font>

11
00:00:25,818 --> 00:00:28,019
<font color="#EEDB0A">هناك طريقة لقمع الهيكسنبيست</font>

12
00:00:28,021 --> 00:00:31,680
<font color="#EEDB0A">ألا يعني ذلك أنه يلزم تجربتها على
هيكسنبيست للتيقّن من عمل الجرعة ؟</font>

13
00:00:31,691 --> 00:00:33,958
<font color="#EEDB0A">كلاّ، جولييت، إنه كلّ ما بحوزتنا</font>

14
00:00:35,628 --> 00:00:37,895
<font color="#EEDB0A">متى تتعلّمون أنني أُحبّ
ما أصبحت عليه ؟</font>

15
00:00:37,897 --> 00:00:39,764
<font color="#EEDB0A">في الواقع، لا نعلم</font>

16
00:00:41,466 --> 00:00:43,901
<font color="#EEDB0A">حسنا، هذا مؤسف حقا</font>

17
00:00:43,903 --> 00:00:45,336
<font color="#EEDB0A">نيك -
يا إلهي -</font>

18
00:00:45,338 --> 00:00:47,058
<font color="#EEDB0A">! لا يمكنني التوقّف</font>

19
00:00:49,155 --> 00:00:56,020
<font color="#0AE6EC" size="25">|| كراهية العشاق أقوى من حبّهما ||
|| جروح بعضهم البعض لا تُشفى ||</font>

20
00:00:56,682 --> 00:00:58,382
مالذي تفعله ؟ -
لا يمكنني إيقافه -

21
00:00:58,384 --> 00:01:00,218
إذهبي. إذهبي

22
00:01:01,320 --> 00:01:03,020
!نيك -
لا يمكنني إيقاف نفسي -

23
00:01:03,022 --> 00:01:05,456
! إرمي المسدس

24
00:01:08,360 --> 00:01:11,028
كان ذلك قريبا

25
00:01:11,030 --> 00:01:14,599
إذن، لو حقا قمتم بتجربة
طبختكم الصغيرة

26
00:01:14,601 --> 00:01:17,635
على الآنسة أدليند و
الآن هي ضعيفة

27
00:01:17,637 --> 00:01:21,472
عندها فأفترض أنكم
قمتم بخدمة كبيرة لي

28
00:01:22,774 --> 00:01:24,976
شكرا لتعاملكم مع
ذلك العبئ الثقيل

29
00:01:28,114 --> 00:01:30,515
يا إلهي

30
00:01:30,517 --> 00:01:32,250
أيّا كان ذلك

31
00:01:32,252 --> 00:01:34,650
فقت إنتهيت من محاولة مساعدتها

32
00:01:34,654 --> 00:01:35,720
و أنا كذلك

33
00:01:35,722 --> 00:01:37,154
كانت لتقتل مونرو

34
00:01:37,156 --> 00:01:38,456
أنا أنسحب كذلك

35
00:01:38,458 --> 00:01:39,624
! تلك العاهرة

36
00:01:39,626 --> 00:01:41,459
جولييت خرجت عن السيطرة

37
00:01:41,461 --> 00:01:42,660
يجب علينا إعلام النقيب

38
00:01:48,600 --> 00:01:50,334
مرحبا ؟

39
00:01:50,336 --> 00:01:51,536
من معي ؟

40
00:01:51,538 --> 00:01:52,837
حسنا، أنت من اتصلت بي

41
00:01:52,839 --> 00:01:54,238
من معي ؟

42
00:01:54,240 --> 00:01:55,740
أنا أبحث عن شون رينارد

43
00:01:55,742 --> 00:01:57,041
ليس معك

44
00:01:57,043 --> 00:01:58,709
لكن هذا هاتفه

45
00:01:58,711 --> 00:01:59,777
أين هو ؟

46
00:01:59,779 --> 00:02:01,212
نحن بالمنزل

47
00:02:01,214 --> 00:02:05,210
لكنني أخشى أنه لا يمكنه القدوم
للحديث الآن، فهو يرتاح

48
00:02:05,218 --> 00:02:07,051
كانت ليلتنا شاقة

49
00:02:07,053 --> 00:02:09,387
تلك الأخيرة كانت
مقاتلة حقيقية

50
00:02:09,389 --> 00:02:11,789
نحن متعبون حقا، إذا
لم يكن هناك مشكل

51
00:02:11,791 --> 00:02:14,659
عاود الإتصال في وقت أكثر ملائمة

52
00:02:14,661 --> 00:02:16,127
بصحّتك

53
00:02:16,129 --> 00:02:17,461
من كان ذلك ؟

54
00:02:17,463 --> 00:02:19,664
أعتقد، استمعنا للتّو
لـ جاك السفّاح

55
00:02:19,666 --> 00:02:21,065
مهلا لحظة، هو برفقة رينارد ؟

56
00:02:21,067 --> 00:02:22,433
أجل

57
00:02:22,435 --> 00:02:23,475
سأجعل ( وُو ) يلتقي بنا

58
00:02:39,151 --> 00:02:40,685
متى وصلت هنا ؟ -
توًّا -

59
00:02:40,687 --> 00:02:41,719
رأيت أي شيء ؟ -
لا شيء -

60
00:02:41,721 --> 00:02:43,988
أين تريدني ؟ -
تكلفّ بالخلف -

61
00:03:25,497 --> 00:03:27,532
! أنتما، مهلا -
إبقى هناك -

62
00:03:27,534 --> 00:03:28,599
مالذي يحدث ؟

63
00:03:28,601 --> 00:03:30,434
صه

64
00:03:33,906 --> 00:03:34,906
ما هذا ؟

65
00:03:34,908 --> 00:03:36,040
لا أعلم

66
00:03:36,042 --> 00:03:37,408
إتصلت بهاتف النقيب

67
00:03:37,410 --> 00:03:40,511
،ذاك الرجل قال أنه هنا
أنت سمعته

68
00:03:44,449 --> 00:03:45,550
أين هو نقّالك ؟

69
00:03:45,552 --> 00:03:47,251
لماذا ؟ -
إتصلت بنقّالك -

70
00:03:47,253 --> 00:03:49,450
فأجابني أحدهم، لم يكن أنت -
مالذي تتحدّث عنه ؟ -

71
00:03:49,456 --> 00:03:52,350
أين هاتفك، فهو ليس هنا -
لا أعلم، ربّما في الصالون -

