﻿1
00:00:00,753 --> 00:00:03,067
إذاً، قبل عدة أسابيع
والدتي باعت منزلاً بالصدفة

2
00:00:03,087 --> 00:00:04,503
نحب هذا المنزل، ونود أن نقدم عرض

3
00:00:06,187 --> 00:00:08,622
وبدأ وكأنها وجدت ندائها أخيراً

4
00:00:08,642 --> 00:00:10,474
لقد ولدت لفعل هذا

5
00:00:10,494 --> 00:00:12,695
ولقد فعلت الأمر فوراً، وبقوة

6
00:00:12,729 --> 00:00:15,464
شكراً جزيلاً لكم، وداعاً

7
00:00:15,498 --> 00:00:19,101
إنه جميل، لكن خمسة غرف
كثيرٌ بالنسبة لأول منزل لنا

8
00:00:19,135 --> 00:00:20,657
لا، إنه ليس كذلك

9
00:00:20,677 --> 00:00:23,643
أسمعوا، مانويل، سولي -
تلك ليست أسمائنا -

10
00:00:23,663 --> 00:00:24,673
لا يهم

11
00:00:24,708 --> 00:00:27,051
لقد بعت منزلاً في أول يوم لي في العمل

12
00:00:27,071 --> 00:00:29,141
ثقوا بي ... فأنا الأفضل

13
00:00:29,161 --> 00:00:30,409
هاهي

14
00:00:30,429 --> 00:00:33,829
هاهي التي تستمر بأخذ قائمتي

15
00:00:33,849 --> 00:00:36,291
أهلاً، جيسيكا -
أهلاً، جورج -

16
00:00:36,311 --> 00:00:39,001
فالضابط بريسون زبونٌ أعتيادي في مطعم زوجي

17
00:00:39,021 --> 00:00:40,922
فلدينا كاركتير له على الجدار

18
00:00:40,956 --> 00:00:43,591
مرتدياً لـ مريلة، واقفاً بجانب شواية

19
00:00:43,625 --> 00:00:46,093
أحب صلصة الباربيكيو
وهم ... فعلوها

20
00:00:46,128 --> 00:00:47,728
أنستطيع التركيز رجاءاً؟

21
00:00:47,763 --> 00:00:49,897
فهي لا تمتلك أصلاً رخصة وكيلة عقارات

22
00:00:49,932 --> 00:00:52,300
هيا ... أسأل بأن ترى رخصتها

23
00:00:52,334 --> 00:00:55,812
لقد أتت إلى المركز ثلاثة مرات

24
00:00:55,998 --> 00:00:58,067
أتمانعين؟ -
لا أمانع مطلقاً -

25
00:00:58,087 --> 00:01:00,450
دعني أحضرها
فهي في سيارتي

26
00:01:01,785 --> 00:01:03,643
أكره الكاريكتاير

27
00:01:03,663 --> 00:01:05,309
هل أنفي كبير؟ نعم

28
00:01:05,329 --> 00:01:07,870
هل يستطيع زوجي إستخدامه للقفز الجليدي؟ لا

29
00:01:09,234 --> 00:01:10,851
إنها تهرب

30
00:01:11,724 --> 00:01:13,502
فلتطلق على عجلتها

31
00:01:14,572 --> 00:01:16,915
والتي ستكون لقطة جيدة

32
00:01:16,935 --> 00:01:20,461
من هذا الباب الجميل المصنوع باليد

33
00:01:21,959 --> 00:01:37,921
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star

34
00:01:40,520 --> 00:01:41,214
حسناً

35
00:01:41,248 --> 00:01:42,148
شكراً لك

36
00:01:46,020 --> 00:01:48,745
لقد نسيت محفظتي

37
00:01:48,765 --> 00:01:50,444
إنكَ في المنزل

38
00:01:58,265 --> 00:01:59,666
يا فتية، تعالوا إلى هنا

39
00:02:00,473 --> 00:02:01,560
ماهذا؟

40
00:02:01,580 --> 00:02:03,903
شيءٌ أردته منذ فترة طويلة

41
00:02:03,938 --> 00:02:05,071
صندوق كبير

42
00:02:05,105 --> 00:02:07,407
أنا سعيدٌ لك، يا أبي
تهانينا

43
00:02:07,441 --> 00:02:09,309
عندما أكبر
سأشتري صندوقاً، كذلك

44
00:02:17,318 --> 00:02:20,687
منذ أن وقعت عينيّ على نيكول
عرفت أنها فتاتي

45
00:02:20,721 --> 00:02:22,188
ربما تكون بعيدة عن منالي

46
00:02:22,222 --> 00:02:24,424
لكن أنظروا لـ جانيت جاكسون و جيرماين دوبري

47
00:02:24,458 --> 00:02:27,193
إن أستطاع ذلك القصير الحصول عليها
فأنا أستطيع كذلك

48
00:02:30,302 --> 00:02:31,620
... أبي

49
00:02:31,819 --> 00:02:33,466
كيفَ يمكنني أن أجعل (نيكول) تعجب بي؟

50
00:02:34,865 --> 00:02:36,836
حسناً، لقد أخترت وحدة صعبة

51
00:02:36,870 --> 00:02:37,970
لن أكذب

52
00:02:38,005 --> 00:02:39,505
إنها لطيفة، وهي أكبر منك

53
00:02:39,539 --> 00:02:41,507
إنكَ في الحادية عشر، وتنام مع دمية

54
00:02:41,542 --> 00:02:43,376
لا، فهو ينام معي

55
00:02:44,309 --> 00:02:47,546
أسمع، الحصول على الفتيات أشبه بفتح مطعم

56
00:02:47,581 --> 00:02:49,649
كله يتعلق بالموقع

57
00:02:49,683 --> 00:02:53,319
يجب أن تكون في الموقع المناسب
عندما تعود للمنزل من المطار

