1
00:00:00,106 --> 00:00:01,321
في الحلقات السابقه...

2
00:00:01,357 --> 00:00:05,050
- ؟أكانت هبتكِ التي شفتني أم دوائك
-أنقذت حياتك

3
00:00:05,058 --> 00:00:07,326
-قولي بأنك ستتزجيني والا سينتهي كل شيء بيننا
-لايمكنني

4
00:00:07,361 --> 00:00:09,527
لربما لدينا مستقبل واعد

5
00:00:09,562 --> 00:00:11,329
أذاً لنرى اذا كنا مناسبين لبعضنا

6
00:00:11,364 --> 00:00:14,133
لويس قد ألتقى بمبعوث اليزابيث

7
00:00:14,167 --> 00:00:16,635
عرفتي بهذا؟
بأن كوندي كان يحاول طلب الزواج من أنكلترا؟

8
00:00:16,669 --> 00:00:19,271
لأنه شعر بعدم وجود خيار أخر له
لقد هجرته

9
00:00:19,305 --> 00:00:20,873
هل تدركي بمحاولتكِ لمساعدة
كوندي على الهرب لربما سيساعد

10
00:00:20,907 --> 00:00:23,708
اليزابيث في أن يكون لها سلطه على فرنسا؟

11
00:00:23,743 --> 00:00:25,176
جيش كوندي موالي له

12
00:00:25,210 --> 00:00:27,178
لو أصبح ملك لأنكلترا

13
00:00:27,212 --> 00:00:30,548
سيكون لدينا أساساً عدو لنا على أرضنا

14
00:00:30,583 --> 00:00:33,217
ماري هذا أخطر شيء فعلته يوماً

15
00:00:33,252 --> 00:00:35,119
جلالتها مازالت تستطيب

16
00:00:35,154 --> 00:00:36,821
فكرة الزواج منك

17
00:00:36,855 --> 00:00:38,790
ومستعده لتزودك بدعمها من أجل

18
00:00:38,824 --> 00:00:39,791
مطالبتك بعرش فرنسا

19
00:00:39,825 --> 00:00:41,692
لويس ملك فرنسا

20
00:00:48,233 --> 00:00:51,269
هذه  المناطق التي شوهد فيها الامير لويس

21
00:00:51,336 --> 00:00:53,137
بحثنا فيها كلها ولم نجد شيء

22
00:00:53,172 --> 00:00:55,206
مرت أربع أسابيع على آخر مره شوهد فيها

23
00:00:55,240 --> 00:00:56,640
تقصدين تلك المره التي ساعدته فيها على الهرب

24
00:00:56,675 --> 00:00:58,875
مقصدي هو

25
00:00:58,910 --> 00:01:00,544
لربما لم يعد في فرنسا بعد الان

26
00:01:00,578 --> 00:01:02,813
جواسيسنا في أنكلترا والخارج

27
00:01:02,880 --> 00:01:05,749
لم يسمعو بأي شيء عنه ولا حتى أشاعه

28
00:01:05,784 --> 00:01:07,484
مازال هنا

29
00:01:07,552 --> 00:01:08,719
هناك تقرير على أن أحد رجاله

30
00:01:08,753 --> 00:01:09,986
شوهد في غابة بيوكن

31
00:01:10,054 --> 00:01:11,822
لربما يحاول تحشيد قواته

32
00:01:11,856 --> 00:01:13,691
أريد أن تمشط الغابه

33
00:01:13,758 --> 00:01:15,091
خذ كل ما تحتاجه

34
00:01:19,864 --> 00:01:22,899
تعتقد بأن كوندي تهديد,لماذا؟

35
00:01:22,934 --> 00:01:25,535
لقد خسر كل شيء وهناك مذكره لأعدامه

36
00:01:25,602 --> 00:01:27,370
بالضبط,لو كنت مكانه لأردت الانتقام

37
00:01:27,404 --> 00:01:29,206
مهما أعتقدت فهو ليس بمنتقم

38
00:01:29,273 --> 00:01:31,040
لربما ليس بالنسبة لكِ

39
00:01:31,074 --> 00:01:33,175
ولكن أنا من وقع مذكرة أعدامه

40
00:01:33,243 --> 00:01:35,411
مالذي سيجنيه من محاولة الانتقام منك؟

41
00:01:35,479 --> 00:01:37,747
العرش

42
00:01:37,815 --> 00:01:39,415
أنه أمير بالدم

43
00:01:39,450 --> 00:01:42,151
كل ما يقف بينه وبين العرش هو رأسي

44
00:01:42,185 --> 00:01:43,686
وأخي صغير جداً على الحكم

45
00:01:43,754 --> 00:01:46,723
ولا أحد من اللوردات سيقبل
بكاثرين كوصيه على العرش

46
00:01:46,790 --> 00:01:48,390
تضن بأن كوندي يخطط لأنقلاب

47
00:01:48,458 --> 00:01:50,125
أنها فرصته الفضلى

48
00:01:50,193 --> 00:01:52,261
لديه دعم ملكة أنكلترا والتي لا ترغب

49
00:01:52,329 --> 00:01:54,930
بشيء أكثر من وضع فرنسا في فوضى

50
00:01:54,998 --> 00:01:56,565
وهو يعلم بضعفنا

51
00:01:56,632 --> 00:01:58,400
بشأن أرسالنا للقوات الى أسكتلندا

52
00:01:58,468 --> 00:02:00,102
ليقاتلوا من أجل عرشكِ

53
00:02:00,170 --> 00:02:01,737
لو تضن بحق بأننا تحت التهديد

54
00:02:01,804 --> 00:02:02,738
أذاً فالتستدعي القوات

55
00:02:02,805 --> 00:02:04,205
عرشي في أسكتلندا

56
00:02:04,273 --> 00:02:05,474
لن يكون له داعي لو سقطت فرنسا

57
00:02:05,508 --> 00:02:06,941
فكرت بهذا صدقيني

58
00:02:06,976 --> 00:02:08,810
ولكن ارجاعهم هنا سيتطلب الكثير من الوقت

59
00:02:08,878 --> 00:02:11,380
وسيكون كما لو أننا نفتح جبهه أخرى

60
00:02:11,414 --> 00:02:12,947
أذاً فالتطلب مساعدة أحد حلفائك

61
00:02:13,015 --> 00:02:14,215
زوج أختك فيليب ملك أسبانيا

62
00:02:14,283 --> 00:02:16,217
فعلت ذلك مسبقاً

63
00:02:16,285 --> 00:02:18,152
الملك فيليب يرغب بأرسال قواته

64
00:02:18,220 --> 00:02:20,154
على شرط أن يكون الخطر حقيقي وموشك

65
00:02:20,222 --> 00:02:22,823
ليس فقط بسبب حدسي وشكي

66
00:02:22,892 --> 00:02:26,060
مما سيفعله عشيق زوجتي السابق

67
00:02:26,128 --> 00:02:29,130
أتفهم غضبك مني

68
00:02:29,164 --> 00:02:30,965
ولكن لو تجاوزت ذلك

69
00:02:31,033 --> 00:02:33,101
ترى مدى اسفي

70
00:02:33,168 --> 00:02:35,403
وفري أعتذاراتكِ

71
00:02:35,470 --> 00:02:38,272
لم يعد لكلماتكِ أي تأثير علي

72
00:02:49,484 --> 00:02:51,118
لم تكن لتغادر

73
00:02:51,185 --> 00:02:53,686
من دون توديعي اليس كذلك؟

74
00:02:53,721 --> 00:02:56,290
بدا لي من العار أيقاضكِ

75
00:02:56,324 --> 00:02:58,458
هل يجب أن تذهب؟

76
00:02:58,526 --> 00:03:00,527
لو بقيت هنا سأجعل من وقت مزدهراً

77
00:03:00,561 --> 00:03:02,296
يا للاغراء

78
00:03:02,330 --> 00:03:04,798
ولكن أشك بأن الملك سيتفهم هذا

79
00:03:06,834 --> 00:03:08,101
فرانسس يعتمد عل خدماتك

80
00:03:08,136 --> 00:03:09,702
أكثر وأكثر كل يوم

81
00:03:09,737 --> 00:03:12,405
لو بقيت على هذا المنوال
لربما سيجعلك قائد قواته

82
00:03:18,095 --> 00:03:19,562
ماذا؟

83
00:03:19,597 --> 00:03:21,531
أنكِ رائعة الجمال

84
00:03:21,599 --> 00:03:23,700
واريد أن أشق طريقي معكِ من دون القلق

85
00:03:23,734 --> 00:03:25,101
على من لربما يرانا

86
00:03:25,135 --> 00:03:26,735
ضننت بأن هذا يضيف الاثاره

87
00:03:26,769 --> 00:03:28,070
في البدايه,أجل

88
00:03:28,105 --> 00:03:30,539
ولكن خلال الاسابيع التي قضيناها سويه

89
00:03:30,573 --> 00:03:32,908
بدأت أهتم بشأنكِ

90
00:03:32,942 --> 00:03:35,744
رأيت الحياة التي يمكنني الحصول عليها معكِ

91
00:03:35,778 --> 00:03:37,246
بعدها تذكرت...

