1
00:00:07,291 --> 00:00:08,284
كيف انت اليوم؟

2
00:00:08,319 --> 00:00:09,858
هل رأيت مايعجبك؟

3
00:00:10,089 --> 00:00:12,729
هل دنس هنا ؟ هو يهتم بي عادة

4
00:00:12,764 --> 00:00:14,883
لا ، اخشى انه استقال

5
00:00:14,917 --> 00:00:15,916
استقال؟

6
00:00:15,951 --> 00:00:20,336
نعم يبدو ان عنده
زبون نظامي يقوده للجنون

7
00:00:20,371 --> 00:00:23,117
سنفكر طوال الليل
من يكون هذا الزبون

8
00:00:23,152 --> 00:00:24,730
هل يمكنني مساعدتكم؟

9
00:00:26,305 --> 00:00:27,737
دينس استقال

10
00:00:27,772 --> 00:00:31,286
نعم نبحث عن قميص مثل هذا

11
00:00:31,321 --> 00:00:33,533
ـ تريد نفس القميص؟
ـ مماثل، نعم

12
00:00:33,567 --> 00:00:37,171
الياقة نفسها ، النمط نفسه
 رقبة 33 بوصة ، كم 16 بوصة

13
00:00:37,205 --> 00:00:39,156
لكن عندك واحد منها

14
00:00:39,191 --> 00:00:43,007
ربما حان الوقت لترى تشكيلة اخرى

15
00:00:44,840 --> 00:00:47,470
او ربما لا

16
00:00:47,861 --> 00:00:49,636
نعم ، هنا

17
00:00:49,887 --> 00:00:52,906
ياقة 16 بوصة كم 33 بوصة

18
00:00:54,058 --> 00:00:59,307
لا، هذا تم فحصه من قبل رقم ستة
لست من المعجبين بالمتفحص رقم ستة

19
00:00:59,342 --> 00:01:02,775
هل عندك تم فحصة من قبل رقم 8؟

20
00:01:02,810 --> 00:01:04,908
انت تمزح ، اليس كذلك؟

21
00:01:06,483 --> 00:01:08,529
انت لاتمزح حسنا

22
00:01:08,564 --> 00:01:10,523
الزبون دائما على حق

23
00:01:11,377 --> 00:01:13,208
على الاقل حتى اليوم

24
00:01:14,161 --> 00:01:15,575
رقم خمسة

25
00:01:15,610 --> 00:01:17,148
رقم اثنين

26
00:01:17,183 --> 00:01:19,503
حسنا هنا

27
00:01:19,538 --> 00:01:22,084
تم الفحص من قبل رقم ثمانية

28
00:01:23,670 --> 00:01:27,741
ـ هل هناك اختلاف؟
ـ هل تمزح؟

29
00:01:27,974 --> 00:01:29,105
انظر الى هذا

30
00:01:29,140 --> 00:01:31,583
انظر انها فنانة

31
00:01:31,618 --> 00:01:34,213
انا احترم عملها منذ سنوات

32
00:01:34,248 --> 00:01:40,792
كل قميص ، كل غرزة
 كل زر  مثالي

33
00:01:40,826 --> 00:01:42,321
هنا دمعة
هنا دمعة

34
00:01:42,355 --> 00:01:45,235
ـ اين ، اين ، اين؟
ـ هنا دمعة ، هنا

35
00:01:45,545 --> 00:01:49,186
انظري هذا الكم
خاطيء كليا انه مائل

36
00:01:49,220 --> 00:01:52,935
ـ ربما كانت تمر بيوم سيء
ـ لا ، ذلك ليس محتمل

37
00:01:52,970 --> 00:01:55,805
اعرف المتفحصة رقم ثمانية

38
00:01:56,033 --> 00:01:58,682
لاتترك اي خطأ

39
00:02:03,743 --> 00:02:06,197
السيد مونك ، هل أنت بخير ؟

40
00:02:07,930 --> 00:02:10,146
شيء خاطيء

41
00:02:10,977 --> 00:02:14,667
شيء خاطيء

42
00:02:19,187 --> 00:02:20,659
دينس

43
00:02:22,814 --> 00:02:24,748
دينس

44
00:02:42,651 --> 00:02:45,794
حكم بالسجن مدى الحياة لقاتل العارضة

45
00:02:58,854 --> 00:03:02,129
مونك الموسم4 الحلقة10
مونك يذهب الى عرض ازياء
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com
تم التعديل بواسطة
A.Y.I.E.D

46
00:03:56,500 --> 00:03:59,303
السيدة هاموند

47
00:03:59,337 --> 00:04:00,704
رجعت للبيت

48
00:04:00,739 --> 00:04:04,047
قبل حوالي ساعة ووجدت
زوجك على الارض  ـ نعم

49
00:04:04,081 --> 00:04:05,515
ـ وهو مطعون؟
ـ نعم

50
00:04:05,550 --> 00:04:06,511
انا آسفة

51
00:04:06,546 --> 00:04:07,953
ـ هذا ليس مضحكا
ـ آسفة

52
00:04:07,988 --> 00:04:10,071
المتفحصة رقم 8 تهمني كثيرا

53
00:04:10,106 --> 00:04:12,612
لايهم الاشياء السيئة

54
00:04:12,647 --> 00:04:14,384
انا اعرف اني اعتمد عليها دائما

55
00:04:14,419 --> 00:04:17,769
سيد مونك ، انت تتحدث عن
شخص لم تراه ولن تراه ابدا

56
00:04:17,803 --> 00:04:20,704
ويعمل في مصنع بمكان ما
يفحص القمصان

57
00:04:20,739 --> 00:04:21,877
انها صديقة روحي

58
00:04:21,912 --> 00:04:23,663
انت لاتعرف ان كانت رجلا ام امرأة

59
00:04:23,698 --> 00:04:25,336
احبها

60
00:04:25,371 --> 00:04:26,849
اعتقد انها في مشكلة

61
00:04:26,884 --> 00:04:29,992
ربما هي تقاعدت ورقم ثمانية جديد

62
00:04:30,027 --> 00:04:32,833
لا لايمكن ان تتقاعد

63
00:04:32,867 --> 00:04:34,438
انها تحب عملها
انظري الى هذا القميص

64
00:04:34,473 --> 00:04:36,987
رقم خمسة يمكنني القول انه تقاعد

65
00:04:37,022 --> 00:04:38,932
لأنه توقف عن الاهتمام منذ سنوات

66
00:04:38,966 --> 00:04:40,346
ـ مونك
ـ ماذا ؟

67
00:04:40,381 --> 00:04:41,991
سيحملون الجثة

68
00:04:42,026 --> 00:04:43,838
هل ستأتي لتلقي عليه نظرة ؟
ـ سأكون هناك

69
00:04:43,873 --> 00:04:45,509
عندي الان خمسة قمصان فقط

70
00:04:45,544 --> 00:04:49,530
ماذا لوسكبت عليها شيئا
ماذا لو تمزقت

71
00:04:49,565 --> 00:04:52,399
ـ انه يبدو كخطر الانقراض
ـ انه قلق على القمصان

72
00:04:52,434 --> 00:04:54,211
ـ ضع قميصين في النشافة
ـ نعم

73
00:04:54,246 --> 00:04:55,627
اغلق الباب

74
00:04:55,662 --> 00:04:57,898
وشاهدهما اذا امكن ان يتزوجان

75
00:04:58,070 --> 00:05:00,371
ـ مونك
ـ ماذا ؟

76
00:05:00,406 --> 00:05:01,836
ـ مارأيك؟
ـ بشأن ماذا ؟

77
00:05:01,871 --> 00:05:04,413
الرجل الميت في المطبخ

78
00:05:04,448 --> 00:05:06,532
آسف كنت افكر بشيء آخر

79
00:05:06,566 --> 00:05:08,784
انه قلقا بشأن المرأة التي
 تتفحص قمصانه

80
00:05:08,819 --> 00:05:11,440
كنت في ثلاث محلات مختلفة

81
00:05:11,475 --> 00:05:14,317
كابتن الخياطة .. كل شيء خطأ

82
00:05:14,352 --> 00:05:15,690
الياقات مائلة

83
00:05:15,724 --> 00:05:17,576
حسنا كابتن اخبرنا عن الحادثة

84
00:05:17,611 --> 00:05:19,972
حسنا كلاهما موسيقيان كلاسيكيان

85
00:05:20,007 --> 00:05:22,722
ـ تزوجا قبل حوالي ست اشهر
ـ انه لايحبها

86
00:05:22,756 --> 00:05:26,300
الزوجة كانت في الاستوديو
تتمرن على الة التشلو

87
00:05:26,335 --> 00:05:28,075
تعود الى البيت في 3:30

88
00:05:28,109 --> 00:05:30,001
لتجد زوجها ميت على ارض المطبخ

89
00:05:30,036 --> 00:05:32,971
بدرجة حرارة الغرفة
مطعون ثلاث مرات

90
00:05:33,006 --> 00:05:34,664
انها تكذب

91
00:05:34,699 --> 00:05:36,419
لم تكن تتمرن

92
00:05:36,454 --> 00:05:38,798
لايمكنك العزف على الة  التشيلو
بتنورة طويلة مثل تلك