58
00:02:53,353 --> 00:02:55,287
ويائسة جداً لتبحث عن خياراتٌ أخرى

59
00:02:55,322 --> 00:02:56,322
مـ .. مالذي تعنيه؟

60
00:02:56,356 --> 00:02:59,892
فالتعرف أينَ ستكون
وفلتكن هناك دوماً

61
00:02:59,926 --> 00:03:02,628
مثل، أهي عضوة في أي نادي

62
00:03:02,662 --> 00:03:04,096
أو أين تذهب بعد المدرسة؟

63
00:03:04,131 --> 00:03:06,198
تلك هي حركتك، يا صاحبي
ذلك ما ستفعله

64
00:03:09,838 --> 00:03:12,705
على مايبدو، أنك تحتاج لرخصة لتبيع منازل

65
00:03:12,739 --> 00:03:13,773
أكنت تعرف ذلك؟

66
00:03:13,807 --> 00:03:14,840
كنت أعرف ذلك

67
00:03:14,875 --> 00:03:16,675
لقد أخبرتكِ ذلك وتجاهلتيني

68
00:03:16,710 --> 00:03:21,413
آشلي أليكساندر) تحاول التخلص مني)
لأنها تعرف أني الأفضل

69
00:03:21,448 --> 00:03:23,983
إنه مثل أمر (مايك تايسون) مجدداً

70
00:03:24,017 --> 00:03:26,719
... يحضرون ملكة جمال "رود آيلند" للسود

71
00:03:26,753 --> 00:03:28,721
عزيزتي، عليكِ نسيان ذلك الموضوع

72
00:03:28,755 --> 00:03:30,523
فلقد كان مذنباً
ولقد ذهب للسجن

73
00:03:30,557 --> 00:03:31,457
حسناً

74
00:03:31,491 --> 00:03:33,259
سأنجح بذلك الإختبار السخيف

75
00:03:33,293 --> 00:03:36,262
وبعدها سأكافئ نفسي بآيسكريم الرقائق

76
00:03:36,296 --> 00:03:38,530
لأن ... أخبرني لمَ، (إيفان)

77
00:03:38,565 --> 00:03:39,431
ماذا؟

78
00:03:39,466 --> 00:03:40,699
إيفان)، فلتكن مستمعاً دوماً لي)

79
00:03:40,734 --> 00:03:43,168
مالذي سألتك عندما حصلت على 99 في إختبار التهجئة

80
00:03:43,203 --> 00:03:44,603
هل حصل أحد على 100؟

81
00:03:44,638 --> 00:03:47,840
ولقد قلت: لا، وبعدها قلتي: إذاً أنتَ الأفضل

82
00:03:47,874 --> 00:03:49,908
ذلك صحيح
لأن مالذي أقوله، (إيمري)؟

83
00:03:49,943 --> 00:03:50,809
ماذا؟

84
00:03:50,844 --> 00:03:53,445
إيمري)، فلتكن مستمعاً دوماً لي)

85
00:03:53,480 --> 00:03:57,206
"إن كنتم ستفعلون شيئاً، فلتكونوا الأفضل بذلك"

86
00:03:59,252 --> 00:04:01,754
... يا رفاق، بالحديث عن الأفضل

87
00:04:03,502 --> 00:04:04,526
ماذلك؟

88
00:04:04,546 --> 00:04:07,063
إنه كرسي تجفيف الشعر بطريقة الصالون

89
00:04:07,083 --> 00:04:08,481
وإنه جميل

90
00:04:08,501 --> 00:04:11,591
الأن أستطيع أخيراً الوصول إلى الإحتمالية القسوى لشعري

91
00:04:11,964 --> 00:04:13,275
أحتاج للمزيد من المعلومات

92
00:04:13,295 --> 00:04:14,914
لقد طلبته من سوق الجملة

93
00:04:14,934 --> 00:04:17,268
كما ترين، أتعرفين كيفَ أن مجفف الشعر العادي
ينفخ الشعر للوراء

94
00:04:17,303 --> 00:04:19,771
عندما ما تريدينه فعلاً هو نفخه للأسفل؟

95
00:04:19,805 --> 00:04:22,920
"هذا ما يوفره "فيلبي موندي 3000س

96
00:04:22,940 --> 00:04:28,146
هوائي متعدد الجهات ليجفف من جميع الأنحاء

97
00:04:36,044 --> 00:04:37,524
شكراً لكم

98
00:04:44,381 --> 00:04:46,289
المعذرة ... أتستطيعين تغير مكانكِ؟

99
00:04:46,309 --> 00:04:48,962
أريد الجلوس بالقرب من الباب
فهذا لن يأخذ مني الكثير من الوقت

100
00:04:48,982 --> 00:04:51,817
فهنالك آيسكريم ينتظرني في السيارة

101
00:04:56,281 --> 00:04:58,858
هذا الأختبار مضيعة لوقتي

102
00:04:58,893 --> 00:05:00,427
أعرف ما تقصدينه

103
00:05:00,461 --> 00:05:02,436
"فما أقوله دوماً هو "الوقت من ذهب

104
00:05:03,931 --> 00:05:05,131
مرحباً

105
00:05:06,067 --> 00:05:07,968
مكتوب "أصبح ثرياً" بالصيني

106
00:05:08,002 --> 00:05:09,836
أحب ذلك

107
00:05:09,870 --> 00:05:11,571
"كيم)، من عقارات "سن شاين)

108
00:05:11,605 --> 00:05:12,639
جيسكا)، مرحباً)

109
00:05:12,673 --> 00:05:14,274
هل أنتِ وكيلة عقارات أساساً؟

110
00:05:14,308 --> 00:05:16,242
أجل، لعشر سنواتٍ الأن
أنا هنا لأجدد رخصتي

111
00:05:16,277 --> 00:05:18,178
ماذا عنكِ؟ منذ متى وأنتِ في هذا المجال؟

112
00:05:18,212 --> 00:05:21,607
مجرد شهر فقط، لكني بعت منزلاً أصلاً
في أول محاولة لي