72
00:03:53,593 --> 00:03:56,127
هل يريد أحدكم إخباري
بالذي يحدث ؟

73
00:04:00,632 --> 00:04:01,999
تحقق من المكالمات

74
00:04:05,504 --> 00:04:07,438
آخر مكالمة تلقّاها
في 10:08 ليلا

75
00:04:07,440 --> 00:04:08,773
كان رقمك

76
00:04:08,775 --> 00:04:09,907
أنا لم أتحدث مع نيك

77
00:04:09,909 --> 00:04:11,542
ربّما فَوَّتُّ المكالمة

78
00:04:11,544 --> 00:04:12,844
أين كنت قبل ربع ساعة ؟ -
كنت نائما -

79
00:04:12,846 --> 00:04:14,612
هل تركت ذاك الباب مفتوحا ؟

80
00:04:14,614 --> 00:04:16,314
كلاّ -
لقد كان مفتوحا سيّدي -

81
00:04:16,316 --> 00:04:17,715
خاطبت أحدهم عبر هاتفك

82
00:04:17,717 --> 00:04:19,851
قال أنكم بالمنزل و أنكم ترتاحون

83
00:04:19,853 --> 00:04:21,619
أتقول أنَّ القاتل كان بمنزلي ؟

84
00:04:21,621 --> 00:04:22,854
هذا ما صرّح به

85
00:04:22,856 --> 00:04:24,789
و كان يتحدّث عبر هاتفك

86
00:04:24,791 --> 00:04:26,891
أين كنت الليلة، قبل قدومك للمنزل ؟

87
00:04:26,893 --> 00:04:28,459
كنت عند هينرييتا

88
00:04:28,461 --> 00:04:29,627
ما دخل هذا بما يحدث ؟

89
00:04:29,629 --> 00:04:32,189
ربّما تودّ تغيير ملابسك يا نقيب

90
00:04:35,000 --> 00:04:36,567
هينرييتا ؟

91
00:04:36,569 --> 00:04:39,170
! هينرييتا

92
00:04:39,172 --> 00:04:41,706
.يا ربّي، كلاّ
يا ربّي

93
00:04:41,708 --> 00:04:43,141
كلاّ

94
00:04:44,533 --> 00:04:45,710
لدينا جثة بالعنوان

95
00:04:45,712 --> 00:04:47,879
سوق الإسطبل القديم
بجنب طريق ويليامس

96
00:04:47,881 --> 00:04:51,215
عُلم، توجهوا لـ 1118 سوق الإسطبل الققيم

97
00:04:56,800 --> 00:05:07,160
<font color="#149D13">♪ غــــــريــــــم ♪</font>
<font color="#CE1F1E">وجع الرأس</font> : الــحــــلــــقــ21ــة
<font color="#0AAFD0">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل

98
00:05:16,022 --> 00:05:17,689
تحدث بصيغة الجمع

99
00:05:17,691 --> 00:05:20,290
من ؟ -
الشخص الذي خاطبك عبر الهاتف -

100
00:05:20,294 --> 00:05:21,460
قال، كانت ليلتنا شاقة

101
00:05:21,462 --> 00:05:23,428
فقد كانت مقاتلة حقيقية

102
00:05:23,430 --> 00:05:24,863
أجل، ذاك قوله

103
00:05:24,865 --> 00:05:26,665
ألا تعني تلك الصيغة
أكثر من شخص ؟

104
00:05:26,667 --> 00:05:28,133
دعنا نكتشف الأمر

105
00:05:28,135 --> 00:05:29,734
نحتاج لمعرفة على من
تعود صيغة الجمع

106
00:05:29,736 --> 00:05:32,737
هذا الرجل يستهدفني 
ولا أعلم لماذا

107
00:05:32,739 --> 00:05:34,206
ربما شاهد المؤتمر الصحفي

108
00:05:34,208 --> 00:05:36,940
،احتمال أنه انتظرني خارج منزلي
تبعني لهنا ثم قتلها

