﻿1
00:00:02,670 --> 00:00:05,620
الجميع أعتقدَ أن والدي كان الرجل الأطيب في أولاندو

2
00:00:05,640 --> 00:00:07,810
لكن كانت لديه متعة الذنب

3
00:00:07,880 --> 00:00:09,610
...لقد أحب أفلام العصابات

4
00:00:09,680 --> 00:00:12,380
المهاجرين يتقاتلون من أجل قطعة من الحلم الأمريكي

5
00:00:12,450 --> 00:00:14,350
يالها من رصاصات كثيرة

6
00:00:14,420 --> 00:00:16,490
وفي أعماقه، كان بنفس الطريقة

7
00:00:16,550 --> 00:00:18,820
لإنه عندما يتعلق الأمر بالتوفير لعائلته

8
00:00:18,890 --> 00:00:20,990
فسيفعل ما يتطلبه الأمر

9
00:00:32,170 --> 00:00:33,240
!حذائي

10
00:00:33,300 --> 00:00:35,420
!دعيه-
!كلا-

11
00:00:35,440 --> 00:00:37,970
دعني أقول لك شيئًا بخصوص ذلك الحذاء

12
00:00:38,040 --> 00:00:40,080
محلات "نوردستروم" نادرًا ما يبيعونه

13
00:00:40,140 --> 00:00:41,580
وفي إحدى المرات
...بفضل من الإله

14
00:00:41,650 --> 00:00:43,380
!لا وقت للحديث-
!كلا-

15
00:00:43,450 --> 00:00:44,810
!حذائي

16
00:00:45,000 --> 00:01:00,000
<font color="#CC0000"> Momi Star - KiraDono </font>

17
00:01:01,130 --> 00:01:02,870
أبي كان متحمسًا ليرينا

18
00:01:02,930 --> 00:01:04,500
أحدث حملة إعلانية لمطعمه

19
00:01:04,570 --> 00:01:06,770
ومن الناحية الأخرى
أمي كانت الأقل حماسًا

20
00:01:06,840 --> 00:01:08,600
إنه يوم مشمس في أورلاندو

21
00:01:08,670 --> 00:01:10,240
ونقود معًا على الشارع

22
00:01:10,310 --> 00:01:11,470
كلا، أنت من يقود

23
00:01:11,540 --> 00:01:13,580
حسنًا، أنا أعد مشهدًا
لأحدث تشويقة

24
00:01:13,640 --> 00:01:15,650
عندما ترون لوحة إعلان المطعم

25
00:01:15,670 --> 00:01:17,410
جاريني -
أجاري؟ لا أحب بأن أجاري -

26
00:01:17,480 --> 00:01:20,180
حسنًا، قد لا تريدين ذلك
لكنكِ لستِ نفسكِ

27
00:01:20,250 --> 00:01:22,020
لا، أنتِ مالك سمين لمنزل بحيرة

28
00:01:22,090 --> 00:01:23,520
في المدينة من أجل مؤتمر الإبحار

29
00:01:23,590 --> 00:01:25,190
وجائعة أيضًا

30
00:01:25,260 --> 00:01:26,620
كلا، لست كذلك
ولقد أكلت عنبًا للتو

31
00:01:26,690 --> 00:01:27,760
اللعنة

32
00:01:31,160 --> 00:01:33,760
ماما، إيدي دائمًا يغني الراب على شعاري
"دب "المواظب على الحضور

33
00:01:33,830 --> 00:01:35,130
هل أعطوكَ ذلك الوسام للوشي؟

34
00:01:35,200 --> 00:01:36,900
كلا، ذلك من أجل الثرثرة

35
00:01:36,970 --> 00:01:39,540
هذه من أجل الأعلى حضورًا للمدرسة

36
00:01:39,600 --> 00:01:42,260
لماذا لوحة الإعلان بعيدة؟

37
00:01:42,280 --> 00:01:43,960
كان من المفترض أن تضعها هنا

38
00:01:44,210 --> 00:01:46,940
أو هنا. أو هنا

39
00:01:47,010 --> 00:01:48,610
حسنًا، تلكَ الشركات الكبرى

40
00:01:48,680 --> 00:01:50,780
تستطيع تحمل تكلفة وضع
لوحاتها الإعلانية في أي مكان

41
00:01:50,850 --> 00:01:53,740
يجب أن أكون استراتيجيًا

42
00:01:54,410 --> 00:01:55,220
هل ترين؟

43
00:01:55,240 --> 00:01:58,390
الآن، هذه أفضل بقعة في أورلاندو للوحة الإعلان

44
00:01:58,460 --> 00:01:59,720
إنها أطول إشارة حمراء

45
00:01:59,790 --> 00:02:02,220
لا توجد مباني طويلة لكي تحجب المظهر

46
00:02:02,290 --> 00:02:05,660
وهناك متشرد أيضًا يقف دومًا في الزاوية

47
00:02:05,730 --> 00:02:07,060
يُذكر السائقين بأنهم جائعين

48
00:02:07,130 --> 00:02:09,600
هل ذلك طائر في جيبه؟

49
00:02:09,670 --> 00:02:10,900
نعم، إنه ميت

50
00:02:10,970 --> 00:02:13,740
لذلك طبيعيًا، تصرفونَ عيناكم عنه

51
00:02:13,800 --> 00:02:16,570
وتديروا رؤوسكم
.. وتنظرون للأعلى لتروا

52
00:02:19,800 --> 00:02:22,010
!ياله من رائع
هل حقًا رفعت تلك البقرة؟

53
00:02:22,080 --> 00:02:23,250
نعم، فعلت

54
00:02:23,310 --> 00:02:26,440
كانت ثقيلة جدًا
وقد أنتهت من غدائها

55
00:02:27,530 --> 00:02:29,590
وفي الوقت نفسه كانت لدي مشاكلي الخاصة

56
00:02:29,650 --> 00:02:30,750
لكنها لم تكن في المدرسة

57
00:02:30,820 --> 00:02:32,820
على الرغم من صعوبة المدرسة

58
00:02:32,840 --> 00:02:34,750
كانت مجرد نزهة مقارنةً بالباص

59
00:02:40,030 --> 00:02:41,730
نلت منك-
!كلا! هذا ليس عدلًا-

60
00:02:41,800 --> 00:02:44,430
الباص كانت الجزء الوحيد من اليوم
بدون رقابة من الراشدين