93
00:05:38,833 --> 00:05:39,930
تعرفين ماذا سأفعل؟

94
00:05:39,965 --> 00:05:42,939
سأبحث عن المتفحصة
رقم 8 وسأتتبعها

95
00:05:42,973 --> 00:05:46,630
هناك مصنع قمصان على الطريق
الصخري يبعد ساعتان من هنا

96
00:05:46,665 --> 00:05:49,513
ـ اعتقد انه على حق
ـ خذها الى المدينة

97
00:05:50,081 --> 00:05:52,358
مونك شكرا لك

98
00:05:52,393 --> 00:05:53,228
لماذا؟

99
00:05:53,262 --> 00:05:55,395
ـ حللت القضية
ـ نعم بالتأكيد

100
00:05:55,430 --> 00:05:58,793
اذا هي في مشكلة ربما
يمكنني مساعدتها

101
00:05:59,725 --> 00:06:02,415
الرقم اربعة مستأجر

102
00:06:02,450 --> 00:06:05,883
جعل رقم عشرة يبدو مثل رقم ستة

103
00:06:07,698 --> 00:06:10,633
مرحبا ستة

104
00:06:13,800 --> 00:06:14,933
انها هناك

105
00:06:15,104 --> 00:06:16,991
انها هي هناك

106
00:06:17,025 --> 00:06:18,505
انها الرقم ثمانية

107
00:06:18,539 --> 00:06:21,833
 هل ستطلب منها الخروج معك؟

108
00:06:21,868 --> 00:06:23,381
لا انا متوتر

109
00:06:23,416 --> 00:06:26,261
حسنا هيا هيا

110
00:06:30,577 --> 00:06:33,584
المعذرة رقم ثمانية ؟

111
00:06:35,379 --> 00:06:37,498
انا ادريان مونك
وهذه صديقتي ناتالي تيجر

112
00:06:37,533 --> 00:06:40,445
أدريان مونك؟
نفس ؟

113
00:06:40,480 --> 00:06:42,503
حفظتيها

114
00:06:42,537 --> 00:06:45,069
انها رسالة الاعجاب
الوحيدة التي كتبتها

115
00:06:45,104 --> 00:06:47,107
انا ماريا اورتيز

116
00:06:47,142 --> 00:06:50,892
ماريا انه لشرف وسرور

117
00:06:50,926 --> 00:06:55,716
ومن اللطف ان تضعي وجه
البطاقة الصغيرة في الجيب

118
00:06:56,950 --> 00:07:00,008
هل تتفحصين هذا؟

119
00:07:00,043 --> 00:07:04,006
فيه بقعة صغيرة هناك

120
00:07:07,925 --> 00:07:09,549
انا عرفت

121
00:07:09,583 --> 00:07:11,727
عرفت بأنك منزعجة من شيء

122
00:07:11,762 --> 00:07:14,356
ماريا ، السيد مونك كان
حقا قلقا بشأنك

123
00:07:14,391 --> 00:07:18,739
ليس انا انه ابني بابلو

124
00:07:18,950 --> 00:07:22,080
اتذكر هذه القضية
انها العارضة كليا فانيس

125
00:07:22,115 --> 00:07:25,190
الصحف كانت مخطئة
الكل مخطيء

126
00:07:25,224 --> 00:07:27,938
بابلو ولد جيد وهو بريء

127
00:07:27,973 --> 00:07:30,314
اعرف هذا صعب

128
00:07:30,525 --> 00:07:34,733
قد تشعرين بالتحسن
 اذا ركزت في عملك

129
00:07:34,768 --> 00:07:39,480
وتبدأين بتفحص هذه القمصان ثانية

130
00:07:40,932 --> 00:07:43,289
هناك شيء ماريا

131
00:07:44,100 --> 00:07:47,166
ـ بقيت عندي خمس قمصان فقط
ـ سيد مونك، سيد مونك

132
00:07:47,201 --> 00:07:48,913
يمكنك ان تساعدها ، نعم

133
00:07:48,948 --> 00:07:51,324
ماريا ، السيد مونك مخبر

134
00:07:51,359 --> 00:07:53,534
انه مخبر عظيم ومشهور

135
00:07:53,569 --> 00:07:56,019
هل جئت هنا لمساعدة ولدي؟

136
00:07:56,054 --> 00:07:58,191
حسنا

137
00:07:58,226 --> 00:08:00,487
لا .. في الحقيقة

138
00:08:00,522 --> 00:08:04,388
في الاساس اردت
منك التركيز في العمل

139
00:08:04,423 --> 00:08:07,915
تعرفين لأن القمصان ماريا

140
00:08:07,950 --> 00:08:12,551
السيد مونك ، كنت اصلي
وادعو ان يأتي احد مثلك لمساعدتي

141
00:08:12,586 --> 00:08:14,204
عظيم .. بابلو بريء

142
00:08:14,239 --> 00:08:16,413
عندما تتحدث معه ستعرف

143
00:08:16,448 --> 00:08:18,460
اتحدث معه؟

144
00:08:18,495 --> 00:08:21,782
لا .. انا ابدا ..لا اوافق

145
00:08:23,735 --> 00:08:28,249
يا اللهي ماريا عزيزتي انا آسفة جدا

146
00:08:28,699 --> 00:08:30,372
توقف

147
00:08:35,795 --> 00:08:37,430
كيف حدث هذا؟

148
00:08:37,465 --> 00:08:39,316
كيف تناقشيني في هذه الاشياء؟

149
00:08:39,351 --> 00:08:40,740
لأنه الشيء الصحيح لتفعله

150
00:08:40,775 --> 00:08:42,374
هل قرأت هذا؟

151
00:08:42,409 --> 00:08:45,323
انظري ، هناك شهود
هناك دليل دي إن أي

152
00:08:45,358 --> 00:08:48,559
ناتالي، انه الفاعل بدون شك

153
00:08:48,594 --> 00:08:50,674
حسنا لن تؤذينا مقابلته

154
00:08:50,846 --> 00:08:54,434
اذا اعود الى ماريا
واخبرها بأنه المذنب

155
00:08:54,469 --> 00:08:56,436
ستنهار بالكامل وسيكون ذلك اسوأ

156
00:08:56,470 --> 00:08:59,604
لأن لا املك غير خمسة قمصان

157
00:09:05,101 --> 00:09:06,698
السيد مونك

158
00:09:07,207 --> 00:09:10,034
ـ الآنسة تيجر؟
ـ نعم

159
00:09:10,266 --> 00:09:13,970
تكلمت مع امي وقالت بانكم قادمون

160
00:09:18,169 --> 00:09:19,354
كيف عرفت امي؟

161
00:09:19,389 --> 00:09:22,505
من عملها في المصنع
انا معجب كبير بها

162
00:09:22,875 --> 00:09:23,751
معجب؟

163
00:09:23,786 --> 00:09:26,005
بابلو، امك طلبت ان ننظر في قضيتك

164
00:09:26,040 --> 00:09:27,702
نود ان نسمع ماعندك

165
00:09:27,736 --> 00:09:30,430
لم اقتل كليا فانس

166
00:09:30,465 --> 00:09:32,936
لم اقابلها ابدا ولم ارها

167
00:09:32,971 --> 00:09:35,384
كان هناك عرض ازياء
في فندقِ اميس

168
00:09:35,419 --> 00:09:36,905
كنت ولد التوصيل

169
00:09:36,940 --> 00:09:40,314
قمت بتوصيل ملابس
 هناك وعدت الى البيت

170
00:09:40,349 --> 00:09:42,932
في اليوم التالي اعتقلوني

171
00:09:43,301 --> 00:09:46,099
Eso es una pesadilla.

172
00:09:46,310 --> 00:09:47,964
انه كابوس

173
00:09:47,999 --> 00:09:50,753
بابلو ، دي ان اي كان على
جميع انحاء الضحية

174
00:09:50,943 --> 00:09:53,097
دمك ، شعرك

175
00:09:53,132 --> 00:09:55,934
كيف توضح ذلك؟

176
00:09:59,252 --> 00:10:01,207
لا ادري

177
00:10:01,399 --> 00:10:03,393
هناك خطأ

178
00:10:03,428 --> 00:10:07,483
سوء فهم؟

179
00:10:11,061 --> 00:10:14,050
كليا فانس كان لديها
 شريكة في الغرفة تشهد بأن

180
00:10:14,085 --> 00:10:17,126
كليا كانت خائفة منك

181
00:10:17,718 --> 00:10:20,746
قالت بأنك كنت تلاحقها

182
00:10:21,118 --> 00:10:22,732
انظر

183
00:10:22,904 --> 00:10:24,498
تقول هنا

184
00:10:24,533 --> 00:10:28,309
بابلو هاجسها

185
00:10:28,344 --> 00:10:31,156
هل ترى ذلك؟ هناك

186
00:10:32,872 --> 00:10:35,928
اراه

187
00:10:36,680 --> 00:10:40,210
انت تكذب بابلو العبارة لم تقل ذلك

188
00:10:41,504 --> 00:10:44,993
انت لاتستطيع قراءة الانجليزي
أليس كذلك؟

189
00:10:45,028 --> 00:10:46,287
لا يا سيدي

190
00:10:46,322 --> 00:10:49,536
انا تربيت في المكسيك مع ابي

191
00:10:49,571 --> 00:10:56,288
انا هنا منذ ثلاث سنوات فقط
اتحدث الانجليزية فقط