109
00:05:36,944 --> 00:05:38,343
ثم عاود اللحاق بي للمنزل

110
00:05:38,345 --> 00:05:39,478
إنه لأمر جيّد إتصالكم

111
00:05:39,480 --> 00:05:40,579
ربما قمتم بإخافته

112
00:05:40,581 --> 00:05:41,747
دعنا نوصلك للمنزل

113
00:05:41,749 --> 00:05:43,248
و اتركنا نتكلّف بالتحقيق

114
00:05:43,250 --> 00:05:45,283
لديك ما يكفيك لتتعامل معه الآن

115
00:05:45,285 --> 00:05:46,885
صحيح، حسنا

116
00:05:48,088 --> 00:05:50,580
يجب عليكم إيجاد القاتل
بيدكم كل الموارد

117
00:05:50,591 --> 00:05:52,391
اقبضوا عليه

118
00:05:57,096 --> 00:05:59,898
سنرافق النقيب لمنزله

119
00:05:59,900 --> 00:06:02,367
نريد مراقبة لمنزله الليل كله

120
00:06:02,369 --> 00:06:04,336
حسنا، سأكلّف أحدهم بالمراقبة

121
00:06:16,383 --> 00:06:18,450
الموقع الأول مُؤَمّن

122
00:06:22,455 --> 00:06:25,490
الموقع الثاني مُؤَمّن

123
00:06:38,471 --> 00:06:40,906
الموقع الثالث مُؤَمّن

124
00:07:13,139 --> 00:07:15,207
العودة للبيت السعيد

125
00:07:15,209 --> 00:07:17,275
قام بنزع كلّ صورنا

126
00:07:17,277 --> 00:07:19,211
ذكريات مؤلمة

127
00:07:27,019 --> 00:07:29,020
كم من الطرق تؤدي
لداخل و خارج المنزل ؟

128
00:07:29,022 --> 00:07:31,823
الباب الأمامي و الجانبي و الخلفي

129
00:07:31,825 --> 00:07:34,026
الخلفي موجود بالمطبخ

130
00:07:37,864 --> 00:07:39,765
يبدو هذا هو الحاسوب الذي استعملتِ

131
00:07:39,767 --> 00:07:41,199
لمراسلة أمّه

132
00:07:41,201 --> 00:07:43,669
أجل

133
00:07:45,505 --> 00:07:48,674
ويستون ستيوارت، تمّ
قطع رأسه هنا

134
00:07:48,676 --> 00:07:51,009
شون تمّ إطلاق النار عليه هنا

135
00:07:51,011 --> 00:07:53,745
ياله من بيت سعيد

136
00:07:53,747 --> 00:07:56,048
مكان جيّد لتأسيس عائلة

137
00:07:56,050 --> 00:07:59,151
أي شيء آخر يلزمني الإطلاع عليه ؟

138
00:08:04,557 --> 00:08:05,991
ليس حقّا

139
00:08:05,993 --> 00:08:07,893
و ماذا عن الدور العلوي ؟

140
00:08:07,895 --> 00:08:09,327
غرفتا نوم و حمّامان

141
00:08:09,329 --> 00:08:11,363
دعينا نُلقي نظرة

142
00:08:14,967 --> 00:08:19,830
و هذه كانت غرفة نومنا

143
00:08:29,949 --> 00:08:31,650
و سيكون هنا

144
00:08:31,652 --> 00:08:34,252
حيث أسّس نيك و أدليند لمولود

145
00:08:35,188 --> 00:08:37,155
ذلك ما كان

146
00:08:37,157 --> 00:08:39,124
هناك شيء آخر ؟

147
00:08:39,126 --> 00:08:41,960
أجل

148
00:08:41,962 --> 00:08:45,564
إذا كنت سأعمل مع العائلة الملكية

149
00:08:45,566 --> 00:08:49,835
فيجب عليك إدراك الأمر بوضوح

150
00:08:50,970 --> 00:08:54,306
عن ماهية القيمة
التي سأكون عليها

151
00:08:59,712 --> 00:09:01,013
المكان آمن

152
00:09:03,883 --> 00:09:06,083
لماذا ذهبت عند هينرييتا ؟

153
00:09:08,054 --> 00:09:10,489
كنت أمرّ بمشاكل مؤخرا

154
00:09:10,491 --> 00:09:12,057
ما نوع تلك المشاكل ؟

155
00:09:12,059 --> 00:09:15,127
إستمريت في حلم
أنني أُصاب بالرصاص

156
00:09:15,129 --> 00:09:17,029
و كان الحلم يتكرّر
مرارا و تكرارا

157
00:09:18,264 --> 00:09:21,860
و النُّذب على صدري
كانت تنزف دما

158
00:09:21,869 --> 00:09:23,402
كأنني أُصبت بالرصاص لِتَوِّي

159
00:09:23,404 --> 00:09:24,803
هل استشرت طبيب ؟

160
00:09:24,805 --> 00:09:27,839
أجل، لم يجدو بي أيّ خطب

161
00:09:27,841 --> 00:09:29,808
و كنت أصحوا بأماكن

162
00:09:29,810 --> 00:09:31,376
لا أعلم كيف وصلت إليها

163
00:09:31,378 --> 00:09:32,711
إذن، كان يُغمى عليك

164
00:09:32,713 --> 00:09:35,380
لا أعلم
لذلك ذهبت لرؤية هينرييتا

165
00:09:35,382 --> 00:09:36,615
كنت آمل أن تخبرني بالمشكل

166
00:09:36,617 --> 00:09:38,917
مالذي قالته لك ؟ -
لا شيء -

167
00:09:38,919 --> 00:09:41,520
كان مجيئي هدرا
لذلك غادرت

168
00:09:41,522 --> 00:09:43,455
أنا لا أعلم

169
00:09:43,457 --> 00:09:45,691
ربما القاتل يحاول جعلي
أعتقد أنني سأُجَنّ

170
00:09:45,693 --> 00:09:47,359
ماذا لو أراد إلصاق
الجريمة بي ؟

171
00:09:47,361 --> 00:09:48,760
أو ماذا لو كان يقوم بتخديري ؟

172
00:09:48,762 --> 00:09:52,260
يا نقيب، أفضل ما يمكنك فعله
الآن هو أن تنال قسطا من النوم

173
00:09:52,266 --> 00:09:55,934
هناك شرطي بالخارج
سيبقى هنا طوال الليل

174
00:09:55,936 --> 00:09:57,602
فَعِّل جهاز إنذارك

175
00:09:57,604 --> 00:09:59,571
و أبقي على نقّالك بقربك

176
00:09:59,573 --> 00:10:00,906
حسنا

177
00:10:02,075 --> 00:10:03,842
حسنا

178
00:10:07,513 --> 00:10:09,715
لو أنه أُغمي عليه فأي
شيء متوقع حدوثه

179
00:10:09,717 --> 00:10:12,710
بإعتقادك أنّ السفّاح يترصدّه
و يقوم بتخديره ؟

180
00:10:12,720 --> 00:10:14,720
لا أعلم، شيء ما يبدو غير طبيعي

181
00:10:14,722 --> 00:10:17,622
هل من المحتمل أنّ هذا
الشيء يتحكّم به بطريقة ما ؟

182
00:10:17,624 --> 00:10:19,658
ماذا لو كان الشيء يتقمّصه ؟

183
00:10:25,965 --> 00:10:27,399
مرحبا يا أصحاب

184
00:10:27,401 --> 00:10:28,433
مالذي أراقبه ؟

185
00:10:28,435 --> 00:10:29,768
أي شيء يتحرك خارج منزله

186
00:10:29,770 --> 00:10:30,902
نريدك أن تُعلمنا به

187
00:10:30,904 --> 00:10:32,004
و أي شخص خرج من المنزل

188
00:10:32,006 --> 00:10:33,305
نريدك أن تُعلمنا به كذلك

189
00:10:33,307 --> 00:10:34,806
شخص ما يتعقّب النقيب ؟

190
00:10:34,808 --> 00:10:35,774
ربّما

191
00:10:35,776 --> 00:10:37,809
لا نعلم بعد

192
00:11:40,573 --> 00:11:43,208
أدليند

193
00:11:49,016 --> 00:11:50,115
نيك، ما الأمر ؟

194
00:11:50,117 --> 00:11:51,617
أدليند ستعلم

195
00:11:51,619 --> 00:11:53,151
ستعلم بماذا ؟

196
00:11:53,153 --> 00:11:55,087
بما يحدث للنقيب

197
00:11:55,089 --> 00:11:56,154
حسنا

198
00:12:31,324 --> 00:12:34,393
ما الذي يحدث ؟

199
00:12:44,137 --> 00:12:48,574
أنت فتًى مشاكس شون

200
00:12:48,576 --> 00:12:51,943
و فقط سيزداد الأمر سوء

201
00:13:15,916 --> 00:13:17,649
مرحبا ؟

202
00:13:17,651 --> 00:13:19,651
.بود، إنه نيك نحتاج
للتحدث مع أدليند

203
00:13:19,653 --> 00:13:20,752
مالخطب ؟
إنها نائمة

204
00:13:20,754 --> 00:13:22,054
هل تريد منّي أن أُوقِضها ؟

205
00:13:22,056 --> 00:13:23,655
كلاّ. سأتكلّف بذلك

206
00:13:23,657 --> 00:13:25,524
حسنا، كم ستستغرق للقدوم هنا ؟

207
00:13:29,729 --> 00:13:32,297
،هناك أحدهم عند الباب
مالذي يتوجب علي فعله ؟

208
00:13:32,299 --> 00:13:33,265
بود، إنه نحن

209
00:13:38,872 --> 00:13:41,106
قاربتم على إصابتي
بسكتة قلبية

210
00:13:41,108 --> 00:13:42,808
مالخطب ؟ مالذي يحدث ؟

211
00:13:42,810 --> 00:13:44,143
أنحن واقعون بمشكل ؟

212
00:13:44,145 --> 00:13:45,177
كلاّ، بود، كل شيء بخير

213
00:13:45,179 --> 00:13:46,245
أين هي أدليند ؟

214
00:13:46,247 --> 00:13:48,180
غرفة النوم الأولى على اليمين

215
00:13:48,182 --> 00:13:49,615
أسفل الردهة

216
00:13:49,617 --> 00:13:51,917
يا رجل، لقد انقطع نفسي

217
00:13:51,919 --> 00:13:53,018
هل نمت جيدا ؟

218
00:13:53,020 --> 00:13:56,980
نمت ؟ أجل، أجل
بالطبع لا مشكل

219
00:13:57,257 --> 00:13:59,524
كلاّ، ليس حقا

220
00:13:59,526 --> 00:14:01,727
لا أعلم يا أصحاب كيف تفعلونها

221
00:14:01,729 --> 00:14:03,762
تعايشون كل هذا التوتّر طول الوقت

222
00:14:03,764 --> 00:14:06,598
لسبب واحد، نحن
لا نستعمل العصيّ

223
00:14:10,103 --> 00:14:12,671
ماذا حدث مع جولييت ؟

224
00:14:14,040 --> 00:14:16,575
شربت الجرعة، أليس كذلك ؟

225
00:14:16,577 --> 00:14:18,944
نجح الأمر، لقد أنقذتها

226
00:14:18,946 --> 00:14:20,646
و الآن أنت هنا للتخلصّ منّي

227
00:14:20,648 --> 00:14:22,948
أدليند، أنا لن أقوم بأذيّتك

228
00:14:22,950 --> 00:14:25,610
و لِمَ لا ؟
...لو أنها بخير، عندها

229
00:14:25,619 --> 00:14:27,185
لم يفلح الأمر

230
00:14:27,187 --> 00:14:30,280
،ماذا ؟ نجح الأمر بالنسبة لي
لا يمكنني فعل شيء آخر