61
00:02:44,500 --> 00:02:45,630
لذلك أنا وبعضٌ من الصف السادس

62
00:02:45,700 --> 00:02:47,100
تُركنا لندافع عن أنفسنا

63
00:02:47,170 --> 00:02:48,540
إذا أردت النجاة

64
00:02:48,600 --> 00:02:50,310
فكان عليك أن تبقى في المقدمة
وتتظاهر بالنوم

65
00:02:50,370 --> 00:02:51,970
إذا لم تفعل، فقد تحدث أشياء فظيعة

66
00:02:52,040 --> 00:02:54,040
أنا مسرور بإبقاء بيس معي

67
00:02:54,110 --> 00:02:56,210
أساتذتي في العادة يبقون مشاريعي عندهم

68
00:02:56,280 --> 00:02:57,880
ولكن هذا ليس عدلًا بالنسبة لوالدي

69
00:02:57,950 --> 00:02:59,510
...يقومون بتمويل إبداعاتي

70
00:02:59,580 --> 00:03:00,950
!كلا! بيس

71
00:03:02,750 --> 00:03:03,690
أحمق

72
00:03:03,750 --> 00:03:05,150
الأفضل بأنه هو بدلًا منّا

73
00:03:05,220 --> 00:03:06,820
بكل تأكيد، السائق كان موجودًا

74
00:03:06,890 --> 00:03:09,160
لكنه لم يدفع له ما يكفي ليهتم

75
00:03:09,230 --> 00:03:10,660
هذه الأيادي محظوظة

76
00:03:10,730 --> 00:03:12,530
هذه الأيادي محظوظة

77
00:03:12,600 --> 00:03:16,130
الجانب الجيد من رحلة الجحيم اليومية
كانت جارتي نيكول

78
00:03:16,200 --> 00:03:17,770
وكانت قوية كحلوى التوتسي رول القاسية

79
00:03:17,830 --> 00:03:20,070
وقد أحببت ذلك

80
00:03:20,140 --> 00:03:22,440
أهلًا

81
00:03:28,310 --> 00:03:30,010
مالذي تنظر إليه؟

82
00:03:33,190 --> 00:03:35,300
سأعيد هذه إلى والدته

83
00:03:37,880 --> 00:03:40,080
طبق زهرة البصل

84
00:03:40,100 --> 00:03:44,690
"ميتش، أظن أنكَ عنيتَ قول "البصل المزدهر

85
00:03:44,760 --> 00:03:48,800
فـ "زهرة البصل" هي ملكية لـ مطعمٍ ليس جيد، حسناً؟

86
00:03:48,860 --> 00:03:50,100
حسنًا

87
00:03:50,170 --> 00:03:51,600
مثل لديهم قشرات البطاطا

88
00:03:51,670 --> 00:03:53,230
ولكن نحن لدينا قشرات الطماط

89
00:03:53,300 --> 00:03:54,370
لا.
لا، لا

90
00:03:54,440 --> 00:03:55,670
كلا، ليست أي واحدة من أفكارك

91
00:03:55,740 --> 00:03:58,140
لا قشرات الطماط
ولا قبعة الفلفل

92
00:03:58,210 --> 00:03:59,740
ولا مزيد من أشياء البافلو

93
00:03:59,810 --> 00:04:01,540
!أتعلم
ليسَ علي أن أقبل بهذا

94
00:04:01,610 --> 00:04:04,350
لدي عروض كثيرة من عدة مطاعم

95
00:04:04,410 --> 00:04:07,680
أجل، الضوء مسلطٌ على ميتش

96
00:04:09,200 --> 00:04:11,710
لويس، كنت محقًا بشأن لوحة الإعلان

97
00:04:11,730 --> 00:04:13,940
لقد أخبرتك
المكان أصبح مزدحمًا طوال اليوم

98
00:04:13,960 --> 00:04:15,860
الناس أصبحوا يأتون إلي ويحدثوني عنه

99
00:04:15,920 --> 00:04:19,160
وأيضًا هناك سيدة جعلتني أقف أمامها في خط الطابور

100
00:04:19,230 --> 00:04:20,760
في متجر الخضروات والفواكه

101
00:04:20,830 --> 00:04:23,430
عجيب! في العادة تفتعلين شجارًا في متجر الخضروات والفواكه

102
00:04:23,500 --> 00:04:24,400
!أعلم

103
00:04:24,470 --> 00:04:25,670
وأيضًا تمت دعوتنا

104
00:04:25,730 --> 00:04:28,470
إلى غرفة التجار لحفل جمع التبرعات لجميعة خيرية

105
00:04:29,570 --> 00:04:31,840
إنه نادي ريفي

106
00:04:31,910 --> 00:04:33,970
لماذا أنتٍ متحمسة لنادي ريفي؟

107
00:04:34,040 --> 00:04:35,880
!"بسبب "كادي شاك

108
00:04:35,940 --> 00:04:39,180
إنه فيلمي المفضل
تقع أحداثه في نادي ريفي

109
00:04:39,790 --> 00:04:41,910
لطالما أردت الذهاب إليه ولو مرة

110
00:04:41,930 --> 00:04:43,560
سبولدينغ" أبعد قدميك عن القارب"