192
00:10:56,322 --> 00:10:59,325
لكن لا استطيع القراءة

193
00:11:09,400 --> 00:11:11,012
ماذا؟

194
00:11:14,210 --> 00:11:16,441
ـ انه مخرج طوارئ
ـ نعم

195
00:11:16,475 --> 00:11:19,811
ـ القاتل لم يستعمله
  ـ نعم

196
00:11:19,846 --> 00:11:22,808
طبقا لخريطة المبنى

197
00:11:22,843 --> 00:11:26,112
سيذهب الى الممر الخلفي
ويمر خلال المطبخ

198
00:11:26,147 --> 00:11:28,366
مكان مزدحم وخطر

199
00:11:28,401 --> 00:11:29,818
شخص ما سيراه

200
00:11:29,853 --> 00:11:32,151
نعم لكن لم يفتحه لأن
الجرس سينطلق

201
00:11:32,186 --> 00:11:33,403
بالضبط

202
00:11:33,437 --> 00:11:37,173
من قتل هذه المرأة قرأ هذه اللوحة

203
00:11:37,765 --> 00:11:40,422
وبابلو لايستطيع القراءة

204
00:11:43,639 --> 00:11:45,673
هل تعتقد انه بريء

205
00:11:45,708 --> 00:11:47,287
انت تعتقد هذا اليس كذلك؟

206
00:11:52,400 --> 00:11:53,854
العارضة الميتة؟ اليس كذلك؟

207
00:11:53,888 --> 00:11:56,533
اتذكر هذه القضية
اشتغلت على ذلك بنفسي

208
00:11:56,568 --> 00:11:57,808
هل هناك اي دليل جديد؟

209
00:11:57,843 --> 00:12:00,362
لا،  مونك قابل ام القاتل

210
00:12:00,397 --> 00:12:03,184
ـ هي متفحصة قمصان
ـ تقسم بأنه بريء

211
00:12:03,218 --> 00:12:04,898
اعرف ذلك الجزء الاصعب في عملنا

212
00:12:04,932 --> 00:12:06,969
الأمهات يبكين ويتذرعن

213
00:12:07,003 --> 00:12:09,188
ـ هذه الاشياء سوف لن انساها
ـ اين ستذهب؟

214
00:12:09,223 --> 00:12:10,955
الم تسمع ؟ سأتقاعد

215
00:12:10,990 --> 00:12:13,483
هناك  حفلة لي يوم الجمعة
اذا تريد المجيء

216
00:12:13,518 --> 00:12:14,902
عظيم بكل تأكيد سأكون هناك

217
00:12:14,937 --> 00:12:17,995
ـ ستتقاعد ؟ كم عمرك؟
ـ ست واربعون

218
00:12:18,030 --> 00:12:21,509
ـ هل ربحت اليانصيب؟
ـ لا انا مستثمر في العقارات

219
00:12:21,544 --> 00:12:23,020
ماذا تفعل بمدخراتك؟

220
00:12:23,055 --> 00:12:25,335
آكلها

221
00:12:25,545 --> 00:12:27,251
سأتكلم مع مسئول حساباتي

222
00:12:27,286 --> 00:12:28,637
ـ عندك مسئول حسابات؟
ـ لا

223
00:12:28,672 --> 00:12:31,031
سيكون عندي مسئول
حسابات ثم سأتكلم معه

224
00:12:31,066 --> 00:12:33,615
هناك شيء خطأ بهذه الصورة

225
00:12:33,650 --> 00:12:35,875
ـ ماذا ؟
ـ لا ادري

226
00:12:35,910 --> 00:12:37,487
شيء ما

227
00:12:38,359 --> 00:12:41,387
ـ هل هذه احذيتها؟
ـ هذا صحيح

228
00:12:41,578 --> 00:12:43,009
نعم ، هل ترى هذا الدم

229
00:12:43,044 --> 00:12:45,912
وهذا الشعر والانسجة؟
كلها تعود الى بابلو اورتيز

