﻿1
00:00:03,320 --> 00:00:05,720
لم يمضي الكثير على مغادرتنا لـ دي سي

2
00:00:05,750 --> 00:00:08,730
وكنا متوجهين تمامًا إلى أورلاندو

3
00:00:09,600 --> 00:00:13,090
أصبحت أول رئيس أسود في مدرستي

4
00:00:13,470 --> 00:00:15,030
و زاد والدي من شعبية المطعم

5
00:00:15,060 --> 00:00:17,830
راودتني هذه الفكرة من مشاهدة طفل ما

6
00:00:17,860 --> 00:00:19,690
إبدأو بالأكل يا أطفالي

7
00:00:21,100 --> 00:00:22,950
أخواني لازالوا دوافير

8
00:00:22,970 --> 00:00:24,770
الإنتقال إلى السرعة القصوى

9
00:00:24,800 --> 00:00:27,170
نحن في طريقنا إليك يا سانتا

10
00:00:28,310 --> 00:00:30,660
جدتي كانت مشغولة بفعل حاجتها

11
00:00:32,040 --> 00:00:34,140
ولم يكن هنالك أحد يتأقلم بشكل أفضل من أمي

12
00:00:34,180 --> 00:00:36,400
"كانت مدمنة بمشاهدة مسلسل "ميرلوس بليس

13
00:00:36,420 --> 00:00:40,690
إذاً، كتبت بروك رسالة إلى آليسون
بطريقة بيلي، في الوقت الذي كان بول يتطلق

14
00:00:40,710 --> 00:00:42,500
وطلب من مات أن يساعده في الإنتقال

15
00:00:42,520 --> 00:00:45,600
ياللهول، لقد تطورتٍ بقوة
"منذ أن كنتِ تسميه "ميرلوس ستريس

16
00:00:45,620 --> 00:00:47,570
ذلك لا يزال أسم أفضل

17
00:00:47,840 --> 00:00:49,640
وعملها في العقارات كان لايزال يجري بشكل ممتاز

18
00:01:00,380 --> 00:01:02,520
وكانت فاهمة العمل وكأنها ماكرة

19
00:01:06,480 --> 00:01:10,750
لذلك عندما تمت دعوتها إلى نادي شمال أورلاندو الريفي
... لقد قالت

20
00:01:10,780 --> 00:01:12,380
!هذا رائع

21
00:01:12,420 --> 00:01:15,150
بالنسبة لها، كان ذلك الرمز الأقصى للنجاح

22
00:01:15,190 --> 00:01:16,590
ولكن كانت هناك مشكلة

23
00:01:16,620 --> 00:01:18,490
كلا، إنه غالي جدًا

24
00:01:18,520 --> 00:01:20,960
ولكن المطعم يجني الكثير

25
00:01:20,990 --> 00:01:22,460
مهلًا، إذا لم أكن قلقة بشأن المال

26
00:01:22,490 --> 00:01:24,640
فليس عليك أن تقلق كذلك

27
00:01:25,210 --> 00:01:27,600
ملعب التنس الخاص بهم يوجد به ماسك كرات

28
00:01:27,630 --> 00:01:29,860
أحب اللعب على أرضية الملعب العامة

29
00:01:29,900 --> 00:01:31,170
إنها مثل روعتها

30
00:01:32,640 --> 00:01:33,800
حسنًا، الإرسال لي

31
00:01:34,900 --> 00:01:36,170
!يا إلهي

32
00:01:37,470 --> 00:01:38,910
!يا إلهي

33
00:01:38,940 --> 00:01:41,040
فلتعطي الكلب كرة التنس

34
00:01:41,080 --> 00:01:42,440
إنها جديدة

35
00:01:42,480 --> 00:01:44,410
تظنينني مصنوع من ماذا، كرات تنس؟

36
00:01:44,450 --> 00:02:00,960
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star & KiraDono