111
00:04:44,630 --> 00:04:47,740
به الكثير من الصراخ
وهو جيدٌ جداً

112
00:04:53,330 --> 00:04:54,890
تيس لن تأتي اليوم مع نيكول

113
00:04:54,960 --> 00:04:56,760
هذه فرصتي لكي أجلس بجانبها

114
00:04:56,830 --> 00:04:58,300
اصمت
ستتسبب بمقتلنا

115
00:04:58,370 --> 00:05:01,470
أريد أن أريها بأنني لست صبيًا يأخذ قيلولة في الباص

116
00:05:01,540 --> 00:05:03,770
وسأثب ذلك بفعل هذا الشيء

117
00:05:05,540 --> 00:05:08,140
"أحمل معي ألبوم آيس كيوب "بريدتور

118
00:05:08,210 --> 00:05:09,940
"تحذير الأباء"

119
00:05:10,010 --> 00:05:12,750
عندما تعرف بأنني أستمع إلى موسيقة رائعة
فستدرك حينئذ أني رائع

120
00:05:21,890 --> 00:05:24,120
أشعري بهذا، يا فتاة

121
00:05:26,550 --> 00:05:28,760
اللعنة، أنت فتاً بالغ

122
00:06:01,510 --> 00:06:02,340
نعم

123
00:06:02,360 --> 00:06:04,800
مهلًا، هل حقًا غطت في النوم؟

124
00:06:04,820 --> 00:06:06,730
لايمكنك النوم فعلًا

125
00:06:06,750 --> 00:06:08,240
اصمت

126
00:06:08,260 --> 00:06:09,900
سأذهب إلى الخلف

127
00:06:09,970 --> 00:06:12,010
لا أستطيع مشاهدة ذلك

128
00:06:19,650 --> 00:06:20,400
كيف جرى الأمر؟

129
00:06:20,420 --> 00:06:22,560
خلعوا سروالي ورموه من خارج النافذة

130
00:06:26,990 --> 00:06:28,350
الأمر أخذ مني وقتًا

131
00:06:28,420 --> 00:06:29,750
لكي أعود من المدرسة إلى المنزل
من دون سروالي

132
00:06:29,820 --> 00:06:31,160
كان لدي الكثير من الوقت لأفكر بطريقة ما

133
00:06:31,220 --> 00:06:32,890
إن كنت سأشرك سماعاتي مع نيكول

134
00:06:32,960 --> 00:06:34,560
فلم يكن ليحدث على الباص

135
00:06:34,630 --> 00:06:36,560
أحتاج لقضاء وقتٍ معها على إنفراد

136
00:06:36,630 --> 00:06:38,560
شكرا. أراكٍ غدا في السيارة المشتركة
سيدة ويلسون

137
00:06:38,630 --> 00:06:40,530
سيارة مشتركة

138
00:06:41,760 --> 00:06:44,370
من قال ذلك؟
هل هنالك شخصًا ما؟

139
00:06:44,820 --> 00:06:46,100
كلا

140
00:06:48,610 --> 00:06:50,430
!فتى الشجيرة

141
00:06:53,960 --> 00:06:55,950
أي واحد يُظهر بأنني غنية لأستحق الدعوة

142
00:06:56,010 --> 00:06:59,110
ولكنني لست غنية لكي تطلبٍ مني أن أتبرع بالمال؟

143
00:06:59,590 --> 00:07:02,290
الذي عليه ملصق طوكيو ديزني

144
00:07:02,480 --> 00:07:05,120
أماه، لن أركب الباص بعد الآن

145
00:07:05,190 --> 00:07:07,020
أريد سيارة مشتركة
...وهنا 50 سببًا ع

146
00:07:07,160 --> 00:07:08,580
موافقة-
!موافقة؟-

147
00:07:08,600 --> 00:07:11,430
حسنًا، ماذا أقول؟
أتيت إلي وأنا في مزاج مُحسنة

148
00:07:11,500 --> 00:07:12,900
ولكنني لست مُحسنة بكثرة

149
00:07:12,960 --> 00:07:14,560
نعم، يا فتاة
نعم

150
00:07:14,630 --> 00:07:15,730
!عظيم

151
00:07:15,800 --> 00:07:17,030
أهلاً

152
00:07:17,100 --> 00:07:20,300
ربما تود أبنة زوجك الإنضمام؟

153
00:07:20,370 --> 00:07:21,540
بكل تأكيد

154
00:07:21,610 --> 00:07:23,510
سأسأل مارفين، وبعدها سيسألها

155
00:07:23,570 --> 00:07:25,340
وبعدها ستخبره بردها

156
00:07:25,410 --> 00:07:27,640
هذه طريقة تواصلنا خلال العشاء

157
00:07:27,710 --> 00:07:29,550
الأمر يأخذ وقتًا طويلًا لإحضار الملح

158
00:07:30,130 --> 00:07:32,050
مرحى

159
00:07:33,420 --> 00:07:35,320
ذلك المقعد محجوز
اركب في الخلف

160
00:07:35,390 --> 00:07:37,960
هل حجزت هذا المقعد لأجل متانتك؟

161
00:07:39,390 --> 00:07:40,820
أصدقاء الباص يفتقدوني أصلاً

162
00:07:40,890 --> 00:07:42,830
لقد أتوا بـ باريتو الفطور

163
00:07:42,890 --> 00:07:44,570
ياله من أمر لطيف

164
00:07:44,820 --> 00:07:46,700
اركب في الخلف

165
00:07:46,760 --> 00:07:48,260
أبي، لماذا أتيت معنا؟

166
00:07:48,330 --> 00:07:52,230
أردت رؤية اللوحة تلمع في ظل هذا الصباح

167
00:07:52,530 --> 00:07:54,670
حسنًا، ولكن لا تفعل أي شئ محرجًا أمام نيكول

168
00:07:58,340 --> 00:07:59,910
بالله عليك

169
00:07:59,980 --> 00:08:02,530
مالأمر؟
هكذا أعطس

170
00:08:03,430 --> 00:08:05,920
حسنًا، اصعد. هيا بنا-
!ولكن نيكول لم تأتي بعد-

171
00:08:05,980 --> 00:08:07,350
لن تأتي

172
00:08:07,420 --> 00:08:09,820
قالت هوني بأن نيكول أخبرت مارفين
بأنها مرتاحة في الباص