92
00:03:37,280 --> 00:03:39,848
- أنكِ متزوجه
- حسناً,يمكن تغيير ذلك

93
00:03:41,318 --> 00:03:42,684
أترك الامر علي

94
00:03:42,719 --> 00:03:44,252
بمجرد عودتك منتصراً

95
00:03:44,286 --> 00:03:46,254
لربما ستتغير حالة كلانا

96
00:04:02,104 --> 00:04:03,671
ليث

97
00:04:04,907 --> 00:04:07,909
مرت أسابيع على أخر مره تحدثنا فيها

98
00:04:07,976 --> 00:04:09,377
بدأت أضنك تتجنبني

99
00:04:09,445 --> 00:04:11,579
لأني كنتِ أتجنبكِ بالفعل

100
00:04:11,647 --> 00:04:13,481
ولكن الاميره كلود أصرت

101
00:04:13,516 --> 00:04:14,916
على التسوق في البلده

102
00:04:14,950 --> 00:04:16,417
وماتريده الاميره تحصل عليه

103
00:04:16,451 --> 00:04:18,886
هل يمكنني التعبير عن مدى أسفي

104
00:04:18,921 --> 00:04:20,922
بشأن الطريقه التي أنتهت الامور عليها بيننا؟

105
00:04:20,989 --> 00:04:22,957
كيف العمل؟

106
00:04:23,025 --> 00:04:25,692
جيد.شكراً لك على كرمك

107
00:04:25,827 --> 00:04:29,229
في الواقع العمل مزدهراً
واصبح بأمكاني رد دينك

108
00:04:29,297 --> 00:04:30,598
لاحاجه لذلك

109
00:04:30,666 --> 00:04:33,233
لم يعد لي حاجه في المال

110
00:04:33,301 --> 00:04:35,702
ليس بعد

111
00:04:51,018 --> 00:04:54,353
أذاً,كيف كانت مخططاتكم للزاواج؟

112
00:04:54,421 --> 00:04:56,022
هناك شيء جيد في خطوبة صاحبة ماخور

113
00:04:56,090 --> 00:04:57,691
أراهن على ان حفلتكم ستكون صاخبه

114
00:04:57,758 --> 00:05:00,526
مستعده للعوده للقصر؟

115
00:05:00,595 --> 00:05:02,095
أنضر لك منشغل جداً

116
00:05:02,162 --> 00:05:03,997
بمجرد أن تتوقف عن كلامك بشأن حبكم الملحمي

117
00:05:04,065 --> 00:05:06,365
والمنيع أنت وغرير

118
00:05:06,433 --> 00:05:08,033
هل سيقام الزفاف في بيتها؟

119
00:05:08,068 --> 00:05:10,103
وهل الضيوف هن عاهرات وصاحبات مواخير؟

120
00:05:10,170 --> 00:05:12,771
لو هكذا ,يجب أن تدعوني

121
00:05:18,745 --> 00:05:19,878
أحاول أزعاجك وحسب

122
00:05:19,913 --> 00:05:21,180
ولكن فضولي مستميت

123
00:05:21,248 --> 00:05:22,514
بشأن زواجكم القادم

124
00:05:22,548 --> 00:05:24,549
آمرك بأعطائي التفاصيل

125
00:05:24,584 --> 00:05:28,487
بأمكانك أمري بمرافقتكِ لكل
متجر فساتين في البلده

126
00:05:28,521 --> 00:05:30,455
أو لأقف على بابك حتى يغمى علي

127
00:05:30,490 --> 00:05:33,892
ولكن هناك بعض الاشياء حتى
الاميرات لايمكنهن المطالبه بها

128
00:05:41,267 --> 00:05:43,001
لحاء شجر التنوب

129
00:05:43,068 --> 00:05:46,138
جيد لمعالجة العدوى وأعراض البرد

130
00:05:46,172 --> 00:05:48,306
تصطادين وتنصبين الفخاخ

131
00:05:48,341 --> 00:05:51,876
وتعيدين الموتى للحياة

132
00:05:51,910 --> 00:05:54,246
تعني بأن سيدات القصر لايمكنهن فعل ذلك؟

133
00:05:54,280 --> 00:05:57,649
أو قرائه مستقبل وماضي رجل من لمس يده؟

134
00:05:57,683 --> 00:05:59,817
أنهن مهتمات أكثر بالرقص والتطريز

135
00:05:59,885 --> 00:06:02,920
لكني أعتقد بأن قدراتك ذات فائده أكثر

136
00:06:02,955 --> 00:06:04,689
حسناً,يسرني أنك تضن هذا

137
00:06:04,723 --> 00:06:06,423
لوقت طويل

138
00:06:06,458 --> 00:06:09,260
صليت أن تسحب مني موهبتي

139
00:06:09,294 --> 00:06:10,728
لماذا؟

140
00:06:10,763 --> 00:06:13,164
عندما كنت فتاة صغيره

141
00:06:13,198 --> 00:06:15,199
رأيت الرجال في القريه

142
00:06:15,233 --> 00:06:17,268
يسحبون أمرأه من رأسها

143
00:06:17,302 --> 00:06:19,570
يجلدوها  بالحزام...

144
00:06:19,604 --> 00:06:23,174
القوا بها في نهر متجمد حتى غرقت

145
00:06:23,208 --> 00:06:25,042
كانت قابله

146
00:06:25,076 --> 00:06:27,678
ولكنها عندما ولدت أحداهن لطفل ميت

147
00:06:27,712 --> 00:06:29,713
أتهمتها الام بأنها كانت تمارس أعمال السحر

148
00:06:29,747 --> 00:06:33,616
قائله بأنها سرقت روح الطفل لتبيعها للشيطان

149
00:06:33,651 --> 00:06:37,587
النساء اللواتي حاولن التمسك بها كانن عرضه للقتل

150
00:06:37,621 --> 00:06:39,455
أضن بأن هذا سبب أنشائك حياة

151
00:06:39,490 --> 00:06:41,257
لك وحدك

152
00:06:41,292 --> 00:06:44,227
ضننت بأن هذا أفضل حل لتفادي الناس

153
00:06:44,261 --> 00:06:45,928
مؤكد بأنها الوحده

154
00:06:45,962 --> 00:06:48,030
تتعود عليها

155
00:06:49,567 --> 00:06:51,568
أضن بأنكِ متنبئه موهوبه بالفطره

156
00:06:51,602 --> 00:06:54,437
وهناك مكانات حيث تقدر هبتكِ

157
00:06:54,505 --> 00:06:56,072
هل تعرفين بشأن نوسترداموس؟

158
00:06:56,106 --> 00:06:58,341
سمعتُ بأن الملكه الام بنفسها تعتمد على أستشارته

159
00:06:58,409 --> 00:07:01,744
برحيله أصبح القصر بحاجه لمتنبيء آخر

160
00:07:01,778 --> 00:07:03,946
أنا؟في القصر؟

161
00:07:03,980 --> 00:07:05,614
لن يكون عليكِ أخفاء هويتك

162
00:07:05,648 --> 00:07:07,683
- وما تفعلي
- أشك بذلك

163
00:07:07,751 --> 00:07:10,619
أشك بأن سيدات القصر سيرحبن
بي في مجاميعهن للتطريز

164
00:07:10,687 --> 00:07:12,188
لن تحتاجيهن

165
00:07:12,255 --> 00:07:13,756
فلديكِ أنا

166
00:07:13,790 --> 00:07:15,290
زوري القلعه على الاقل

167
00:07:15,325 --> 00:07:17,959
ولتكتشفي أذا كان مكان تكوني سعيده به

168
00:07:17,993 --> 00:07:21,430
أعرف بأني سأكون سعيد لو أستطعت...

169
00:07:21,464 --> 00:07:23,665
النضر الى وجهك كل يوم

170
00:08:03,474 --> 00:08:06,874
ترجمة وتدقيق
ســــ علي ـــاره

171
00:08:06,875 --> 00:08:11,075
مسلسل الحـــكم : الحلقـــ21ـــه/الموســـ2ــم
بعنوان : الحصار