37
00:02:01,810 --> 00:02:03,670
قامت مدرستي بنشاط يدعى يوم الثقافة العالمي

38
00:02:03,700 --> 00:02:05,170
تم دعوة جميع أولياء الأمور

39
00:02:05,200 --> 00:02:06,900
وكل طالب كان عليه تمثيل دولة ما

40
00:02:06,940 --> 00:02:08,900
ما الدولة التي ستمثلها، إيدي؟

41
00:02:08,940 --> 00:02:10,070
آيسلاند

42
00:02:10,110 --> 00:02:12,870
"ديف، ربما أستعير قرص أغاني "بيورك

43
00:02:12,910 --> 00:02:15,490
كيف عرفت بأنه بحوزتي؟-
ذوقك في الأغاني سئ-

44
00:02:15,720 --> 00:02:17,610
إذًا... ما الدول التي ستمثلونها يا رفاق؟

45
00:02:17,650 --> 00:02:19,410
بدلنا دولنا لنحصل على جزر الكاريبي

46
00:02:19,450 --> 00:02:20,620
إنها درجة أمتياز بلا جهد

47
00:02:20,650 --> 00:02:23,950
إنها مجرد رمل، شمس و موسيقى الريغي، يا رجل

48
00:02:24,860 --> 00:02:27,890
والتر، هل تصدق ما قاله عن جماعتك؟

49
00:02:27,920 --> 00:02:30,060
جماعتي من كولورادو

50
00:02:30,090 --> 00:02:31,830
الجزر أكثر من كونها شواطئ

51
00:02:31,860 --> 00:02:33,430
إنها جزء من تاريخ السود

52
00:02:33,460 --> 00:02:35,360
"أعلم، لقد أستمعت لأغنية "بوفلو سولدر

53
00:02:35,400 --> 00:02:38,050
نعم، ولكن هل فهمتها؟

54
00:02:38,450 --> 00:02:40,230
جميعكم تريدون أن أكون من جزء الكاريبي

55
00:02:40,270 --> 00:02:41,540
ما الدول المتبقية؟

56
00:02:41,570 --> 00:02:44,060
جاميكا، ولكن براين دنلوب سيمثلها

57
00:02:44,080 --> 00:02:45,810
ولن يبدلها أبداً

58
00:02:54,390 --> 00:02:56,230
صاحبكم سيجد حلاً للأمر

59
00:02:59,290 --> 00:03:00,290
أنت

60
00:03:00,320 --> 00:03:01,560
؟boy meets world هل تحب مسلسل

61
00:03:01,590 --> 00:03:03,120
أحبه

62
00:03:03,160 --> 00:03:04,530
إن بادلتني بدولة جاميكا

63
00:03:04,560 --> 00:03:07,300
سأجعلك تتواصل مع (توبانغا) و أعطيك رقمها

64
00:03:07,520 --> 00:03:09,330
بالله عليك، محال أن يكون لديك رقمها

65
00:03:09,360 --> 00:03:12,430
إذًا كيف سأعرف بأن الرقم الأول هو 4؟

66
00:03:20,790 --> 00:03:23,710
معك توبانغا

67
00:03:24,340 --> 00:03:25,220
نعم

68
00:03:25,370 --> 00:03:26,580
نعم

69
00:03:26,980 --> 00:03:29,020
نعم

70
00:03:29,600 --> 00:03:30,910
نعم

71
00:03:32,050 --> 00:03:33,150
نعم

72
00:03:35,020 --> 00:03:37,120
أعلم لمَ طلبت منكم جيسكا الحضور إلى هنا

73
00:03:38,730 --> 00:03:42,720
أردنا أن نلقي نظرة على مطعمك

74
00:03:43,100 --> 00:03:47,130
هل أنتما أعضاء في نادي شمال أورلاندو الريفي؟

75
00:03:47,170 --> 00:03:49,170
ليست بلباقة، جيسكا
ليست بلباقة

76
00:03:49,200 --> 00:03:50,700
هيا يا لويس
عليك أن تنضم

77
00:03:50,740 --> 00:03:53,000
فهذا النادي فخم جداً

78
00:03:53,160 --> 00:03:55,080
إنه ليس وقتاً مناسباً مالياً

79
00:03:55,110 --> 00:03:57,980
أنا أفكر بفتح فرع ثاني للمطعم

80
00:03:58,010 --> 00:04:00,110
لدي زملاء في النادي بإمكانهم مساعدتك

81
00:04:00,150 --> 00:04:01,550
تيد يتعامل مع قروض الأعمال التجارية الصغيرة

82
00:04:01,580 --> 00:04:03,680
و ويبرت مقاول تجاري

83
00:04:03,720 --> 00:04:07,320
يالها من أسماء موردة يا لويس

84
00:04:07,360 --> 00:04:09,320
المتاجرة تحدث كل يوم في النادي

85
00:04:09,360 --> 00:04:12,830
لا يعتبر شيئاً مقارنة بـ المناشف البيضاء النضيفة
و مصافحات الإتفاق

86
00:04:30,300 --> 00:04:31,580
حسناً، سأذهب لجولة

87
00:04:31,610 --> 00:04:33,380
مرحى

88
00:04:33,420 --> 00:04:34,520
أحسنت

89
00:04:34,550 --> 00:04:35,750
...وأيضًا

90
00:04:35,780 --> 00:04:38,420
نستطيع أن نكون أول عضوين أمريكيين من أصول آسيوية

91
00:04:38,450 --> 00:04:40,390
لم أفكر بذلك على الإطلاق

92
00:04:40,420 --> 00:04:43,490
كما تعلمان، في بعض الأحيان أنسى بأنكما صينيان

93
00:04:45,860 --> 00:04:48,430
ما الذي تعنيه؟

94
00:04:48,460 --> 00:04:50,100
كما تعرفين

95
00:04:50,130 --> 00:04:53,230
كأنكما أمريكيين عاديين بالنسبة لنا

96
00:04:53,250 --> 00:04:56,440
حسنًا، كيف تبدو الكرات الخشنة؟

97
00:04:56,470 --> 00:04:58,240
ليست خشنة وليست بحجم قابل للقضم

98
00:04:58,270 --> 00:05:01,570
الإسم مضلل بعض الشيء
فهي مبللة وكبيرة

99
00:05:07,040 --> 00:05:10,620
أمي، لقد طلبت أختباراً مفاجئاً
و حصلت على درجة +أ