113
00:05:21,627 --> 00:05:24,507
تهانينا، فلن تنسي مرتكِ الأولى

114
00:05:24,527 --> 00:05:27,076
مرتي الأولى كانت، قبل 358 منزلاً؟

115
00:05:27,959 --> 00:05:29,069
تمزحين

116
00:05:29,089 --> 00:05:30,189
أعرف، إنه جنوني، اليس كذلك؟

117
00:05:30,224 --> 00:05:32,329
لكنني أعتبر خارقة للطبيعة

118
00:05:32,349 --> 00:05:36,862
لقد تم التصويت لي كـ أكثر وكيلة عقارات بيعاً
"لخمس سنواتٍ متتالية وفقاً لـ "أورلاندو سنتينل

119
00:05:36,897 --> 00:05:38,831
يسمونكِ ... بذلك؟

120
00:05:38,899 --> 00:05:40,966
أجل، محرجٌ بعض الشيء

121
00:05:41,001 --> 00:05:42,730
هاهو المقال

122
00:05:43,136 --> 00:05:45,104
أحتفظي بذلك
فلدي نسخ أخرى

123
00:05:45,636 --> 00:05:47,640
إذاً، لمَ أنتِ متأخرة في دخول هذا المجال؟

124
00:05:47,674 --> 00:05:49,434
تغيير في المهنة؟

125
00:05:49,454 --> 00:05:51,644
.. حسناً، لدي ثلاثة أطفال

126
00:05:51,678 --> 00:05:54,502
حسناً، لقد أخترتِ ذلك الخيار

127
00:05:57,004 --> 00:06:01,312
فأنا أمٌ ملازمة للبيت تبدأ الفصل الثاني من حياتها

128
00:06:01,332 --> 00:06:04,329
أنا وأنتِ ... مثل بعض

129
00:06:04,652 --> 00:06:06,057
لا، لسنا كذلك

130
00:06:07,097 --> 00:06:09,030
أنا أحسدكم أيتها الإثنتان

131
00:06:09,050 --> 00:06:10,495
نحن لسنا مثل بعض -
حدثينا عن ذلك -

132
00:06:10,529 --> 00:06:12,130
نحن لسنا ... مثل بعض

133
00:06:12,164 --> 00:06:14,720
لديكم ساعتين للجزء الأول

134
00:06:23,045 --> 00:06:25,243
لقد نسيت قلمي
دعني أذهب لأحضره

135
00:06:25,277 --> 00:06:27,136
إنه في سيارتي

136
00:06:28,101 --> 00:06:29,549
الولاية حصلت على رسالتي، صحيح؟

137
00:06:29,569 --> 00:06:31,807
مارج هيكمان)، مسمحوح لي بهذه؟)

138
00:06:38,260 --> 00:06:39,656
جيسيكا)؟)

139
00:06:39,690 --> 00:06:41,425
أهلاً

140
00:06:41,459 --> 00:06:43,693
مالذي تفعلينه هنا؟

141
00:06:43,728 --> 00:06:45,662
أتناول الآيسكريم

142
00:06:45,696 --> 00:06:48,262
ظننت أنكِ من المفترض أن تكوني تختبري إختبار العقارات

143
00:06:48,282 --> 00:06:50,333
حسناً، (هوني)

144
00:06:54,960 --> 00:06:58,942
مالذي يعنيه والدك بـ "يجب أن تكون في الموقع المناسب
عندما تعود من المطار"؟

145
00:06:58,976 --> 00:07:01,177
لقد كان يعني أن علي أن أعرف أين ستكون بعد
دوام المدرسة

146
00:07:01,212 --> 00:07:05,048
إن كنت أستطيع قضاء الوقت مع والدي
لم أكن لأضيعه بالتحدث عن فتاة ما

147
00:07:05,082 --> 00:07:06,616
حسناً، (ديف)

148
00:07:07,273 --> 00:07:08,685
... يا أنسه

149
00:07:08,719 --> 00:07:11,254
ستقضين بقية حياتكِ في التوقيف

150
00:07:11,289 --> 00:07:12,555
على الأقل لدي حياة

151
00:07:13,791 --> 00:07:16,493
ماهذا؟ ما هذا؟
إنه خاتم زواجي

152
00:07:16,527 --> 00:07:18,061
فلدي حياة

153
00:07:18,942 --> 00:07:21,237
هكذا سأقضي وقتي معها

154
00:07:21,257 --> 00:07:23,099
عليّ أن ألقى في التوقيف

155
00:07:23,134 --> 00:07:25,402
حقاً؟
وكيفَ ستفعل ذلك

156
00:07:25,995 --> 00:07:27,737
نعم، (إيدي)؟

157
00:07:28,258 --> 00:07:29,105
أوبرا) سيئة)

158
00:07:32,910 --> 00:07:34,414
أهلاً، يا فتاة

159
00:07:35,397 --> 00:07:37,777
يبدو وكأننا مجرد متمردين هنا

160
00:07:37,797 --> 00:07:39,381
أجل، تماماً

161
00:07:39,401 --> 00:07:41,887
أتستطيع أن تمسك هذا من أجلي؟

162
00:07:41,907 --> 00:07:43,735
سأعود في الحال

163
00:07:46,210 --> 00:07:48,652
أيها الشاب، هل هذه كيسة تحتوي على نجوم النينجا؟

164
00:07:48,672 --> 00:07:51,140
ماذا؟ لا
نيكول) طلبت مني أن أمسكها من أجلها)

165
00:07:51,160 --> 00:07:52,769
هل غادرت؟

166
00:07:52,789 --> 00:07:55,069
لقد فعلتها مجدداً

167
00:07:55,089 --> 00:07:57,452
لا أعرف إلى أينَ تذهب

168
00:07:57,837 --> 00:08:00,138
تعرف أني متزوجة، اليس كذلك؟

169
00:08:03,049 --> 00:08:05,188
تهانينا

170
00:08:05,208 --> 00:08:05,914
ماذا؟

171
00:08:05,934 --> 00:08:07,356
لقد نجحتِ في الأختبار

172
00:08:07,376 --> 00:08:09,421
أعني، عرفنا أنكِ ستنجحين
إنها مجرد شكليات

173
00:08:09,441 --> 00:08:12,288
مثل ما قلتِ، علينا الإبتعاد عن الأغبياء

174
00:08:13,917 --> 00:08:16,197
أجل، لقد قلت ذلك

175
00:08:16,217 --> 00:08:17,553
لا يوجد أغبياء هنا

176
00:08:17,587 --> 00:08:20,389
A.B.C مكتوب على الكعكة
Always Be Celebrating = فلتحتفل دوماً

177
00:08:20,423 --> 00:08:22,991
B ظننت أن الـ
Best قد تعني

178
00:08:23,026 --> 00:08:25,260
أحتفل الأفضل دوماً"؟"
"Always best celebrating"?