172
00:08:18,686 --> 00:08:20,587
تبحث عني؟

173
00:08:25,092 --> 00:08:26,826
هذه كانت للتحذير,التاليه ستكون

174
00:08:26,860 --> 00:08:28,428
بين عينيك

175
00:08:31,699 --> 00:08:34,167
ياللأسف رجالك يبعدون عنك

176
00:08:34,201 --> 00:08:37,170
الكثير من الاميال في هذه الغابه.أنزل سلاحك

177
00:08:38,606 --> 00:08:41,040
هل تأسرني؟

178
00:08:41,074 --> 00:08:43,176
لا,بل أقدم لك عرض

179
00:08:43,243 --> 00:08:45,244
أنت ورجالك بأمكانكم العيش لو

180
00:08:45,279 --> 00:08:46,879
تعهدتم بالولاء لي

181
00:08:46,947 --> 00:08:49,315
تريدنا ننضم لأنقلابك؟

182
00:08:49,382 --> 00:08:52,484
قواتي أقوى من جيشك ومن ملكك

183
00:08:52,552 --> 00:08:54,753
وهناك شيء آخر لربما يغير رأيك

184
00:08:58,625 --> 00:09:00,025
- بيرترد
- ابتاه

185
00:09:00,059 --> 00:09:01,327
ولدي

186
00:09:01,361 --> 00:09:03,696
هذا مستحيل...لقد أسر

187
00:09:03,730 --> 00:09:06,231
في معركة كاليه من قبل الانكليز

188
00:09:06,265 --> 00:09:08,233
لديك دعم أنكلترا

189
00:09:08,267 --> 00:09:12,170
اكره أستعمال أبن أحدهم كورقة ضغط

190
00:09:12,205 --> 00:09:14,206
ولكن الملكه اليزابيث أصرت

191
00:09:14,240 --> 00:09:16,541
ساعدني بالاطاحه بفرانسس والملكه اليزابيث

192
00:09:16,575 --> 00:09:18,176
سوف تطلق سراح أبنك

193
00:09:18,211 --> 00:09:20,045
وستصبح جنرال لكل القوات

194
00:09:20,079 --> 00:09:22,214
الفرنسيه تحت حاكم جديد

195
00:09:22,248 --> 00:09:24,049
الملك الجديد

196
00:09:24,083 --> 00:09:25,917
أنت

197
00:09:25,952 --> 00:09:28,186
أعرف ما يخبئه لي مستقبلي

198
00:09:28,221 --> 00:09:30,621
السؤال هو:هل تعرف ما يخبئه مستقبلك؟

199
00:09:36,127 --> 00:09:37,695
متى نبدأ؟

200
00:09:41,433 --> 00:09:43,368
بدئنا بالفعل

201
00:09:43,402 --> 00:09:45,069
أستولينا على البلده بحوالي ساعتين

202
00:09:45,103 --> 00:09:47,872
لم يرونا قادمين

203
00:09:47,906 --> 00:09:50,307
مخازن الاسلحه بأكملها تحت سيطرتنا

204
00:09:56,114 --> 00:09:58,182
فالتحرره

205
00:10:01,086 --> 00:10:03,553
أوصل رساله للملك فرانسس

206
00:10:03,588 --> 00:10:06,022
أخبره أن الامير كوندي قادم

207
00:10:10,665 --> 00:10:13,166
هنا حيث يتناول الحاشيه الملكيه وجباتهم

208
00:10:13,200 --> 00:10:15,235
عندما لاتكون هناك مناسبه خاصه

209
00:10:15,302 --> 00:10:17,537
أنها للتباهي قليلاً

210
00:10:17,605 --> 00:10:19,472
ليس ذلك

211
00:10:19,540 --> 00:10:22,408
فأنا مهتمه أكثر برؤية جناحك

212
00:10:22,476 --> 00:10:24,444
غرفة نومك لربما؟

213
00:10:24,512 --> 00:10:27,880
بأمكاننا أن ننهي ما بدأناه في الغابه؟

214
00:10:27,948 --> 00:10:29,915
باش

215
00:10:29,950 --> 00:10:31,684
كنت أبحث عنك طوال اليوم

216
00:10:31,718 --> 00:10:33,186
لو يعذرنا رفيقك من الغابه

217
00:10:33,220 --> 00:10:35,021
لدينا شيء لنناقشه

218
00:10:35,088 --> 00:10:37,957
عجباً,يااله السموات,أنها أمرأه

219
00:10:38,025 --> 00:10:40,326
مؤكد بأنك صديقة باش الغامضه

220
00:10:40,361 --> 00:10:42,094
تلك التي تعيش في الغابات

221
00:10:42,162 --> 00:10:45,031
ومؤكد بأنكِ كينا,زوجته

222
00:10:45,098 --> 00:10:46,632
أنكِ رائعه

223
00:10:49,435 --> 00:10:53,472
يا للأشعه الحيويه المنبعثه منكِ

224
00:10:55,308 --> 00:10:57,643
هلا تعذريننا؟

225
00:10:59,245 --> 00:11:03,649
حسناً,أمرأتك الجديده,يالها من شخصيه

226
00:11:03,683 --> 00:11:05,984
- ما الذي تريديه؟
- أنا سعيده من أجلك,حقاً

227
00:11:06,052 --> 00:11:07,819
في الحقيقه ما حصل

228
00:11:07,853 --> 00:11:09,888
هو أنني أيضاً قد وجدت أحدهم أيضاً

229
00:11:09,955 --> 00:11:11,323
جنيرال رينود

230
00:11:11,391 --> 00:11:13,725
رينود؟المرتزق؟

231
00:11:13,759 --> 00:11:16,527
مرتزق سابق,سريعاً سيصبح

232
00:11:16,595 --> 00:11:18,697
يد فرانسس اليمنى,لاأقصد الاهانه

233
00:11:18,764 --> 00:11:21,232
لم أعتبرها,ولكن ماهمي؟

234
00:11:21,300 --> 00:11:22,734
حسناً,هذا همك

235
00:11:22,802 --> 00:11:25,170
فأنا وأنت مازلنا زوج و زوجته

236
00:11:25,237 --> 00:11:26,671
قلت بأنك ستضمن لي أبطال زواج

237
00:11:26,739 --> 00:11:28,006
لو أتى الرجل الصحيح لي,و

238
00:11:28,040 --> 00:11:29,473
حسناً,ها قد أتى

239
00:11:29,508 --> 00:11:31,041
هل أنت متأكده منه؟رينود؟

240
00:11:31,109 --> 00:11:32,643
متأكده بقدر أستطاعتي

241
00:11:33,808 --> 00:11:35,776
سأتحدث مع فرانسس

242
00:11:35,810 --> 00:11:38,446
حظ سعيد لك

243
00:11:38,480 --> 00:11:41,616
ولك أيضاً

244
00:11:44,853 --> 00:11:46,920
والان وقد ألتقيتِ بكينا

245
00:11:47,455 --> 00:11:49,657
أتمنى أن لايكون هذا غير مريح

246
00:11:49,724 --> 00:11:50,924
لا,لابأس

247
00:11:50,992 --> 00:11:52,626
ليست تهديد بالنسبة لي

248
00:11:52,694 --> 00:11:54,427
لدي نبوءه بشأن مستقبلنا

249
00:11:54,462 --> 00:11:56,196
كلانا سوية

250
00:11:56,230 --> 00:11:58,431
محاطين بأولادنا

251
00:11:58,466 --> 00:12:00,634
أولاد؟يبدو...

252
00:12:00,669 --> 00:12:02,936
...سابق لأوانه

253
00:12:04,505 --> 00:12:05,805
سيدي

254
00:12:05,839 --> 00:12:08,708
الملك يطلب حضورك سريعاً

255
00:12:08,742 --> 00:12:10,943
أعذريني

256
00:12:10,978 --> 00:12:12,979
بمرور الوقت تبين لنا

257
00:12:13,013 --> 00:12:15,715
بأننا تحت الهجوم,جنود
كوندي قد سيطروا علينا

258
00:12:15,749 --> 00:12:17,016
أستولوا على تولوز بغضون ساعات

259
00:12:17,051 --> 00:12:18,451
أذهب مع الرجال

260
00:12:18,486 --> 00:12:19,786
نحتاج التفاصيل

261
00:12:19,820 --> 00:12:21,220
بشأن كل شيء سمعته و رأيته

262
00:12:24,758 --> 00:12:26,959
أذاً فقد تأكد الامر

263
00:12:26,994 --> 00:12:28,961
كوندي يريد اخذ عرشي

264
00:12:28,996 --> 00:12:31,964
تولوز هي الممول الرئيس للأسلحه

265
00:12:31,999 --> 00:12:34,500
السيطره عليها كان حركه تكتيكيه ذكيه ولكن

266
00:12:34,534 --> 00:12:36,968
لما أعلن كوندي بأنه قادم من أجلنا؟

267
00:12:37,003 --> 00:12:38,304
لربما يقصد

268
00:12:38,338 --> 00:12:40,239
- تخويفنا
- لربما يأمل

269
00:12:40,273 --> 00:12:42,908
تحطيم معنويات جنودنا ليهربوا

270
00:12:42,942 --> 00:12:45,844
فالتأمر الجنيرال رينود وجيشه بالعوده للقصر

271
00:12:45,878 --> 00:12:48,146
نحتاج كل ما أمكن من الرجال

272
00:12:48,181 --> 00:12:49,848
و أبعث برساله لأسبانيا

273
00:12:49,882 --> 00:12:52,150
أخبر الملك فيليب يرسل قواته حالاً

274
00:12:52,219 --> 00:12:54,686
لدينا ثوره لنقمعها

275
00:13:07,200 --> 00:13:10,000
هذا هو؟

276
00:13:10,035 --> 00:13:15,172
أقر بأنكِ عندما قلت أنه
لديك مفاجئه تخططين لها

277
00:13:15,207 --> 00:13:17,208
لم اضن أنها تبعد ساعه طريق في مكان بعيد

278
00:13:17,276 --> 00:13:19,176
لم يكن هذا ببالي

279
00:13:19,245 --> 00:13:23,348
أتيت بك هنا لأعطيك هديه

280
00:13:32,657 --> 00:13:34,892
لايمكن

281
00:13:34,926 --> 00:13:37,228
أريون؟

282
00:13:39,998 --> 00:13:43,600
كان خيرة الاحصنه الاندلسيه في كل فرنسا

283
00:13:43,668 --> 00:13:48,305
الكثير من اللوردات أرادوه
ولكني فزت عليهم جميعاً به