173
00:08:09,890 --> 00:08:12,680
ولكن لا تقلق
صديقكَ المقرب مارك هنا

174
00:08:12,900 --> 00:08:13,960
مرحبا

175
00:08:14,620 --> 00:08:15,720
من هذا الشخص؟

176
00:08:15,740 --> 00:08:17,000
لا أعرفه أصلاً

177
00:08:17,020 --> 00:08:19,530
لم تتعرف علي لأننا دائماً نغلق أعيننا

178
00:08:19,600 --> 00:08:21,360
لكنني أركب الباص معك

179
00:08:21,430 --> 00:08:24,640
سعيد جدًا
لإنني لن أضطر إلى فعل ذلك مجددًا

180
00:08:24,910 --> 00:08:26,700
اركب

181
00:08:27,840 --> 00:08:31,520
مارك، هل رأيت لوحة من قبل؟

182
00:08:31,640 --> 00:08:36,280
تصوّر نفسك بأنك محاسب جائع
الذي قام بأخذ أبناءه لـ عالم ديزني

183
00:08:45,040 --> 00:08:48,420
والرجل المشرد مع طائره الميت

184
00:08:48,490 --> 00:08:51,310
يجعلنا نلتف بروؤسنا وننظر إلى الأعلى

185
00:08:51,720 --> 00:08:53,770
!...و

186
00:08:57,800 --> 00:08:59,570
!يوجد سجق بداخلها

187
00:08:59,640 --> 00:09:01,300
أولئك الرفاق

188
00:09:03,570 --> 00:09:06,280
أيها الناس أعدكما بجلب شخصًا ما ليقوم بتنظيفها في أقرب وقت

189
00:09:06,300 --> 00:09:07,970
ألم يحاول أحد أيقافه؟

190
00:09:07,990 --> 00:09:11,790
هل وقف الجميع وحسب
وشاهدوا وجه زوجي يحلب عليه؟

191
00:09:11,810 --> 00:09:14,380
لا أحد سيصدق بأنني جعلت تلك البقرة تفعل بي هكذا، صحيح؟

192
00:09:14,440 --> 00:09:15,410
لم أكن لأقلق

193
00:09:15,480 --> 00:09:17,310
لإنهم قد يكونوا أطفالًا وحسب

194
00:09:17,380 --> 00:09:18,750
هذا الأمر مستحيل تشريحيًا

195
00:09:18,810 --> 00:09:22,580
الجميع يعرف بأنه يجب أن تعصر الحلمة لتخرج الحليب منها

196
00:09:22,940 --> 00:09:25,620
تمنيت بأن لا يبدو شكلي
وكأنني استمتع بالأمر

197
00:09:29,660 --> 00:09:30,930
لما لا يعجلوا في أمرهم؟

198
00:09:30,990 --> 00:09:32,530
هدئ من نفسك

199
00:09:32,590 --> 00:09:34,950
!بل أنت من يهدئ نفسه
!سيتم تسجيل غياب لي

200
00:09:34,970 --> 00:09:37,480
"سيأخذون مني دب "المواظب على الحضور

201
00:09:37,500 --> 00:09:39,470
وكل هذا بسبب فكرتك للسيارة المشتركة

202
00:09:39,530 --> 00:09:40,730
تمهل، حتى أنا أكره هذا

203
00:09:40,800 --> 00:09:43,820
اهدوؤا يا رفاق
لا تقولوا هكذا عن السيارة المشتركة

204
00:09:43,840 --> 00:09:45,240
سأعود لركوب الحافلة

205
00:09:45,310 --> 00:09:47,870
قد يكون الأمر جحيمًا، ولكن على الأقل سيتسنى لي رؤية نيكول

206
00:09:47,940 --> 00:09:49,880
حسنًا، قد تراها أيضًا الليلة

207
00:09:49,940 --> 00:09:52,010
ماذا؟-
سمعت بأن أمي قامت بدعوتها

208
00:09:52,080 --> 00:09:53,810
بعدما رفضت فكرة السيارة المشتركة

209
00:09:55,380 --> 00:09:57,950
لما الجميع يكرهون هذا؟

210
00:09:59,490 --> 00:10:02,060
لماذا لا يعجلون من أمرهم؟

211
00:10:07,190 --> 00:10:08,390
أهلًا  يا فتاة

212
00:10:08,410 --> 00:10:09,970
لم أكن أعلم بقدومك الليلة

213
00:10:10,040 --> 00:10:12,100
كشفتيني وأنا أقوي يداي

214
00:10:13,970 --> 00:10:14,860
هل كل شيء بخير؟

215
00:10:14,880 --> 00:10:16,350
نعم، سنقضي وقتًا رائعًا

216
00:10:16,370 --> 00:10:19,080
وداعًا عزيزتي
استمتعي بمجالسة الأطفال

217
00:10:19,150 --> 00:10:20,720
مجالسة الأطفال؟

218
00:10:21,090 --> 00:10:24,620
هوني، أنا مسرورة بأنكِ لم ترتدين الفستان الأصفر

