1
00:00:23,106 --> 00:00:25,637
ـ انت متأكد هنا؟
ـ نعم هنا

2
00:00:26,229 --> 00:00:27,966
كم الوقت الآن؟

3
00:00:28,717 --> 00:00:30,362
3:20

4
00:00:31,870 --> 00:00:35,002
ـ لا اراه
ـ سيكون هنا

5
00:00:36,308 --> 00:00:39,232
سيد مونك تعتقد عنده
معلومات عن ترودي ؟

6
00:00:39,267 --> 00:00:41,844
ربما يكذب ويريد الحصول
على المال فقط

7
00:00:41,879 --> 00:00:45,492
ماذا لو لم يكن هكذا؟
ماذا لوكان صادقا؟

8
00:00:46,583 --> 00:00:47,781
ـ هل معك النقود؟
ـ لا اريدك ان

9
00:00:47,816 --> 00:00:49,780
ـ اعطيني النقود
ـ اريد فقط ان لاتذهب امالك

10
00:00:49,815 --> 00:00:52,736
ناتالي لاتوجد عندي امال كثيرة

11
00:00:52,771 --> 00:00:55,731
دعيني اتمتع بالامال
الصغيرة التي عندي

12
00:00:55,766 --> 00:00:57,127
حسنا

13
00:00:57,488 --> 00:01:02,409
انتظري هناك في تلك
الاشياء المريحة

14
00:01:02,444 --> 00:01:03,545
تعني الحمام؟

15
00:01:03,580 --> 00:01:06,714
ـ اعتقد انها اشياء للراحة
ـ لا اتركك

16
00:01:06,748 --> 00:01:09,864
ناتالي قال يجب ان اكون وحدي
اذا رآك لن يتوقف

17
00:01:09,899 --> 00:01:11,336
السيد مونك ، عملي هو مساعدتك

18
00:01:11,371 --> 00:01:13,436
لا انتظرك في الحمام

19
00:01:13,471 --> 00:01:18,489
انه بشأن ترودي يجب ان افعله انا

20
00:01:18,524 --> 00:01:19,483
حسنا

21
00:01:19,518 --> 00:01:23,189
لكن اوعدني لن تدفع له الا بعد التأكد

22
00:01:23,224 --> 00:01:25,699
اذا احتجتني اصرخ

23
00:01:25,734 --> 00:01:26,981
حظا سعيدا

24
00:01:35,095 --> 00:01:36,499
بست

25
00:01:36,699 --> 00:01:38,149
بست

26
00:01:54,335 --> 00:01:55,988
هل انت مونك؟

27
00:01:57,288 --> 00:02:01,084
ـ هل هذه لي؟
ـ قلت عندك صورة؟

28
00:02:04,361 --> 00:02:06,526
انت تبحث عن رجل بست اصابع؟

29
00:02:06,561 --> 00:02:08,082
نعم

30
00:02:16,418 --> 00:02:18,197
من اين حصلت عليها؟

31
00:02:18,232 --> 00:02:20,147
اخذتها بنفسي

32
00:02:20,312 --> 00:02:23,688
قابلته في بانكوفر في كندا
كان سكرانا

33
00:02:23,723 --> 00:02:26,723
كان يتحدث عن قتل
زوجتك بالسيارة المفخخة

34
00:02:26,758 --> 00:02:28,834
ما اسمه؟

35
00:02:28,992 --> 00:02:31,224
الصورة مجانية ، ياسيد مونك

36
00:02:31,259 --> 00:02:33,329
الاسم سيكلفك

37
00:02:36,103 --> 00:02:38,175
انتظر انتظر دقيقة

38
00:02:38,210 --> 00:02:40,013
ـ هذا الاصبع السادس
ـ ماذا به؟

39
00:02:40,048 --> 00:02:42,167
لايوجد شعر بالمفصل

40
00:02:42,202 --> 00:02:45,934
هذه الصورة مفبركة
ولوحة السيارة ليست كندية

41
00:02:45,969 --> 00:02:48,644
لاتستطيع مساعدتي مطلقا
اليس كذلك ؟

42
00:02:50,775 --> 00:02:52,599
اعطني المال

43
00:02:52,811 --> 00:02:53,797
ناتالي

44
00:02:53,997 --> 00:02:55,306
ناتالي

45
00:03:14,218 --> 00:03:15,781
تبا

46
00:03:37,827 --> 00:03:39,269
سيد مونك

47
00:03:41,952 --> 00:03:43,468
سيد مونك

48
00:03:58,849 --> 00:04:01,617
مونك الموسم4 الحلقة11
السيد مونك يتلقى ضربة على رأسه
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com
تم التعديل بواسطة
A.Y.I.E.D