230
00:12:45,947 --> 00:12:47,285
لايوجد اي شك

231
00:12:47,320 --> 00:12:49,775
نعم ، انا لا ارى اي غرفة هنا
هل ترى؟

232
00:12:49,810 --> 00:12:51,299
ـ مسكنا الرجل الصحيح
ـ الناس يكذبون

233
00:12:51,300 --> 00:12:53,382
الناس دائما تكذب لكن دي ان اي؟

234
00:12:53,417 --> 00:12:55,775
ـ لايكذب ابدا
ـ اعتقد

235
00:12:55,810 --> 00:12:57,491
اعتقد من المحتمل ليس هو المطلوب

236
00:12:57,526 --> 00:12:59,344
انظر ، هذا باب الخروج

237
00:12:59,379 --> 00:13:01,977
ـ سمعت عن باب الخروج
ـ انه هناك

238
00:13:02,011 --> 00:13:03,635
انظر مونك انا سأتبعك
الى اي مكان

239
00:13:03,670 --> 00:13:06,705
لكن عندي اربعة قضايا الان

240
00:13:06,740 --> 00:13:08,745
انت تقضي وقتا ممتعا ، استعجل

241
00:13:08,780 --> 00:13:10,100
شكرا ، غوردو

242
00:13:10,135 --> 00:13:11,333
اراك في الحفلة

243
00:13:11,367 --> 00:13:14,640
هذي تصريحات  ناتاسيا زوريل

244
00:13:14,675 --> 00:13:17,819
كانت شريكة الضحية في الغرفة
دعونا نبدأ منها

245
00:13:17,854 --> 00:13:20,740
هل قلت بأنك ستتحدث
مع ناتاسيا زوريل؟

246
00:13:20,775 --> 00:13:22,536
العارضة الكبيرة

247
00:13:23,067 --> 00:13:25,101
هذ هذه هي؟

248
00:13:25,136 --> 00:13:27,409
في الحقيقة عندي بقية اليوم عطلة

249
00:13:27,444 --> 00:13:28,995
 من المحتمل سأذهب معكم ياجماعة

250
00:13:29,030 --> 00:13:31,900
سأذهب معكم انا ايضا للأهمية

251
00:13:31,934 --> 00:13:33,013
العدالة؟

252
00:13:33,048 --> 00:13:34,606
نعم ، العدالة

253
00:13:53,306 --> 00:13:54,880
يبدون حزينات جدا

254
00:13:54,915 --> 00:13:57,950
كيف يبدون بهذه الجاذبية وحزينات؟

255
00:13:57,985 --> 00:14:00,136
ربما لأننا غير متأكدون

256
00:14:00,171 --> 00:14:02,653
اذا كانت الناس تحبنا لأنفسنا

257
00:14:03,385 --> 00:14:05,512
لا ، ماهذا؟
لا ، لا ، لا

258
00:14:05,547 --> 00:14:08,424
ليس هذا ماطلبته ، انظري

259
00:14:08,696 --> 00:14:13,407
الياقة يجب ان تكون هكذا ، هل ترون؟

260
00:14:13,442 --> 00:14:16,723
جوليان انهم توا صبغوا هذا

261
00:14:16,758 --> 00:14:19,752
انها حيوان
هي في الحرارة . جيد

262
00:14:19,787 --> 00:14:22,184
انت مارأيك؟

263
00:14:23,216 --> 00:14:24,294
يعجبني هذا ؟

264
00:14:24,328 --> 00:14:25,803
يعجبك؟

265
00:14:26,036 --> 00:14:27,427
ماذا من المفترض ان يعني ذلك؟

266
00:14:27,462 --> 00:14:30,043
قل بأنك تكرهه او تحبه

267
00:14:30,078 --> 00:14:32,800
لاينفع الوسط

268
00:14:32,992 --> 00:14:34,666
مسحة مسحة مسحة

269
00:14:34,701 --> 00:14:37,121
هيا شكرا

270
00:14:37,832 --> 00:14:39,767
انت ، القميص الازرق

271
00:14:39,802 --> 00:14:42,196
ـ هل انت هنا للاختبار؟
ـ انا؟

272
00:14:42,230 --> 00:14:45,162
ـ لا
ـ فكر بالأمر

273
00:14:45,197 --> 00:14:47,254
تعجبني وقفتك

274
00:14:51,775 --> 00:14:53,349
مرحبا

275
00:15:01,900 --> 00:15:04,520
اذا اتيتي لتسرقيني
يجب ان تجلبي سلاحا

276
00:15:04,555 --> 00:15:05,731
عفوا ؟

277
00:15:05,766 --> 00:15:06,944
البلوزة

278
00:15:06,979 --> 00:15:09,081
انها احدى تصاميمي القديمة

279
00:15:09,116 --> 00:15:10,939
لم اكن اعرف

280
00:15:10,974 --> 00:15:14,457
بالطبع هذه ليست الجريمة الحقيقية

281
00:15:14,492 --> 00:15:17,305
ـ الجريمة الحقيقية كيف يبدو عليك ؟
ـ جوليان

282
00:15:17,340 --> 00:15:19,180
حجزت في (مليان) لليوم
الذي بعد العرض

283
00:15:19,215 --> 00:15:22,055
والبنات هنا. قلت
بأنك تريد بعض الوجوه الجديده

284
00:15:22,090 --> 00:15:24,173
ـ جيد جدا ، لا عزيزتي
ـ هو الفاعل

285
00:15:24,208 --> 00:15:26,733
ـ ناتالي ، انه ليس مشتبه به
ـ تبا

286
00:15:26,767 --> 00:15:28,986
لا ، استديري

287
00:15:29,316 --> 00:15:32,590
ليس الان ، في المرة القادمة

288
00:15:33,703 --> 00:15:36,379
نعم ، نعم ، أنت مثالية

289
00:15:36,414 --> 00:15:37,804
ـ ما اسمك؟
ـ ساره

290
00:15:37,839 --> 00:15:39,160
ساره

291
00:15:39,195 --> 00:15:41,569
لابد ان السماء قد فقدت
 احدى ملائكتها

292
00:15:41,604 --> 00:15:43,530
المعذرة ، آسف

293
00:15:43,565 --> 00:15:44,464
ماذا؟

294
00:15:44,498 --> 00:15:46,834
لاشيء انه فقط

295
00:15:46,869 --> 00:15:50,282
احدى الحاجبين لايبدو جيدا

296
00:15:50,317 --> 00:15:51,556
اي واحد؟

297
00:15:51,591 --> 00:15:54,866
اليسار اعلى من اليمين اليس كذلك؟

298
00:15:56,580 --> 00:16:01,813
هذا الحاجب منخفض قليلا
وليس مثل الآخر

299
00:16:02,245 --> 00:16:05,090
ربما في المرة القادمة ، سارة

300
00:16:05,125 --> 00:16:06,981
شكرا لمجيئك

301
00:16:08,266 --> 00:16:10,629
ـ من انت؟
ـ انا ادريان مونك

302
00:16:10,664 --> 00:16:13,570
انا مع شرطة سان فرانسسكو

303
00:16:13,605 --> 00:16:16,621
نعم ، نحن نبحث هنا عن
ناتاسيا زوريل

304
00:16:16,656 --> 00:16:18,035
انها مشغولة

305
00:16:18,070 --> 00:16:19,627
اعمل لي معروفا

306
00:16:19,662 --> 00:16:21,755
لاتعتقلها الا بعد العرض

307
00:16:21,790 --> 00:16:22,876
هي لم تعمل اي شيء

308
00:16:22,911 --> 00:16:25,918
نحن نحقق في مقتل
كليا فانس

309
00:16:25,953 --> 00:16:28,318
لماذا ؟ اليست هذه اخبار قديمة؟

310
00:16:28,353 --> 00:16:30,465
اعتقدت القاتل في
مكان ما في السجن

311
00:16:30,500 --> 00:16:33,354
اعني هل انتم ياناس
 لاتقرأون الصحف؟

312
00:16:33,389 --> 00:16:35,423
هل تعرفها؟

313
00:16:35,458 --> 00:16:39,009
اعرف كل عارضة في كاليفورنيا
وكل من تدعي ذلك

314
00:16:39,044 --> 00:16:42,288
كليا كانت ، يجب ـ ان لا

315
00:16:42,323 --> 00:16:45,057
ظهرت  وضيعت
عرضي الاخير

316
00:16:45,092 --> 00:16:46,670
تقريبا دمرتني

317
00:16:46,705 --> 00:16:49,097
الان هذا سيكون درسا لكن يابنات

318
00:16:49,132 --> 00:16:51,586
دمرت العرض وبعد ساعتين

319
00:16:51,621 --> 00:16:54,909
قتلها ولد التوصيل
لست امزح

320
00:16:54,944 --> 00:16:57,417
مازلنا نريد التحدث مع ناتاسيا

321
00:16:57,451 --> 00:16:58,670
انها في الشاطئ

322
00:16:58,705 --> 00:17:00,624
لعمل الكتلوج الجديد

323
00:17:00,659 --> 00:17:02,491
اسمعوا سأكون هناك حالا

324
00:17:02,526 --> 00:17:04,438
يمكنكم ان تتبعوني اذا احببتم ذلك

325
00:17:04,473 --> 00:17:06,132
حسنا بنات جيدات

326
00:17:06,167 --> 00:17:08,581
سأقابلكم هناك بعد ان آخذ جولي

327
00:17:08,616 --> 00:17:10,155
وأغير ملابسي

328
00:17:12,554 --> 00:17:14,528
حسن هذا ما احتاج اليه

329
00:17:14,563 --> 00:17:16,254
استمري هكذا

330
00:17:16,406 --> 00:17:18,825
هيا هيا

331
00:17:19,378 --> 00:17:22,087
جيد جيد

332
00:17:26,506 --> 00:17:27,681
حبيبتي

333
00:17:27,716 --> 00:17:30,428
ابقي هنا سأعود حالا

334
00:17:46,943 --> 00:17:48,516
ماذا تفعل؟

335
00:17:48,687 --> 00:17:49,900
ماذا ؟

336
00:17:50,131 --> 00:17:51,604
اقف

337
00:17:51,639 --> 00:17:53,940
هكذا اقف

338
00:17:55,052 --> 00:17:56,428
ماذا تلبسين؟

339
00:17:56,463 --> 00:17:58,604
ملابس ، هكذا البس

340
00:17:58,639 --> 00:18:01,597
ـ هكذا اقف
ـ هكذا البس

341
00:18:14,600 --> 00:18:17,808
المعذرة هل تبعد هذا عني ؟
انت تضايقني

342
00:18:18,320 --> 00:18:19,832
لكنك تدخن

343
00:18:19,867 --> 00:18:22,289
دخاني لايضايقني

344
00:18:22,324 --> 00:18:23,483
شكرا

345
00:18:24,233 --> 00:18:27,280
حسنا ، ستتكلم معك لكن بسرعة

346
00:18:27,315 --> 00:18:30,562
لا ادفع لها الف دولار في
 الساعة لتقوم بالدردشة