284
00:13:48,373 --> 00:13:50,707
تعرفي في ذلك الوقت عندما كانت أراضيي

285
00:13:50,775 --> 00:13:52,876
تمتد من روان على طول الساحل

286
00:13:52,943 --> 00:13:55,912
أنا وأريون كنا نمتطي طوال اليوم

287
00:13:55,980 --> 00:13:58,448
مدركين بأن كل شيء نستطلعه كان ملكنا

288
00:13:58,516 --> 00:14:01,050
ضننته قد ضاع

289
00:14:01,118 --> 00:14:03,419
او مات,عندما أخذت أراضيي

290
00:14:03,487 --> 00:14:05,288
و سحبت ملكيتي

291
00:14:07,524 --> 00:14:09,959
كيف؟

292
00:14:10,027 --> 00:14:12,595
حسناً,لربما أنا مسجونه في القلعه

293
00:14:12,663 --> 00:14:15,765
ولكن لاتنسى بأن سيطرتي واسعه للغايه

294
00:14:15,832 --> 00:14:18,066
فالتعتبر هذا لفته لطيفه

295
00:14:18,134 --> 00:14:21,236
تقديراً مني على ولائك المستمر

296
00:14:21,305 --> 00:14:25,741
لأأحتاج لحافز لضمان ولائي

297
00:14:25,776 --> 00:14:29,645
مؤكد بأني الان قد أثبت ولائي

298
00:14:29,713 --> 00:14:32,647
أريد تصديق هذا

299
00:14:32,682 --> 00:14:34,249
فالتصدقي أذاً

300
00:14:42,926 --> 00:14:45,093
جلالتكِ الملك قد أمر

301
00:14:45,161 --> 00:14:47,495
بأن يعود كل فرد من العائله الملكيه للقصر في الحال

302
00:14:47,530 --> 00:14:49,030
- ماذا حصل؟
- لا أعلم

303
00:14:49,097 --> 00:14:51,666
قيل لي بأن أمنك لربما يكون في خطر

304
00:14:54,503 --> 00:14:57,806
عرفت بأنها مسألة وقت حتى

305
00:14:57,840 --> 00:14:59,507
يضهر كوندي لونه الحقيقي

306
00:14:59,542 --> 00:15:02,444
كان يجب أن أسمه لما كان لدي الفرصه

307
00:15:02,478 --> 00:15:05,847
قبل أسابيع كان هارباً من أجل حياته

308
00:15:05,881 --> 00:15:07,114
هل يجب أن نأخذ تهديده بجديه؟

309
00:15:07,149 --> 00:15:08,615
أخشى أنه يجب علينا ذلك

310
00:15:08,650 --> 00:15:09,984
سنعزز القوات التي لدينا

311
00:15:10,018 --> 00:15:11,652
في القلعه والقوات القادمه من أسبانيا

312
00:15:11,720 --> 00:15:14,055
ستصل خلال أيام

313
00:15:14,089 --> 00:15:15,489
سيتم أخلاء العائله الملكيه

314
00:15:15,523 --> 00:15:17,358
من أجل سلامتكم سيتم بعثرتكم

315
00:15:17,392 --> 00:15:18,893
ترسلون للخارج بعيداً عن الانقلاب

316
00:15:20,362 --> 00:15:21,562
خذوا ما تحتاجوا فقط

317
00:15:21,596 --> 00:15:23,797
وبمشيئة الله سنعود للديار قريباً

318
00:15:23,832 --> 00:15:26,132
كل هذا خطائك

319
00:15:26,167 --> 00:15:27,835
جميعنا نفكر بهذا

320
00:15:34,876 --> 00:15:36,510
قبل أن تذهبي

321
00:15:36,544 --> 00:15:38,444
أريد لجون أن يحصل على شيء

322
00:15:39,613 --> 00:15:42,349
كان هذا لي عندما كنت طفلاً

323
00:15:42,383 --> 00:15:44,384
والدتي تقول بأن هذا يجب أن يمرر عبر السلاله

324
00:15:44,418 --> 00:15:45,986
لولي عهدي.أعرف بأن

325
00:15:46,020 --> 00:15:48,154
جون لن يكون ملكاً يوماً ولكن يجب أن يعرف

326
00:15:48,189 --> 00:15:50,357
من كان والده وبأني جلبته للعالم

327
00:15:50,391 --> 00:15:54,394
معترفاً به,مهما حصل أخبريه كل يوم

328
00:15:54,428 --> 00:15:55,895
بمدى حبي له

329
00:15:55,929 --> 00:15:58,564
سأفعل أعدك

330
00:15:58,599 --> 00:16:01,604
فالتكوني آمنه

331
00:16:04,638 --> 00:16:07,573
لن تكون هناك حاجه لدموع الوداع من أجلي

332
00:16:07,608 --> 00:16:11,076
سأبقى في القلعه مادمت هنا

333
00:16:11,111 --> 00:16:13,379
أختك وأخيك أمنين في الخارج

334
00:16:13,446 --> 00:16:17,182
قلقي الوحيد الان هو أنت

335
00:16:20,887 --> 00:16:23,188
لربما يجب أن أبقى أيضاً

336
00:16:23,256 --> 00:16:24,589
ليست بالفكره الحسنه

337
00:16:24,624 --> 00:16:26,091
بأمكاني أن أساعد

338
00:16:26,126 --> 00:16:27,359
- فالتكن خلافاتنا على جنب...
- ليس ذلك

339
00:16:27,394 --> 00:16:30,161
فشلت في حمايتك مره من قبل

340
00:16:30,229 --> 00:16:32,397
لو حدث شيء لكِ

341
00:16:32,465 --> 00:16:34,633
لن أستطيع مسامحة نفسي على ذلك

342
00:16:35,802 --> 00:16:37,702
حسناً

343
00:16:38,805 --> 00:16:40,171
سأفعل ما تريد

344
00:16:40,205 --> 00:16:41,606
سأذهب عند أول ضوء للفجر

345
00:16:58,490 --> 00:17:00,658
جنرال رينود
هل من خطب؟

346
00:17:00,725 --> 00:17:02,259
جلالتك,شكراً للرب بأننا وجدناكِ

347
00:17:02,327 --> 00:17:03,961
هذا الطريق قد سيطر عليه رجال كوندي

348
00:17:03,995 --> 00:17:05,629
انه ليس آمن

349
00:17:05,697 --> 00:17:08,265
أنا متجه للقلعه بأمر من الملك

350
00:17:08,333 --> 00:17:10,133
ولكن بأمكان رجالي أصطحابك لمكان آخر

351
00:17:10,201 --> 00:17:11,836
ستكوني بأمان معهم

352
00:17:13,304 --> 00:17:15,272
حسناً

353
00:17:22,847 --> 00:17:24,247
سارسل بكلمه للورد كوندي

354
00:17:24,315 --> 00:17:25,849
باننا أمسكنا بالملكه

355
00:17:32,728 --> 00:17:36,263
قبل ان ترتح الاحصنه ونكمل طريقنا

356
00:17:36,298 --> 00:17:40,501
أريد أن أتيقن من أننا لن نستبدل طريق خطر بآخر

357
00:17:40,569 --> 00:17:42,336
عندما رأيتم رجال كوندي
ما كانت وجهتكم؟

358
00:17:42,370 --> 00:17:43,971
أحد مراقبينا شاهد اللورد كوندي

359
00:17:44,039 --> 00:17:45,539
يقود حمله عبر طريق النهر

360
00:17:45,573 --> 00:17:47,107
من شارع دير القديس سيرافين

361
00:17:47,175 --> 00:17:48,842
أذاً فقد كانوا متجهين للشرق

362
00:17:48,910 --> 00:17:50,344
نعم

363
00:17:50,412 --> 00:17:52,947
ولكن في البارحه كوندي كان في تولوز

364
00:17:52,981 --> 00:17:55,049
والذي هو شرق دير القديس سرافين

365
00:17:56,131 --> 00:17:59,298
أذا كان مقترباً من ملاذنا الاخير

366
00:17:59,366 --> 00:18:01,200
فكان يجب أن يكون متوجهاً ناحية الغرب

367
00:18:01,235 --> 00:18:03,603
اليس كذلك؟

368
00:18:03,638 --> 00:18:05,371
لربما المراقبين كانوا مشتتين

369
00:18:05,406 --> 00:18:07,741
أنت أيضاً تبدو مشتت

370
00:18:08,743 --> 00:18:10,176
أو أنه أمر أخر؟

371
00:18:15,349 --> 00:18:16,949
أخبري حراسكِ أن يستسلموا

372
00:18:16,983 --> 00:18:18,484
لو اتيتِ معنا

373
00:18:18,519 --> 00:18:20,886
لورد كوندي قال بأنه لن يمسكِ أي أذى

374
00:18:43,176 --> 00:18:45,644
باش

375
00:18:47,781 --> 00:18:49,147
اللعنه

376
00:18:49,182 --> 00:18:51,116
أنت تنزف

377
00:18:51,150 --> 00:18:52,650
دعني أساعدك

378
00:18:52,718 --> 00:18:54,586
أنا...أنا بخير

379
00:18:54,620 --> 00:18:57,689
تعلمت أن تهتم بنفسك لوحدك,صح؟

380
00:18:57,723 --> 00:19:00,158
لست بحاجه لأحد يخبرك ما سيكون عليه مستقبلك

381
00:19:01,327 --> 00:19:04,362
رأيت ملامحك عندما أخبرتك
ما سيكون عليه مستقبلنا

382
00:19:04,397 --> 00:19:05,863
أنه ليس بأني لاأتمنى أن أكون معكِ...