49
00:05:21,900 --> 00:05:23,157
انت

50
00:05:25,366 --> 00:05:26,778
ماذا تفعل؟

51
00:05:26,812 --> 00:05:28,723
غير مسموح لك الركوب
هنا في الخلف

52
00:05:29,186 --> 00:05:32,108
هل يبدو لك مثل الحافلة؟

53
00:05:34,977 --> 00:05:38,133
لا ، الحافلات لها نوافذ ومقاعد

54
00:05:38,168 --> 00:05:40,918
انت ، انه سؤال بلاغي

55
00:05:42,488 --> 00:05:44,217
هل انت بخير؟

56
00:05:44,438 --> 00:05:46,056
انظر ياصديقي

57
00:05:46,091 --> 00:05:50,811
اذا رأو اي شخص راكب هنا
في الخلف سأفقد تأميني

58
00:06:00,253 --> 00:06:03,108
هل لديك نقود؟

59
00:06:08,479 --> 00:06:11,261
ـ لا ، آسف
ـ انتظر انتظر انتظر

60
00:06:13,417 --> 00:06:16,719
خذ اشتر لنفسك عشاء

61
00:06:24,235 --> 00:06:25,891
ماذا تفعل؟

62
00:06:25,926 --> 00:06:28,072
اجعلها ناعمة

63
00:06:28,245 --> 00:06:30,094
لماذا؟

64
00:06:33,381 --> 00:06:35,556
لا ادري

65
00:07:04,452 --> 00:07:06,372
مساء الخير، كيربي

66
00:07:06,614 --> 00:07:07,981
كورا

67
00:07:09,851 --> 00:07:14,182
ـ يقولون ستمطر لاحقا
ـ حسنا سنعرف قريبا

68
00:07:14,217 --> 00:07:16,590
حصلت على بعض الطعام لـ جنكسي

69
00:07:16,625 --> 00:07:19,639
انه صنفه المفضل ، أطعموه صنفا
مختلفا عندما تركته في الملجأ

70
00:07:19,673 --> 00:07:20,771
هل سافرت؟

71
00:07:20,806 --> 00:07:22,804
نعم كنت في اجازة
وعدت توا

72
00:07:22,839 --> 00:07:25,884
هذا مفيد لك
اجازة تنطلقين فيها

73
00:07:25,919 --> 00:07:27,993
في الحقيقة سافرت ثلاثة اشهر

74
00:07:28,028 --> 00:07:30,055
كنت في تلك النزهة البحرية
هل تذكر عندما تحدثنا عنها؟

75
00:07:30,089 --> 00:07:32,719
ـ قلت لي خذي الكثير من الصور
ـ انا قلت ذلك ؟

76
00:07:32,753 --> 00:07:34,832
ستكون جاهزة يوم الخميس
لا استطيع الانتظار لتراها

77
00:07:34,867 --> 00:07:37,260
خاصة اليونان . لم اكن اعرف
ان هناك العديد من الجزر

78
00:07:37,295 --> 00:07:38,127
المعذرة كورا

79
00:07:38,162 --> 00:07:40,136
آسف كورا تذكرت الان
يجب ان .. يجب ان انظف

80
00:07:40,171 --> 00:07:42,834
ـ انظف الغرفة الخلفية
ـ حسنا

81
00:07:42,954 --> 00:07:44,455
حسنا

82
00:07:46,220 --> 00:07:48,850
ـ سأجلب هذه الصور في الجوار
ـ نعم نعم ستفعلين ذلك