231
00:14:30,291 --> 00:14:31,823
لم تتناوله

232
00:14:31,825 --> 00:14:33,825
حسنا، لا عجب أنّ
الأمر لم يفلح

233
00:14:33,827 --> 00:14:36,290
يجب عليك إرغامها على شربه -
قامت بتدميره -

234
00:14:36,297 --> 00:14:37,863
ماذا ؟

235
00:14:37,865 --> 00:14:40,198
أليس ذلك ما كانت تريده ؟

236
00:14:40,200 --> 00:14:41,934
ليس بعد الآن

237
00:14:41,936 --> 00:14:43,602
أنا لا أفهم

238
00:14:43,604 --> 00:14:46,138
إنها تحبّ ما صارت عليه

239
00:14:46,140 --> 00:14:49,074
تُحبّ القوّة

240
00:14:49,076 --> 00:14:50,776
فهي لن تتخلّى عن ذلك

241
00:14:54,148 --> 00:14:56,381
مالذي أردت إخباري به

242
00:14:56,383 --> 00:14:57,950
...إلى جانب هذا

243
00:14:57,952 --> 00:14:59,384
هناك مشكل آخر

244
00:15:01,054 --> 00:15:03,121
هناك خطب ما بـ رينارد

245
00:15:03,123 --> 00:15:05,090
ضل يحلم أنه يُطلق عليه النار

246
00:15:05,092 --> 00:15:07,059
و عندما يصحوا نُذَبُه
تبدأ في نزيف الدم

247
00:15:07,061 --> 00:15:09,361
كأنّه الرصاص أصابه لتوّه ؟

248
00:15:09,363 --> 00:15:10,963
أجل

249
00:15:10,965 --> 00:15:12,564
هل يصاب بفقدان الوعي ؟

250
00:15:12,566 --> 00:15:13,932
أجل، يصحو بأماكن غريبة

251
00:15:13,934 --> 00:15:15,834
لا يمكنه تذكّر كيف وصل لهناك

252
00:15:15,836 --> 00:15:18,103
هل توفّي ؟

253
00:15:18,105 --> 00:15:19,404
مالذي تعنينه ؟

254
00:15:19,406 --> 00:15:22,400
عندما أُصيب، هل أعلنو
عن وفاته بالمستشفى ؟

255
00:15:22,409 --> 00:15:23,642
لا أعلم

256
00:15:23,644 --> 00:15:26,745
أعلم أنهم لم يتوقّعوا نجاته

257
00:15:26,747 --> 00:15:29,307
هل كان أي شخص بقربه ؟

258
00:15:29,616 --> 00:15:31,483
في الواقع، كانت أمّه

259
00:15:31,485 --> 00:15:35,387
إذن فقد مات، و قامت بإنعاشه

260
00:15:35,389 --> 00:15:37,155
هذا ما تسبّب في فتح البوّابة

261
00:15:37,157 --> 00:15:38,991
مالذي تتحدثين عنه ؟

262
00:15:38,993 --> 00:15:40,826
عندما مات

263
00:15:40,828 --> 00:15:42,995
فقد مات بما يكفي ليتطفّل
عليه ذلك الشيء

264
00:15:42,997 --> 00:15:44,529
و عندما قامت أمّه بإعادته

265
00:15:44,531 --> 00:15:47,132
شون عاد برفقة ذلك الشيء

266
00:15:47,134 --> 00:15:49,101
لذلك السبب كان ينزف

267
00:15:49,103 --> 00:15:50,802
إنه آخد في السيطرة عليه

268
00:15:50,804 --> 00:15:52,804
هل يعلم بذلك ؟

269
00:15:52,806 --> 00:15:53,872
يعلم أنّ هنالك خطب ما

270
00:15:53,874 --> 00:15:55,674
لكن لا يمكنه تذكّر أي شيء

271
00:15:55,676 --> 00:15:57,142
هذا جيّد

272
00:15:57,144 --> 00:15:59,411
لأنه عند تذكّره سيكون
قد فات الأوان

273
00:15:59,413 --> 00:16:01,213
فات الأوان على ماذا ؟

274
00:16:01,215 --> 00:16:03,640
ذلك الشيء الذي قدم معه
سيكون قد سيطر عليه كليّا

275
00:16:03,651 --> 00:16:05,651
سيكون قد تَمَلَّكَه

276
00:16:05,653 --> 00:16:07,252
هكذا سيحدث الأمر

277
00:16:07,254 --> 00:16:08,854
إذن كيف لنا أن نُخرجه منه ؟

278
00:16:08,856 --> 00:16:11,557
لا يمكنكم، مالم تفتحو
البوابة مرة اخرى

279
00:16:11,559 --> 00:16:13,091
و كيف سنفعل ذلك ؟

280
00:16:13,093 --> 00:16:15,160
يجب عليكم قتله

281
00:16:15,162 --> 00:16:17,829
!إن قمنا بقتله، سيكون موتا أبديا ؟

282
00:16:17,831 --> 00:16:22,460
نعتقد ربما هناك طريقة لجعله في حالة
موت وهمي مثلما فعلنا مع مونرو

283
00:16:22,470 --> 00:16:24,203
عندما استأجرو أنجلينا لقتله

284
00:16:24,205 --> 00:16:28,540
كانت الطريقة الوحيدة لإثبات أنها
قامت بذلك هو عرض جثته عليهم

285
00:16:28,542 --> 00:16:30,642
( التيترودوتوكسين )

286
00:16:30,644 --> 00:16:33,779
إنه يبطئ عمل وضائف
الأعضاء، إنه خطير

287
00:16:33,781 --> 00:16:36,910
أعترف أنه كاد يقتلني

288
00:16:36,917 --> 00:16:39,850
إن لم نجد طريقة لتحريره فإننا
سننتهي بقتل شون حقا

289
00:16:39,854 --> 00:16:41,486
هل متأكدون من تورطه بالجرائم ؟

290
00:16:41,488 --> 00:16:43,322
أريد حقا التيقن قبل
الإقبال على ذلك

291
00:16:43,324 --> 00:16:45,791
لم نتمكن من ربطه بالجرائم بعد

292
00:16:45,793 --> 00:16:49,020
سنعاود التحقّق من صور المراقبة
مجددا، لنرى إن أغفلنا أي شيء