179
00:08:25,295 --> 00:08:27,129
ذلك ما أردته؟

180
00:08:27,163 --> 00:08:28,664
مالذي قلتيه، أماه؟

181
00:08:28,698 --> 00:08:30,666
لـ .. لم أقل شيئاً

182
00:08:30,700 --> 00:08:31,934
حسناً

183
00:08:31,968 --> 00:08:34,036
لكني أستمع إليك، رغم ذلك
حتى تعرفي ذلك فقط

184
00:08:38,303 --> 00:08:39,270
بحذر

185
00:08:41,725 --> 00:08:43,571
مالذي يجري؟

186
00:08:43,591 --> 00:08:45,410
أعذري الكرسي

187
00:08:45,430 --> 00:08:47,944
فهي أعرض مما أدركت

188
00:08:47,978 --> 00:08:50,480
لقد أخبرت الفتيات في المدرسة أن لدينا مجفف شعر جديد

189
00:08:50,514 --> 00:08:53,983
وقالوا لي: لا تفعل شيء مختلف بشعرك، فنحن نحبه

190
00:08:54,018 --> 00:08:56,386
من قال ذلك؟ (بيانكا)
ذلك يبدو كـ (بيانكا)

191
00:08:56,420 --> 00:08:57,387
أجل

192
00:08:57,818 --> 00:08:59,563
جيسكا)، أليس عليكِ أن تنهضي؟)

193
00:08:59,583 --> 00:09:02,139
ظننت أن لديك الكثير من المنازل لتعرضيها اليوم

194
00:09:02,159 --> 00:09:04,126
أجل، الكثير من العروض اليوم

195
00:09:04,161 --> 00:09:05,895
مشغولة جداً

196
00:09:05,929 --> 00:09:09,465
منازل، وقصور، وشقق خاصة ومركب سكني

197
00:09:09,499 --> 00:09:13,269
ما مدى جنون المركب السكني؟
تذهب للمنزل وتبحر

198
00:09:13,303 --> 00:09:15,729
ما هو عنوانك؟ المحيط

199
00:09:15,749 --> 00:09:16,960
لا يعجبونك جيرانك؟

200
00:09:16,980 --> 00:09:19,707
فالسمك هم جيرانك
تستطيع أكل جيرانك

201
00:09:19,727 --> 00:09:22,617
لذلك، أجل ... مشغولة للغاية

202
00:09:22,637 --> 00:09:25,373
حسناً، فلتحظي بيومٍ جميل
فأنا سأدخل تحت ذلك

203
00:09:28,245 --> 00:09:29,444
أبي

204
00:09:29,464 --> 00:09:31,533
لقد ذهبت للمكان الذي تقضي فيه (نيكول) وقتها بعد المدرسة

205
00:09:31,553 --> 00:09:33,154
لقد تخلت عني

206
00:09:33,188 --> 00:09:35,690
حسناً، الأن بما أنك عرفت موقعها

207
00:09:35,724 --> 00:09:38,659
عليك أن تعرف ما تحبه
حتى تخطط قائمتك

208
00:09:38,694 --> 00:09:40,394
أنستطيع عدم التحدث بلغة المطعم؟

209
00:09:40,429 --> 00:09:42,497
حسناً
فلتجد إهتمامات مشتركة

210
00:09:42,531 --> 00:09:44,365
شيء تحبونه كلاكم
كما تعرف، لإنهاء الإحراج

211
00:09:44,399 --> 00:09:46,400
أذلك ما فعلته مع أمي؟

212
00:09:46,435 --> 00:09:47,702
ليس فوراً

213
00:09:47,736 --> 00:09:50,158
... لقد أتفقنا على أمر مشترك بعد تسعة شهور تقريباً

214
00:09:50,178 --> 00:09:51,236
أنت

215
00:09:51,920 --> 00:09:53,241
مقرف

216
00:10:01,010 --> 00:10:02,682
غير معقول

217
00:10:03,254 --> 00:10:04,285
أحبه

218
00:10:06,287 --> 00:10:08,253
لم أختبر

219
00:10:08,564 --> 00:10:09,423
ليس لدي مكانٌ لأذهب إليه

220
00:10:09,457 --> 00:10:12,159
وعلي التظاهر أني في العمل طوال اليوم

221
00:10:12,994 --> 00:10:15,634
لا، لقد مات السنة الماضية

222
00:10:15,654 --> 00:10:17,619
إنه محزن للغاية

223
00:10:22,722 --> 00:10:24,778
حسناً، أيها المشاغبون

224
00:10:24,798 --> 00:10:27,584
لا تقوموا بالتملص اليوم

225
00:10:28,069 --> 00:10:31,358
لقد وصلت لحدث مهم في رواية ( مايكل كرايتون) كونقو

226
00:10:31,378 --> 00:10:33,780
و سأرتدي سماعاتي

227
00:10:37,384 --> 00:10:41,035
لم أستطع عدم ملاحظة أنكِ أفتريتِ علي
بكيسة من نجوم النينجا في الأمس

228
00:10:41,485 --> 00:10:43,512
هل أنتِ مهتمة بالحروب الآسيوية؟

229
00:10:44,154 --> 00:10:45,994
براندون لي) كان مثيراً)

230
00:10:46,280 --> 00:10:48,270
أرقد بسلام، (بي لي)