347
00:18:30,597 --> 00:18:32,090
شكرا ، هل تعطينا دقيقة ؟

348
00:18:32,125 --> 00:18:33,869
بالتأكيد ، حسنا للجميع 10 دقائق

349
00:18:33,904 --> 00:18:36,804
 دعونا نذهب اليها
 عند تغيير الملابس ، حبيبتي

350
00:18:36,839 --> 00:18:38,339
تبدين فاتنة

351
00:18:38,374 --> 00:18:40,525
هؤلاء السادة المحترمين
من قسم الشرطة

352
00:18:40,560 --> 00:18:42,778
يريدون الكلام معك بشأن كليا فانس

353
00:18:42,812 --> 00:18:44,732
ـ لماذا ؟
ـ لسنا متأكدين

354
00:18:44,767 --> 00:18:48,244
ـ ربما هو هجوم ضد اعداء وهميين
ـ اعداء وهميين؟

355
00:18:48,755 --> 00:18:54,438
انها عبارة ادبية من كتاب

356
00:18:55,326 --> 00:18:58,253
اظن يمكننا التحدث
وانا اغير ملابسي

357
00:18:58,922 --> 00:19:00,898
قابلني هناك؟

358
00:19:04,936 --> 00:19:07,411
واحد منكم

359
00:19:09,376 --> 00:19:10,530
حسنا

360
00:19:10,721 --> 00:19:13,650
اظن الطريقة العادلة حسب الابجدية

361
00:19:13,684 --> 00:19:15,930
ـ أدريان الاسم الاخير

362
00:19:15,964 --> 00:19:17,623
لذا، الالف  لا

363
00:19:17,658 --> 00:19:19,933
بي ، لا. سي ، لا
دي دشر هو ذلك

364
00:19:19,967 --> 00:19:23,624
مونك اذهب انها قضيتك

365
00:19:26,681 --> 00:19:30,373
دشر قبل مونك ، اول الاسم الاخير

366
00:19:33,210 --> 00:19:36,459
ماهذا ؟ انت في حداد لحياتك؟

367
00:19:43,386 --> 00:19:45,821
هل كنت شريكة (كليا) في الغرفة؟

368
00:19:45,856 --> 00:19:48,347
ـ نعم صديقتها المفضلة
ـ فهمت

369
00:19:48,840 --> 00:19:50,618
فهمت

370
00:19:50,967 --> 00:19:52,504
فهمت

371
00:19:52,538 --> 00:19:53,909


372
00:19:56,625 --> 00:19:57,903
لابأس انا لست خجولة

373
00:19:57,938 --> 00:19:59,516
عندك

374
00:19:59,551 --> 00:20:01,344
عندك شيء على كتفك

375
00:20:01,379 --> 00:20:03,808
انها وحمه
وهي علامتي التجارية

376
00:20:03,843 --> 00:20:07,544
نعم ، هل تعرفين بابلو اورتيز؟

377
00:20:07,579 --> 00:20:08,936
لم اعرفه

378
00:20:08,971 --> 00:20:11,004
ماعدا ان (كليا) كان تخاف منها

379
00:20:11,038 --> 00:20:12,688
ـ كان يطاردها
ـ نعم

380
00:20:12,723 --> 00:20:14,622
ليس هناك دليل على ذلك

381
00:20:14,656 --> 00:20:17,645
لا مكالمات هاتفية  لا وحمات

382
00:20:17,679 --> 00:20:19,944
اقصد شهود ، شهود آخرين

383
00:20:19,978 --> 00:20:21,877
هل تقول بأنب اختلق ذلك؟

384
00:20:21,912 --> 00:20:24,018
لماذا افعل ذلك؟

385
00:20:24,053 --> 00:20:25,149
لا ادري

386
00:20:25,184 --> 00:20:26,494
انظر انا رأيت مارأيت

387
00:20:26,529 --> 00:20:28,861
جلب لها الزهور
يظهر لها بالمصادفة

388
00:20:28,896 --> 00:20:31,130
شهدت عن ذلك قبل سنة

389
00:20:31,165 --> 00:20:32,436
قرأت بياناتك

390
00:20:32,471 --> 00:20:34,369
اذا اقرأها مرة اخرى

391
00:20:38,992 --> 00:20:40,042
ماذا تفعل؟

392
00:20:40,077 --> 00:20:42,579
اذا وضعت هذا على الجانب الاخر

393
00:20:42,614 --> 00:20:45,276
سيكون الشيء مثالي

394
00:20:45,310 --> 00:20:47,351
مهنتك سوف ـ ـ

395
00:20:48,543 --> 00:20:50,941
هل لديك اسئلة اخرى؟

396
00:20:50,976 --> 00:20:52,719
ـ لا
ـ جيد

397
00:20:52,753 --> 00:20:54,852
يجب ان اعود للعمل

398
00:20:58,377 --> 00:21:00,096
ـ مرحبا
ـ مرحبا .. جيد

399
00:21:02,435 --> 00:21:04,169
كيف الامر؟

400
00:21:04,343 --> 00:21:06,034
انها مثيرة

401
00:21:06,068 --> 00:21:09,155
انها تغضب بلطف

402
00:21:09,704 --> 00:21:12,942
اعطها دقيقة ، ستهدأ

403
00:21:17,000 --> 00:21:19,862
عظيم انت جميلة

404
00:21:20,655 --> 00:21:22,392
ـ مرحبا
ـ عزيزتي

405
00:21:22,426 --> 00:21:23,711
امي ، شعرت بالملل

406
00:21:23,745 --> 00:21:26,546
هل يمكنني البقاء؟
رجاءً لن اتكلم بأي شيء

407
00:21:26,581 --> 00:21:28,220
عظيم ، جميل

408
00:21:28,255 --> 00:21:29,914
عظيم عظيم

409
00:21:30,085 --> 00:21:33,003
امي  ذلك الرجلِ ينظر الي

410
00:21:33,174 --> 00:21:34,860
ـ ماذا يفعل؟
ـ لا ادري

411
00:21:34,895 --> 00:21:36,280
السيد هوج

412
00:21:36,314 --> 00:21:37,835
من هي ؟ من انت؟

413
00:21:37,870 --> 00:21:41,287
انها ابنتي جولي ، انه السيد هوج

414
00:21:41,322 --> 00:21:43,693
ـ دعيني اراك تمشين
ـ لماذا ؟

415
00:21:43,728 --> 00:21:47,505
ربما الاضواء ستأتي نحوك

416
00:21:47,540 --> 00:21:49,299
وربما حياتك ستتغير
الان امشي الى هناك

417
00:21:49,334 --> 00:21:50,914
تعالي

418
00:21:51,485 --> 00:21:52,950
هذا جيد

419
00:21:52,985 --> 00:21:54,604
استديري

420
00:21:54,639 --> 00:21:57,493
ارفعي رأسك ، ابتسمي

421
00:21:57,528 --> 00:21:58,787
جيد

422
00:21:58,997 --> 00:22:00,592
اريدك ان تكونين عارضة

423
00:22:00,627 --> 00:22:03,722
يمكنها ان تكون في
عرض ليلة الخميس

424
00:22:03,931 --> 00:22:06,040
اتعلمين ؟ يمكنك ان
تكوني نجمة كبيرة

425
00:22:06,075 --> 00:22:08,075
اشياء عظيمة ورائعة

426
00:22:08,110 --> 00:22:10,708
ـ يا اللهي
ـ انها بعمر 13 سنة

427
00:22:10,743 --> 00:22:12,383
كان عندي عارضات اصغر منها

428
00:22:12,418 --> 00:22:14,538
ثلاثة عشر ؟ انه العمر
 المتوسط للعمل

429
00:22:14,573 --> 00:22:15,951
شكرا لك لا اعتقد ذلك

430
00:22:15,986 --> 00:22:17,545
على اية حال ، الامر لايعود اليك

431
00:22:17,580 --> 00:22:20,595
هذا بين جولي وامها الحقيقية

432
00:22:20,630 --> 00:22:23,311
انا امها الحقيقة

433
00:22:24,223 --> 00:22:25,819


434
00:22:27,712 --> 00:22:30,341
ـ امي
ـ لا

435
00:22:34,961 --> 00:22:38,604
عزيزتي تعالي انه سيبرد

436
00:22:48,017 --> 00:22:51,813
وضعتي مكياجا؟ قلت لك اذا
اصبحت في الثامنة عشرة

437
00:22:51,848 --> 00:22:54,128
امي الثامنة عشر بعيد جدا

438
00:22:54,163 --> 00:22:55,981
انا حقا اريد العمل

439
00:22:56,016 --> 00:22:58,659
تعرفين هؤلاء البنات
لديهن مشاكل كثيرة

440
00:22:58,694 --> 00:23:00,475
مخدرات واضطرابات التغذية

441
00:23:00,510 --> 00:23:01,988
انه عرض واحد فقط

442
00:23:02,023 --> 00:23:05,498
واذا انت على حق سأتركه

443
00:23:06,792 --> 00:23:09,549
على الاقل محاولة

444
00:23:09,584 --> 00:23:13,119
تقولين دائما علينا ان
نجرب اشياء جديدة

445
00:23:14,173 --> 00:23:16,792
انسي العارضة يجب
ان تكوني محامية

446
00:23:16,827 --> 00:23:19,230
هل هذا يعني نعم؟

447
00:23:19,501 --> 00:23:22,670
سأكون معك كل الوقت

448
00:23:22,705 --> 00:23:25,306
مدهش ، انا عارضة لجوليان هوج

449
00:23:25,341 --> 00:23:27,160
اليس رائعا؟

450
00:23:27,194 --> 00:23:30,825
ليست هذه العبارة بالضبط
التي اريد ان اقولها

451
00:23:35,200 --> 00:23:36,472
جوليان

452
00:23:36,804 --> 00:23:38,076
مرحبا

453
00:23:40,585 --> 00:23:41,898
مفاجأة؟

454
00:23:41,933 --> 00:23:43,733
ليس بعد اليوم

455
00:23:43,768 --> 00:23:45,920
توقعت انك سترتعب

456
00:23:46,512 --> 00:23:48,065
هل عرفوا شيئا؟

457
00:23:48,099 --> 00:23:50,020
لا اعتقد ذلك

458
00:23:50,055 --> 00:23:51,373
انت لاتدخن

459
00:23:51,408 --> 00:23:52,951
لا لا

460
00:23:53,600 --> 00:23:57,422
تعرفين السجائر تترك رائحة سيئة