293
00:16:49,029 --> 00:16:50,295
بيركهارت

294
00:16:50,297 --> 00:16:53,398
حسنا، جيّد. إبقى معه

295
00:16:53,400 --> 00:16:54,433
نحن قادمون

296
00:16:54,435 --> 00:16:56,635
كان هذا الشرطي فرانكو

297
00:16:56,637 --> 00:16:58,303
النقيب في طريقه لدخول منزله

298
00:16:58,305 --> 00:17:00,265
نبدأ في التحضير لذلك

299
00:17:25,732 --> 00:17:28,534
،ليس هناك أي شيء بهاته
ربّما غاب عنّا الأمر

300
00:17:28,536 --> 00:17:29,868
ربما نحن على خطأ

301
00:17:29,870 --> 00:17:32,070
أو ربما نحن فقط
جدّ مُتعبين

302
00:17:32,072 --> 00:17:34,039
مالذي تبقّى لنا ؟

303
00:17:34,041 --> 00:17:36,241
صور البنك ناحية متجر آلدر

304
00:17:36,243 --> 00:17:37,876
أتحقق منها الآن

305
00:17:37,878 --> 00:17:40,840
هناك المزيد من الصور
غرب بورنسايد، سأطرحها

306
00:17:40,848 --> 00:17:43,782
كلّ هاته السيارات صارت
متشابهة بالنسبة لي

307
00:17:43,784 --> 00:17:46,344
مهلا، حصلت على شيء

308
00:17:49,422 --> 00:17:50,702
هل هذا النقيب ؟

309
00:17:53,359 --> 00:17:55,027
إنه هو

310
00:17:55,962 --> 00:17:59,590
تظعه ضمن المكان بساعة
على الجريمة الأولى

311
00:17:59,600 --> 00:18:01,133
إنه هنا

312
00:18:03,369 --> 00:18:05,470
أريد رؤيتكم، كلاكما الآن

313
00:18:10,977 --> 00:18:12,377
انتظر

314
00:18:12,379 --> 00:18:14,213
قبل دخولنا عنده

315
00:18:14,215 --> 00:18:16,782
لو كنّا نتعامل مع الذي نعتقد
أنه يحدث

316
00:18:16,784 --> 00:18:19,551
فكيف سنُميّز مع من سنتحدث ؟

317
00:18:19,553 --> 00:18:20,853
أو مع ماذا ؟

318
00:18:20,855 --> 00:18:23,415
حسنا، هذا لم يساعد
على الإطلاق

319
00:18:31,064 --> 00:18:33,599
هناك شيء ما جِدّ خاطئ بي

320
00:18:35,335 --> 00:18:37,536
بدأت بالإعتقاد أنني
أفقد عقلي

321
00:18:38,738 --> 00:18:40,339
ماذا حدث ؟

322
00:18:40,341 --> 00:18:43,008
الليلة المنصرمة اعتقدت
أنني أنزف مجددا

323
00:18:44,644 --> 00:18:46,278
رأيت ذلك، شعرت به

324
00:18:46,280 --> 00:18:48,780
كان الأمر حقيقيا

325
00:18:48,782 --> 00:18:50,749
أتذكر أنني هويت للأرض

326
00:18:50,751 --> 00:18:52,651
ثم استيقضت، فوجدت
نفسي في السرير

327
00:18:52,653 --> 00:18:54,486
كأنّ شيئا لم يحدث

328
00:18:54,488 --> 00:18:56,021
و كان هناك صوت، لقد سمعته

329
00:18:56,023 --> 00:18:58,624
أنا لا أعلم

330
00:18:58,626 --> 00:19:01,393
فقدت وعيك مجددا

331
00:19:01,395 --> 00:19:03,695
أعتقد ذلك

332
00:19:03,697 --> 00:19:08,090
هل تتذكّر خروجك بالسيارة
حوالي 11:30 قبل ثلاث ليال ؟

333
00:19:09,068 --> 00:19:10,602
عفوا ؟ لماذا ؟

334
00:19:10,604 --> 00:19:11,937
لدينا بعض صور المراقبة

335
00:19:11,939 --> 00:19:15,900
تظهر سيارتك بالشمال الغربي
بشارع كوش ضمن نفس الوقت

336
00:19:15,910 --> 00:19:17,442
كلاّ، لست أنا

337
00:19:17,444 --> 00:19:18,977
كنت آنذاك بالمنزل نائم

338
00:19:18,979 --> 00:19:20,946
سيارتك كانت على 
بعد مربعات سكنية

339
00:19:20,948 --> 00:19:22,181
من موقع العثور على
الضحية الأولى

340
00:19:22,183 --> 00:19:23,982
بنفس الليلة، ضمن ساعة

341
00:19:23,984 --> 00:19:25,584
من وقت القتل المُقدّر

342
00:19:25,586 --> 00:19:27,719
كلاّ، كلاّ، كلاّ

343
00:19:27,721 --> 00:19:29,288
كلاّ، كنت لأتذكر شيئا كهذا

344
00:19:29,290 --> 00:19:31,790
أثناء فقدانك للوعي ؟ -
كنت لأتذكّر شيئا ما -

345
00:19:31,792 --> 00:19:33,358
تحدّثنا مع أدليند

346
00:19:33,360 --> 00:19:36,428
قالت أنه بعد موتك
فُتحت بوابة

347
00:19:36,430 --> 00:19:40,160
و عندما قامت أمّك
بما قامت به لإعادتك

348
00:19:40,167 --> 00:19:42,367
لم تعد لوحدك

349
00:19:44,370 --> 00:19:46,672
هل تقول أنني مسكون ؟

350
00:19:46,674 --> 00:19:48,774
تفقد وعيك

351
00:19:48,776 --> 00:19:50,776
و تصحوا بأماكن 
لا تتذكر ذهابك لها

352
00:19:50,778 --> 00:19:52,144
تنزف بأماكن إصاباتك

353
00:19:52,146 --> 00:19:54,780
ذهبت لرؤية هينرييتا لكن
لا تعلم متى غادرت

354
00:19:54,782 --> 00:19:56,515
تقترح أنني قتلت أولئك النساء ؟

355
00:19:56,517 --> 00:19:59,350
نقترح أنه ربما لم تعد
تتحكم بأفعالك

356
00:20:01,054 --> 00:20:03,622
و إن صحّ ذلك، مالذي علي
فعله، أعتقل نفسي ؟

357
00:20:03,624 --> 00:20:05,924
مونرو و روزالي يعملون على الأمر

358
00:20:05,926 --> 00:20:07,326
لكن حتى نتبيّن الحل

359
00:20:07,328 --> 00:20:09,960
ربما من الأفضل لك البقاء
بالمنزل، تحت المراقبة

360
00:20:09,964 --> 00:20:12,790
كلاّ، كلاّ، بل أريد معرفة
مالذي يحدث معي ؟

361
00:20:12,800 --> 00:20:16,235
يا نقيب يجب عليك
إعطاءنا مسدّسك 

362
00:20:23,943 --> 00:20:26,211
حسنا

363
00:20:31,417 --> 00:20:33,218
مفهوم

364
00:20:33,220 --> 00:20:36,980
لكن يجب أن تعلموا، مهما حدث
لم أكن أنا

365
00:20:49,335 --> 00:20:53,105
أحتاج لشخص يراقبني
يتفهّم الذي أمرّ به

366
00:20:57,310 --> 00:21:00,410
تعتقدون أن روح جاك
السفاح موجودة بداخله ؟

367
00:21:00,414 --> 00:21:02,214
شبه متأكدين

368
00:21:02,216 --> 00:21:05,180
بَيْدَ أنه لا يمكننا توقيفه دون شرح حالته -
صحيح، لا تقومو بذلك -