231
00:10:49,712 --> 00:10:52,378
هل رأيتَ فيلم "ذا كرو"؟
إنه أحد أفضل أفلامي

232
00:10:52,398 --> 00:10:54,746
لا أحتاج لرؤيته
فلقد عشته

233
00:10:54,766 --> 00:10:56,369
البيتزا الخاصة بي

234
00:10:56,934 --> 00:10:58,986
أبتعدوا أيها الغربان

235
00:11:00,565 --> 00:11:02,100
هذا المكان مزري

236
00:11:02,120 --> 00:11:03,423
لا أحتاج بأن أكون هنا، على أية حال

237
00:11:03,443 --> 00:11:05,366
فأنا سأذهب لمدرسة الجمال

238
00:11:05,386 --> 00:11:06,945
يا فتاة، دعيني أوقفكِ هنا

239
00:11:06,965 --> 00:11:09,447
لا تحتاجينَ لمدرسة لتعلمكِ كيفَ تكوني جميلة

240
00:11:09,482 --> 00:11:12,450
مدرسة تجميل، حيث يعلمونكَ كيفَ تزين الشعر والمكياج؟

241
00:11:12,485 --> 00:11:14,619
رائع
فأنا أحب تلك الأشياء، كذلك

242
00:11:14,653 --> 00:11:16,454
ربما عليك أن تأتي لمنزلي في وقت ما
بعد المدرسة

243
00:11:16,489 --> 00:11:17,993
نعم

244
00:11:22,532 --> 00:11:23,937
جيسكا)؟)

245
00:11:23,957 --> 00:11:25,360
أهلاً

246
00:11:25,380 --> 00:11:26,758
مالذي تفعلينه؟

247
00:11:26,778 --> 00:11:28,619
لمَ لستِ تعرضين المنازل؟

248
00:11:29,812 --> 00:11:31,894
لم أخذ إختبار العقارات

249
00:11:31,914 --> 00:11:33,021
ماذا؟

250
00:11:33,195 --> 00:11:34,072
لمَ لا؟

251
00:11:34,106 --> 00:11:36,808
لأني لن أكون جيدة مثلها

252
00:11:38,081 --> 00:11:38,876
(كيم)

253
00:11:38,911 --> 00:11:40,755
إنها رائعة

254
00:11:40,775 --> 00:11:43,548
فهي باعت لنا منزلنا -
حسناً، (هوني) -

255
00:11:43,797 --> 00:11:45,878
أنا آسفة، (جيسكا)

256
00:11:45,912 --> 00:11:48,781
أسمعي، أعرف مدى صعوبة العيش تحت ظل شخص آخر

257
00:11:48,815 --> 00:11:51,717
فـ زوجة (مارفن) الأولى كانت أكبر مني بـ 25 سنة

258
00:11:51,751 --> 00:11:55,733
وأسمن مني بـ 25 باوند
ومدمنة على العلاجات الموصوفة

259
00:11:56,081 --> 00:11:58,685
كيفَ يعتبر أنكِ تعيشين في ظلها؟

260
00:11:58,705 --> 00:12:00,687
لا، عزيزتي، لا

261
00:12:00,707 --> 00:12:02,515
لا، فهي تعيش تحت ظلي

262
00:12:02,535 --> 00:12:04,144
لكني أشعر بالأسى لها

263
00:12:04,164 --> 00:12:08,399
أسمعي، على أية حال، المقصد هو
أن سيكون هنالك ظلٌ دوماً

264
00:12:08,434 --> 00:12:10,702
لكن القرار راجع لكِ إن أردتِ الخروج منه

265
00:12:10,736 --> 00:12:15,073
لذلك .. سنتوقف عن أكل الآيسكريم

266
00:12:15,107 --> 00:12:19,310
و ستعودين إلى هناك وتنجحي بالإختبار

267
00:12:23,282 --> 00:12:25,583
أنتِ محقة

268
00:12:25,617 --> 00:12:27,291
شكراً لكِ، (هوني)

269
00:12:27,311 --> 00:12:30,295
ذلك ما سأفعله بالضبط

270
00:12:33,198 --> 00:12:34,869
يا سيدة
يا سيدة، لا تستطيعين فعل هذا هنا

271
00:12:34,889 --> 00:12:36,536
ستتسببين في إدخال بقايا الإحتكاك بـ الكاتشب

272
00:12:36,556 --> 00:12:40,011
حسناً، لا أستطيع الذهاب إلى الخارج
لأن صديقتي راكضة مجنونة

273
00:12:40,031 --> 00:12:41,665
فهي في جميع أنحاء المدينة

274
00:12:41,700 --> 00:12:45,766
فالمكان الوحيد الآمن هو هنا، بجانب وجباتك السريعة

275
00:12:46,471 --> 00:12:50,307
لنرى مالموجود في قدرك أيها اللـيبريكون الصغير

276
00:12:53,078 --> 00:12:54,144
لا شيء

277
00:12:58,232 --> 00:13:01,515
هنالك ذباب يتضاجعون في صندوق النقانق

278
00:13:02,211 --> 00:13:04,658
مراقبوا الرحلة، معكم مقاتلوا النجم، أجيبوا

279
00:13:04,678 --> 00:13:07,312
الدروع قد سقطت
أكرر، الدروع قد سقطت

280
00:13:07,332 --> 00:13:09,147
نحن قادمون بسرعة
ومعنا رفقة

281
00:13:09,167 --> 00:13:11,062
تباً، أيها الملازم
فالدروع قد سقطت

282
00:13:11,082 --> 00:13:14,336
نحن نبتعد عن بوابة الدخول
و قوة الجاذبية كبيرة

283
00:13:14,356 --> 00:13:16,550
أخبر (بيانكا) أني أحبها

284
00:13:16,570 --> 00:13:18,005
.. لن أفعل شيئاً كهذا

285
00:13:18,025 --> 00:13:20,305
لأنكَ ستخبرها بنفسك

286
00:13:21,064 --> 00:13:23,183
أنتم رائعون يا فتية

287
00:13:24,418 --> 00:13:26,764
وهذا مجعد الشعر الخاص بي
مع ألواح متغيرة

288
00:13:26,784 --> 00:13:30,123
إنه نفس الذي تستخدمه (ميليسا جون هارت)