100
00:05:11,450 --> 00:05:14,800
رسمت عائلتنا وهي تمتطي حصانًا

101
00:05:15,500 --> 00:05:17,270
أحسنتم، أيها الفتيان

102
00:05:23,160 --> 00:05:25,580
لمَ لم تعد تضع أعمالنا على الثلاجة؟

103
00:05:25,600 --> 00:05:28,180
أحسنتم، أيها الفتيان
مالذي يعنيه ذلك؟

104
00:05:28,200 --> 00:05:29,770
لازلت أتذكر كل ما فعلته لأصل إلى هناك

105
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
كان رسم الديك الرومي

106
00:05:32,430 --> 00:05:33,900
تعرف ما حدث، اليس كذلك؟

107
00:05:33,920 --> 00:05:36,080
كنا ناجحين أيضًا لفترة طويلة

108
00:05:36,110 --> 00:05:38,480
لدرجة أنها أعتادت على عظمتنا

109
00:05:38,510 --> 00:05:40,650
وذلك يعني أن عليّ من رفع مستواي

110
00:05:40,680 --> 00:05:43,890
أنت؟ سأحضر شيئًا قبلك ليكون على الثلاجة

111
00:05:44,190 --> 00:05:46,320
أسمعت هذا؟

112
00:05:46,350 --> 00:05:47,970
إنه أنا فحسب

113
00:05:48,130 --> 00:05:49,600
قادم إليك

114
00:05:52,880 --> 00:05:56,100
مارفين سيأخذني غدًا في جولة إلى النادي

115
00:05:56,120 --> 00:05:58,810
هل رأيتي سراولي التنس؟
الذي عليه شكل السلحفاة؟

116
00:05:58,830 --> 00:06:00,030
هل نحن صينيون بما فيه الكفاية؟

117
00:06:00,070 --> 00:06:01,730
نعم، ماذا؟

118
00:06:01,770 --> 00:06:04,620
مارفين قال بأنه في بعض الأحيان ينسى بأننا صينيون

119
00:06:04,870 --> 00:06:07,680
ربما ينسى لإننا نحن من ننسى

120
00:06:07,700 --> 00:06:10,290
أعني، منذ متى بدأنا بإرتداء الأحذية في المنزل؟

121
00:06:14,410 --> 00:06:17,350
!من الآن فصاعدًا ستكون الأحذية داخل المنزل

122
00:06:17,370 --> 00:06:18,840
قدميّ عريضة جداً

123
00:06:18,860 --> 00:06:20,150
وكأن هنالك أكواب سحب داخل الأحذية

124
00:06:20,190 --> 00:06:23,780
إرتداء الأحذية داخل المنزل ليس الشيء الوحيد المختلف فينا

125
00:06:23,800 --> 00:06:26,730
أسمعي، كل ما يقصده مارفين
هو أنه يرانا كأمريكان أولاً

126
00:06:26,750 --> 00:06:27,890
أليس هذا ما نريده؟

127
00:06:27,910 --> 00:06:31,730
ما لا أريده هو أن ينسوا الفتيان أصلهم

128
00:06:31,760 --> 00:06:33,960
أنظري جيسكا، أمورنا تجري بخير

129
00:06:34,000 --> 00:06:35,200
ونحن صينيون للغاية

130
00:06:35,230 --> 00:06:37,200
أعتقد أني أفرط بالتفكير

131
00:06:37,240 --> 00:06:38,980
نعم، لا تقلقي

132
00:06:40,840 --> 00:06:42,930
أمي، أريدكِ أن تساعديني بلغتي الصينية

133
00:06:42,960 --> 00:06:44,870
فأنا أحاول التحدث مع الجدة

134
00:06:44,910 --> 00:06:48,940
ذلك رائع، يا ولدي العزيز

135
00:06:48,980 --> 00:06:52,610
كيف تقولين
أتستطيع قول ذلك بالأنجليزي أيتها الجدة"؟"

136
00:06:52,870 --> 00:06:55,480
أهلاً، جميعكم

137
00:06:55,720 --> 00:06:58,090
أمي، أنا جمايكي

138
00:06:58,330 --> 00:07:01,060
ماهو عشائي، أمي؟

139
00:07:01,330 --> 00:07:04,390
أمي، ماهو عشائي؟

140
00:07:04,900 --> 00:07:05,590
ماذا؟

141
00:07:05,630 --> 00:07:07,300
ما الذي حضرتيه للعشاء، أمي؟

142
00:07:07,330 --> 00:07:10,690
ماكروني بالجبنة

143
00:07:11,680 --> 00:07:13,600
مع قطع البيكون

144
00:07:23,290 --> 00:07:25,190
أيها الأولاد، حان وقت الفطور

145
00:07:28,940 --> 00:07:31,660
؟"street fighter" لماذا ترتدين مثل شون-لي في لعبة

146
00:07:31,680 --> 00:07:33,880
أنا أقوم ببعض التغيرات هنا

147
00:07:33,910 --> 00:07:37,320
من الآن فصاعدًا، لا يسمح بالأحذية داخل المنزل

148
00:07:37,350 --> 00:07:39,790
لكني أحتاج لمشد القدم
فلقد ورثت قدم أبي الكبيرة

149
00:07:39,820 --> 00:07:42,820
وسنتحدث باللغة الصينية أكثر داخل المنزل

150
00:07:42,860 --> 00:07:44,420
لكني لا أعرف إلا الكلمات البذيئة

151
00:07:44,460 --> 00:07:46,560
ولهذا السبب سألحقكم إلى مدرسة صينية

152
00:07:46,590 --> 00:07:48,530
بعد إنتهاء دوام المدرسة العادية

153
00:07:49,110 --> 00:07:50,380
في تامبا

154
00:07:51,790 --> 00:07:53,140
"ضرطة الثور"

155
00:07:53,160 --> 00:07:54,930
!ولكن تامبا تبعد ساعتين عنا

156
00:07:54,970 --> 00:07:58,320
إنه أمر مهم لكي لا ننسى تراثنا

157
00:07:58,340 --> 00:08:00,920
فعلينا جميعاً أن نقوم بالتضحيات

158
00:08:00,940 --> 00:08:03,070
"حتى أني سأتخلى عن مشاهدة "ميرلوس بليس

159
00:08:03,290 --> 00:08:05,180
"الــلــعــنــة"