369
00:21:05,186 --> 00:21:06,518
جوهريا هو موقوف بمنزله

370
00:21:06,520 --> 00:21:07,986
بشكل غير رسمي

371
00:21:07,988 --> 00:21:09,321
و هو موافق على ذلك

372
00:21:09,323 --> 00:21:10,756
في الوقت الراهن

373
00:21:10,758 --> 00:21:13,025
ماذا عن الشخص بداخله ؟

374
00:21:13,027 --> 00:21:14,927
هل هو موافق كذلك ؟

375
00:21:14,929 --> 00:21:17,162
فقط لا تدع أيّاً منهم يخرج

376
00:21:17,164 --> 00:21:19,732
إن حدث أي شيء
إتصل بنا

377
00:21:19,734 --> 00:21:23,574
سنأتي لنأخد مكان
خلال بضع ساعات

378
00:21:33,112 --> 00:21:36,281
حسنا، سيكون الأمر ممتعا

379
00:21:53,242 --> 00:21:55,344
بصراحة سيدي

380
00:21:55,346 --> 00:21:57,245
لم أتوقّع أنها ستذهب لهذا البعد

381
00:21:57,247 --> 00:22:00,382
لست متأكدا أنّ هناك
حدود لِمَ ستقوم به

382
00:22:08,792 --> 00:22:10,325
آسف لجعلك تخوض هذا

383
00:22:10,327 --> 00:22:13,762
لا تقلق حول ذلك يا نقيب

384
00:22:28,746 --> 00:22:31,213
نيك، النقيب دخل لمنزله

385
00:22:31,215 --> 00:22:32,781
شكرا، وُو

386
00:22:32,783 --> 00:22:34,416
عند انتهائنا هنا سنلحق بك

387
00:22:34,418 --> 00:22:36,551
حتى الآن فالنقيب على مايرام

388
00:22:36,553 --> 00:22:37,886
حسنا

389
00:22:37,888 --> 00:22:40,555
جرعة الموت الوهمي
تمَّ تحضيرها

390
00:22:41,457 --> 00:22:43,125
أعتقد أنها ستعمل

391
00:22:43,127 --> 00:22:44,860
لكن شون لا يجب عليه معرفة هذا

392
00:22:44,862 --> 00:22:47,629
يجب أن نفترض أنّ ما
يعرفه شون، سيعرفه جاك

393
00:22:47,631 --> 00:22:49,231
صحيح، المعضلة هنا 

394
00:22:49,233 --> 00:22:51,633
إن كان ذلك الشيء بداخله
يعلم أنه لن يموت حقا

395
00:22:51,635 --> 00:22:53,201
فاحتمال أنه لن يعبر للعودة

396
00:22:53,203 --> 00:22:55,070
أعتقد عليهما الإعتقاد أنهم سيموتون

397
00:22:55,072 --> 00:22:57,039
ماذا لو اعتقد النقيب
أنه يتناول شيء

398
00:22:57,041 --> 00:23:01,670
سيساعده على تذكر ما قام
به خلال فقدان وعيه ؟

399
00:23:01,679 --> 00:23:03,845
هناك ما يطلق عليه
( غيداشني سيلفي )

400
00:23:03,847 --> 00:23:05,714
و الذي نوعا ما يقوم بذلك

401
00:23:05,716 --> 00:23:08,050
إذن، لنخبره أنَّ ذلك ما سيتناوله

402
00:23:08,052 --> 00:23:09,618
إنه دواء كابح

403
00:23:09,620 --> 00:23:11,620
لن يقتله و ربما سيعلم بذلك

404
00:23:11,622 --> 00:23:14,820
أعتقد يجب علينا القيام بشيء
يجعله كأنه يموت حقيقة

405
00:23:14,825 --> 00:23:17,259
يجب علينا إقناع
جاك أنها النهاية

406
00:23:17,261 --> 00:23:19,490
حان الوقت لاتخاد الخطوة -
و لطرد جاك -

407
00:23:19,496 --> 00:23:21,763
الدخول في النوم ربما
لن يكون كافيا

408
00:23:21,765 --> 00:23:23,198
سنحتاج لعرض خطّة

409
00:23:23,200 --> 00:23:25,760
ربّما علينا فقط إطلاق النار عليه

410
00:23:29,706 --> 00:23:32,240
كلاّ، هذا غير صحيح

411
00:23:32,242 --> 00:23:34,042
!كنت لأتذكّر شيئا ما

412
00:23:34,044 --> 00:23:36,912
كنت لأتذكر برودة
المكان أو أنها تُمطر

413
00:23:38,348 --> 00:23:42,784
صراخ النساء، ماكنت
لتنسى ذلك أبدا

414
00:23:42,786 --> 00:23:45,687
يا إلهي، كلاّ
كلاّ

415
00:23:45,689 --> 00:23:48,123
!كلاّ، كلاّ، كلاّ

416
00:23:51,394 --> 00:23:54,563
توقّف، توقّف، توقّف

417
00:24:26,330 --> 00:24:28,163
!إنه بالداخل

418
00:24:29,499 --> 00:24:31,033
!إنه بالداخل

419
00:24:31,035 --> 00:24:32,668
بالداخل أين ؟

420
00:24:34,170 --> 00:24:36,171
بالداخل هنا

421
00:24:39,008 --> 00:24:44,346
و الآن أنا و أنت
سنحضى بوقت متع

422
00:24:50,887 --> 00:24:52,888
لدي شيء ما

423
00:24:55,792 --> 00:24:57,025
هل تلك كيلي بيركهارت ؟

424
00:24:58,327 --> 00:25:00,007
لا يمكنني الجزم

425
00:25:18,181 --> 00:25:20,415
<font color="#EEDB0A">ماذا يجري ؟</font>

426
00:25:21,884 --> 00:25:23,285
<font color="#EEDB0A">جولييت</font>

427
00:25:23,287 --> 00:25:24,287
<font color="#EEDB0A">من تكون ؟</font>

428
00:25:24,288 --> 00:25:25,587
<font color="#EEDB0A">إنها أمّي</font>

429
00:25:25,589 --> 00:25:28,357
<font color="#EEDB0A">أمّك، كيلي</font>

430
00:25:35,064 --> 00:25:36,198
ماذا ؟

431
00:25:36,200 --> 00:25:38,467
أحدهم بالباب الأمامي

432
00:25:38,469 --> 00:25:39,968
هل هي كيلي ؟

433
00:25:39,970 --> 00:25:41,570
لا نعلم بعد

434
00:25:41,572 --> 00:25:42,971
ليس هناك أي طفلة

435
00:25:42,973 --> 00:25:45,274
أتريد منّا اتّخاد الخطوة ؟

436
00:25:45,276 --> 00:25:47,276
يجب علينا التأكّد من الأمر

437
00:25:53,716 --> 00:25:55,450
إنها ليست هي

438
00:25:55,452 --> 00:25:56,618
من يكون ؟

439
00:25:56,620 --> 00:25:58,920
فقط أحد الصبيان

440
00:26:18,641 --> 00:26:20,309
من المحتمل أنك تتساءل

441
00:26:20,311 --> 00:26:22,411
أين تعلّم ذلك الشخص السياقة ؟

442
00:26:22,413 --> 00:26:24,179
يا نقيب، عليك 
التوقف عن ذلك

443
00:26:24,181 --> 00:26:25,881
يودّ التوقف عن الأمر

444
00:26:25,883 --> 00:26:27,783
لكن لدي مخطّطات
أخرى من أجله

445
00:26:27,785 --> 00:26:29,885
أرجوك، أرجوك، إستمع إليّ

446
00:26:29,887 --> 00:26:31,720
كم من الجيّد أن تكون
على قيد الحياة

447
00:26:31,722 --> 00:26:33,088
أرجوك، إستمع إلي

448
00:26:33,090 --> 00:26:34,890
من الأفضل أن تتماسك يا صديق

449
00:26:42,465 --> 00:26:45,200
أين هو ( وُو ) ؟

450
00:26:46,836 --> 00:26:49,171
وجدت مُسدّسه

451
00:26:50,773 --> 00:26:52,574
لا أعتقد أنه تم إطلاق النار منه

452
00:26:52,576 --> 00:26:54,843
أحتاج لتعقّب دورية
السيارة 421

453
00:26:56,312 --> 00:26:58,647
<font color="#F10D07">♪ عند خروجي من مدينة لندن ♪</font>

454
00:26:58,649 --> 00:27:00,282
<font color="#F10D07">♪ خلال يوم ضبابي ♪</font>

455
00:27:00,284 --> 00:27:01,850
<font color="#F10D07">♪ صادفت خادمة شابة متزنة ♪</font>