289
00:13:30,157 --> 00:13:31,800
ذلك مثير للإهتمام

290
00:13:31,820 --> 00:13:33,813
لم يكن مثيراً للإهتمام
لكني لم أهتم

291
00:13:33,833 --> 00:13:35,256
لقد كنت في غرفتها

292
00:13:35,276 --> 00:13:37,831
أتعرف، أنا سعيدة أنكم أنتقلتم بجوارنا

293
00:13:37,865 --> 00:13:38,965
أأنتِ كذلك؟

294
00:13:39,000 --> 00:13:41,334
أجل، فلقد كان الوضع ممل هنا

295
00:13:43,314 --> 00:13:45,939
ومنزلكم كان خالياً لفترة طويلة
بسبب جريمة القتل

296
00:13:45,973 --> 00:13:46,773
ماذا؟

297
00:13:46,807 --> 00:13:48,007
أنا أمزح

298
00:13:48,560 --> 00:13:50,624
يو، لقد أنطلت علي

299
00:13:50,823 --> 00:13:52,545
هل أستطيع أن أطلب منك معروفاً؟

300
00:13:52,580 --> 00:13:54,881
أحتاج لشخص لأجرب عليه
أمور التجميل التي أعرفها

301
00:13:54,915 --> 00:13:56,950
لا مشكلة، يا فتاة
فلتقومي بتخصصكِ

302
00:13:56,984 --> 00:13:58,911
حقاً؟
رائع، شكراً

303
00:14:02,990 --> 00:14:04,924
ظننت أنكِ ستزينين شعري أو ما شابه

304
00:14:04,959 --> 00:14:07,460
ما أحتاج لتعلمه هو ثقب الأذن

305
00:14:08,751 --> 00:14:11,462
تعرف أن (براندون لي) كان لديه حلق اذن

306
00:14:12,399 --> 00:14:13,812
ذلك صحيح

307
00:14:16,103 --> 00:14:18,371
هذا كان جنونياً

308
00:14:19,085 --> 00:14:23,176
كنتُ بشكلٍ قريب جداً لفتاة
لم تكن والدتي، أو دكتورة أسنان، أو ممرضة

309
00:14:28,164 --> 00:14:29,772
"بسرعة "نزعة

310
00:14:30,021 --> 00:14:32,824
ن -ز ...... عـ - ــة

311
00:14:32,844 --> 00:14:34,154
نزعة

312
00:14:34,174 --> 00:14:35,584
عــة؟

313
00:14:35,604 --> 00:14:38,625
خطأ، هاهي الكلمة
أكتبوها خمسة مرات

314
00:14:40,216 --> 00:14:43,444
كيفَ كان أول يومٍ لكِ كـ وكيلة عقارات مرخصة

315
00:14:44,203 --> 00:14:46,981
كما تعرف، كان ... كان كالعادة

316
00:14:47,001 --> 00:14:48,682
لم يشعرني بشيء مختلف

317
00:14:48,717 --> 00:14:50,347
لكن لابد بأن يشعركِ بالإختلاف قليلاً، صحيح؟

318
00:14:50,367 --> 00:14:51,485
فأنتِ مصرحة الأن

319
00:14:51,519 --> 00:14:53,554
في الحقيقة، كنت أفكر بالأمر

320
00:14:53,588 --> 00:14:57,723
وأشعر ... أني فتحت ذلك العالم

321
00:14:57,743 --> 00:15:00,494
أنا جاهزة للإنتقال لشيء آخر

322
00:15:00,528 --> 00:15:02,429
لا تتحامقي
فأنتِ رائعة بهذا

323
00:15:02,449 --> 00:15:04,531
هل أستطيع رؤية رخصتكِ؟

324
00:15:05,700 --> 00:15:07,001
إنها في السيارة

325
00:15:07,035 --> 00:15:09,322
لا تقلقي
أعرف أنكِ تصوري بغضب

326
00:15:09,342 --> 00:15:12,376
لكن لا أهتم
أريد رؤية رخصتكِ وحسب

327
00:15:12,687 --> 00:15:15,700
حسناً، دعني أحضرها وحسب

328
00:15:15,720 --> 00:15:17,262
إنها في حقيبتي

329
00:15:17,263 --> 00:15:18,511
دعني أحضرها

330
00:15:27,955 --> 00:15:30,456
... أفتح السحاب

331
00:15:31,166 --> 00:15:34,026
لا، أحدٌ ما سرقها

332
00:15:38,232 --> 00:15:39,932
لا أحد سيغادر حتى نعرف من

333
00:15:39,967 --> 00:15:41,774
إنها جدتي بالتأكيد

334
00:15:45,082 --> 00:15:48,078
جيسكا)، أعرف أنكِ لم تختبري)

335
00:15:48,098 --> 00:15:51,294
... ماذا؟ لا، أنا -
لقد صادفت (هوني) -

336
00:15:54,204 --> 00:15:56,049
أهلاً -
... يا للهول -

337
00:15:57,800 --> 00:15:58,961
لقد أخبرتني بكل شيء

338
00:15:58,981 --> 00:16:01,635
الشيء الوحيد الذي تفعله تلك الإمرأة أكثر من الركض هو الثرثرة

339
00:16:01,655 --> 00:16:03,661
إنها قلقة بشأنكِ

340
00:16:05,112 --> 00:16:07,536
حسناً، إنه صحيح
لم أختبر

341
00:16:09,373 --> 00:16:11,039
هاهي السارقة، يا أماه

342
00:16:11,947 --> 00:16:14,745
"كنت في منتصف لعبة مادن"

343
00:16:14,765 --> 00:16:17,417
"لقد أخترت فريق الـ براونز في السوبر بول"

344
00:16:18,839 --> 00:16:20,398
أراكِ لاحقاً، يا فتاة

345
00:16:20,418 --> 00:16:21,603
يا صاح، لنذهب

346
00:16:21,638 --> 00:16:22,571
أحضر دراجتك

347
00:16:22,605 --> 00:16:23,572
مـ .. مالذي يجري؟

348
00:16:23,606 --> 00:16:25,340
شاك) في قسم الشوي في السوق)