461
00:23:58,759 --> 00:24:02,064
ـ لا اريد ان يعرفوا بأني كنت هنا
ـ لماذا ؟

462
00:24:04,981 --> 00:24:06,655
الشرطة

463
00:24:06,690 --> 00:24:09,532
لم اخبرهم عن اي شيء

464
00:24:10,003 --> 00:24:12,278
لكنك ستفعلين

465
00:24:12,313 --> 00:24:14,114
في النهاية

466
00:24:14,825 --> 00:24:16,864
لكن

467
00:24:17,175 --> 00:24:19,146
ليس عيبك عزيزتي

468
00:24:19,181 --> 00:24:22,326
ان تكوني جميلة جدا

469
00:24:22,615 --> 00:24:26,353
ومثل جمالك ..  ووجه مثل هذا

470
00:24:26,387 --> 00:24:28,025


471
00:24:30,099 --> 00:24:34,091
غير قادرة على تحمل الضغط

472
00:25:08,200 --> 00:25:09,534
كيف تبدو غوردو؟

473
00:25:09,569 --> 00:25:12,195
يبدو انه انتحار، اشم رائحة انتحار

474
00:25:12,230 --> 00:25:14,030
نقود مصروفة من اجل الانتحار

475
00:25:14,064 --> 00:25:18,257
اثنتان من القناني وثلاثين حبة منومة

476
00:25:18,407 --> 00:25:20,894
ـ هل كانت بوصفة؟
ـ من المحتمل لا

477
00:25:21,065 --> 00:25:23,272
سنستشير طبيبها ، سجل ملاحظة

478
00:25:23,307 --> 00:25:24,986
سأتذكر

479
00:25:25,336 --> 00:25:26,472
اين دفتر ملاحظاتك؟

480
00:25:26,507 --> 00:25:28,007
لم اجلبه

481
00:25:28,042 --> 00:25:31,087
انها بدلة ايطالية
ستخرب الخطوط

482
00:25:31,318 --> 00:25:33,967
لاتقلق ، حفظتها

483
00:25:34,657 --> 00:25:36,654
هل انا في طريقك؟

484
00:25:38,527 --> 00:25:40,595
ربما اكتئبت بعد كلامك معها

485
00:25:40,630 --> 00:25:42,382
والامور التي ظهرت بشأن القتل

486
00:25:42,417 --> 00:25:46,425
لا اعتقد هذا ،  هناك شخص
مسح البصمات عن الكأس

487
00:25:46,459 --> 00:25:47,458
نعم انها هنا

488
00:25:47,493 --> 00:25:50,575
لكن انظروا ، انها تضع احمر الشفاه

489
00:25:50,610 --> 00:25:52,510
ليس هناك أحمر شفاه على الكأس

490
00:25:52,544 --> 00:25:56,664
شخص ما مسح الكأس

491
00:25:56,699 --> 00:25:59,079
وبعد ذلك اعاده الى يدها

492
00:25:59,114 --> 00:26:00,392
حسنا

493
00:26:00,704 --> 00:26:03,242
الان نحن نحقق في جريمة قتل

494
00:26:03,277 --> 00:26:06,165
ضعوا الحواجز ، وعدم لمس اي شيء

495
00:26:06,200 --> 00:26:08,781
فابيو ، اذهب واستعير دفتر ملاحظات

496
00:26:08,816 --> 00:26:11,109
وقلم رصاص وتحدث اولا مع الجيران

497
00:26:11,144 --> 00:26:13,316
كابتن ماذا يعني ذلك؟

498
00:26:13,648 --> 00:26:17,199
يعني هناك شخص ما اخافه رئيسك

499
00:26:26,789 --> 00:26:29,044
ارقدي بسلام

500
00:26:33,978 --> 00:26:36,405
ايها السيدات والسادة سيبدأ
العرض خلال عشر دقائق

501
00:26:36,440 --> 00:26:39,539
رجاءً خذوا اماكنكم
اللمسات الاخيرة

502
00:26:41,134 --> 00:26:43,790
تبدو جميلة ، اليس كذلك؟

503
00:26:44,020 --> 00:26:45,194
جميلة جدا

504
00:26:45,229 --> 00:26:48,055
احيانا اتمنى ان تكون
لها وحمة مشعرة هنا

505
00:26:48,090 --> 00:26:50,130
لا ، ربما هنا

506
00:26:50,165 --> 00:26:53,573
الجميع هل تأتون حولي هنا
 للحظات من فضلكم؟

507
00:26:53,608 --> 00:26:54,409
شكرا لكم

508
00:26:54,444 --> 00:26:55,766
اترك ذلك لابأس

509
00:26:55,800 --> 00:26:57,110
قم بذلك لاحقا
شكرا لكم

510
00:26:57,144 --> 00:27:00,468
اريد ان اقول بعض العبارات القليلة

511
00:27:03,700 --> 00:27:06,308
انه يوم فضيع لنا كلنا

512
00:27:06,343 --> 00:27:11,222
لأن كما تعرفون فقدنا
صديقة عزيزة علينا

513
00:27:11,257 --> 00:27:14,372
 اعرف ان الجميع

514
00:27:14,407 --> 00:27:17,509
كم يحب ناتاسيا

515
00:27:17,720 --> 00:27:21,758
ماعدا بالطبع عندما تقودنا للجنون

516
00:27:22,444 --> 00:27:25,141
يمكنني ان اشعر انها هنا

517
00:27:25,176 --> 00:27:29,915
يمكنني ان اشعر بروحها
هل تشعرون بذلك؟

518
00:27:29,950 --> 00:27:34,152
وانا اعلم انها ستكون معنا
في ليلة العرض

519
00:27:34,187 --> 00:27:37,592
لذلك دعونا لانخذلها

520
00:27:38,544 --> 00:27:40,057
جيد

521
00:27:42,254 --> 00:27:44,929
هذه لك عزيزتي

522
00:27:45,381 --> 00:27:47,540
عظيم ، شكرا لكم

523
00:28:40,566 --> 00:28:41,638
اقطع اقطع

524
00:28:41,673 --> 00:28:43,852
اقطع اقطع اقطع
اقطع اقطع اقطع

525
00:28:43,887 --> 00:28:45,465
 جولي

526
00:28:45,656 --> 00:28:49,255
جولي ، هل نسيت شيئا؟

527
00:28:49,585 --> 00:28:53,975
ـ ماهو؟
ـ اتعلمين من يتعدى على فني يجعلني وحشا؟

528
00:28:54,010 --> 00:28:56,956
اعني انظري الى نفسك
انظري ، انت فوضى

529
00:28:56,991 --> 00:28:59,211
اعني انظري الى هنا
انظري الى هذا

530
00:28:59,245 --> 00:29:01,686
انظري الى الياقة انها ملتوية

531
00:29:01,720 --> 00:29:04,180
وكل هذه التجاعيد

532
00:29:04,215 --> 00:29:06,324
ـ اعني انظري حبيبتي
ـ ناتالي

533
00:29:06,359 --> 00:29:07,990
ـ هل عندك ملف القضية ؟
ـ لماذا ؟

534
00:29:08,025 --> 00:29:10,622
ملف القضية اعطيني اياه

535
00:29:14,954 --> 00:29:17,021
عرفت ان هناك شيء خطأ ، انظري

536
00:29:17,056 --> 00:29:20,383
انظري كل جسمها ملتوي

537
00:29:20,418 --> 00:29:24,035
الياقة وازرارها مستقيمة جدا

538
00:29:24,070 --> 00:29:27,025
بعد ان قتلها قام بتعديل
الياقة والازرار

539
00:29:27,059 --> 00:29:29,140
لايستطيع السيطرة على نفسه

540
00:29:29,331 --> 00:29:31,794
ـ هو الرجل
ـ اي رجل؟

541
00:29:34,095 --> 00:29:36,837
جولي يجب ان نذهب حالا

542
00:29:37,088 --> 00:29:39,049
لِماذا؟ -
ـ لا استطيع اخبارك الان

543
00:29:39,084 --> 00:29:40,367
ـ لكن امي
ـ لاتجادلي معي

544
00:29:40,401 --> 00:29:41,719
اجلبي حاجياتك الان

545
00:29:41,754 --> 00:29:43,478
انت ماذا ؟

546
00:29:44,964 --> 00:29:46,899
انظر ماذا يجري؟

547
00:29:46,934 --> 00:29:49,157
انها تأخذ جولي الى البيت

548
00:29:49,510 --> 00:29:52,386
لماذا تفعل ذلك اثناء العمل ؟

549
00:29:52,421 --> 00:29:56,841
لأني اخبرتها بأنك قتلت كليا فانس

550
00:29:57,612 --> 00:30:02,046
واراهن انك قتلت امس
ناتاسيا زوريل

551
00:30:02,081 --> 00:30:06,798
من الذي سيقوم بتعديل
ملابس (كليا فانس) ماعدا انت؟

552
00:30:06,833 --> 00:30:10,531
ولماذا اعمل شيء كهذا

553
00:30:11,482 --> 00:30:13,892
ـ في مثل حالتك سأفعل ذلك
ـ هل هذا كل شيء؟

554
00:30:13,926 --> 00:30:16,860
عدلت الملابس؟

555
00:30:16,895 --> 00:30:20,653
اعني هذا ليس دليلا
انه .. انه حدس

556
00:30:20,688 --> 00:30:24,411
هذا كل شيء حتى الآن

557
00:30:24,446 --> 00:30:27,028
تثق بمواهبك ، أليس كذلك؟

558
00:30:27,062 --> 00:30:28,422
نعم

559
00:30:28,813 --> 00:30:30,962
وهي نفس الموهبة
المعصومة عن الخطأ

560
00:30:30,997 --> 00:30:35,228
والتي استخدمتها في
اختيار هذه السترة؟

561
00:30:35,262 --> 00:30:40,573
أو عندما اغلقت هذه الازرار
الى القمة في قميصك

562
00:30:41,064 --> 00:30:44,255
ماذا عن الدليل ياسيد مونك؟

563
00:30:44,290 --> 00:30:45,989
سمعت عن الدي ان اي
 اليس كذلك ؟

564
00:30:46,024 --> 00:30:48,866
اعني هل هذا يدق جرسا هنا؟

565
00:30:48,901 --> 00:30:51,448
ـ الدي ان اي نعم
ـ الانسجة والشعر والدم

566
00:30:51,483 --> 00:30:55,920
جميعها تعود الى الولد
بابلو اورتيز الذي في السجن