456
00:27:01,852 --> 00:27:03,518
<font color="#F10D07">♪ و قمت بسرقة قلبها منها  ♪</font>

457
00:27:03,520 --> 00:27:05,520
<font color="#F10D07">♪ لكن ليس كما تعتقد  ♪</font>

458
00:27:05,522 --> 00:27:07,356
<font color="#F10D07">♪ لم أستعمل مفاتني ♪</font>

459
00:27:07,358 --> 00:27:09,625
<font color="#F10D07">♪ ...عوضا، إستعملت شفرتي الحادة ♪</font>

460
00:27:09,627 --> 00:27:11,026
اللّعنة

461
00:27:12,263 --> 00:27:14,162
<font color="#F10D07">♪ و لم تتمكّن من الصياح ♪</font>

462
00:27:14,164 --> 00:27:15,564
!لنُغنّي معا الآن

463
00:27:15,566 --> 00:27:17,933
<font color="#F10D07">♪ عند خروجي من مدينة لندن ♪</font>

464
00:27:20,304 --> 00:27:22,037
أين هما ؟

465
00:27:22,039 --> 00:27:24,599
نيك

466
00:27:26,541 --> 00:27:28,710
<font color="#D46B26" size="25">مرحبا بعودتك جاك</font>

467
00:27:28,711 --> 00:27:30,512
هيّا بنا

468
00:27:39,656 --> 00:27:42,958
آمل أنك لا تهوى 
الشقراء لأنني أهواها

469
00:27:44,561 --> 00:27:47,490
أتعلم ماذا ؟ سأحضر لك
قطعة منها عند عودتي

470
00:27:47,498 --> 00:27:49,131
كلاّ، كلاّ، أرجوك
يا نقيب لا تفعل

471
00:27:49,133 --> 00:27:50,399
ذلك ليس من شِيَمِك

472
00:27:50,401 --> 00:27:51,366
هناك شيء ما بداخلك

473
00:27:51,368 --> 00:27:52,734
!بربّك

474
00:27:52,736 --> 00:27:56,070
.نحن هنا للتمتّع، لا تفس الأمر
سأكره قطعي للسانك

475
00:27:56,073 --> 00:27:58,140
لأنني لن أضعه في فمي

476
00:27:58,142 --> 00:28:00,642
ربمّا أتذوقه بعد كل شيء

477
00:28:00,644 --> 00:28:03,779
و الآن شاهد و تعلّم

478
00:28:05,982 --> 00:28:08,083
كلاّ، كلاّ، كلاّ

479
00:28:13,690 --> 00:28:16,558
!كلاّ، كلاّ، كلاّ

480
00:28:25,568 --> 00:28:26,902
ليلة لطيفة

481
00:28:26,904 --> 00:28:28,670
للقيام بعدّة أشياء

482
00:28:28,672 --> 00:28:30,639
غريفين

483
00:28:30,641 --> 00:28:32,808
سنتكلّف به

484
00:28:32,810 --> 00:28:35,010
وجدو سيارة وُو

485
00:28:35,012 --> 00:28:36,979
كلاّ، كلاّ

486
00:28:36,981 --> 00:28:40,482
!كلاّ

487
00:28:40,484 --> 00:28:42,484
يا إلهي

488
00:29:47,788 --> 00:29:49,389
!كلاّ! كلاّ

489
00:29:49,391 --> 00:29:51,424
بربّك

490
00:29:58,432 --> 00:30:00,567
هذا بعيد بما فيه الكفاية

491
00:30:00,569 --> 00:30:02,469
تريد اللعب بهذا المكان ؟

492
00:30:02,471 --> 00:30:04,404
أجل

493
00:30:05,840 --> 00:30:07,540
نحتاج للتحدثّ حول الثمن

494
00:30:07,542 --> 00:30:11,044
الآن أنا واثق أنك
تستحقّين كلّ قرش

495
00:30:12,147 --> 00:30:13,147
ألست جميلة ؟

496
00:30:18,753 --> 00:30:20,687
!وُو -
أين هو النقيب ؟ -

497
00:30:20,689 --> 00:30:22,355
!لقد حصل على امرأة اخرى

498
00:30:22,357 --> 00:30:23,823
إنه بآخر الشارع

499
00:30:23,825 --> 00:30:25,125
ذاك الرجل مجنون

500
00:30:25,127 --> 00:30:26,493
إنه ليس النقيب

501
00:30:26,495 --> 00:30:27,460
إنه مسكون

502
00:30:27,462 --> 00:30:28,862
سيقدم على قتلها

503
00:30:38,105 --> 00:30:40,145
أُحبّ شعرك

504
00:30:40,775 --> 00:30:43,510
رائحته زكيّة

505
00:30:43,512 --> 00:30:45,378
التقبيل بثمن إضافي، عزيزي

506
00:30:45,380 --> 00:30:47,414
كلاّ، عزيزتي

507
00:30:47,416 --> 00:30:49,049
لن تكون هناك قبلات

508
00:30:54,021 --> 00:30:56,861
ماذا يحدث ؟ لم 
أكن أفعل أي شيء

509
00:30:57,458 --> 00:30:59,325
!إذهبي من هنا

510
00:31:02,363 --> 00:31:03,596
مالذي يحدث ؟

511
00:31:03,598 --> 00:31:04,798
مالذي تفعلونه ؟

512
00:31:06,168 --> 00:31:08,268
نيك ؟

513
00:31:08,270 --> 00:31:10,703
كيف وصلت لهنا ؟

514
00:31:10,705 --> 00:31:12,472
ماذا حدث ؟

515
00:31:16,044 --> 00:31:18,604
جلبته ؟ 
نحن مستعدّون

516
00:31:19,046 --> 00:31:20,880
مالذي ستناولونه لي ؟

517
00:31:20,882 --> 00:31:22,449
قلت أنك لا تتذكّر ما حدث

518
00:31:22,451 --> 00:31:24,417
هذا سيساعدك على تذكّر ذلك

519
00:31:24,419 --> 00:31:26,920
تناولته مرّة و نمت ثم
استيقضت في حالة جيدة

520
00:31:26,922 --> 00:31:29,489
و أنا أتذكر كل شيء

521
00:31:32,526 --> 00:31:34,894
ماذا لو تذكّرت قتلي
لأولئك النساء ؟

522
00:31:34,896 --> 00:31:37,197
نعلم أنه لم تكن أنت

523
00:31:37,199 --> 00:31:40,834
لكن يجب علينا معرفة
مع ماذا نتعامل

524
00:31:40,836 --> 00:31:43,103
حسنا

525
00:31:50,945 --> 00:31:53,513
هذا فقط من أجل الحيطة، سيدي

526
00:32:09,463 --> 00:32:13,366
ربّما من الأفضل أن أتذكّر

527
00:32:33,588 --> 00:32:35,355
إذن ماذا الآن ؟

528
00:32:35,357 --> 00:32:37,991
ننتظر

529
00:32:37,993 --> 00:32:39,893
ربّما تودّ الإستلقاء

530
00:33:29,577 --> 00:33:30,544
كيلي ؟

531
00:33:30,546 --> 00:33:32,445
جولييت

532
00:33:32,447 --> 00:33:34,347
هل كل شيء بخير ؟

533
00:33:34,349 --> 00:33:35,982
حمدا لله أنّك هنا

534
00:33:35,984 --> 00:33:39,719
نيك غير موجود لكنني بالمنزل
الباب الأمامي مفتوح