219
00:10:24,680 --> 00:10:27,020
لإنني أنا من يرتديه

220
00:10:27,090 --> 00:10:29,060
حسنًا، أنتِ اتصلتي بي وقلتٍ لا ترتديه

221
00:10:29,080 --> 00:10:31,590
حسناً، أراكِ في النادي الريفي
وداعاً

222
00:10:31,660 --> 00:10:32,890
وداعاً

223
00:10:32,960 --> 00:10:34,370
نيكول، تفضلي

224
00:10:37,600 --> 00:10:39,160
أتلكَ المسنة مكتفية ذاتياً؟

225
00:10:39,230 --> 00:10:42,530
لأن والديّ جعلوني أرى فلم "كاكون" عندما كنت صغيرة
ولا أستطيع وحسب

226
00:10:42,550 --> 00:10:43,670
إنها بخير

227
00:10:43,690 --> 00:10:46,240
ستقاتلكِ من أجل السيطرة
وبعدها ستنام

228
00:10:46,310 --> 00:10:47,970
حسناً

229
00:10:48,670 --> 00:10:51,080
جليسة أطفال؟
لمَ لا تستطيع جدتي الإنتباه لنا؟

230
00:10:51,140 --> 00:10:54,340
لأن آخر مرة حاسبتني 100$ في الساعة

231
00:10:54,360 --> 00:10:56,600
"التكلفة مكلفة"

232
00:10:56,620 --> 00:10:57,880
حسناً، علينا الذهاب

233
00:10:57,950 --> 00:10:59,820
نيكول، إليكِ بعض القواعد الأساسية
الأفلام المخيفة ممنوعة

234
00:10:59,890 --> 00:11:02,520
إن شاهدتم "جوراسك بارك"، فلتقدموا
عندما يهتز كأس الماء

235
00:11:02,590 --> 00:11:03,720
إيدي لا يحب ذلك

236
00:11:03,790 --> 00:11:05,220
عندما ينظر الديناصور على الجيب

237
00:11:05,290 --> 00:11:07,590
كما لديه أمعاء لينه
لذلك المؤكولات الخفيفة

238
00:11:07,660 --> 00:11:09,060
مالذي يحدث؟

239
00:11:09,130 --> 00:11:11,800
ويجب أن يكونوا في السرير عندَ التاسعة
وإن شعروا بالحرارة

240
00:11:11,860 --> 00:11:13,460
هنالك مقياس الحرارة
و علاج "فلينت ستون" القابلة للمضغ

241
00:11:13,530 --> 00:11:14,670
برتقال، برتقال، عنب

242
00:11:14,730 --> 00:11:16,600
و يا نيكول، لقد فوت المدرسة هذا الصباح

243
00:11:16,670 --> 00:11:18,100
"لذلك أخذوا دب "المواظب على الحضور

244
00:11:18,170 --> 00:11:19,440
... وأشعر

245
00:11:19,510 --> 00:11:21,840
حسناً، كلهم معكِ -
البار المفتوح ينتهي عند السابعة، وداعاً -

246
00:11:21,910 --> 00:11:23,310
شكراً لكِ

247
00:11:29,180 --> 00:11:32,580
أنظر إلينا .. متزينون
ذاهبون إلى نادي ريفي

248
00:11:34,550 --> 00:11:37,120
"أهلاً، جميعكم، فجميعنا سيضاجع أحد"

249
00:11:38,320 --> 00:11:40,020
ذلك سطر من "كادي شاك" كذلك

250
00:11:42,050 --> 00:11:44,000
كل هذا بسببك يا لويس

251
00:11:44,020 --> 00:11:49,000
عندما أنتقلنا إلى هنا بعدما فتحت المطعم
الجميع شكّ بك، حتى أنا

252
00:11:49,070 --> 00:11:52,280
لكنكَ رأيتَ شيء لم يره أحد آخر

253
00:11:52,900 --> 00:11:54,980
فأنتَ حالم

254
00:11:55,000 --> 00:11:56,410
شكراً لكِ
يسعدني سماع ذلك

255
00:11:56,470 --> 00:11:58,740
... أتعرفين، عندما أنتقلنا معاً إلىهنا

256
00:11:58,810 --> 00:12:00,780
مالخطب!؟

257
00:12:02,670 --> 00:12:03,950
حرامي؟

258
00:12:03,970 --> 00:12:05,650
مثل في سارق

259
00:12:05,720 --> 00:12:08,740
فهم يدعوننا بـ صينيون سارقون

260
00:12:08,760 --> 00:12:11,590
... فتية عشوائيون، محال
نحن مستهدفون

261
00:12:11,660 --> 00:12:14,420
... مالم تعرفه أمي كان أن اللوحة كانت محقة

262
00:12:14,490 --> 00:12:16,290
والدي كان سارقاً

263
00:12:17,060 --> 00:12:19,900
"كاتلمنز رانش كان نسخة مسروقة من "قولدن سادل

264
00:12:19,920 --> 00:12:21,110
"قبل ثمانية أشهر"
... وذلك ما تحصل عليه

265
00:12:21,130 --> 00:12:24,070
عندما تشتري أحد مطاعم سلسلة قولدن سادل

266
00:12:24,140 --> 00:12:27,570
كل ذلك مغطى في دليل العمليات السري هذا

267
00:12:27,640 --> 00:12:33,540
لقد ذهب إلى هناك وسرقَ دليلهم
لأن مثل ما قلت، سيفعل ما يتطلبه الأمر

268
00:12:41,350 --> 00:12:42,420
إنها جريمة حقد

269
00:12:42,490 --> 00:12:44,650
إنها جريمة حقد
أعني، ذلك واضح

270
00:12:44,720 --> 00:12:46,660
ربما أنهم مجرد فتية عشوائيون مجدداً

271
00:12:46,720 --> 00:12:50,120
لا، لو كانوا فتية عشوائيون
"لفعلوها لـ "هوقي كينق