349
00:16:25,375 --> 00:16:26,241
ماذا؟

350
00:16:26,276 --> 00:16:27,643
إنه سيصلح دبة البروبين الخاصة به

351
00:16:27,677 --> 00:16:30,779
وقبل ذلك، كان في محل "مسز فيلد" يشتري واحدة
من تلك الكوكيز الكبيرة

352
00:16:30,814 --> 00:16:33,067
لكن راهنته، أنها كوكيز عادية

353
00:16:36,350 --> 00:16:38,656
يا صاح، أذلك حلق؟

354
00:16:38,676 --> 00:16:41,190
أجل، فـ (نيكول) علمتني وكأني مجرمها الخاص

355
00:16:41,224 --> 00:16:42,224
تبدو مغفلاً

356
00:16:42,258 --> 00:16:43,922
نحن نفقد التركيز

357
00:16:43,942 --> 00:16:45,464
إيدي)، أركب)

358
00:16:45,484 --> 00:16:47,765
إيدي)، لقد وجدت نقش الحنى الخاص بي)

359
00:16:47,785 --> 00:16:50,147
هل أستطيع التدرب على تزيين يديك؟

360
00:16:52,114 --> 00:16:54,352
وداعاً، (وانق)
علينا الذهاب

361
00:16:54,372 --> 00:16:57,605
شاك)، نحن قادمون)
(شاك)

362
00:16:57,639 --> 00:16:59,941
"نحن نسامحك على "شاك فو

363
00:16:59,975 --> 00:17:02,710
مالذي يجري؟
لمَ لم تختبري؟

364
00:17:02,744 --> 00:17:04,111
مالفائدة من ذلك؟

365
00:17:04,146 --> 00:17:08,282
فمهما بعت من المنازل، فلن ألحق بأولئك
الذين يفعلونها لعشرة سنوات

366
00:17:09,551 --> 00:17:11,819
أنا متأخرة في هذا المجال لأكون الأفضل

367
00:17:11,853 --> 00:17:14,355
لمَ عليكِ أن تكوني الأفضل دوماً؟

368
00:17:14,389 --> 00:17:17,491
لأني أخبر الفتية أن عليهم أن يكونوا الأفضل دوماً

369
00:17:17,526 --> 00:17:19,615
إذاً حلكِ هو أن تنسحبي وحسب؟

370
00:17:19,635 --> 00:17:20,920
أنا لست معتادة على هذا

371
00:17:20,940 --> 00:17:23,164
حسناً، أنتِ لستي معتادة على أن يكون لديكِ
وظيفة بدوامٍ كامل

372
00:17:23,198 --> 00:17:26,584
"ولا على العيش في "أورلاندو
ولا على أن يكون لديكِ زوج بشعرٍ مثالي

373
00:17:26,771 --> 00:17:29,046
أشياء كثيرة في الحياة جديدة عليكِ

374
00:17:29,066 --> 00:17:31,700
وكل ما يهم هو أن تفعلي ما بوسعكِ

375
00:17:31,720 --> 00:17:34,716
أليس ذلك مثالٌ أفضل من الإنسحاب للفتية؟

376
00:17:36,233 --> 00:17:38,427
أكره المنسحبين أكثر من الخاسرين

377
00:17:38,447 --> 00:17:39,583
الترتيب هكذا

378
00:17:39,603 --> 00:17:46,643
منسحبين، خاسرين، قطط، مناديل
... مارتن شين، الصهب، الكوروسان، أزرار

379
00:17:48,571 --> 00:17:49,198
بسرعة

380
00:17:49,218 --> 00:17:51,424
ماهي قوانين تقسيم المناطق
لـ منشأة غير تجارية؟

381
00:17:51,459 --> 00:17:52,726
للتو فتحت الكتاب

382
00:17:52,760 --> 00:17:53,760
خطأ

383
00:17:53,794 --> 00:17:55,361
هاهي الإجابة
أكتبيها خمسة مرات

384
00:17:56,993 --> 00:17:58,552
إنه ممتع عندما تكون أمي سيئة

385
00:17:58,572 --> 00:18:00,865
أمكم لن تكون سيئة لفترة طويلة

386
00:18:00,885 --> 00:18:02,059
لقد قمت بالحسابات

387
00:18:02,079 --> 00:18:05,364
وإن بعت 20 منزلاً فخماً خلال سنة
فأستطيع هزيمة (كيم)

388
00:18:05,538 --> 00:18:09,343
بالإضافة، ستصبح في الأربعين قريباً
ستذعر، وتقوم بإنجاب طفل أنابيب

389
00:18:09,567 --> 00:18:11,885
ذلك سيبعدها لعدة أشهر

390
00:18:11,905 --> 00:18:13,871
لكن ذلك ليس المهم، اليس كذلك، عزيزتي؟

391
00:18:13,891 --> 00:18:16,515
صحيح، صحيح
لا، صحيح

392
00:18:16,549 --> 00:18:18,050
أهلاً، أمي، لقد عدت

393
00:18:18,084 --> 00:18:19,604
سأذهب لأبدأ حل واجباتي

394
00:18:19,624 --> 00:18:20,986
أحبكِ

395
00:18:21,020 --> 00:18:22,154
تحبني؟

396
00:18:22,957 --> 00:18:24,489
مالذي تخفيه؟

397
00:18:25,054 --> 00:18:26,324
لا شيء

398
00:18:27,889 --> 00:18:29,071
حلق؟

399
00:18:29,091 --> 00:18:30,495
(إيدي)

400
00:18:30,530 --> 00:18:33,999
أبعد عيني عنك لخمسة دقائق
وتفعل هذا؟

401
00:18:34,033 --> 00:18:35,752
وماهذه؟ -
.. لا -

402
00:18:36,461 --> 00:18:37,402
(إيدي)