535
00:34:00,908 --> 00:34:02,442
إنها هي، كيلي بيركهارت

536
00:34:02,444 --> 00:34:04,778
لديها الطفلة

537
00:34:29,438 --> 00:34:31,705
جولييت ؟

538
00:34:47,321 --> 00:34:48,922
لنأخدها للخارج

539
00:35:32,900 --> 00:35:34,801
حمدا لله

540
00:35:34,803 --> 00:35:36,736
ديانا

541
00:35:48,816 --> 00:35:50,717
مرحبا

542
00:35:55,356 --> 00:35:56,890
قضينا على كيلي

543
00:36:03,597 --> 00:36:05,599
و حصلنا على الطفلة

544
00:36:15,655 --> 00:36:18,758
بدأت أشعر بالنعاس

545
00:36:18,760 --> 00:36:22,294
هل من المفروض حدوث ذلك ؟

546
00:36:22,296 --> 00:36:25,031
أنا لا أتذكّر أي شيء

547
00:36:25,033 --> 00:36:26,866
إن شعرت أنّك ستغطّ في النوم

548
00:36:26,868 --> 00:36:27,967
لا بأس

549
00:36:27,969 --> 00:36:29,249
فذلك يعني أنه يعمل

550
00:36:32,072 --> 00:36:33,906
صحيح، أنا فقط مُرهَق جدّا

551
00:36:40,313 --> 00:36:41,814
إنه يعمل

552
00:36:41,816 --> 00:36:44,450
أجل، لنتفقّد نبضه

553
00:36:47,954 --> 00:36:49,455
نبضه يضعف

554
00:36:49,457 --> 00:36:51,324
لدينا فقط ثواني معدودة

555
00:36:51,326 --> 00:36:53,526
يزداد بُطئا

556
00:36:53,528 --> 00:36:54,960
أبطأ

557
00:36:55,896 --> 00:36:57,163
تقريبا

558
00:36:57,165 --> 00:36:58,898
خطوة واحدة للأمام

559
00:36:58,900 --> 00:37:00,833
و سأكسر عنقها الجميل

560
00:37:02,769 --> 00:37:04,270
تحاولون قتلي، أليس كذلك ؟

561
00:37:04,272 --> 00:37:05,404
!نيك، أطلق النار عليه

562
00:37:05,406 --> 00:37:07,006
لا زال هو النقيب -
!أطلق عليه -

563
00:37:07,008 --> 00:37:08,207
علينا فعل ذلك نيك
علينا القضاء عليه

564
00:37:08,209 --> 00:37:09,241
ليس لدينا خيار

565
00:37:09,243 --> 00:37:11,077
أطلق النار، و نموت معا

566
00:37:11,079 --> 00:37:12,144
لا تريدون ذلك، صحيح ؟

567
00:37:12,146 --> 00:37:14,080
!يجب عليك قتله الآن، نيك

568
00:37:14,082 --> 00:37:16,382
إنه النقيب -
إنه يخنقها -

569
00:37:16,384 --> 00:37:18,551
!أخبروني ماذا أعطيتمونه

570
00:37:27,461 --> 00:37:29,095
يا إلهي، هل أنت بخير ؟

571
00:37:29,097 --> 00:37:30,863
آمل أن يكون جاك
أكل الطعم

572
00:37:30,865 --> 00:37:32,198
قد لا يكون ميّتا

573
00:37:32,200 --> 00:37:33,299
لكنه لن يشعر أنه بخير

574
00:37:33,301 --> 00:37:34,934
بعد كل تلك الطلقات المطاطية

575
00:37:34,936 --> 00:37:36,769
كم يتوجّب علينا الإنتظار ؟

576
00:37:36,771 --> 00:37:38,237
ليس كثيرا

577
00:37:38,239 --> 00:37:41,300
هل بإمكانك التأكد أنه ميّت ؟ -
لا أستشعر أي نبض -

578
00:37:41,309 --> 00:37:42,642
ما كان ذلك ؟

579
00:37:42,644 --> 00:37:43,609
كلاّ، تمهّلي

580
00:37:43,611 --> 00:37:44,710
ماذا لو أنّ جاك لم يرحل؟

581
00:37:44,712 --> 00:37:47,046
عندها أصبه برصاص حيّ

582
00:37:57,291 --> 00:37:59,959
آمل أنّ هذا مؤلم له

583
00:38:12,472 --> 00:38:13,873
إنه لا يعود

584
00:38:13,875 --> 00:38:15,155
ربّما يحتاج للإنعاش

585
00:38:24,452 --> 00:38:25,751
يا نقيب ؟

586
00:38:27,688 --> 00:38:29,522
نعم ؟

587
00:38:30,924 --> 00:38:32,792
هل هذا حقّا أنت ؟

588
00:38:34,995 --> 00:38:37,596
ماذا حدث ؟

589
00:38:37,598 --> 00:38:40,066
أشعر كأنّ شاحنة صدمتني

590
00:38:44,805 --> 00:38:47,506
مالذي تتذكّره ؟

591
00:38:49,309 --> 00:38:51,344
يا إلهي

592
00:38:51,346 --> 00:38:53,980
...أتذكر

593
00:38:53,982 --> 00:38:56,082
أتذكر قدومي لهنا، ثم

594
00:38:56,084 --> 00:38:57,583
ناولتموني شيئا ما

595
00:38:57,585 --> 00:39:00,920
صحيح، لمساعدتك على التذكّر

596
00:39:00,922 --> 00:39:03,589
لا أعتقد أنه آتى مفعوله

597
00:39:06,261 --> 00:39:08,501
يا إلهي، لا يمكنني
أن أنزف مرة أخرى

598
00:39:17,771 --> 00:39:19,405
مالذي فعلتموه بي ؟

599
00:39:19,407 --> 00:39:21,607
أعتقد أنّنا عالجناك

600
00:39:21,609 --> 00:39:22,742
جاك قد رحل

601
00:39:24,379 --> 00:39:26,546
ماذا الآن ؟

602
00:39:30,284 --> 00:39:31,717
مرحبا

603
00:39:31,719 --> 00:39:34,553
لا أصدّق أنك قدمت لهنا

604
00:39:35,489 --> 00:39:36,989
ترابل ؟

605
00:39:36,991 --> 00:39:39,725
نيك، هناك الكثير من
الأشخاص بمنزلك

606
00:39:39,727 --> 00:39:40,760
شيء مهول يحدث هناك

607
00:39:40,762 --> 00:39:41,762
قتلت للتو، هونديِيجر

608
00:39:41,763 --> 00:39:43,396
يلزمنا الذهاب الآن

609
00:39:53,707 --> 00:39:58,177
على العموم، سأقول 
أنها كانت ليلة سعيدة

610
00:39:58,179 --> 00:40:01,347
أين هي أمّي ؟

611
00:40:20,767 --> 00:40:22,335
نيك

612
00:40:22,337 --> 00:40:25,004
الدور العلوي خالي

613
00:40:25,006 --> 00:40:26,872
نيك

614
00:41:07,547 --> 00:41:09,448
كلاّ

615
00:41:17,591 --> 00:41:18,891
كلاّ

616
00:41:30,771 --> 00:41:32,772
!كلاّ

617
00:41:32,774 --> 00:41:37,043
!كلاّ
!كلاّ

618
00:41:37,400 --> 00:41:44,400
<font color="#EC7B0B">{\4c&H35566C&}ترجمة و تعديل : يونس نسيم{\4c}</font>
\N{\3c&HE83703&}https://fb.com/STS.Younes {\3c}