272
00:12:53,230 --> 00:12:55,340
فهي ترسم نفسها، في الحقيقة

273
00:12:59,720 --> 00:13:05,980
"أتعرفون، عندما أنشأنا جمعية "أمنية إبتسامة الملاك
لم نتوقع أننا سنأثر على الكثير من الناس

274
00:13:06,000 --> 00:13:08,760
لذلك من فضلكم
تبرعوا بكرم

275
00:13:11,130 --> 00:13:13,620
هل تلكَ الجمعية للأطفال أم للكلاب؟

276
00:13:15,060 --> 00:13:18,140
أتعرف، لقد ظننت أنها للبيئة

277
00:13:19,300 --> 00:13:20,540
حسناً، لنعد لأمري

278
00:13:20,610 --> 00:13:23,140
إذاً، مثل ما كنت أقول
إنها جريمة حقد

279
00:13:23,210 --> 00:13:24,810
إنها تتسرع في الإستنتاج

280
00:13:24,880 --> 00:13:27,880
ما مدى جمال هذه الزبدة؟

281
00:13:27,900 --> 00:13:29,080
أصداف البحر

282
00:13:29,150 --> 00:13:30,510
أظن أني أستطيع سماع المحيط

283
00:13:32,250 --> 00:13:34,460
لقد بدأت بالسكر مبكراً

284
00:13:35,620 --> 00:13:39,140
كما تعرفون، بعض الناس يكرهون رؤية
نجاح الأقلية

285
00:13:39,160 --> 00:13:40,970
مثل حالة مايك تايسون مجدداً

286
00:13:40,990 --> 00:13:43,230
إنه يقوم بعملٍ رائع وناجح

287
00:13:43,290 --> 00:13:45,660
وبعدها يجعلونه يتزوج تلكَ الممثلة
"من فلم "بومرينق

288
00:13:45,730 --> 00:13:47,710
وبعدها ... هزم البطل

289
00:13:47,730 --> 00:13:48,670
هالي باري؟

290
00:13:48,730 --> 00:13:51,200
لا، المثيرة اللئيمة ذات الأصابع الجميلة

291
00:13:51,340 --> 00:13:54,870
أتعرفين، عضو مجلس البلدية جالسٌ هناك

292
00:13:54,940 --> 00:13:56,170
عليكِ أن تخبريه عن حدوث ذلك

293
00:13:56,240 --> 00:13:57,840
تلكَ فكرة رائعة

294
00:13:57,910 --> 00:14:01,410
عليه أن يعرف عن جريمة حقد
حاصلة في مقاطعته

295
00:14:02,850 --> 00:14:04,440
جيسكا، توقفي

296
00:14:04,920 --> 00:14:06,520
ما خطبك؟

297
00:14:06,540 --> 00:14:08,280
أنا سأخبر عضو مجلس البلدية وحسب

298
00:14:08,300 --> 00:14:10,420
عليّ أن أريكِ شيئاً

299
00:14:12,790 --> 00:14:13,990
لا أصدق ذلك

300
00:14:14,450 --> 00:14:15,960
هذا مشابهٌ لمطعمنا تماماً

301
00:14:16,030 --> 00:14:17,230
لقد قلدونا

302
00:14:17,290 --> 00:14:19,830
لا، جيسكا
أنا من قلدهم

303
00:14:29,810 --> 00:14:30,860
أعتذر عما حدث سابقاً

304
00:14:30,880 --> 00:14:33,640
لم أعرف أن والدتي عينت أحد
ليشاركني بمجالسة الأطفال

305
00:14:33,660 --> 00:14:36,570
لكن يسعدني أن هنالك من يساعدني
لأن هؤلاء الإثنان متعبون

306
00:14:36,630 --> 00:14:38,900
لكن الأمر يذهب بسرعة
فأحاول تقدير ذلك

307
00:14:38,970 --> 00:14:40,570
أتعرف من يركض بسرعة؟
أنا

308
00:14:40,640 --> 00:14:43,120
أستطيع الركض لنهاية الشارع خلال ثمان ثوانٍ

309
00:14:43,140 --> 00:14:44,380
فلتحسبني

310
00:14:44,640 --> 00:14:46,380
أرتدي معطفاً

311
00:14:46,440 --> 00:14:47,710
كم عمرك؟

312
00:14:47,780 --> 00:14:51,760
كبير بما يكفي لأقرأ تحذير الأباء هذا
وأتجاهله

313
00:14:51,780 --> 00:14:53,020
أتريدينَ الإستماع إليه؟

314
00:14:56,080 --> 00:14:57,410
ألو؟

315
00:14:57,430 --> 00:14:59,390
أنتظر لحظة

316
00:14:59,460 --> 00:15:01,450
دعني أذهب للغرفة الأخرى

317
00:15:01,470 --> 00:15:03,530
إنه فتاً أعرفه

318
00:15:08,070 --> 00:15:11,450
كلب ال سميث الشيبرد الألماني لحقني

319
00:15:11,470 --> 00:15:13,960
لا تخبر أمي
وإلا ستجعله يقتل

320
00:15:15,240 --> 00:15:17,130
لا أفهم ذلك

321
00:15:17,150 --> 00:15:18,470
هذا كان حلمك؟

322
00:15:18,540 --> 00:15:21,010
بأن تنتقل إلى هنا وتقلد هذا المكان

323
00:15:21,080 --> 00:15:24,350
لا، خطتي الرئيسية كانت بأن أشتري
سلسلة قولدن سادل

324
00:15:24,410 --> 00:15:28,850
وذلك ما تحصل عليه عندما تشتري
أحد مطاعم سلسلة قولدن سادل

325
00:15:28,920 --> 00:15:32,870
كل ذلك مغطى في دليل العمليات السري هذا

326
00:15:33,120 --> 00:15:39,140
كل ما تبقى هو توقيع الأوراق
وتجمع $50,000 رسوماً مقدمه