567
00:30:55,955 --> 00:30:58,015
لم يكن انا

568
00:30:58,746 --> 00:31:00,902
غير محتمل

569
00:31:01,697 --> 00:31:03,468
انت على حق

570
00:31:04,161 --> 00:31:06,578
غير محتمل

571
00:31:08,392 --> 00:31:10,567
لكنك انت الفاعل

572
00:31:18,400 --> 00:31:19,570
غوردو

573
00:31:19,604 --> 00:31:21,678
ـ شكرا لمجيئك بهذه السرعة
ـ بالتأكيد ، ماذا يجري؟

574
00:31:21,712 --> 00:31:22,603
اسمع هذا

575
00:31:22,638 --> 00:31:25,272
كان هناك عرض ازياء
في الطابق العلوي في صالة الرقص

576
00:31:25,307 --> 00:31:26,766
اتذكر هذا في السنة الماضية

577
00:31:26,801 --> 00:31:29,916
واحدى العارضات
كما تعرف ظهرت وهي سكرانة

578
00:31:29,951 --> 00:31:31,342
ـ كليا فانس
ـ بالضبط

579
00:31:31,377 --> 00:31:35,754
سكرانة جدا ،طبقا لجوليان هوج
 بأنها دمرت عرضه

580
00:31:35,788 --> 00:31:39,016
كان غاضبا جدا واعتقد
 تبعها الى هنا

581
00:31:39,050 --> 00:31:41,117
تجادلا وفقد السيطرة

582
00:31:41,151 --> 00:31:43,236
قتلها ، ضربها حتى الموت

583
00:31:43,271 --> 00:31:45,691
جوليان هوج؟ ماذا عن الدليل؟

584
00:31:45,725 --> 00:31:48,713
دس كل شيء ليتهم بابلو اورتيز

585
00:31:48,747 --> 00:31:50,066
هل ذلك محتملِ؟

586
00:31:50,100 --> 00:31:53,508
كيف استطاع ان يدس كل ذلك
ويمحو كل اثر لنفسه؟

587
00:31:53,543 --> 00:31:55,178
في الحقيقة ليس كل شيء
لقد ترك شيئا

588
00:31:55,213 --> 00:31:57,973
ـ تأكد من هذا
ـ كان هناك تفتيش صحي قبل يوم

589
00:31:58,008 --> 00:32:00,102
علقوا ورق لاصق الذباب
في تلك الزاوية

590
00:32:00,137 --> 00:32:02,344
ـ كيف لم ننتبه له؟
ـ وجدناه هذا الصباح

591
00:32:02,379 --> 00:32:06,228
وراء ذلك الهوائي . ربما سقط
هناك بعد العراك

592
00:32:06,263 --> 00:32:08,395
وانظر هناك ثلاث الى اربع
شعرات علقت به

593
00:32:08,430 --> 00:32:10,984
لايمكن ان تكون من شعر
كليا فانس لأن شعرها طويل

594
00:32:11,019 --> 00:32:14,014
لابد انها تعود الى جوليان هوج
القاتل الحقيقي

595
00:32:14,049 --> 00:32:15,428
هذا البرهان الذي نحتاجه

596
00:32:15,463 --> 00:32:17,828
ـ هل يمكنك فحصه بسرعة؟
ـ سأفحصه حالا

597
00:32:17,863 --> 00:32:19,682
ـ عمل جيد
ـ شكرا

598
00:32:25,254 --> 00:32:28,153
عزيزتي اعتقد انه انتهى

599
00:32:31,830 --> 00:32:34,687
اوربما انتهى بزيادة اكثر

600
00:32:36,784 --> 00:32:38,378
جولي

601
00:32:41,696 --> 00:32:43,490
عزيزتي؟

602
00:33:23,000 --> 00:33:25,094
لايوجد  جون كارلو ، مفهوم؟

603
00:33:25,128 --> 00:33:26,420
كم مرة قلت لك

604
00:33:26,454 --> 00:33:27,766
انت لست في القائمة ، مفهوم؟

605
00:33:27,800 --> 00:33:30,053
ليلة سعيدة ، شكرا لك

606
00:33:31,006 --> 00:33:32,820
ليلة سعيدة

607
00:33:34,375 --> 00:33:36,314
مرحبا انا في القائمة

608
00:33:36,349 --> 00:33:39,396
ـ الاسم
ـ الاب الروحي.

609
00:33:39,430 --> 00:33:41,747
المفضل ، هذه صديقتي

610
00:33:41,782 --> 00:33:44,004
ـ مرحبا
ـ الاب الروحي ، مغني الراب؟

611
00:33:44,039 --> 00:33:46,443
ليس ذلك الاب

612
00:33:46,477 --> 00:33:47,764
هذا يحدث لي دائما
أليس كذلك؟

613
00:33:47,798 --> 00:33:49,008
ـ كل الوقت
ـ نعم

614
00:33:49,043 --> 00:33:51,349
دعني اوضح

615
00:33:51,384 --> 00:33:53,749
اين ابدأ حسنا ، هناك ابوين روحيين

616
00:33:53,784 --> 00:33:54,822
لماذا لم تغير اسمك؟

617
00:33:54,856 --> 00:33:57,972
لماذا هو لم يغير اسمه ؟ هذا ما اقوله

618
00:33:58,007 --> 00:34:00,500
انا اكبر منه والاسم  عندي اولا

619
00:34:00,535 --> 00:34:02,847
سبق وان قالي لي محامي
بامكاني استخدامه اذا ـ ـ

620
00:34:02,882 --> 00:34:04,394
ابنتي في الداخل

621
00:34:04,429 --> 00:34:06,120
ـ يجب ان نذهب هناك
ـ انت انت انت

622
00:35:08,149 --> 00:35:09,701
هل رأيت ابنتي؟

623
00:35:13,618 --> 00:35:17,105
هل رأيت ابنتي جولي؟
بعمر 13 شعرها اشقر طويل

624
00:35:17,356 --> 00:35:19,290
جميل

625
00:35:19,501 --> 00:35:22,182
وهذه جولي الصغيرة
 تبدو جيدة جدا

626
00:35:31,295 --> 00:35:32,508
جولي

627
00:35:36,408 --> 00:35:40,183
ناتالي ، لاتأكلي من ذلك الطعام
رأيت اثنتين من العارضات يتقيئن

628
00:35:40,494 --> 00:35:43,212
ـ جولي
ـ آنسة ، لاتصعدي الى هناك

629
00:35:54,600 --> 00:35:57,547
هذا ليس تصميمي
سجلي تبليغ

630
00:36:04,811 --> 00:36:06,571
لايمكنك الهروب مني هكذا

631
00:36:06,606 --> 00:36:08,443
ـ اخفتيني حتى الموت
ـ امي ، بربك ، امي

632
00:36:08,646 --> 00:36:10,460
اذا لدينا مشكلة ، سنحتاج للتحدث
اليس كذلك؟

633
00:36:10,495 --> 00:36:12,234
ـ اعتقدت اننا شريكات
ـ انزلي

634
00:36:12,269 --> 00:36:15,022
انتظري ، انت تحرجيني

635
00:36:15,214 --> 00:36:16,750
قلت لايمكنني فعل ذلك

636
00:36:16,751 --> 00:36:18,473
ولم تخبريني عن السبب
اي نوع من الشريكة انت؟

637
00:36:18,508 --> 00:36:19,553
عندي اسبابي ، مفهوم؟

638
00:36:19,587 --> 00:36:21,160
هناك اشياء كبيرة تحدث هنا

639
00:36:21,195 --> 00:36:22,535
هناك اشياء خطرة ظهرت

640
00:36:22,570 --> 00:36:25,030
يجب ان تثقي بي عزيزتي

641
00:36:28,088 --> 00:36:29,658
ـ انا آسفة
ـ انا آسفة ايضا

642
00:36:31,936 --> 00:36:34,510
انت معاقبة

643
00:36:36,985 --> 00:36:37,938
اسمعوا

644
00:36:38,128 --> 00:36:41,520
دعونا نتأكد ان اولئك
النقاد قد شربوا كثيرا

645
00:36:42,403 --> 00:36:45,527
جيد ، عرضنا القادم سيكون في ميلان

646
00:36:45,562 --> 00:36:47,621
تحياتنا

647
00:36:47,656 --> 00:36:49,269
 تهانينا ، عمل جيد

648
00:36:49,303 --> 00:36:51,443
تبدين مذهلة بهذا الفستان

649
00:36:51,478 --> 00:36:52,717
رائع

650
00:36:52,751 --> 00:36:54,993
كان العرض عظيما الليلة
عظيم حقا

651
00:36:55,185 --> 00:36:58,435
ماعدا تلك الحادثة الصغيرة
كانت مضحكة

652
00:37:14,866 --> 00:37:17,462
انظروا ماذا سحبت لنا القطة

653
00:37:17,496 --> 00:37:19,359
لقد كدت ان تخربي عرضي

654
00:37:19,394 --> 00:37:21,476
انت تقريبا دمرت ابنتي

655
00:37:21,510 --> 00:37:22,645
السيد هوج ، مرحبا

656
00:37:22,680 --> 00:37:23,839
مرحبا

657
00:37:23,874 --> 00:37:25,725
ـ حفلة عظيمة
ـ شكرا لكم

658
00:37:25,760 --> 00:37:27,686
هنا شخص نحب ان تلتقي به

659
00:37:27,721 --> 00:37:28,760
انه هناك

660
00:37:28,795 --> 00:37:30,314
 تعال

661
00:37:30,349 --> 00:37:31,693
ـ نعم
ـ هل يمكنه الانتظار؟

662
00:37:31,728 --> 00:37:34,235
لا، لا، لا  انه مهم جدا

663
00:37:38,052 --> 00:37:41,242
جوليان هوج
اريدك ان تقابل  هاوارد جوردن

664
00:37:41,277 --> 00:37:43,349
هاوارد احد خبراءنا في الطب العدلي

665
00:37:43,384 --> 00:37:44,704
تشرفت بمعرفتك

666
00:37:44,738 --> 00:37:49,544
قام بفحص بعض الادلة التي
اكتشفناها حديثا في قضية كليا فانس