160
00:08:06,580 --> 00:08:08,550
حسناً، أتمنى لو اني أستطيع فعل كل هذا

161
00:08:08,570 --> 00:08:10,460
ولكن يجب أن أعمل على مشروعي الجمايكي

162
00:08:10,480 --> 00:08:12,250
وهنالك أمر آخر

163
00:08:12,280 --> 00:08:16,660
أريد أن يمثل إيدي الصين في يوم الثقافة العالمي

164
00:08:16,680 --> 00:08:19,030
حسناً، نحن لم نعطي إيدي الصين عن قصد

165
00:08:19,050 --> 00:08:20,840
لأننا ظننا أنه سيكون عنصرياً

166
00:08:20,860 --> 00:08:23,610
إذاً، تعامله بشكل مختلف لأنه صيني؟

167
00:08:27,500 --> 00:08:30,370
غير إيدي إلى الصين-
بكل تأكيد

168
00:08:34,760 --> 00:08:36,050
شكرًا لإيصالنا يا عزيزتي

169
00:08:36,070 --> 00:08:37,810
بالطبع، يا أبي
سأكون عند البركة

170
00:08:37,840 --> 00:08:39,860
حسنًا، لا ترتدي البيكيني

171
00:08:41,870 --> 00:08:42,880
لا ترتدي البيكيني

172
00:08:45,400 --> 00:08:49,090
وهذا هو ملعب التنس، لويس

173
00:08:49,110 --> 00:08:50,900
الشبكة مشدودة دوماً

174
00:08:50,920 --> 00:08:54,260
لدينا الكثير من كرات التنس

175
00:08:57,390 --> 00:08:58,830
أرأيت؟

176
00:08:58,860 --> 00:09:00,400
لا أحد يهتم إلى أين ذهبت؟

177
00:09:00,430 --> 00:09:01,700
هيا، اضرب القليل معي

178
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
حقًا؟ -
نعم -

179
00:09:02,770 --> 00:09:04,600
حسنًا

180
00:09:04,640 --> 00:09:06,100
اضربها

181
00:09:08,310 --> 00:09:10,610
ياله من تبذير

182
00:09:14,220 --> 00:09:16,230
إذًا... هل أنت مستعد للإنضمام؟

183
00:09:16,250 --> 00:09:17,780
وسائل الراحة رائعة

184
00:09:17,810 --> 00:09:21,270
لكنها لازالت تعتبر بأنها رفاهية أكثر من اللازم الأن

185
00:09:21,620 --> 00:09:25,250
أتتعرف على ذلك الرجل هناك؟

186
00:09:25,620 --> 00:09:28,490
"إنه من مطعم "هوقي كينق -
نعم، إنه عضو -

187
00:09:28,510 --> 00:09:29,790
وذلك الرجل الذي يتحدث معه؟

188
00:09:29,830 --> 00:09:32,200
لديه مخبز بالجملة

189
00:09:32,730 --> 00:09:34,230
يا رجل، إذا كانت لدي علاقات كهذه

190
00:09:34,250 --> 00:09:35,880
فسأحصل على معجنات أرخص

191
00:09:35,900 --> 00:09:39,130
حسناً، فلتفكر بشكل أكبر، يا صديقي
فكر بشكل أكبر

192
00:09:39,150 --> 00:09:40,870
تيد

193
00:09:41,140 --> 00:09:44,270
هذا المغفل هنا يريد أن يوسع مطعمه

194
00:09:44,420 --> 00:09:45,290
هل أنت مهتم؟

195
00:09:45,310 --> 00:09:47,240
سنتحدث عن التجارة في الشاليه

196
00:09:47,960 --> 00:09:49,290
شاليه؟

197
00:09:49,310 --> 00:09:51,780
يعجبني الرجل الذي يحاول الإبتعاد عن أشعة الشمس

198
00:09:51,800 --> 00:09:53,820
نعم، تعرف ذلك

199
00:09:56,070 --> 00:09:59,300
حصلت على 150 من 100 في اختباري القصير

200
00:09:59,320 --> 00:10:00,920
لم يحدث ذلك قط

201
00:10:00,940 --> 00:10:03,890
لقد قمت برسمك بالرسم التنقيطي

202
00:10:06,300 --> 00:10:08,310
أحسنتم، يا فتيان

203
00:10:13,130 --> 00:10:15,620
لم أفهم ما قالته ولكنني أعرف ما تعنيه

204
00:10:15,640 --> 00:10:18,550
أمي، لم غيرتي دولتي؟

205
00:10:18,570 --> 00:10:21,480
كان لدي جمايكا
كنت على المسار السهل

206
00:10:21,500 --> 00:10:23,360
"كان كل شيء سيجري بشكل "جيد

207
00:10:23,380 --> 00:10:25,150
جمايكا أروع بكثير من الصين

208
00:10:25,180 --> 00:10:26,380
أتعرف مالرائع؟

209
00:10:26,410 --> 00:10:29,350
جدار تستطيع رؤيته من الفضاء ... في الصين

210
00:10:29,370 --> 00:10:31,730
أصل الكونفو ... الصين

211
00:10:31,750 --> 00:10:35,660
البارود، و البوصلة و القمار
من الصين، الصين، الصين