327
00:15:39,160 --> 00:15:41,430
ونسمنكم من أجل مشبك الحزام

328
00:15:41,500 --> 00:15:43,900
فأنتَ تريد مشبك الحزام

329
00:15:43,970 --> 00:15:44,970
رائع

330
00:15:45,030 --> 00:15:46,070
سأعطيكَ $10,000 مقدماً

331
00:15:46,130 --> 00:15:47,530
وسأضع الباقي على خطة تقصيد

332
00:15:47,600 --> 00:15:48,840
لا، لا، فأنا أحتاج للمال كله الأن

333
00:15:48,900 --> 00:15:50,340
المال كله؟

334
00:15:50,410 --> 00:15:52,740
حسناً، من لديه ذلك النوع من المال؟

335
00:15:52,810 --> 00:15:54,710
أظن أنهم يمتلكونه

336
00:15:54,780 --> 00:15:56,010
شكراً لكم، شكراً لكم

337
00:15:56,080 --> 00:15:58,710
علي التبول

338
00:16:00,370 --> 00:16:01,310
حقاً

339
00:16:02,080 --> 00:16:03,750
فلتذهب للتبول
فأنا لن أوقفكَ عن التبول

340
00:16:03,820 --> 00:16:05,950
فهذه أمريكا
فتستطيع التبول إن أردت

341
00:16:06,020 --> 00:16:07,620
سأذهب للتبول

342
00:16:07,690 --> 00:16:09,520
أجل، فلتأخذ الكتاب معك
فهي أداة قراءة جيدة

343
00:16:09,590 --> 00:16:11,530
إنها أداة قراءة جيدة بالفعل

344
00:16:11,590 --> 00:16:12,730
يعجبني ذلك الرجل

345
00:16:12,790 --> 00:16:16,020
وبعدها قفزت من نافذة دورة المياه

346
00:16:16,730 --> 00:16:21,320
لم أمتلك المال، لكن كان لدي الحلم
لحياة أفضل لعائلتي

347
00:16:21,340 --> 00:16:25,540
لذلك أخذت ما أملكه
وفتحت مطعماً لي

348
00:16:25,610 --> 00:16:27,690
لمَ لم تخبرني؟

349
00:16:27,710 --> 00:16:29,720
لأني كنت أشعر بالعار

350
00:16:29,940 --> 00:16:32,080
أردتكِ أن تظنين أني كنتُ حالماً

351
00:16:32,150 --> 00:16:36,180
لويس ... ما فعلته كان ذكياً

352
00:16:37,610 --> 00:16:41,610
كما أنكَ كنتَ ذكياً بجعلنا ننتقل إلى هنا
و نفتح مطعمنا الخاص

353
00:16:41,630 --> 00:16:44,820
ونختار مكان مثالي للوحة

354
00:16:46,560 --> 00:16:48,570
أنتَ رجل أعمال رائع

355
00:16:48,940 --> 00:16:54,240
وأنا أفضل أن أختار رجل أعمال على حالم
في أي يومٍ في الأسبوع

356
00:16:56,220 --> 00:16:58,040
وبالإضافة، لقد جعلته خاصٌ فيك

357
00:16:58,110 --> 00:16:59,840
لقد أضفتَ طاولة السلطة

358
00:16:59,910 --> 00:17:02,640
ولديكَ ملصق المطلوبين لـ الناس
الذي يرتد شيكهم

359
00:17:02,710 --> 00:17:05,310
والدببة ليست بنفس اللون

360
00:17:05,380 --> 00:17:07,350
شكراً لكِ

361
00:17:07,410 --> 00:17:10,530
والأمر ليس أن "قولدن سادل" يمتلكون فكرة المطعم

362
00:17:10,550 --> 00:17:11,950
لا يملكونها

363
00:17:12,020 --> 00:17:13,450
"الأمر مثل أن "سيزلرز" نسخة مقلدة من "بلاك آنجس

364
00:17:13,520 --> 00:17:17,060
"وبلاك آنجس نسخة مقلدة من "روثس كريس

365
00:17:17,120 --> 00:17:20,230
"وكلهم يقلدون سلسلة "مورتنز

366
00:17:21,820 --> 00:17:23,750
أرى أنكَ تلقيتَ رسالتي

367
00:17:24,130 --> 00:17:25,680
مرحباً، أيها السارق

368
00:17:25,700 --> 00:17:27,050
أنسة السارق

369
00:17:27,070 --> 00:17:30,170
فينيقان، هذه زوجتي جيسكا

370
00:17:30,240 --> 00:17:31,270
حسناً، حسناً، حسناً

371
00:17:31,340 --> 00:17:33,340
أنظر من لديه هوسٌ بالآسيويات أيضاً

372
00:17:33,410 --> 00:17:35,960
أظن أن لويس يقلد كل ما أفعله

373
00:17:35,980 --> 00:17:37,180
ما خطبك؟

374
00:17:37,240 --> 00:17:38,980
مطعمكَ مملوء
وتمتلك عشرة مطاعم أخرى

375
00:17:39,050 --> 00:17:40,380
وأنتَ تعيش بخير

376
00:17:40,450 --> 00:17:42,750
وأنت تعيش بخير
وهو أمر لا يعجبني

377
00:17:42,820 --> 00:17:46,920
أنتَ مستاء لأن لويس لم يدفع
الرسوم المقدمة الغالية