667
00:37:49,579 --> 00:37:51,353
ـ ماذا ، ادلة جديدة؟
ـ هذا صحيح

668
00:37:51,388 --> 00:37:53,531
اربع شعرات بشرية
وجدنها في مسرح الجريمة

669
00:37:53,566 --> 00:37:55,571
للسجل غوردو ، هل هذا تقريرك؟

670
00:37:55,605 --> 00:37:57,265
للسجل نعم

671
00:37:57,300 --> 00:38:00,811
وهل فحصت الشعرات
التي وجدناها صباح اليوم؟

672
00:38:00,846 --> 00:38:01,847
نعم

673
00:38:01,881 --> 00:38:05,326
هل طابقتها مع اي شخص؟

674
00:38:05,361 --> 00:38:07,167
ـ نعم ياسيدي
ـ وللسجل

675
00:38:07,202 --> 00:38:09,284
لمن يعود هذا الشعر؟

676
00:38:09,318 --> 00:38:11,118
بابلو اورتيز

677
00:38:11,153 --> 00:38:15,787
اورتيز؟ اليس هو ذلك الولد
القاتل الذي في السجن

678
00:38:15,821 --> 00:38:19,355
اعتقد انتهينا ايها السادة المحترمون

679
00:38:19,390 --> 00:38:20,961
هل تسمحون لي بالعودة الى حفلتي؟

680
00:38:20,996 --> 00:38:21,934
انتظر

681
00:38:22,125 --> 00:38:23,138
انتظر

682
00:38:23,670 --> 00:38:26,518
غوردو ، انا آسف لكنك موقوف

683
00:38:26,691 --> 00:38:28,798
لمشاركتك في الجريمة وتزييف الادلة

684
00:38:28,833 --> 00:38:31,641
ماذا ؟ -
ـ هنا الذي لم استطع فهمه

685
00:38:31,676 --> 00:38:35,696
اذا كنت انت المذنب
لماذا كل دليل في مكان اخر؟

686
00:38:35,731 --> 00:38:38,447
هناك جواب واحد محتمل

687
00:38:38,481 --> 00:38:40,876
كان هناك شيء خاطيء بالادلة

688
00:38:40,911 --> 00:38:42,624
تحرينا غوردو

689
00:38:42,658 --> 00:38:46,106
جمعت كثير من المال هذه
السنة ولكن ليس من العقارات

690
00:38:46,141 --> 00:38:47,722
هنا ماحدث

691
00:38:49,200 --> 00:38:52,351
عندما عملت التقرير العدلي
عن قتل كاليا فانيس

692
00:38:52,386 --> 00:38:56,745
عرفت بأن المذنب
هو جوليان هوج

693
00:38:56,780 --> 00:38:59,241
فقررت ابتزازه

694
00:39:00,723 --> 00:39:04,039
قدمت له عرضا لايمكن ان يرفضه

695
00:39:04,074 --> 00:39:07,872
ستدفن كل دليل ضده مقابل المال

696
00:39:07,907 --> 00:39:09,927
كانت هناك مشكلة واحدة فقط

697
00:39:09,962 --> 00:39:13,519
لابد من اغلاق القضية
بتهمة شخص مغفل

698
00:39:13,554 --> 00:39:16,582
هوج تذكر  ولد
التوصيل بابلو اورتيز

699
00:39:16,617 --> 00:39:19,017
ولد فقير، بالكاد يتكلم الانجليزية

700
00:39:19,052 --> 00:39:20,755
كان اضحوكة مثالية

701
00:39:20,790 --> 00:39:22,708
طلب هوج المساعدة من ناتاسيا

702
00:39:22,743 --> 00:39:27,076
اتصلت بالشرطة واتهمت
اورتيز بملاحقة شريكة غرفتها

703
00:39:27,111 --> 00:39:28,992
اعتقلت الشرطة بابلو

704
00:39:29,027 --> 00:39:32,615
اخذوا عينات شعر ودم وارسلوها اليك

705
00:39:32,650 --> 00:39:34,490
والبقية كانت سهلة

706
00:39:34,525 --> 00:39:37,851
كل ماكان عليك فعله
تغيير علامات الاسماء

707
00:39:40,646 --> 00:39:42,240
بابلو ليست لديه اية فرصة

708
00:39:42,275 --> 00:39:44,387
ـ لايمكنك اثبات اي شيء من هذا
ـ ليس من الضروري ان نثبته

709
00:39:44,422 --> 00:39:46,397
انت اثبته لنا قبل خمس دقائق

710
00:39:46,431 --> 00:39:50,480
عندما أكدت ان هذا
الشعر لبابلو اورتيز

711
00:39:50,515 --> 00:39:53,570
لذا انت دسست هذا الشعر لاختباره

712
00:39:53,605 --> 00:39:56,329
حسنا ، نعم

713
00:39:56,839 --> 00:39:59,188
ـ لمن كان الشعر؟
ـ كان لي

714
00:39:59,222 --> 00:40:02,486
ناتالي نتفتها ، سحبتها بقوة

715
00:40:02,521 --> 00:40:05,133
ـ ماذا يفترض بي ان افعل؟
ـ كان بامكانك قصهم

716
00:40:05,168 --> 00:40:07,396
ـ احتجناه لندسه
ـ لا لم نكن بحاجة الى الدس

717
00:40:07,431 --> 00:40:09,257
لأننا عرفنا بأنه لن يختبراي شيء

718
00:40:09,291 --> 00:40:11,195
ـ هذا هو الامر
ـ حسنا لاتكن كالطفل

719
00:40:11,230 --> 00:40:13,529
هذا محرج لي

720
00:40:13,564 --> 00:40:15,137
ـ انتظر انتظر
ـ اسمع

721
00:40:15,172 --> 00:40:16,942
نسيت ماذا كنا سنفعل

722
00:40:16,977 --> 00:40:19,497
نعم كنا سنعتقلكما انتما الاثنين

723
00:40:19,688 --> 00:40:21,645
تعرف التدريب غوردو ؟

724
00:40:23,920 --> 00:40:26,356
انه حقا كما كانوا يقولون؟

725
00:40:26,391 --> 00:40:30,268
لايمكنك الحكم على
الاشخاص بما يلبسون

726
00:40:30,458 --> 00:40:32,880
حسنا سأخبرك ما ستلبس

727
00:40:32,914 --> 00:40:35,120
اتمنى انك تحب البرتقالي
انها بدلة كاملة

728
00:40:35,155 --> 00:40:36,694
لها رقم هنا

729
00:40:36,728 --> 00:40:40,439
يمكنك ان تلبسها في اي مكان
تتجول في داخل الساحة

730
00:40:49,804 --> 00:40:51,518
ولدي

731
00:40:59,150 --> 00:41:01,006
شكرا ، السيد مونك

732
00:41:01,557 --> 00:41:03,555
كيف سأدفع لك ياسيد مونك؟

733
00:41:03,590 --> 00:41:04,885
انا لا املك المال

734
00:41:04,920 --> 00:41:08,096
اسمعي انها الثانية والنصف

735
00:41:08,131 --> 00:41:11,869
اذا غادرنا الان ستكونين في العمل
في الثالثة والربع

736
00:41:11,903 --> 00:41:16,112
هناك ساعتين ربما ستفحصين
فيها تسعين او مئة قميص

737
00:41:16,147 --> 00:41:18,802
ـ لكن انا اليوم في اجازة
 ـ لا ، لا، لا

738
00:41:18,837 --> 00:41:20,615
لا لاتفعلي ذلك

739
00:41:20,649 --> 00:41:22,242
انت المتفحصة رقم ثمانية

740
00:41:22,277 --> 00:41:24,010
كثير من الناس يعتمدون عليك

741
00:41:24,045 --> 00:41:27,163
انا متأكد انهم يودون الزيارة
يجب ان تذهبي

742
00:41:27,198 --> 00:41:30,511
هناك الكثير من الوقت
والكثير من اجازات نهاية الاسبوع

743
00:41:30,546 --> 00:41:32,627
مالم تريدين العمل يوم

744
00:41:32,661 --> 00:41:34,742
السبت؟

745
00:41:34,776 --> 00:41:37,584
لا ؟

746
00:41:37,618 --> 00:41:39,038
الوقت الاضافي؟

747
00:41:39,073 --> 00:41:40,233
تحب الوقت الاضافي؟