212
00:10:39,150 --> 00:10:40,820
ماذلك؟

213
00:10:40,840 --> 00:10:43,880
أقدام دجاج
إنها من أجل الإخلاص الجيد

214
00:10:43,900 --> 00:10:45,670
لا أريد إخلاصاً جيداً

215
00:10:45,700 --> 00:10:47,270
أتعرف مالأمر الأخر الرائع؟

216
00:10:47,300 --> 00:10:51,050
تستخدم كل جزء من الدجاجة
مثل ساحر لحوم

217
00:10:51,070 --> 00:10:52,730
الصين

218
00:10:55,770 --> 00:10:58,550
أستطيع رؤية .. أظافره

219
00:10:58,570 --> 00:11:00,930
لا أريد أكل هذا -
فلتأكلوا أقدامكم -

220
00:11:00,950 --> 00:11:01,880
لا -
واجبات -

221
00:11:01,900 --> 00:11:04,480
لا، لا، علي حل واجباتي
أحبكِ

222
00:11:07,280 --> 00:11:09,500
خبر رائع، لقد أنظممت للنادي الريفي

223
00:11:09,520 --> 00:11:10,780
فكلنا أعضاء

224
00:11:10,800 --> 00:11:13,970
لا، لن نفعل ذلك بعد الأن
فلتلغي العضوية

225
00:11:13,990 --> 00:11:15,020
ماذا؟

226
00:11:15,060 --> 00:11:16,960
علينا أن نعود بالتواصل مع ثقافتنا

227
00:11:16,990 --> 00:11:19,930
ولا نحيط أنفسنا بأناس بيض
يفعلون أمور البيض

228
00:11:19,960 --> 00:11:23,160
أتعرفين ما يعتبر أحد أمور البيض؟
تعليق صورة بوذا

229
00:11:24,230 --> 00:11:27,700
حيسكا، لقد حمستيني بشأن النادي الريفي
والأن أريد فعل ذلك

230
00:11:27,730 --> 00:11:30,500
والدينا حرصوا على أن نعرف أصولنا

231
00:11:30,540 --> 00:11:32,970
علينا أن نفعل الأمر نفسه للفتيان

232
00:11:35,390 --> 00:11:37,110
أين هم الفتيان على أية حال؟

233
00:11:46,160 --> 00:11:49,040
رائع، لقد وجدوا طريقة ليجعلوا "تامبا" أسوأ

234
00:11:49,060 --> 00:11:50,290
مالذي يقوله الأستاذ؟

235
00:11:50,320 --> 00:11:51,420
لا أعرف

236
00:11:54,780 --> 00:11:56,830
ذلك يبدو كـ "ال" التعريف

237
00:11:56,860 --> 00:11:58,260
هذا جنوني

238
00:12:03,150 --> 00:12:06,040
أتعرف مالذي سيذهل أمنا و سيجعلها
تضع أعمالنا على الثلاجة؟

239
00:12:06,060 --> 00:12:08,310
لا، من الواضح أني لا أعرف -
وأنا كذلك -

240
00:12:08,330 --> 00:12:10,470
لكن أيما كان، سيحدث هنا

241
00:12:24,500 --> 00:12:26,130
5, 6, 7, 8

242
00:12:35,140 --> 00:12:38,680
يا إيدي، يبدو أني حصلت على جمايكا و تبانقا

243
00:12:38,700 --> 00:12:41,620
تعرف أني أعطيتك رقم منزلي وحسب، اليس كذلك؟

244
00:12:42,440 --> 00:12:44,310
نعم

245
00:12:45,080 --> 00:12:46,240
نعم

246
00:12:46,970 --> 00:12:48,580
أخرس، أعرف ذلك

247
00:12:57,560 --> 00:12:59,880
عمل رائع على روسيا، بروك

248
00:12:59,900 --> 00:13:02,330
لم ترى أي شيء ... بعد

249
00:13:02,370 --> 00:13:04,470
بروك

250
00:13:04,500 --> 00:13:07,970
مجدداً، أحثك على أن تفكر
"بلعب دور توني في مسرحية "ويست سايد ستوري

251
00:13:08,010 --> 00:13:09,100
حسناً

252
00:13:09,120 --> 00:13:11,880
الأن فلننتقل إلى السهل الـ "أوروسي" إلى الصين

253
00:13:11,910 --> 00:13:14,010
.. حيث قام إيدي وانق

254
00:13:14,510 --> 00:13:15,410
ماهذا؟

255
00:13:15,450 --> 00:13:19,080
وعاء، و صلصلة الصوي، و صورة مطبوعة لـ باندا

256
00:13:19,120 --> 00:13:20,450
الصين

257
00:13:20,490 --> 00:13:22,890
إيدي، أنت محظوظ أن هذه جولة تدريبية

258
00:13:22,920 --> 00:13:24,020
علي أن أرى مجهوداً ما

259
00:13:24,060 --> 00:13:25,890
وإلا ستحصل على درجة رسوب غداً

260
00:13:30,430 --> 00:13:32,460
أعرف أنك لست تقرأ فعلاً

261
00:13:32,480 --> 00:13:34,620
هذا مؤذي

262
00:13:39,200 --> 00:13:41,040
من هنا، من هنا

263
00:13:41,990 --> 00:13:43,080
مالذي نفعله هنا؟

264
00:13:43,100 --> 00:13:44,660
علي أن أذهب لشراء
بيضة بعمر ألف سنة

265
00:13:44,680 --> 00:13:46,890
حسناً، أترين تلك المساحة الخالية؟

266
00:13:47,460 --> 00:13:49,720
جنون صالة البطاطا قد إنتهى أخيراً

267
00:13:49,740 --> 00:13:51,650
هل بدأ أصلاً؟

268
00:13:52,090 --> 00:13:57,360
الأن تخيلي أن هذا هو الموقع المستقبلي
"لـ "كاتلمن إكسبريس