383
00:19:05,898 --> 00:19:07,164
لاحاجه للشرح

384
00:19:07,232 --> 00:19:09,133
يمكن أن يشعرك المصير بالعبيء

385
00:19:09,201 --> 00:19:12,837
يخبرنا كما لو أنه لدينا دور لنلعبه

386
00:19:12,905 --> 00:19:14,572
ولا خيار لنا لأتخاذه

387
00:19:14,640 --> 00:19:16,007
لاتسير الامور هكذا

388
00:19:16,075 --> 00:19:17,642
رأيت طريق كهذا

389
00:19:17,676 --> 00:19:19,877
ولكنه ليس الطريق الوحيد

390
00:19:19,912 --> 00:19:21,445
اضن بأنه يجب أن أكون ممتن

391
00:19:21,513 --> 00:19:23,414
بأنكِ رأيت طريق من الاساس

392
00:19:23,482 --> 00:19:26,317
بما أننا نمر بهذا الخطر حالياً
شكراً لك على شرح نفسك

393
00:19:26,384 --> 00:19:27,784
أفضل؟

394
00:19:27,852 --> 00:19:30,421
بكثير

395
00:19:35,091 --> 00:19:37,459
يجب أن أذهب

396
00:19:37,494 --> 00:19:40,295
سأطلب من الخادمات تجهيز غرفة الضيوف لكِ

397
00:19:52,975 --> 00:19:55,310
هلا جلبت بعض الملابس الدافئه لجون؟

398
00:19:55,377 --> 00:19:57,579
عربتنا ستغادر قريباً

399
00:19:57,646 --> 00:20:00,215
فاليحفضنا الرب في رحلتنا

400
00:20:03,118 --> 00:20:04,885
لولا

401
00:20:04,953 --> 00:20:06,621
ستيفان

402
00:20:06,689 --> 00:20:09,591
- ما الذي تفعله هنا؟
- سمعت

403
00:20:09,625 --> 00:20:11,092
بأنكِ وجون مغادران,أتيت لأودعكِ

404
00:20:11,126 --> 00:20:13,928
وماذا عنك؟

405
00:20:13,995 --> 00:20:16,931
ضننت بأن رجل يقدر نفسه كما أنت

406
00:20:16,998 --> 00:20:19,100
-ستكون لديه خطط للهرب من القلعه
- الملكه الام

407
00:20:19,167 --> 00:20:21,102
أختارت أن تغرق مع السفينه

408
00:20:21,169 --> 00:20:22,669
لهذا ,أنا أيضاً

409
00:20:22,704 --> 00:20:24,671
هل يجب أن أتوقع مزيداً من الرسمات المحرجه

410
00:20:24,740 --> 00:20:26,173
التي ستجسدني

411
00:20:26,241 --> 00:20:27,608
بمجرد أن تعلم كاثرين بهذه الزياره؟

412
00:20:27,642 --> 00:20:29,109
سمعتِ بشأن علاقتنا

413
00:20:29,176 --> 00:20:30,944
كان لدي شعور بأن رهانك

414
00:20:31,011 --> 00:20:32,613
مع اللوردات كانت تمثيليه

415
00:20:32,680 --> 00:20:34,848
هدفك الرئيسي كان أبعادي

416
00:20:34,915 --> 00:20:37,117
ومن غير كاثرين يريد ذلك؟

417
00:20:37,151 --> 00:20:39,185
لأ اعرف ما هو الاكثر حقاره

418
00:20:39,220 --> 00:20:41,988
طلبها منك أهانتي أم موافقتك على ذلك

419
00:20:42,056 --> 00:20:43,923
أستحق ذلك

420
00:20:43,991 --> 00:20:45,925
أنت أفضل من هذا

421
00:20:45,993 --> 00:20:47,861
لست مجبر على أن تكون كلب كاثرين المطيع

422
00:20:47,928 --> 00:20:51,931
لا أحد ينهي علاقه مع كاثرين دي ميديتشي

423
00:20:51,966 --> 00:20:53,332
أذاً لماذا أنت هنا معي الان؟

424
00:20:53,367 --> 00:20:56,936
لماذا يرتكب الناس أفعلاً

425
00:20:57,004 --> 00:20:59,939
تنافي العقل,...

426
00:20:59,974 --> 00:21:02,941
حتى بشأن حفظ الذات؟

427
00:21:02,976 --> 00:21:06,479
لماذا خاطرت ماري بعرشها من
 أجل رجل لن تتزوجه مطلقاً؟


428
00:21:06,513 --> 00:21:08,113
لماذا بعد أن شاهد فرانسس مافعلته زوجته

429
00:21:08,148 --> 00:21:10,383
ومازال يتجاوز الامر؟

430
00:21:10,417 --> 00:21:12,618
ما الذي تقوله؟

431
00:21:12,653 --> 00:21:17,055
أقول بأنه لو حدث أي شيء لأحدنا

432
00:21:17,090 --> 00:21:18,824
أريد التأكد  من أنكِ لن تتذكري 
الرجل الذي كذب عليكِ


433
00:21:18,858 --> 00:21:20,793
وخانكِ

434
00:21:21,995 --> 00:21:23,628
اتمنى أن تتذكريني

435
00:21:23,663 --> 00:21:25,363
بصورة الرجل الذي كان  سيقدركِ

436
00:21:25,398 --> 00:21:27,166
لو سنحت له الفرصه

437
00:21:48,788 --> 00:21:50,321
ماري

438
00:21:50,388 --> 00:21:52,356
الم يكن عليكِ أن تكوني بطريقكِ الى نابلس؟

439
00:21:52,390 --> 00:21:54,025
أين فرانسس؟أريد رؤيته

440
00:21:54,059 --> 00:21:56,527
المراقبين رأوكِ تصلين .هل أنتِ بخير؟


441
00:21:56,595 --> 00:21:58,362
فرانسس أنصت بحذر

442
00:21:58,396 --> 00:22:00,631
رينود قد غير ولائه أنه يخدم كوندي الان


443
00:22:00,699 --> 00:22:03,000
- الجنيرال رينود؟هل انتِ متأكده؟
-لو لم يدافع حراسي عني

444
00:22:03,035 --> 00:22:05,303
- لكنت في سجنه الان
- هل حاولوا أذيتكِ

445
00:22:05,370 --> 00:22:08,004
قالوا بأن كوندي أمرهم بعدم أذيتي

446
00:22:08,039 --> 00:22:09,239
مؤكد بأنه أرادك رهينه عنده

447
00:22:09,367 --> 00:22:10,967
وهل يوجد هدية زفاف أفضل


448
00:22:11,002 --> 00:22:12,803
من منافستها على العرش الانكليزي؟

449
00:22:12,871 --> 00:22:15,105
لايهم ما خطط كوندي لفعله بي


450
00:22:15,139 --> 00:22:17,808
السؤال هو ماخطط فعله مع رينود

451
00:22:17,842 --> 00:22:20,210
قلت بأن كل ما يحتاج كوندي
 فعله ليفوز هو قتلك

452
00:22:20,358 --> 00:22:24,194
من هو أفضل من جنرال متردد على القصر؟

453
00:22:24,261 --> 00:22:26,629
تولوز كانت خدعه

454
00:22:26,697 --> 00:22:30,266
كوندي عرف بأني سأرسل خلف رينود

455
00:22:30,301 --> 00:22:31,567
والذي سيبقيه هو وجنوده بعيدين

456
00:22:31,635 --> 00:22:32,969
عن القلعه بأي ثمن

457
00:22:33,004 --> 00:22:35,038
لربما قد فات الاوان

458
00:23:03,211 --> 00:23:05,847
أنزل البوابه بأمر من الملك


459
00:23:05,914 --> 00:23:08,582
ولكن رجالي...
أترك السلاسل ودعها تنزل

460
00:23:08,651 --> 00:23:09,450
-أنتبه
- تحرك

461
00:23:09,518 --> 00:23:10,618
أنهم قادمون

462
00:23:11,719 --> 00:23:12,819
أشتبكوا مع رينود و رجاله

463
00:23:12,854 --> 00:23:15,088
أنهم خونه

464
00:23:15,157 --> 00:23:16,323
أبقهم بعيدين عن الاسوار

465
00:23:33,074 --> 00:23:35,676
النشابه ,أستعدوا

466
00:23:44,918 --> 00:23:46,653
أين الجميع؟

467
00:23:46,720 --> 00:23:48,655
أنهم مختبئون فنحن تحت الحصار

468
00:23:48,722 --> 00:23:50,690
أنت تتصرف بخوف شديد وبدراميه

469
00:23:50,724 --> 00:23:52,559
فلدينا أسوار اليس كذلك؟

470
00:23:52,626 --> 00:23:55,395
يمكن أختراق الاسوار,أهربي

471
00:23:55,429 --> 00:23:57,330
أهربي

472
00:24:03,036 --> 00:24:04,870
تراجعوا ,فاليتراجع الجميع

473
00:24:04,938 --> 00:24:07,139
لاتطلقوا حتى يصعدوا السور

474
00:24:09,609 --> 00:24:11,010
أنتضروا أوامري

475
00:24:13,613 --> 00:24:14,747
أستعدوا

476
00:24:16,583 --> 00:24:17,649
أستعدوا

477
00:24:24,123 --> 00:24:25,424
أطلقوا

478
00:24:29,762 --> 00:24:31,330
أستعدوا للجوله القادمه

479
00:24:35,735 --> 00:24:37,535
أنهم يفوقوني عدداً ولكن لن أدعهم يأخذوكِ

480
00:24:37,569 --> 00:24:39,537
- يجدر بنا أيجاد مكان للأختباء
- الممرات.