83
00:07:48,885 --> 00:07:50,301
حسنا

84
00:08:06,000 --> 00:08:07,616
المعذرة

85
00:08:07,651 --> 00:08:08,698
انت

86
00:08:08,979 --> 00:08:11,756
لا تتفحص سيارتي

87
00:08:12,938 --> 00:08:14,910
ماذا تفعل؟

88
00:08:14,945 --> 00:08:17,078
انها فقط .. ليست مستقيمة

89
00:08:17,112 --> 00:08:21,148
قلت لك لا تتفحص سيارتي
الم تفهم؟

90
00:08:21,183 --> 00:08:23,385
متفحص؟

91
00:08:23,586 --> 00:08:25,262
اغلبه .. كله

92
00:08:25,296 --> 00:08:27,401
انظر يارجل
انها بي إم دبليو 5 ، حسنا؟

93
00:08:27,436 --> 00:08:29,213
انا لا اسمح لزوجتي ان تلمسها

94
00:08:29,248 --> 00:08:31,047
وهي اشترت لي هذه السيارة

95
00:08:31,082 --> 00:08:33,723
كيف اتركك انت تلمسها؟

96
00:08:35,119 --> 00:08:36,923
يارفيق مامشكلتك؟

97
00:08:36,957 --> 00:08:38,636
لا ادري .. انا لا استطيع
انا لا استطيع التوقف

98
00:08:38,671 --> 00:08:40,915
لا اعرف ماذا بي .. لكن الان انتهيت

99
00:08:40,950 --> 00:08:43,150
انت ماذا لو امزق لتتحول
الى شخص جديد؟

100
00:08:43,185 --> 00:08:45,390
لا لا لا

101
00:08:45,607 --> 00:08:48,093
لست بحاجة الى شخص جديد

102
00:08:48,128 --> 00:08:50,372
من اين انت؟

103
00:08:51,626 --> 00:08:54,168
ـ لا اعرف
ـ ماذا لوتفعل احسانا لهذه المدينة

104
00:08:54,203 --> 00:08:58,478
ماذا لو تفكر لتعرف
من اين انت ثم تذهب؟

105
00:08:58,513 --> 00:09:00,184
حسنا

106
00:09:00,345 --> 00:09:02,009
شكرا

107
00:09:23,160 --> 00:09:24,613
هل ذلك ويلي نيلسون؟

108
00:09:24,648 --> 00:09:26,886
انت تكرهين الموسيقى الريفية

109
00:09:28,494 --> 00:09:31,331
تغنين وترقصين كل
ايام هذا الاسبوع

110
00:09:31,366 --> 00:09:33,158
ما اسمه؟

111
00:09:33,193 --> 00:09:36,823
ربما انا سعيدة فقط
اليس هذا محتمل؟

112
00:09:36,857 --> 00:09:38,810
بالتأكيد محتمل

113
00:09:38,845 --> 00:09:40,678
ما اسمه؟

114
00:09:40,713 --> 00:09:42,630
صباح الخير

115
00:09:42,665 --> 00:09:44,876
ـ هل يمكنكم اطعامي؟
ـ سنحاول

116
00:09:44,911 --> 00:09:47,077
فطور، غداء ، او عشاء؟

117
00:09:47,445 --> 00:09:51,100
لايهم انها نفس القائمة على اية حال

118
00:09:51,135 --> 00:09:54,186
يمكنك الجلوس في اي مكان

119
00:09:55,853 --> 00:09:57,067
هنا

120
00:09:57,526 --> 00:10:02,769
ماذا عن هذا المقعد

121
00:10:02,803 --> 00:10:05,031
يمكنك ان ترى اي شخص يمر

122
00:10:06,089 --> 00:10:08,082
او لايمر

123
00:10:09,107 --> 00:10:11,014
هيا خذ

124
00:10:26,672 --> 00:10:27,971
يا سيد؟

125
00:10:28,293 --> 00:10:29,637
المعذرة

126
00:10:29,672 --> 00:10:31,508
هل انت بخير؟

127
00:10:33,057 --> 00:10:35,783
هل تعاركت او حصل لك اي شيء؟

128
00:10:38,246 --> 00:10:39,897
هل يمكنني اعطائك
شيء للشرب؟

129
00:10:39,932 --> 00:10:42,594
هل عندكم قنينة ماء؟

130
00:10:42,629 --> 00:10:45,075
نعم عندنا الماء
ـ انتظري

131
00:10:45,319 --> 00:10:47,256
عندي صنف مفضل

132
00:10:47,291 --> 00:10:50,102
هو الصنف الوحيد الذي اشربه

133
00:10:50,349 --> 00:10:52,104
انه يدعى

134
00:10:53,318 --> 00:10:55,676
يدعى

135
00:11:00,122 --> 00:11:02,845
لا استطيع ان اتذكر

136
00:11:02,880 --> 00:11:06,319
سأجلب لك ماعندنا

137
00:11:11,400 --> 00:11:13,421
كلم اولئك الرجال
اريد قائمة بالأعضاء النظاميين

138
00:11:13,456 --> 00:11:16,641
اريد قائمة بكل  سائق شاحنة
توقف هنا طوال الليل

139
00:11:16,675 --> 00:11:19,483
انها غلطتي ماكان يجب ان اتركه

140
00:11:20,348 --> 00:11:23,340
يجب ان تقول لي لا ناتالي
لاتلومي نفسك انها ليست غلطتك

141
00:11:23,375 --> 00:11:24,928
آسف

142
00:11:24,963 --> 00:11:26,586
قل ذلك

143
00:11:26,739 --> 00:11:29,552
ليست غلطتك توقفي عن لوم نفسك

144
00:11:29,587 --> 00:11:32,051
ـ انها غلطتي
ـ كابتن

145
00:11:32,211 --> 00:11:34,223
ـ ماذا وجدت؟
ـ وجدت محفظته

146
00:11:34,257 --> 00:11:36,006
الهوية ما زالت هنا ، النقود ذهبت

147
00:11:36,041 --> 00:11:38,228
سرقة . حسنا صدق او لاتصدق
انها اخبار  جيدة

148
00:11:38,263 --> 00:11:42,416
ـ لماذا ؟
ـ اذا كان خاطفا فهناك اشياء اخرى في باله

149
00:11:43,250 --> 00:11:45,521
كابتن السيد مونك سحب
كل ماله من المصرف

150
00:11:45,556 --> 00:11:48,888
ربما يمكنهم متابعة تسلسل الارقام

151
00:11:48,923 --> 00:11:50,937
ذلك جيد سنتأكد

152
00:11:50,972 --> 00:11:53,646
ربما هذا الرجل عنده فكرة
عن قاتل ترودي

153
00:11:53,680 --> 00:11:55,307
ثم مونك حل القضية

154
00:11:55,342 --> 00:12:00,099
اعني وجد الرجل الذي
قتل ترودي فقتله

155
00:12:00,134 --> 00:12:04,427
وبعد ذلك انتقل الى مكان ما
وغير اسمه ليبدأ حياتا جديدة