269
00:13:57,380 --> 00:13:59,870
فهو ليس مرتفع جداً
و هنالك الكثير من الزحام

270
00:13:59,890 --> 00:14:01,660
سنجني الكثير من المال من اليوم الأول

271
00:14:01,690 --> 00:14:03,460
تيد يستطيع أن يأتي لنا بتخفيض على الإيجار

272
00:14:03,500 --> 00:14:04,860
من هو تيد؟ -
لا أعرف -

273
00:14:04,900 --> 00:14:07,260
لقد قابلته مرة واحدة في النادي
وأنظري إلى أين قادنا ذلك

274
00:14:07,300 --> 00:14:11,400
أترين؟ هذا ما يقودنا النادي الريفي إليه
فرص كهذه

275
00:14:11,440 --> 00:14:15,600
كل ما أراه هو أناسٌ بيض، و هوت دوق
"و مطعم "ولف قانق تشانقز

276
00:14:16,110 --> 00:14:19,080
تلك السمكة ذات الإبتسامة الغبية تمثل أبنائنا

277
00:14:19,110 --> 00:14:22,170
إن أرخينا الحبل، سينتهي بهم المطاف
بتعلم ثقافتهم

278
00:14:22,190 --> 00:14:25,930
من مطاعم صينية مزيفة كهذا

279
00:14:25,950 --> 00:14:28,020
"إيدي، ماهي البوذية؟"

280
00:14:28,050 --> 00:14:31,090
"الدجاجة البرتقالية" -
تلك مبالغة -

281
00:14:31,120 --> 00:14:32,990
"لا، هكذا ينتهي بنا المطاف مع أحفاد يدعون "بيتسي

282
00:14:33,020 --> 00:14:36,030
من خلال الإنضمام لأندية ريفية
حتى نقوم بإتفاقات تجارية

283
00:14:36,060 --> 00:14:39,530
لكن النادي الريفي به عطر الحلاقة برائحة الجليد الأزرق مجاني

284
00:14:39,560 --> 00:14:45,570
لويس، النجاح مهم، لكن سيكون بلا معنى
لو خسرنا أنفسنا

285
00:14:47,750 --> 00:14:48,640
حسناً، حسناً

286
00:14:49,180 --> 00:14:50,110
إن كنت ضده لهذه الدرجة

287
00:14:50,140 --> 00:14:52,140
سأقوم بتأجيل كاتلمن إكسبريس

288
00:14:52,180 --> 00:14:54,680
و سألغي عضوية النادي

289
00:14:57,750 --> 00:15:00,550
... إنه مزري حقاً

290
00:15:00,580 --> 00:15:02,390
أن جيسكا لم تستطع الحضور

291
00:15:03,950 --> 00:15:05,260
أجل، ياله من أمر مزري

292
00:15:05,290 --> 00:15:07,260
لحسن الحظ، هذا المغفل يستطيع إستبدالها

293
00:15:10,330 --> 00:15:11,830
ياله من مغفل

294
00:15:15,170 --> 00:15:18,110
بعد هذا، فلنتحدث عن كاتلمن إكسبريس

295
00:15:18,130 --> 00:15:21,000
تبدو كـ خطة، أيها الحقير

296
00:15:24,790 --> 00:15:26,570
آسف، بالغت في ذلك؟

297
00:15:26,590 --> 00:15:28,130
لازلت أتعلم

298
00:15:37,370 --> 00:15:38,740
لويس -
ياللهول -

299
00:15:39,070 --> 00:15:40,540
لم عدت للمنزل مبكراً؟

300
00:15:40,570 --> 00:15:42,070
لست في مكان ما

301
00:15:42,110 --> 00:15:44,580
أعني ... لأطلي الحوض؟

302
00:15:46,680 --> 00:15:49,170
أشم رائحة عطر حلاقة الجليد الأزرق

303
00:15:49,190 --> 00:15:51,650
مثل ذلك النوع الموجود في النادي الريفي

304
00:15:52,280 --> 00:15:53,450
ذلك غريب

305
00:15:53,490 --> 00:15:54,920
أن أتيت إلى هناك وشممت وجهك

306
00:15:54,950 --> 00:15:57,120
أسيكون برائحة الجليد الأزرق؟

307
00:15:57,140 --> 00:15:58,320
لا

308
00:16:02,500 --> 00:16:04,930
حسناً، أجل
لقد كنت في النادي الريفي، يا إلهي

309
00:16:04,960 --> 00:16:07,340
لقد قلت أنك ستلغي العضوية

310
00:16:07,360 --> 00:16:09,200
... حسناً، كنت سأفعل، لكن

311
00:16:09,610 --> 00:16:12,480
مهلا، لم أنتِ في المنزل؟

312
00:16:12,500 --> 00:16:15,210
ظننت أنكِ ذهبت لتشتري بيضة ذو ألف عام

313
00:16:15,230 --> 00:16:17,490
لقد .. فقست

314
00:16:17,970 --> 00:16:19,570
لقد فقست

315
00:16:20,160 --> 00:16:22,910
أليس "ميرلوس بليس" يعرض الأن؟

316
00:16:22,950 --> 00:16:24,210
لا أعرف

317
00:16:24,250 --> 00:16:30,400
إذاً، لو ذهبت و وضعت يدي على التلفاز
أسيكون دافئاً؟