481
00:24:39,571 --> 00:24:41,206
أعتدنا اللعب فيها عندما كنا صغار

482
00:24:41,240 --> 00:24:42,207
رجال رينود لايعرفوا بشأنها

483
00:24:42,241 --> 00:24:45,576
- أين تقع؟
- في كل مكان

484
00:24:45,611 --> 00:24:47,879
عليك أن تعرف أين تنضر وحسب

485
00:25:17,108 --> 00:25:18,308
باش,خلفك

486
00:25:40,063 --> 00:25:41,964
الجنرال قد أسر

487
00:25:42,032 --> 00:25:43,732
تراجعوا,تراجعوا

488
00:25:43,801 --> 00:25:46,468
أحسنتم أيها الرجال,هذا أول نصر لنا

489
00:26:06,690 --> 00:26:09,157
هذه كانت خطتك من البدايه؟

490
00:26:09,225 --> 00:26:11,360
تتقرب مني
ويكون لك تردد على القلعه

491
00:26:11,428 --> 00:26:13,795
لتعرف كل شيء بشأن
 نقاط ضعف الملك


492
00:26:13,863 --> 00:26:14,996
لديها أبني يا كينا

493
00:26:15,064 --> 00:26:16,998
الملكه اليزابيث لديها بيرترد أسير

494
00:26:17,066 --> 00:26:19,201
رأيته بأم عيني

495
00:26:19,268 --> 00:26:21,536
أبتزتني عن طريق كوندي

496
00:26:21,570 --> 00:26:23,371
خيانة الملك لم تكن بأرادتي

497
00:26:23,439 --> 00:26:25,707
كانت الفرصه الوحيده لأنقاذحياته

498
00:26:25,741 --> 00:26:28,509
والان بما أنك فشلت...

499
00:26:28,577 --> 00:26:31,278
أسف,حقاً

500
00:26:31,347 --> 00:26:34,114
عنيت كل شيء قلته

501
00:26:34,149 --> 00:26:36,183
أردتُ حياة معكِ

502
00:26:36,251 --> 00:26:39,387
واليزابيث أخذت ذلك مني

503
00:26:39,455 --> 00:26:42,223
والان أرغب بأخذ شيء منها

504
00:26:42,257 --> 00:26:45,159
ماذا تعني؟

505
00:26:45,193 --> 00:26:49,730
لربما هذه ستكون آخر
 ساعات لي على وجه الارض

506
00:26:49,764 --> 00:26:54,001
ارغب بقضائهم في خدمة ملكي

507
00:26:55,003 --> 00:26:57,338
ماري

508
00:26:57,672 --> 00:27:00,507
- كينا,ما الخطب؟
- جيش كوندي

509
00:27:00,575 --> 00:27:02,843
لايملك جيشه وجيش رينود وحسب

510
00:27:02,877 --> 00:27:04,845
ولكن أمتنان ودعم اليزابيث

511
00:27:04,879 --> 00:27:06,813
لديه جيوش الاف اللوردات البروتستان الفرنسيون

512
00:27:06,881 --> 00:27:09,249
تحت أمرته

513
00:27:11,352 --> 00:27:13,820
بدأوا بالوصول في الساعات الاخيره

514
00:27:13,855 --> 00:27:16,456
ويزدادوا بمرور الوقت

515
00:27:18,161 --> 00:27:20,338
مراقب أعد جيش كوندي على أنهم 
حوالي 900 او لربما 1000 رجل


516
00:27:23,709 --> 00:27:26,344
مازلنا نملك الفرصه في أخراجك من القلعه

517
00:27:26,379 --> 00:27:28,346
- من أجل أمانك
- تأخر الوقت على ذلك

518
00:27:28,381 --> 00:27:31,749
القتال محيق بنا, على
 الملك الوقوف في المعركه


519
00:27:31,784 --> 00:27:34,185
القلعه معقل جيد,لقد بنيت لتصمد

520
00:27:34,220 --> 00:27:36,187
- ضد أي حصار
- ليس ضد هكذا صعاب

521
00:27:36,222 --> 00:27:38,089
أعدادنا أقل منهم بكثير

522
00:27:38,124 --> 00:27:41,125
هذا سبب تجنيدك النساء والمراهقين

523
00:27:41,159 --> 00:27:44,862
ولكن ما الفرصه التي لديهم ضد 900 جندي مدرب

524
00:27:44,897 --> 00:27:47,565
نحتاج كل شخص قادر لدينا

525
00:27:47,599 --> 00:27:49,567
- قوات الملك فيليب مازالت تبعد أيام عنا
-هل يمكننا الصمود

526
00:27:49,601 --> 00:27:51,702
-بوجه جيش كوندي؟
- يجب علينا

527
00:27:51,737 --> 00:27:54,739
أنها فرصتنا الوحيده للنجاة

528
00:27:54,773 --> 00:27:58,409
مولاي,وصلتنا رساله من العدو

529
00:27:58,443 --> 00:28:00,477
الامير كوندي يطلب لقاء الملك

530
00:28:01,913 --> 00:28:03,380
وجهاً لوجه

531
00:28:12,657 --> 00:28:14,424
من هناك؟

532
00:28:15,593 --> 00:28:18,061
لابأس,أنتِ بأمان

533
00:28:18,095 --> 00:28:21,598
أمروني بمرافقتك الى بالروم حيث النساء


534
00:28:21,666 --> 00:28:23,600
والاطفال سيكونوا بأمان
 تحت حراسه تامه


535
00:28:23,668 --> 00:28:24,968
أنقذت حياتي 

536
00:28:25,002 --> 00:28:26,970
بأيصالي للأنفاق

537
00:28:27,004 --> 00:28:29,939
- لقد حميتكِ,فهذا واجبي
-اسفه

538
00:28:29,974 --> 00:28:32,908
لاني كنت صعبة المراس
وواصلت أزعاجك

539
00:28:32,977 --> 00:28:34,177
في حياتك الشخصيه

540
00:28:34,244 --> 00:28:35,744
- كلود...
- لا

541
00:28:35,812 --> 00:28:37,146
انت تأخذ عملك على محمل جد

542
00:28:37,214 --> 00:28:38,914
وقد برهنت هذا اليوم

543
00:28:38,983 --> 00:28:41,417
بأمكاني أن آخذ هذا على محمل جد أيضاً

544
00:28:46,823 --> 00:28:49,992
في الامس عندما سألتني نهرتكِ

545
00:28:50,059 --> 00:28:52,427
- بشأن غرير والزواج
- ليث ,ليس عليك...

546
00:28:52,496 --> 00:28:54,262
لن يكون هناك أي زفاف

547
00:28:54,330 --> 00:28:55,531
أنتهى الامر.غرير أنهته

548
00:28:55,599 --> 00:28:57,466
تفضل الوحده

549
00:28:57,534 --> 00:28:59,768
على أن تكون مع رجل يشعرها بالامان


550
00:29:01,637 --> 00:29:05,207
غرير لديها شراسه بالاستقلال

551
00:29:05,274 --> 00:29:07,009
وهذا شيء أعتمد عليه

552
00:29:07,043 --> 00:29:09,844
في الحصول عليك بالانفاق كما اليوم

553
00:29:09,912 --> 00:29:12,147
لو توفر لي ذلك في حياتي...

554
00:29:17,186 --> 00:29:18,720
من هناك?!

555
00:29:18,787 --> 00:29:21,188
 هناك ماذا؟ماذا رأيتي؟

556
00:29:21,256 --> 00:29:23,658
شيء في الضل,أحدهم

557
00:29:23,726 --> 00:29:26,728
- كان هناك تماماً.
- ارجعي للداخل

558
00:29:34,569 --> 00:29:40,141
دعوتك لم تكن متوقعه

559
00:29:40,208 --> 00:29:41,975
النساء والاطفال الاخرين تجمعوا معاً

560
00:29:42,010 --> 00:29:43,210
في بالروم

561
00:29:43,245 --> 00:29:46,247
متأملين خلودهم

562
00:29:46,314 --> 00:29:51,084
وبما أن صحبتهم أثبتت أشراقتها

563
00:29:51,118 --> 00:29:54,521
فأني أفضل الخروج ومعدتي ممتلئه

564
00:30:03,932 --> 00:30:05,933
أقدر هديتكِ ولكن الرجال

565
00:30:06,000 --> 00:30:08,768
بأمكانهم الاستفاده من مساعدتي
 في التحضير للمعركه


566
00:30:08,802 --> 00:30:12,705
متأكده من ان باش وفريقه أكثر من مستعدين

567
00:30:12,739 --> 00:30:14,607
لقد قدت جيوش

568
00:30:14,641 --> 00:30:17,843
مؤكد من أن تلك المهارات مازالت تعني شيء

569
00:30:17,878 --> 00:30:19,512
شيء أكثر من 

570
00:30:19,547 --> 00:30:21,814
مرافقتي للملكه الام وحسب

571
00:30:23,451 --> 00:30:25,885
لربما أنزعاجك ليس بسبب

572
00:30:25,919 --> 00:30:27,853
عدم أنضمامك للمعركه الوشيكه

573
00:30:27,888 --> 00:30:30,056
ولكن بسبب أفتقادك

574
00:30:30,090 --> 00:30:32,692
للسيده لولا الثمينه؟

575
00:30:34,294 --> 00:30:36,295
ضننت بأننا وضعنا ذلك النوع 

576
00:30:36,329 --> 00:30:38,798
من الغيره جانباً

577
00:30:38,832 --> 00:30:41,366
- كنت أراقبك يا ستيفان
- تقصدي بأنكِ كنتِ تتبعيني

578
00:30:41,401 --> 00:30:43,135
جواسيسي...