156
00:12:04,462 --> 00:12:07,867
ـ بدون اخبارنا؟
ـ يحدث دائما

157
00:12:07,902 --> 00:12:11,050
ـ يحدث؟
ـ يحدث احيانا

158
00:12:11,085 --> 00:12:13,512
لم يحدث ابدا

159
00:12:16,308 --> 00:12:17,873
انا لم اقل شيئا

160
00:12:17,908 --> 00:12:19,566
جيد

161
00:12:24,874 --> 00:12:26,651
كيف كان كل شيء؟

162
00:12:26,686 --> 00:12:28,232
كيف هذا الماء؟

163
00:12:28,267 --> 00:12:29,723
احبه

164
00:12:29,758 --> 00:12:33,024
سجل عندك ، علامة مفضلة جديدة
انه يوم كبير لك

165
00:12:33,059 --> 00:12:34,231
نعم

166
00:12:34,266 --> 00:12:35,558
الان لدي فضول

167
00:12:35,592 --> 00:12:37,857
لماذا كل شيء عندك في صحن مختلف

168
00:12:37,892 --> 00:12:40,493
ـ هل هو طقوس دينية؟
ـ اظن هذا

169
00:12:40,528 --> 00:12:43,982
لهذا السبب تغسل
يديك كل دقيقتين؟

170
00:12:44,017 --> 00:12:45,285
ذلك محتمل

171
00:12:45,320 --> 00:12:47,741
حسنا كل ماعنده

172
00:12:48,737 --> 00:12:51,262
حسنا هذا هو عندما تكون مستعد

173
00:12:51,297 --> 00:12:55,031
ـ 12.50 دولار
ـ هل هناك مشكلة ؟

174
00:12:55,066 --> 00:12:57,827
عندي خمس دولارات فقط

175
00:12:59,874 --> 00:13:02,414
انت تمر في وقت صعب
اليس كذلك؟

176
00:13:02,449 --> 00:13:05,800
تعرف؟، سأدفع عنك ثم تدفع لي لاحقا

177
00:13:05,834 --> 00:13:07,752
ديبي ماذا تفعلين؟

178
00:13:07,787 --> 00:13:10,472
يمكنني القول انه انسان صادق

179
00:13:10,507 --> 00:13:12,058
انا؟

180
00:13:12,093 --> 00:13:13,945
اعتقد انت على حق

181
00:13:13,980 --> 00:13:15,748
انا كذلك

182
00:13:16,173 --> 00:13:18,556
شكرا لك سأدفع لك لاحقا

183
00:13:18,591 --> 00:13:20,610
ـ اعدك
ـ لم العجلة

184
00:13:20,645 --> 00:13:23,826
ـ كلانا سنموت هنا
ـ نعم

185
00:13:25,086 --> 00:13:26,809
المعذرة

186
00:13:26,844 --> 00:13:31,348
كم ابعد عن مديرية الشرطة؟

187
00:13:33,257 --> 00:13:36,089
المديرية؟

188
00:13:42,900 --> 00:13:44,680
المعذرة

189
00:13:45,355 --> 00:13:46,774
مسكتني اغش

190
00:13:46,808 --> 00:13:50,120
ـ لاتخبر احدا
ـ لن اخبر

191
00:13:50,318 --> 00:13:52,001
مالذي تريد  ان اعمله لك ؟

192
00:13:52,036 --> 00:13:54,784
ـ انا مشوش الى حد ما
ـ هذا يحدث دائما

193
00:13:54,819 --> 00:13:57,929
دعني احزر ، نزلت عند الطريق السريع
وكنت تبحث عن محطة بنزين

194
00:13:57,964 --> 00:14:01,614
لا ، لا ، لا لست مفقودا

195
00:14:01,649 --> 00:14:03,734
حسنا انا

196
00:14:03,769 --> 00:14:07,161
انا لا اعرف من انا

197
00:14:07,196 --> 00:14:11,521
انت لاتتذكر ، مثل فقدان الذاكرة؟

198
00:14:12,398 --> 00:14:14,332
اجلس

199
00:14:18,529 --> 00:14:21,341
هنا عندك ضربة قوية

200
00:14:21,375 --> 00:14:24,088
عندي حزمة ثلج في مكان ما

201
00:14:24,544 --> 00:14:27,389
ـ هل رأى الطبيب ذلك؟
ـ لا اعرف

202
00:14:27,424 --> 00:14:29,526
ـ كيف حدث هذا ؟
ـ انا سأخبرك كيف حدث

203
00:14:29,560 --> 00:14:32,779
ـ كورا ؟
علبة الطلاء سقطت فوق رأسه
كاد ان يسقط من ظهر السفينة

204
00:14:32,813 --> 00:14:34,053
ظهر السفينة؟

205
00:14:34,088 --> 00:14:35,320
كيف تعرفين ذلك كورا؟

206
00:14:35,355 --> 00:14:37,502
لاني كنت هناك في نابلس ايطاليا

207
00:14:37,536 --> 00:14:40,304
ـ كان في رحلتي البحرية
ـ اذا تعرفين هذا الرجل ؟