403
00:18:37,437 --> 00:18:38,970
... لا أصدقــ

404
00:18:39,122 --> 00:18:41,139
يا إلهي
يداك جميلة

405
00:18:41,174 --> 00:18:42,841
هل أذنك مثقوبة؟

406
00:18:43,126 --> 00:18:45,210
أنت في مشكلة كبيرة

407
00:18:45,244 --> 00:18:47,308
.. أنا أقوم بما أخبرني أياه أبي

408
00:18:47,328 --> 00:18:49,098
بأن أعامل (نيكول) كمطعم

409
00:18:49,118 --> 00:18:51,383
سمحت له بفعل هذا؟ -
.. لا

410
00:18:51,417 --> 00:18:54,955
أخبرته بأن يقضي وقته معها
ويجد إهتمامات مشتركة

411
00:18:54,975 --> 00:18:57,235
وذلك ما فعلته
لقد فعلت كل هذا

412
00:18:57,255 --> 00:18:59,809
لـ .. لا أستطيع النظر اليك حتى بوجود ذلك الشيء

413
00:18:59,829 --> 00:19:01,682
خذ .. فلترتديها

414
00:19:03,597 --> 00:19:05,630
تبدو مثل (إنديان إيلمر فد)
[شخصية كرتونية]

415
00:19:07,016 --> 00:19:08,500
لقد قلت إهتمامات مشتركة

416
00:19:08,520 --> 00:19:10,250
مالذي تفعله؟
أنتَ لست مهتماً بهذه الأشياء

417
00:19:10,284 --> 00:19:12,419
أعرف، ولقد فوت رؤية (شاك) في السوق

418
00:19:12,453 --> 00:19:14,588
لقد كان يستطلع، وأردت الذهاب

419
00:19:14,622 --> 00:19:17,157
لكن (نيكول) أرادت وضع الحنى في يدي

420
00:19:17,374 --> 00:19:19,180
مالذي كان يستطلعه (شاك) في السوق؟

421
00:19:19,200 --> 00:19:20,734
كوكيز و بروبين

422
00:19:20,754 --> 00:19:21,667
ذلك منطقي

423
00:19:21,687 --> 00:19:23,130
فتعرف أنه لن يشتري ملابس هناك

424
00:19:23,164 --> 00:19:25,156
هذا غبي

425
00:19:25,740 --> 00:19:27,618
أنا سأستسلم وحسب

426
00:19:27,867 --> 00:19:29,286
إيدي)، لا)

427
00:19:29,485 --> 00:19:32,669
أنا لن أنسحب
وأنتَ كذلك

428
00:19:32,942 --> 00:19:34,278
فلتكن نفسك وحسب

429
00:19:34,298 --> 00:19:37,382
إن كان ذلك غير كافياً
فهي ليست الفتاة المناسبة لك

430
00:19:44,718 --> 00:19:46,683
مهلاً، أين حلق أذنك؟

431
00:19:46,703 --> 00:19:47,887
لقد خلعته

432
00:19:47,921 --> 00:19:51,957
ولم أستطع إزالة الحنى
لذلك سأتخيل أنه أزيل، كذلك

433
00:19:51,992 --> 00:19:53,711
ظننت أن شكله رائع

434
00:19:53,731 --> 00:19:56,840
بصراحة، أنا لست مهتماً بأمور التجميل تلك

435
00:19:57,364 --> 00:19:59,665
لكن عليكِ أن تفعليها
فأنتِ جيدة في ذلك

436
00:20:00,427 --> 00:20:02,409
وبعدما ينتهي حرماني من الخروج

437
00:20:02,429 --> 00:20:04,112
إن أردتِ فعل شيء ليس لئيماً

438
00:20:04,132 --> 00:20:06,246
مثل مشاهدة كرة السلة أو ما شابه

439
00:20:06,483 --> 00:20:08,149
فأنا موافق

440
00:20:09,242 --> 00:20:13,798
بالمناسبة، سمعت أن (شاك) لم يكن في السوق البارحة

441
00:20:13,818 --> 00:20:16,582
لقد كان مجرد رجلاً أسود كبير
يرتدي بدلة ذات لون الخردل

442
00:20:16,616 --> 00:20:19,998
أعرف، فـ (ديف) كان يبكي في موقف الحافلة هذا الصباح

443
00:20:21,087 --> 00:20:23,088
أعني، أينَ تستطيع الحصول على بدلة بذلك اللون؟

444
00:20:23,123 --> 00:20:24,823
"وتنادي الناس بـ "أقاربي

445
00:20:24,858 --> 00:20:27,192
ذلك الرجل كان يعرف ما يفعله

446
00:20:29,295 --> 00:20:31,964
لقد فعلتها
لقد نجحت في الإختبار

447
00:20:32,817 --> 00:20:35,100
تهانينا
عرفت أنكِ تستطيعين فعلها

448
00:20:36,498 --> 00:20:39,134
لازال لدينا باقي من كعكتكِ

449
00:20:39,756 --> 00:20:41,173
من فعل هذا؟

450
00:20:41,596 --> 00:20:43,966
من الذي عدل هذه الكعكة؟

451
00:20:45,844 --> 00:20:47,697
أنتَ من فعل ذلك

452
00:20:49,468 --> 00:20:51,159
من مقاتل نجمي إلى مراقبوا الرحلة

453
00:20:51,179 --> 00:20:53,268
لقد تم الإطلاق على الرادار الخاص بي
وليس لدي أعين

454
00:20:53,288 --> 00:20:55,406
دروعي لم تسقط، لكن لا أعرف إلى متى

455
00:20:56,483 --> 00:20:58,217
هنالك أحد يريد التحدث معك

456
00:20:59,729 --> 00:21:01,025
عزيزي، إنه أنا

457
00:21:02,346 --> 00:21:04,829
أنتَ أشجع مقاتل نجمي على الإطلاق

458
00:21:04,849 --> 00:21:07,584
فلتعد من أجلي ومن أجل الأطفال
أنا أحبك

459
00:21:09,320 --> 00:21:11,654
أحبكِ كذلك، (مورين)

460
00:21:11,689 --> 00:21:13,656
من هي (مورين)؟

461
00:21:15,056 --> 00:21:16,888
كنت أعرف أنكِ تستمعين

462
00:21:18,295 --> 00:21:20,291
فلتذهب للنوم

463
00:21:21,509 --> 00:21:23,561
المقاتل نجمي يغادر

464
00:21:24,244 --> 00:21:27,253
لا، لقد ضغطت الزر الخطأ

465
00:21:27,427 --> 00:21:33,320
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star