378
00:17:46,940 --> 00:17:49,790
إنه رجلُ عامل أذكى منك

379
00:17:49,860 --> 00:17:54,310
أتظنينَ ذلك؟
إذاً كيفَ سرقت موظفه المفضل؟

380
00:17:54,330 --> 00:17:55,900
ميتشل!؟

381
00:17:57,600 --> 00:17:59,100
ميتش؟

382
00:17:59,170 --> 00:18:00,370
آسف، يا رفاق

383
00:18:00,430 --> 00:18:02,270
كيفَ يمكنكَ فعل ذلك؟
فنحن عائلة

384
00:18:02,340 --> 00:18:03,980
لقد عرض أن يدبل راتبي

385
00:18:04,000 --> 00:18:05,300
لكن، أعني
.. إن أردتم فعل ذلك

386
00:18:05,370 --> 00:18:06,670
وداعاً للأبد، ميتش

387
00:18:06,740 --> 00:18:09,110
إن ظننت أن بسرقتكَ لموظفنا المفضل
و بتخريبكَ للوحتنا الإعلانية

388
00:18:09,180 --> 00:18:11,680
سيجعلنا نستسلم، فأنتَ مخطئ

389
00:18:11,740 --> 00:18:16,510
أجل، من الأفضل أن تنتبه
لأن "سكارفيس" و "ميلرز كروسينق" قادمان إليك

390
00:18:16,530 --> 00:18:18,050
.. مهلاً، أذلك

391
00:18:18,120 --> 00:18:20,150
أذلك ما تنادون بعضكم؟

392
00:18:21,750 --> 00:18:26,470
لا يوجد شيء أكرهه أكثر من أثنان سخيفون
محبون للأفلام

393
00:18:31,430 --> 00:18:33,360
لقد صنعت وساماً جديداً لي

394
00:18:33,600 --> 00:18:35,830
"دب الذي يحضر عادتاً"

395
00:18:35,900 --> 00:18:37,540
أكرهه

396
00:18:45,880 --> 00:18:48,450
ألم يقولوا والديكَ أن لديكَ معدة ضعيفة أو ما شابه؟

397
00:18:48,510 --> 00:18:52,550
أجل، "ضعيفة" كما في أني
أستطيع أكل هذه الأشياء لـ سبعة أيام متواصلة

398
00:18:58,360 --> 00:19:01,350
هل أنتَ بخير؟

399
00:19:01,370 --> 00:19:03,230
لا تأتي إلى هنا

400
00:19:03,250 --> 00:19:04,700
أكنتَ مشغل الدش؟

401
00:19:04,720 --> 00:19:06,290
لا أستطيع التحدث معكِ الأن
رجاءاً

402
00:19:10,840 --> 00:19:13,270
الأن، أينَ كنا؟

403
00:19:13,340 --> 00:19:14,830
لا

404
00:19:17,610 --> 00:19:19,540
بالطبع، والدي كان ليفعل ما يتطلبه الأمر

405
00:19:19,610 --> 00:19:22,210
لكن أمي لطالما كانت الشخص القوي في عائلتي

406
00:19:22,280 --> 00:19:24,380
فكرة رائعة، جيسكا

407
00:19:24,450 --> 00:19:27,350
لا تظن أنها ذكية بشكل أكثر من اللازم، اليس كذلك؟

408
00:19:27,420 --> 00:19:28,790
أريدهم أن يفهموها

409
00:19:32,410 --> 00:19:35,130
أظن أنها ليست ليلة النادي الريفي التي تخيلتيها

410
00:19:35,150 --> 00:19:38,900
أتمازحني؟
لقد واجهنا رجلٌ غني

411
00:19:38,920 --> 00:19:41,240
إنه مثل "كادي شاك" تماماً

412
00:19:43,970 --> 00:19:45,400
أركضي، جيسكا
أركضي

413
00:19:49,070 --> 00:19:50,540
أعتذر عن تأخرنا

414
00:19:50,560 --> 00:19:53,320
أعرف أننا قلنا أننا سنأتي مبكراً

415
00:19:53,340 --> 00:19:54,310
مالذي حدث؟

416
00:19:54,380 --> 00:19:57,050
هل لاحقكم كلب ال سميث، أيضاً؟

417
00:19:58,350 --> 00:20:00,450
أجل -
ذلك الكلب يجب أن يقتل -

418
00:20:00,520 --> 00:20:01,680
أمي، أهذه أنتِ؟

419
00:20:01,700 --> 00:20:03,900
هل عدتم؟
لا تتحدثوا معها

420
00:20:03,920 --> 00:20:06,860
إيدي كان في الحمام بسبب مشاكل في المعدة

421
00:20:06,920 --> 00:20:08,190
ربما لأنه معجبٌ بكِ

422
00:20:08,260 --> 00:20:09,330
أمي

423
00:20:09,390 --> 00:20:10,560
يبدو وأنكِ تتحدثين معها

424
00:20:10,630 --> 00:20:12,400
لا تتحدثي معها، حسناً؟

425
00:20:12,460 --> 00:20:15,600
لذلك سألني أن يستعير عطري القديم

426
00:20:15,670 --> 00:20:16,770
نانتكت ويند

427
00:20:16,830 --> 00:20:18,570
حسناً، أنا سأذهب

428
00:20:18,640 --> 00:20:21,270
حسناً، شكراً لكِ على الإنتباه للفتيان

429
00:20:21,340 --> 00:20:24,270
وأخبروا إيدي أني أستمعت لهذا

430
00:20:24,340 --> 00:20:26,540
إنه جيد، وسأحتفظ به

431
00:20:26,610 --> 00:20:28,210
حسناً

432
00:20:28,280 --> 00:20:29,710
تفضلي

433
00:20:34,120 --> 00:20:35,890
أمي، هل غادرت؟

434
00:20:35,950 --> 00:20:38,570
هل غادرت؟
وأتستطيعينَ القدوم إلى هنا، رجاءاً

435
00:20:43,230 --> 00:20:44,760
أهلاً

436
00:20:48,030 --> 00:20:49,530
أهلاً

437
00:21:12,320 --> 00:21:12,890
مرحى

438
00:21:13,270 --> 00:21:16,900
<font color="#CC0000"> Momi Star - KiraDono </font>