208
00:14:40,339 --> 00:14:42,662
نعم اعرف هذا الرجل
بالطبع اعرف هذا الرجل

209
00:14:42,697 --> 00:14:44,750
انه زوجي

210
00:15:00,700 --> 00:15:01,568
تشعر بالتحسن؟

211
00:15:01,603 --> 00:15:03,336
يجب ان تشعر بذلك
نمت 15 ساعة

212
00:15:03,371 --> 00:15:05,581
حلمت حلما غريبا

213
00:15:05,616 --> 00:15:08,256
حلمت بأنك شقراء

214
00:15:08,291 --> 00:15:09,657
شقراء؟

215
00:15:09,692 --> 00:15:12,448
وكنت جميلة

216
00:15:13,476 --> 00:15:17,632
جمال مختلف جدا

217
00:15:19,760 --> 00:15:22,615
ـ ماذا تفعل؟
ـ انا

218
00:15:22,650 --> 00:15:24,456
انه طقوس دينية

219
00:15:24,491 --> 00:15:26,239
لاتلعب بطعامك كله فقط

220
00:15:26,274 --> 00:15:27,750
حسنا

221
00:15:28,350 --> 00:15:30,426
السقف ثانية

222
00:15:30,461 --> 00:15:32,966
هذا المكانِ نفاية

223
00:15:33,001 --> 00:15:35,276
نعم انا آسف

224
00:15:38,257 --> 00:15:39,251
عندنا قطة

225
00:15:39,286 --> 00:15:40,799
ـ انت تحب القطط
ـ احب القطط

226
00:15:40,834 --> 00:15:44,430
جنكسي انه زوجي الجديد جيري

227
00:15:44,465 --> 00:15:48,293
ـ اسمي جيري؟
ـ جيري الاسم الصغير

228
00:15:48,327 --> 00:15:51,391
الصغير لجيرميا
وهو اسمي المفضل

229
00:15:51,426 --> 00:15:54,798
ـ انها بالتأكيد صدفة
ـ اليست كذلك؟

230
00:15:55,610 --> 00:15:58,414
هل هذه الملابس جديدة؟

231
00:15:58,449 --> 00:16:00,646
اشتريتهم امس يبدون
بشكل جيد عليك

232
00:16:00,681 --> 00:16:03,904
هكذا افضل

233
00:16:04,338 --> 00:16:07,016
اين ملابسي؟

234
00:16:07,051 --> 00:16:09,159
فقدتهم ، فقدت كل شي

235
00:16:09,194 --> 00:16:10,859
القمار

236
00:16:10,894 --> 00:16:12,632
ـ انا اقامر؟

237
00:16:12,667 --> 00:16:15,588
عزيزي عندك ادمان

238
00:16:15,623 --> 00:16:16,869
لاتستطيع ان توقف نفسك

239
00:16:16,904 --> 00:16:20,924
راهنت بامتعتك
وبكل ماتملك وبخسارة

240
00:16:20,959 --> 00:16:22,848
كنت في الكازينو

241
00:16:22,883 --> 00:16:26,895
كنت اراقبك عندما التقينا

242
00:16:26,930 --> 00:16:29,429
ـ الان ماذا؟
ـ الحليب

243
00:16:30,111 --> 00:16:32,673
اشعر برعب

244
00:16:32,708 --> 00:16:35,338
ـ هل تخاف من الحليب؟
ـ مارأيك ، هل هذا محتمل؟

245
00:16:35,373 --> 00:16:37,617
ما الذي اعاني منه؟

246
00:16:37,652 --> 00:16:40,133
حدث هذا عندما تلقيت
ضربة على رأسك

247
00:16:40,168 --> 00:16:42,271
بعد ايام ستكون بخير

248
00:16:42,306 --> 00:16:43,730
ربما يجب ان اذهب الى الطبيب

249
00:16:43,765 --> 00:16:47,138
ـ لقد ذهبت الى الطبيب الا تتذكر ؟
ـ حقا ؟

250
00:16:47,173 --> 00:16:50,918
قال يجب ان تثق بي

251
00:16:50,953 --> 00:16:53,040
وتفعل كل ما اقوله لك

252
00:16:53,075 --> 00:16:54,603
نعم عزيزتي

253
00:17:00,079 --> 00:17:02,666
احتاج بعض النقود
ادين لتلك النادلة 7 دولار

254
00:17:02,701 --> 00:17:05,404
ـ لماذا تهتم؟
ـ اعمل الشيء الصحيح فقط

255
00:17:05,439 --> 00:17:08,163
ربما لاحقا؟ الان عندك بعض الاعمال

256
00:17:08,198 --> 00:17:10,420
انت تحب الاعمال اليومية

257
00:17:10,455 --> 00:17:12,553
هنا قائمتك

258
00:17:16,012 --> 00:17:19,599
تصليح السقف؟ لا لا ستطيع

259
00:17:19,634 --> 00:17:21,431
بالتأكيد تستطيع ، انت مصلح سقوف

260
00:17:21,466 --> 00:17:24,682
ـ انا مصلح سقوف؟
ـ انه عملك

261
00:17:24,879 --> 00:17:29,287
سأخبرك ماذا ستفعل
اصلح السقف والليلة

262
00:17:29,605 --> 00:17:32,325
سأريك كيف سأقدر لك ذلك

263
00:17:48,800 --> 00:17:51,749
هذا صندوق عدتك هيا

264
00:18:18,333 --> 00:18:19,966
الان ماذا ؟

265
00:18:20,001 --> 00:18:21,986
انا خائف

266
00:18:22,020 --> 00:18:25,585
لقد صعدت درجتين ، يمكنك الصعود

267
00:18:25,620 --> 00:18:28,183
لذلك انت مصلح سقوف
لتتغلب على خوفك من المرتفعات