318
00:16:30,540 --> 00:16:31,800
لا

319
00:16:35,790 --> 00:16:38,300
حسناً، حسناً
لقد كنت أشاهد "ميرلوس بليس"، يا إلهي

320
00:16:38,330 --> 00:16:40,000
علمت ذلك
ميرلوس بليس

321
00:16:40,030 --> 00:16:43,610
يعجبني، حسناً؟
يعجبني كل ذلك

322
00:16:43,630 --> 00:16:46,700
ميرلوس بليس، و التزلج، و ماكروني الجبن

323
00:16:46,740 --> 00:16:49,710
فطريقة إعدادها سهل
تضيف الماء وحسب

324
00:16:49,740 --> 00:16:52,040
إنه جبن من الماء

325
00:16:52,590 --> 00:16:54,740
لا بأس لنا بأن نحب تلك الأشياء

326
00:16:54,780 --> 00:16:56,080
لكني أكره أنني أحبها

327
00:16:56,110 --> 00:16:58,740
وأكره أني ضعيفة جداً على تركها

328
00:16:58,760 --> 00:17:01,130
أستمر بأخبار الفتية بأن يتمسكوا بهوياتهم

329
00:17:01,150 --> 00:17:03,350
لكني لا أستطيع فعلها بنفسي

330
00:17:03,390 --> 00:17:04,850
لقد نالوا مني، لويس

331
00:17:04,890 --> 00:17:07,490
أنا مجرد إمرأة أمريكية تجلس دوماً على الأريكة
وتأكل المثلجات