579
00:30:43,169 --> 00:30:45,404
شاهدوك أنت ولولا خارج ماخور

580
00:30:45,438 --> 00:30:46,771
في القريه

581
00:30:46,839 --> 00:30:49,074
كان هذا قبل أسابيع ولم يكن أكثر

582
00:30:49,109 --> 00:30:50,542
من مقابله عابره

583
00:30:50,577 --> 00:30:53,412
واليوم شاهدوك تنعم عليها

584
00:30:53,446 --> 00:30:56,248
بأكثر من مجرد زياره

585
00:30:56,282 --> 00:30:58,750
حيث ينام حفيدي

586
00:31:00,452 --> 00:31:02,386
هل كان هذا لاشيء أيضاً؟

587
00:31:02,421 --> 00:31:04,255
كنت أودعها

588
00:31:04,323 --> 00:31:07,425
لأنك حتى بعد أن أقسمت بولائك لي

589
00:31:07,493 --> 00:31:10,128
لن يوقفك شيء من سرقة قبله

590
00:31:10,195 --> 00:31:13,231
من تلك الطفله الهاربه من القصر

591
00:31:13,265 --> 00:31:14,565
ما الخطب؟

592
00:31:14,633 --> 00:31:16,134
هل فقدت شهيتك؟

593
00:31:16,168 --> 00:31:17,901
 كنت أعرف بهذا

594
00:31:17,936 --> 00:31:19,403
هل برفض العرض

595
00:31:19,438 --> 00:31:21,606
لا

596
00:31:21,640 --> 00:31:25,576
ليس بعد أن جهزت لك عشاء خاص

597
00:31:27,513 --> 00:31:29,247
أتمنى أن لاتكون شريحة لحمك صلبه.

598
00:31:29,314 --> 00:31:31,715
بما أن القلعه مقفله والامدادات

599
00:31:31,750 --> 00:31:33,350
قليله,وطاقم المطبخ...

600
00:31:33,417 --> 00:31:36,153
ليسوا مثقفين بشأن طريقة
 طبخ لحم الحصان

601
00:31:36,187 --> 00:31:38,221
خصوصاً في فتره قصيره

602
00:31:40,525 --> 00:31:41,959
أريون؟

603
00:31:42,027 --> 00:31:43,560
جوادي

604
00:31:50,901 --> 00:31:52,435
أحبك

605
00:31:53,437 --> 00:31:54,671
أنا مساويه لك

606
00:31:54,738 --> 00:31:56,606
أقنعتني بهذا

607
00:31:56,674 --> 00:31:57,807
بأننا ننتمي لبعض

608
00:31:57,875 --> 00:31:59,609
لن أخسرك لأخرى

609
00:31:59,677 --> 00:32:01,611
وخصوصاً هي

610
00:32:01,679 --> 00:32:03,146
هل هذا الحب بالنسبة لكِ؟

611
00:32:03,180 --> 00:32:05,214
تقيدين حرية أحدهم بالتهديد

612
00:32:05,282 --> 00:32:08,851
تسيطرين عليهم بقسوه فقط لتهدئي من مخاوفكِ؟

613
00:32:08,919 --> 00:32:11,154
أنا أهديء مخاوفي لانها ملكي

614
00:32:11,221 --> 00:32:12,621
لانها تهمني

615
00:32:12,690 --> 00:32:14,323
فأنا أمرأه ولن أقبل

616
00:32:14,391 --> 00:32:17,493
مايعنيه هذا بعد الان
لن أنحني لمحبوب

617
00:32:17,561 --> 00:32:19,828
أجبرت على فعل هذا مره لملك

618
00:32:19,896 --> 00:32:23,499
ولكنك...بالطبع لست ملكاً

619
00:32:23,567 --> 00:32:26,034
وتضنين بصدق أنه بأمكاننا المضي بهذا؟

620
00:32:26,069 --> 00:32:27,703
أنني سأقبل بتصرف كهذا

621
00:32:27,770 --> 00:32:32,374
- وابقى الى جانبكِ؟
-أدعيت بأنك ستحبني رغم مخاوفي

622
00:32:32,409 --> 00:32:34,310
ولكن على الرجل في عهدك أن يتعلم

623
00:32:34,377 --> 00:32:35,377
ويتذكر ذلك

624
00:32:35,412 --> 00:32:39,581
الحب يعني الاخلاص والتضحيه

625
00:32:39,615 --> 00:32:42,718
كان لدي أيمان في ما مضى

626
00:32:42,752 --> 00:32:45,420
بأنكِ ستخوض كلاهما

627
00:32:45,454 --> 00:32:48,223
لأني أعطيتك قلبي

628
00:32:48,257 --> 00:32:50,358
ولكن هلي يجب علي أن لا أفعل...

629
00:32:50,392 --> 00:32:53,595
هل يجب أن تسيء معاملتي...

630
00:32:53,629 --> 00:32:56,531
حسناً,علم على كلاماتي

631
00:32:56,565 --> 00:32:58,199
مسؤليتي ستكون

632
00:32:58,234 --> 00:33:01,636
جحيم أسوء من مجرد تقديم اللحم

633
00:33:09,945 --> 00:33:13,781
الحرب محيقة بنا
أتمنى أن تكون بأمان

634
00:33:19,721 --> 00:33:21,722
- كان شبح من نوع ما
- كنتِ خائفه

635
00:33:21,757 --> 00:33:23,057
ولكني بحثت في الانفاق

636
00:33:23,091 --> 00:33:24,458
لو كان أحدهم هناك,فقد ذهب

637
00:33:24,492 --> 00:33:25,792
لاتصدقني

638
00:33:25,826 --> 00:33:26,926
ولكني أعرف ما رأيت

639
00:33:26,961 --> 00:33:28,362
تعالي معي

640
00:33:28,396 --> 00:33:30,530
ستتحسني عندما تنضمي للأخرين

641
00:33:30,565 --> 00:33:32,232
لن يصلك شيء هناك

642
00:33:43,277 --> 00:33:45,879
النشابة أستعدوا

643
00:34:02,095 --> 00:34:05,230
تمنيت لو هناك طريقه لأنهاء 
ذلك من دون أراقة الدماء

644
00:34:05,265 --> 00:34:07,533
دم من يهمكِ أكثر...

645
00:34:07,601 --> 00:34:09,835
زوجكِ أم خليلكِ؟

646
00:34:21,848 --> 00:34:23,715
كما أشار نشابتي أفضل 

647
00:34:23,783 --> 00:34:25,217
أن لايتم دعوتي من قبل خائن

648
00:34:25,285 --> 00:34:27,585
سلم ألقلعه وأستسلم

649
00:34:27,620 --> 00:34:29,321
أستسلم؟

650
00:34:29,355 --> 00:34:31,323
أنا ملك فرنسا؟

651
00:34:31,357 --> 00:34:33,024
الاستسلام يحفظ حياة الجنود

652
00:34:33,058 --> 00:34:35,226
والارواح البريئه التي مازالت هناك

653
00:34:35,260 --> 00:34:36,494
سينقذ هذا ماري

654
00:34:36,562 --> 00:34:38,963
ماري منافس اليزابيث الرئيسي

655
00:34:38,997 --> 00:34:40,665
لو تركتك تأخذ القلعه

656
00:34:40,733 --> 00:34:41,866
ستتخلص من ملكة أسكتلندا

657
00:34:41,900 --> 00:34:44,703
- وتضع رأسها على طبق
- اليزابيث تدعم مطالبتي بالتاج

658
00:34:44,770 --> 00:34:47,539
جعل فرنسا بروتستانيه ستكون جائزه لها

659
00:34:47,606 --> 00:34:49,874
ستضل دائماً تنضر لماري على أنها تهديد

660
00:34:49,942 --> 00:34:52,210
ليس لو أصبحت ماري زوجتي

661
00:34:52,244 --> 00:34:53,777
بأمكانها تغيير ديانتها لن
 تكون أول شخص يفعل ذلك

662
00:34:53,846 --> 00:34:55,512
يفعل هذا من أجل مصالح سياسيه

663
00:34:55,580 --> 00:34:58,449
وبما أن قائد دوله بروتستانيه
 سيكون حليف اليزابيث