268
00:18:28,218 --> 00:18:30,346
ونجحت في ذلك واصبحت مشهورا

269
00:18:30,380 --> 00:18:34,141
جيري انت ملك السقوف
هيا اصعد

270
00:18:34,176 --> 00:18:35,937
نعم عزيزتي

271
00:18:41,912 --> 00:18:44,031
انا مصلح سقوف

272
00:19:10,406 --> 00:19:12,380
بحق الجحيم ماهذا؟

273
00:19:16,857 --> 00:19:17,998
ساعدوني

274
00:19:18,163 --> 00:19:19,236
ساعدوني

275
00:19:22,248 --> 00:19:25,715
ابعدوها عني

276
00:19:31,982 --> 00:19:34,028
ـ هل عرفتيه؟
ـ لا

277
00:19:34,063 --> 00:19:36,207
اسمه تيدي ميلقان

278
00:19:36,242 --> 00:19:37,518
كنت محقة بشأن نقود مونك

279
00:19:37,553 --> 00:19:40,995
ارقام التسلسل قادتنا اليه
واعترف بكل شيء

280
00:19:41,030 --> 00:19:43,247
حاول خداع مونك
للحصول على النقود

281
00:19:43,282 --> 00:19:44,928
والسيد مونك

282
00:19:44,963 --> 00:19:47,787
ـ ميلقان يقول حصلت معركة
ـ يا اللهي

283
00:19:47,822 --> 00:19:49,965
ـ وميلقان ضربه على رأسه
ـ يا اللهي

284
00:19:50,000 --> 00:19:52,861
ورماه في مؤخرة شاحنة
والشاحنة سارت

285
00:19:52,896 --> 00:19:55,262
هذا كل مايعرفه

286
00:19:57,014 --> 00:19:58,675
هو

287
00:19:59,197 --> 00:20:00,872
هل هو ميت؟

288
00:20:00,907 --> 00:20:03,096
لا اعتقد هذا ؟

289
00:20:03,131 --> 00:20:05,905
لايوجد تقرير عن وجود جثة

290
00:20:05,940 --> 00:20:07,082
اسمعي

291
00:20:07,117 --> 00:20:09,018
انه في مكان ما

292
00:20:09,323 --> 00:20:13,176
اذا رآه اي شخص .. سنجده

293
00:20:13,383 --> 00:20:15,911
اعدك

294
00:20:23,225 --> 00:20:24,719
مرحبا بعودتك

295
00:20:24,754 --> 00:20:26,393
ـ مساء الخير
ـ مرحبا

296
00:20:26,428 --> 00:20:29,607
ـ هل انتما سوية؟
ـ نعم نحن

297
00:20:29,642 --> 00:20:32,702
نحن متزوجان
متزوجان ، هذا زوجي جيري

298
00:20:32,737 --> 00:20:34,745
اسمي جيري

299
00:20:34,780 --> 00:20:37,387
نحن متزوجان

300
00:20:38,199 --> 00:20:41,344
مدهش لابد وانكما تمزحان

301
00:20:41,379 --> 00:20:43,520
ـ تهانينا
ـ شكرا جيل

302
00:20:43,555 --> 00:20:46,608
مثل الافلام التقينا في
الرحلة البحرية

303
00:20:46,643 --> 00:20:50,539
رأينا بعضنا البعض في الكازينو

304
00:20:50,574 --> 00:20:53,878
عرفناه ، اليس كذلك؟
عرفنا الحب من اول نظرة

305
00:20:53,912 --> 00:20:55,475
هذا ماحدث

306
00:20:55,510 --> 00:20:56,782
هذا واضح

307
00:20:56,817 --> 00:20:59,423
هل (ديبي) هنا ؟ ادين
لها ببعض المال

308
00:20:59,458 --> 00:21:01,785
لا ، استقالت هذا الصباح

309
00:21:01,820 --> 00:21:04,682
ـ استقالت؟
ـ فقط هكذا

310
00:21:04,887 --> 00:21:06,652
وجدت هذه الرسالة على الباب

311
00:21:06,687 --> 00:21:09,409
قالت انتقل حبيبها الى
دينفر وستذهب معه

312
00:21:09,443 --> 00:21:11,542
ولاتعرف متى ستعود

313
00:21:11,577 --> 00:21:13,815
انا كنت صديقتها المفضلة
ولم تقل لي كلمة

314
00:21:13,850 --> 00:21:17,260
هناك شيء خاطيء في هذه الرسالة

315
00:21:17,478 --> 00:21:19,109
انظري الى هنا شيء غير واضح

316
00:21:19,144 --> 00:21:22,723
هذه الرسالة كتبها شخص اعسر

317
00:21:22,758 --> 00:21:25,553
لكن (ديبي) تكتب باليد اليمنى

318
00:21:25,587 --> 00:21:28,839
ـ هذا صحيح
ـ لا اظن (ديبي) كتبت هذه الرسالة

319
00:21:28,873 --> 00:21:30,619
اين تسكن؟

320
00:21:30,654 --> 00:21:33,837
البيت المقابل تماما لنا
عندي المفتاح

321
00:21:33,872 --> 00:21:35,336
لماذا تهتم بهذه البنت؟

322
00:21:35,371 --> 00:21:38,362