332
00:17:07,840 --> 00:17:11,160
جيسكا، نحن لن نفقد هوياتنا

333
00:17:11,190 --> 00:17:13,670
أمي، لا أهتم إن كنتِ ستغضبين علي

334
00:17:13,690 --> 00:17:16,760
لا أريد أن أمثل الصين
أريد أن أمثل جمايكا

335
00:17:16,780 --> 00:17:19,200
أرى أنهم نالوا منه، كذلك

336
00:17:19,430 --> 00:17:22,590
حسناً، فلتكن جمايكا
فمالفائدة؟

337
00:17:22,610 --> 00:17:24,940
أجل، الحمدلله

338
00:17:26,560 --> 00:17:30,210
أنظر لرسمتي لـ قرية صينية قديمة

339
00:17:30,580 --> 00:17:33,730
"لقد خطيت الرمز الصيني لـ "ثلاجة

340
00:17:33,750 --> 00:17:36,270
إنه فن وملصق تصنيف

341
00:17:38,100 --> 00:17:39,960
عملك ذكي جداً

342
00:17:39,980 --> 00:17:42,950
وعملك مفصلة جداً
إنها تأخذني إلى هناك

343
00:17:42,980 --> 00:17:45,420
شكراً -
.. أتعرف -

344
00:17:45,450 --> 00:17:47,950
إن تعاوننا، نستطيع كلانا أن نكون على الثلاجة

345
00:17:47,990 --> 00:17:50,620
تلك فكرة رائعة
"لنفعلها بطريقة "ترنر و هوتش

346
00:17:50,660 --> 00:17:52,390
أختار هوتش

347
00:17:57,260 --> 00:17:58,660
أعلينا أن نغني "كوكومو" مجدداً؟

348
00:17:58,700 --> 00:18:00,500
لقد كانت ممتعة لمرة واحدة، ديف

349
00:18:00,530 --> 00:18:03,440
إهدأ، والتر
فنحن على جزيرة

350
00:18:03,470 --> 00:18:05,920
أنا سعيد جداً أني عدت لجمايكا

351
00:18:05,940 --> 00:18:07,770
إنها أفضل بكثير من الصين

352
00:18:07,790 --> 00:18:09,920
أعني، حتى اليونان كانت لتكون أفضل

353
00:18:11,310 --> 00:18:14,240
أجل، الصين بها مثل، دبب الباندا

354
00:18:14,260 --> 00:18:16,750
ومالشيء الرائع في الباندا؟
... فهم يتصرفون كـ

355
00:18:21,840 --> 00:18:24,330
مالذي تعنيه؟ -
ماذا؟ -

356
00:18:24,350 --> 00:18:26,190
أتضحكك الصين؟

357
00:18:31,380 --> 00:18:33,030
لقد كنت أنكت وحسب

358
00:18:33,050 --> 00:18:35,080
حسناً، أنا أحب النكت

359
00:18:35,100 --> 00:18:38,090
فلتشرح لي مالمضحك حتى أستطيع الضحك أيضاً

360
00:18:38,550 --> 00:18:40,090
.. أظن أن ما قصده ترينت

361
00:18:40,110 --> 00:18:42,150
أظن أن ترينت يستطيع التحدث بنفسه

362
00:18:42,170 --> 00:18:43,410
لقد قال نكتة عن الصين

363
00:18:43,440 --> 00:18:45,600
وأريد أن أعرف ما قصده بذلك

364
00:18:45,620 --> 00:18:48,170
... حسناً، أنا

365
00:18:49,120 --> 00:18:50,150
أعلينا أن نتدخل؟

366
00:18:50,170 --> 00:18:52,450
أبقي خارج الأمر
فلتبقي خارج الأمر وحسب

367
00:18:53,960 --> 00:18:55,860
أفريقي أبيض

368
00:18:56,150 --> 00:18:58,740
أين ولدنا الصيني الجمايكي؟

369
00:18:58,760 --> 00:19:00,060
... جيسكا

370
00:19:00,090 --> 00:19:02,130
لا تسخر من الصين

371
00:19:02,160 --> 00:19:04,730
أنا صيني، يا ترينت
وأتعرف مالرائع؟

372
00:19:04,760 --> 00:19:06,900
جدار تستطيع رؤيته من الفضاء .... الصين

373
00:19:06,930 --> 00:19:09,530
لدينا تاريخ ذو خمسة ألاف عام، يا صاح

374
00:19:09,550 --> 00:19:12,270
ماهو أكبر مصدر تصدير لكم، باربادوس؟
الأمراض المزمنة؟

375
00:19:12,300 --> 00:19:14,700
في الحقيقة، إنها العناصر الكهربائية

376
00:19:14,740 --> 00:19:15,940
حقاً

377
00:19:15,970 --> 00:19:18,930
أتعرف من يحولونها إلى ستيريو؟ الصين

378
00:19:19,520 --> 00:19:21,900
والأمر ينطبق على أحذية "جوردن" التي تعشقها

379
00:19:21,920 --> 00:19:23,750
فعلت وحسب؟
صنعت فقط

380
00:19:23,780 --> 00:19:25,560
في الصين

381
00:19:25,870 --> 00:19:27,680
لم أكن أظن أنه كان يستمع

382
00:19:28,180 --> 00:19:31,620
أترين؟ لقد أخبرتكِ
أولادنا سيكونون بخير

383
00:19:31,780 --> 00:19:34,580
ذلك لم يكن ليحدث لو كنت أمتلك جمايكا

384
00:19:35,400 --> 00:19:36,720
براين؟

385
00:19:38,750 --> 00:19:40,170
توبانقا؟

386
00:19:51,180 --> 00:19:52,420
أهلاً أمي

387
00:19:52,450 --> 00:19:54,820
لقد حصلت على تقرير مشروع يوم الثقافة العالمي

388
00:19:54,850 --> 00:19:57,090
عليك أن توقعيها

389
00:19:59,050 --> 00:20:00,960
لقد حصلت على "ف"؟

390
00:20:00,990 --> 00:20:03,460
لقد قضيت الكثير من الوقت
بتعليم ترينت عن الصين

391
00:20:03,480 --> 00:20:06,570
لدرجة أنني لم أفعل أي شيء
في عرض جمايكا

392
00:20:06,590 --> 00:20:08,490
التوقيت لم يكن أفضل لنريها هذا

393
00:20:08,510 --> 00:20:11,690
أشعر بالسوء بعض الشيء -
أنا لا اشعر بشيء، لنتحرك -

394
00:20:16,070 --> 00:20:18,090
هذه تنتمي هنا

395
00:20:19,530 --> 00:20:21,700
أنا فخورة بك، إيدي

396
00:20:22,200 --> 00:20:25,020
رائع، شكراً يا أمي

397
00:20:26,070 --> 00:20:26,950
بالله عليك

398
00:20:26,970 --> 00:20:29,520
هذا هراء

399
00:20:32,530 --> 00:20:35,560
لوحات فلوريدا
الأمر رسمي

400
00:20:35,580 --> 00:20:37,550
متى تم وضع ذلك هنا؟

401
00:20:37,570 --> 00:20:39,610
لقد حصلت عليها من مدرستكم

402
00:20:39,630 --> 00:20:41,610
إنها فخورة بي

403
00:20:42,060 --> 00:20:43,280
أنت؟ -
أنت؟ -

404
00:20:46,280 --> 00:20:48,780
أهلاً يا فتاة
سنذهب إلى النادي الريفي

405
00:20:48,820 --> 00:20:50,550
ربما سأدعوكِ في المرة المقبلة

406
00:20:50,580 --> 00:20:52,080
والدي أحد أعضاء المجلس

407
00:20:52,120 --> 00:20:54,320
هنالك صورة لي على المدخل

408
00:20:54,350 --> 00:20:58,390
لقد سموا طبقاً جانبي عليّ
"الـ "نيكول سلاو

409
00:20:59,170 --> 00:21:01,400
ربما المرة المقبلة

410
00:21:03,120 --> 00:21:05,090
أراهن أن لديهم خدم بيض

411
00:21:05,110 --> 00:21:07,370
أتمنى لو يتم ركن سيارتنا من قبل واحدة بيضاء

412
00:21:07,400 --> 00:21:08,700
لا تنسي الصهباوات

413
00:21:08,740 --> 00:21:10,600
فواحدة منهم ستكون جيدة، كذلك

414
00:21:11,589 --> 00:21:13,589
"صينيون للغاية"

415
00:21:13,670 --> 00:21:16,340
وهكذا كيف قامت عائلتي بتمثيل أورلاندو

416
00:21:16,380 --> 00:21:17,410
أمي لم يكن لديها شيء لتقلق بشأنه

417
00:21:17,440 --> 00:21:21,450
لأن مهما كان الأمر، لن ننسى تراثنا أبداً

418
00:21:21,480 --> 00:21:23,520
أظن أننا نسينا الجدة

419
00:21:25,970 --> 00:21:33,040
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star & KiraDono