664
00:34:58,516 --> 00:35:00,117
لن تعود تهديد لأليزابيث

665
00:35:00,185 --> 00:35:02,453
هل تضن بحق أنني

666
00:35:02,520 --> 00:35:04,855
سأسلمك مملكتي وزوجتي؟

667
00:35:04,922 --> 00:35:06,557
أستسلم الان وستعيش ماري

668
00:35:06,624 --> 00:35:08,158
أعتمادك على خطه تتغاير مع

669
00:35:08,192 --> 00:35:09,793
ملكة أنكلترا التي

670
00:35:09,861 --> 00:35:11,729
ستأخذ بنصية الاخرين برحابة صدر

671
00:35:11,796 --> 00:35:14,331
وتعتمد أيضاً على خسارتي لرأسي

672
00:35:14,366 --> 00:35:16,734
- لأيمكن أن يكون هناك ملكين
-لا

673
00:35:16,768 --> 00:35:18,902
لايمكن

674
00:35:18,970 --> 00:35:21,204
وهذا سبب رفضي لعرضك

675
00:35:21,239 --> 00:35:23,006
أرفض الاستسلام

676
00:35:23,074 --> 00:35:25,242
لن ينتهي حكمي من دون قتال

677
00:35:25,309 --> 00:35:26,343
الا تعني حياة ماري أي شيء لك؟

678
00:35:26,377 --> 00:35:28,345
تعني الكثير

679
00:35:28,379 --> 00:35:30,513
وهذا سبب كونك أخر رجل أثق به في هذا

680
00:35:30,547 --> 00:35:33,416
مازلت تضن أنه بأمكانك الفوز؟

681
00:35:33,484 --> 00:35:36,719
بأنه توجد مساعده قادمه في الطريق
بأن الملك فيليب بأمكانه أنقاذك؟

682
00:35:36,754 --> 00:35:39,221
هذا صحيح,أعلم بشأن الرسل

683
00:35:39,289 --> 00:35:41,891
وبشأن الرساله الباكيه لأسبانيا من أجل المساعده

684
00:35:41,925 --> 00:35:43,493
الاول لم يصل للحدود

685
00:35:43,560 --> 00:35:45,027
قبل أن يعترضوه رجالي

686
00:35:45,061 --> 00:35:46,662
الثاني قاتل بضراوه

687
00:35:46,730 --> 00:35:48,230
ولكنه هزم وقبض عليه

688
00:35:48,265 --> 00:35:49,999
الثالث...

689
00:35:54,437 --> 00:35:55,871
حسناً,لم يعد معنا

690
00:35:57,307 --> 00:35:58,874
لاتوجد مساعده قادمه

691
00:35:58,909 --> 00:36:01,410
لا أحد قادم من أجلك

692
00:36:01,477 --> 00:36:04,046
أستسلم يا فرانسس...

693
00:36:04,080 --> 00:36:06,949
والا سنهجم عند الفجر

694
00:36:18,116 --> 00:36:20,218
- كيف تشعر الان؟
- بأفضل حال

695
00:36:20,252 --> 00:36:22,453
جيد

696
00:36:22,488 --> 00:36:23,854
ماذا تفعلين؟

697
00:36:23,889 --> 00:36:25,356
ما هذا؟

698
00:36:25,391 --> 00:36:26,857
تحضيرات

699
00:36:26,892 --> 00:36:29,760
قميص مدمي؟أنا مجرد خادم

700
00:36:29,795 --> 00:36:31,996
وانا اقدر لكِ مشاركتكِ لي في نبيذكِ...

701
00:36:33,098 --> 00:36:34,565
لاتقلق

702
00:36:34,599 --> 00:36:36,466
ستكون سعيداً

703
00:36:36,501 --> 00:36:38,002
هل هذا لأننا سنموت؟

704
00:36:39,437 --> 00:36:41,605
سمعت بأن الهجوم سيكون عند الفجر

705
00:36:41,639 --> 00:36:43,941
لم يعني التفكير بأني

706
00:36:43,975 --> 00:36:45,710
ساحصل على شيء في النهايه

707
00:36:45,744 --> 00:36:47,111
هل هذا ما عليه الامر؟

708
00:36:47,145 --> 00:36:49,379
- أنه طقس للربط
- ماذا؟

709
00:36:51,182 --> 00:36:52,749
أستلقي أرجوك

710
00:37:02,427 --> 00:37:03,460
ما كان هذا؟

711
00:37:03,494 --> 00:37:04,428
ما الذي قلته للتو؟

712
00:37:04,495 --> 00:37:06,263
تتحدث بلغة الملحدين

713
00:37:06,297 --> 00:37:09,365
لاأشعر بأنني كما أنا

714
00:37:09,433 --> 00:37:11,935
هذا لأنك لست أنت

715
00:37:22,145 --> 00:37:24,247
لو ضننت للحضه أن بأمكان كوندي ضمان

716
00:37:24,281 --> 00:37:27,383
نجاتكِ لكنت وافقت

717
00:37:27,451 --> 00:37:28,784
تستسلم؟

718
00:37:28,818 --> 00:37:31,687
تخسر حياتك والقلعه من دون قتال؟

719
00:37:31,722 --> 00:37:33,489
انا الملك ولكن أيضاً

720
00:37:33,557 --> 00:37:36,525
زوج,كوندي مازال يكن لك الحب يا ماري


721
00:37:36,593 --> 00:37:40,095
هذا سبب أختطافكِ

722
00:37:40,163 --> 00:37:42,931
يرى مستقبل من أجلكما 
أنتما الاثنان بعد موتي

723
00:37:42,999 --> 00:37:45,768
لم يغيره شيء

724
00:37:45,835 --> 00:37:48,003
ولربما قد برر كل شيء فعله...الانقلاب

725
00:37:48,071 --> 00:37:50,773
وافتعال الحرب في بلده...

726
00:37:50,840 --> 00:37:53,642
بسبب فكرة واحد وهي انقاذ حياتكِ

727
00:37:53,709 --> 00:37:56,311
ولكن لايمكنه

728
00:37:56,345 --> 00:37:58,680
أنقاذك من اليزابيث فحسب

729
00:37:58,748 --> 00:38:00,882
أتمنى بقدوم غداً

730
00:38:00,949 --> 00:38:02,884
حاملاً معجزة

731
00:38:02,918 --> 00:38:05,253
والا سيموت كلانا

732
00:38:18,066 --> 00:38:20,033
حالياً في خضم مايحدث 

733
00:38:20,301 --> 00:38:23,737
فهذا ليس ماتمنيته من أجلنا

734
00:38:55,303 --> 00:38:56,937
أخبرتك أن لاتزعجني

735
00:38:58,372 --> 00:39:00,440
ماري

736
00:39:00,474 --> 00:39:02,142
أتركنا

737
00:39:03,509 --> 00:39:05,276
فرانسس أخبرني بالذي قلته

738
00:39:05,310 --> 00:39:06,844
بأنك تريد انقاذي

739
00:39:06,879 --> 00:39:09,947
وبأنك تريد التاج وتتخذني زوجه

740
00:39:09,981 --> 00:39:13,584
- هذا كل ما تمنيته
- أتيت لأخبرك ما رغبت به أيضاً

741
00:39:13,619 --> 00:39:16,788
- لا,مانوع الخدعه...
- ليست خدعه,لويس أرجوك

742
00:39:16,822 --> 00:39:18,456
تعرف بأني أحبك

743
00:39:18,490 --> 00:39:20,291
والحب الحقيقي لا يتلاشى,ليس حقاً

744
00:39:20,325 --> 00:39:21,792
عليك ان تصدقني

745
00:39:21,826 --> 00:39:23,660
لايمكنني ان أكون مع فرانسس

746
00:39:23,694 --> 00:39:26,330
- ليس الان
- ومازلتِ تختاريه فضلاً عني مره بعد اخرى

747
00:39:26,364 --> 00:39:28,598
أنه زوجي ولا أريد ان يمسه ضرر

748
00:39:28,633 --> 00:39:31,635
ولكن شيء ما قد حصل

749
00:39:31,669 --> 00:39:33,938
لو ربح فرانسس المعركه...

750
00:39:33,972 --> 00:39:35,439
لوأبقى على تاجه...

751
00:39:35,473 --> 00:39:37,607
أذاً فقدري محتوم وموتي محتوم

752
00:39:37,642 --> 00:39:41,344
فرانسس لن يسمح بحدوث ذلك لكِ أبداً

753
00:39:41,378 --> 00:39:43,447
مهما كان مقدار أيذائكِ له

754
00:39:43,514 --> 00:39:46,215
هناك دليل على علاقتنا

755
00:39:46,250 --> 00:39:48,217
على حبنا وخيانتي

756
00:39:48,252 --> 00:39:51,788
دليل حتى فرانسس لايمكنه دحضه

757
00:39:53,723 --> 00:39:55,624
لم أتشارك فراشي مع زوجي منذ شهور

758
00:39:55,659 --> 00:39:57,060
ومازال...

759
00:39:58,895 --> 00:40:02,031
لويس أنا حامل

760
00:40:02,066 --> 00:40:04,500
أنا حامل بطفلك

761
00:40:04,534 --> 00:40:06,802
ارجوك أنقذني

762
00:40:13,000 --> 00:40:18,000
- أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت أعجابكم -
- ســـــ علي ــــاره -