انا اريد التأكد فقط ياعزيزتي

323
00:21:38,397 --> 00:21:41,178
افعل ذلك بسرعة

324
00:21:41,213 --> 00:21:45,387
يجب ان نذهب الى البيت
لدينا اعمال ننجزها

325
00:22:05,500 --> 00:22:09,582
ماذا لو عادت ورأتنا؟
الم تفكر في ذلك؟

326
00:22:18,830 --> 00:22:21,440
ماذا تفعل؟

327
00:22:22,038 --> 00:22:24,559
اعتقد اني افكر

328
00:22:24,594 --> 00:22:27,190
هذه طريقتك في التفكير؟

329
00:22:27,352 --> 00:22:29,944
اذا تريد البحث ابحث
كشخص طبيعي

330
00:22:29,978 --> 00:22:33,022
انت تحرجني ، يجب ان
اعيش في هذه المدينة

331
00:22:33,057 --> 00:22:34,903
انا آسف عزيزتي

332
00:22:35,825 --> 00:22:38,692
شيء خاطيء هنا

333
00:22:38,727 --> 00:22:42,679
يبدو ان هذا الطير
عندها منذ مدة طويلة

334
00:22:42,714 --> 00:22:45,227
لايمكن ان تغادر وتتركه هكذا
اليس كذلك؟

335
00:22:45,262 --> 00:22:47,553
كيف تلاحظ هذه الاشياء؟

336
00:22:47,588 --> 00:22:49,152
لا ادري

337
00:22:49,345 --> 00:22:52,702
انا فقط الاحظ الاشياء

338
00:22:52,737 --> 00:22:54,373
هل يمكنني ان اكون صادقة معك؟

339
00:22:54,408 --> 00:22:57,113
اتمنى ان تركز هكذا في
عملك بالسقف

340
00:22:57,147 --> 00:22:59,476
نعم ، حبيبتي

341
00:23:14,446 --> 00:23:16,919
اختبار الحملِ

342
00:23:20,833 --> 00:23:22,956
ـ يبدو انها حامل
ـ كيف تعرفين؟

343
00:23:22,991 --> 00:23:24,942
ذلك الخطين الصغيرين
هناك يعني ايجابي

344
00:23:24,976 --> 00:23:27,107
انظر تبول على هذا الطرف

345
00:23:27,142 --> 00:23:27,996
مسحة

346
00:23:28,030 --> 00:23:28,943
مسحة، مسحة

347
00:23:28,978 --> 00:23:31,556
ـ مسحة  اعطيني مسحة احتاج مسحة
ـ حسنا

348
00:23:31,591 --> 00:23:33,837
اهدأ

349
00:23:37,364 --> 00:23:39,813
كأس مكسور؟

350
00:23:40,341 --> 00:23:43,020
كأس مكسور

351
00:23:48,689 --> 00:23:51,451
هذه المنضدة تحركت

352
00:23:51,486 --> 00:23:53,850
اعتقد شخص ما كان يتعارك هنا

353
00:23:53,885 --> 00:23:55,523
هل ترين هذا الشريط؟

354
00:23:55,558 --> 00:23:58,438
كان هناك بساط هنا

355
00:23:58,895 --> 00:24:01,215
مازال مكانه دبقا

356
00:24:01,250 --> 00:24:05,170
لماذا تترك كل شيء

357
00:24:05,205 --> 00:24:07,798
وتأخذ البساط ؟

358
00:24:11,940 --> 00:24:13,736
كورا

359
00:24:15,504 --> 00:24:20,119
اعتقد هذه البنت المسكينة قتلت

360
00:24:33,500 --> 00:24:35,620
ياشريف  هل متأكد ان المكان آمن؟

361
00:24:35,655 --> 00:24:37,208
اكره النحل

362
00:24:37,243 --> 00:24:38,652
لاتقلق بشأن النحلِ

363
00:24:38,687 --> 00:24:42,142
لاري ونيد قضوا على كل المجموعة
وناموا نوما عميقا

364
00:24:42,177 --> 00:24:43,227
اتمنى ذلك

365
00:24:43,262 --> 00:24:45,376
ياشريف مارأيك باختفاء النادلة؟

366
00:24:45,411 --> 00:24:47,447
رأيي بماذا؟

367
00:24:47,482 --> 00:24:49,959
اعتقد انها ذهبت الى
دينفر مع حبيبها

368
00:24:49,994 --> 00:24:51,628
ـ قلت لك ذلك
ـ لا، لا، لا  ياشريف

369
00:24:51,663 --> 00:24:53,591
ياشريف ماذا عن الطائر؟

370
00:24:53,626 --> 00:24:55,425
والبساط المفقود

371
00:24:55,460 --> 00:24:57,452
انظر انظر ، انتظر
ماذا عن هذه الرسالة؟

372
00:24:57,487 --> 00:25:00,968
لا اعتقد انها كتبتها بنفسها

373
00:25:01,003 --> 00:25:02,362
ـ ياشريف
ـ السيد

374
00:25:02,397 --> 00:25:04,028
آ سف نسيت اسمك

375
00:25:04,063 --> 00:25:05,908
ـ وانا ايضا
ـ جيري

376
00:25:05,943 --> 00:25:09,699
ـ جيري
ـ جيري الاحداث هنا ليست كما في التلفزيون

377
00:25:09,734 --> 00:25:13,513
في الحياة الحقيقية تبدو مختلفة

378
00:25:13,547 --> 00:25:18,262
على سبيل المثال ، هذه تبدو
حادثة سائق سكران

379
00:25:18,297 --> 00:25:20,891
صحيح؟ وهذا بالضبط ماحصل

380
00:25:20,925 --> 00:25:22,498
هل كان سكرانا ؟

381
00:25:22,533 --> 00:25:24,015
نعم سكران حقير

382
00:25:24,050 --> 00:25:27,013
الساعة الثامنة هذا الصباح
روجر زسك كان مسرعا

383
00:25:27,047 --> 00:25:31,989
ضرب السور ودخل نحو النحل
ولسعته حوالي 100 لسعة

384
00:25:32,024 --> 00:25:33,492
ـ ابله
ـ حسنا ياشريف

385
00:25:33,527 --> 00:25:34,780
هذه قائمتي

386
00:25:34,814 --> 00:25:37,768
ضرب اكثر من 5  أقراص عسل
تساوي 400 دولار

387
00:25:37,803 --> 00:25:40,636
اضافة الى 20 قدم من السور
من سيدفع كل ذلك؟

388
00:25:40,671 --> 00:25:42,293
اعتقد من التأمين يانيد

389
00:25:42,328 --> 00:25:44,000
من الافضل ان يكون عنده تأمين

390
00:25:44,034 --> 00:25:47,023
انه ولد مؤذ وفاسد دائما

391
00:25:47,058 --> 00:25:49,891
ـ انا مسرور من لسع النحل له وتورمه
ـ نيد

392
00:25:49,926 --> 00:25:52,070
لماذا لاتذهب الى الوادي

393
00:25:52,071 --> 00:25:54,520
وترى مالذي تستطيع فعله
لاعشاش النحل هناك

394
00:25:54,555 --> 00:25:56,757
لدينا اطفال يلسعهم النحل كل يوم

395
00:25:56,792 --> 00:25:58,418
انا ذاهب انا ذاهب

396
00:25:58,453 --> 00:26:01,505
لكن ذلك الشرير يدين لي بالمال

397
00:26:02,429 --> 00:26:04,855
ـ النوافذ مغلقة
ـ وماذا في ذلك؟

398
00:26:04,889 --> 00:26:07,920
لماذا لم يبقى في السيارة ؟
المكان مليء بالنحل

399
00:26:07,954 --> 00:26:10,715
ـ لو كنت مكانه لبقيت فيها

400
00:26:10,750 --> 00:26:12,321
ـ ما الذي تتحدث عنه؟

401
00:26:12,356 --> 00:26:16,079
من المحتمل كان خائفا
كما قلت لك انه مؤذي

402
00:26:16,113 --> 00:26:19,474
لا اعتقد هذا

403
00:26:19,957 --> 00:26:22,933
رأيته قبل الثامنة بدقائق

404
00:26:22,968 --> 00:26:26,292
يقود بشكل صحيح خلف بيتنا

405
00:26:26,327 --> 00:26:29,430
كان هناك فرع شجرة في الطريقِ
وانحرف جانبا ليتفاداه

406
00:26:29,465 --> 00:26:31,734
ردود افعاله كانت مثالية

407
00:26:31,769 --> 00:26:33,659
لم يكن سكرانا

408
00:26:33,693 --> 00:26:35,211
لم يكن سكرانا؟

409
00:26:35,246 --> 00:26:38,698
قاد سيارته متعمدا الى
داخل حقل النحل

410
00:26:38,733 --> 00:26:41,515
ـ لماذا اي شخص يفعل ذلك؟
ـ لا ادري

411
00:26:41,550 --> 00:26:45,367
وديبي بارنيت ليست في
دينيفر انها مقتولة

412
00:26:45,402 --> 00:26:47,945
هل فحصك طبيب
بشأن تلك الصدمة ؟

413
00:26:47,980 --> 00:26:50,951
انها ليست صدمة انها
ازمة منتصف العمر

414
00:26:50,986 --> 00:26:53,219
فجأة تحول من مصلح سقوف سعيد

415
00:26:53,254 --> 00:26:57,707
الى كابتن اميركا
ماذا بك؟

416
00:27:14,200 --> 00:27:17,677
حصل على ضربة
صدمة قوية بالرأس

417
00:27:17,712 --> 00:27:20,505
طبعنا 4000 نسخة منها وسنرفعها

418
00:27:20,540 --> 00:27:22,211
اين ستضعهم

419
00:27:22,246 --> 00:27:24,947
مكاتب البريد ، مكان توقف الحافلات
ومتاجر الادوية

420
00:27:24,982 --> 00:27:27,223
انتظر ، لماذا متاجر الادوية ؟

421
00:27:27,258 --> 00:27:29,915
اعتقد انه سيشتري
مسحات عاجلا ام آجلا

422
00:27:29,950 --> 00:27:34,912
تعرف كابتن حالة النسيان التي
وصفتها نادرة جدا في الحقيقة

423
00:27:34,946 --> 00:27:36,046
ربما

424
00:27:36,081 --> 00:27:37,747
لكنها صارت

425
00:27:37,782 --> 00:27:40,028
لاتوجد جثة ، لم يتصل بنا

426
00:27:40,062 --> 00:27:41,639
لم يتصل بناتالي

427
00:27:41,673 --> 00:27:45,314
نعم ، وبلغنا عنه في كل مستشفى
لاتوجد اي اشارة منه

428
00:27:45,349 --> 00:27:51,034
دكتور اذا انا على حق
ومونك في الخارج

429
00:27:51,069 --> 00:27:52,476
ولايعرف من يكون
ماذا يمكن ان نتوقع؟

430
00:27:52,510 --> 00:27:58,128
من وجهة نظر نفسية
نحن على ارض مجهولة

431
00:27:58,163 --> 00:28:01,246
ادريان سيكون في حالة فصام كاملة

432
00:28:01,281 --> 00:28:08,016
سيكون كالطيار في وسط الضباب
بدون الات توجيه

433
00:28:08,050 --> 00:28:09,988
سيكون خائفا حتى الموت

434
00:28:10,023 --> 00:28:12,571
لكن بطريقة غريبة
اذا لم يكن متأذيا

435
00:28:12,606 --> 00:28:14,260
يمكن ان يساعده ذلك

436
00:28:14,295 --> 00:28:17,713
انظر ، ادريان دائما عندما تحصل
عنده حالة انفصال

437
00:28:17,748 --> 00:28:19,531
ينظر الى نفسه بموضوعية

438
00:28:19,566 --> 00:28:21,666
اذا اعتقادك صحيح

439
00:28:21,701 --> 00:28:27,119
يمكن ان يكون الان كأنه
يقابل نفسه للمرة الاولى

440
00:28:27,154 --> 00:28:29,349
يقابل نفسه؟

441
00:28:29,649 --> 00:28:32,021
هذا لايمكن ان يكون جيدا

442
00:28:39,045 --> 00:28:40,583
مرحبا ، جيري

443
00:28:41,476 --> 00:28:42,929
جيري؟

444
00:28:43,483 --> 00:28:45,315
يا جيري

445
00:28:46,606 --> 00:28:49,656
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة ؟

446
00:28:52,103 --> 00:28:56,275
كنت افكر بشأن ماقلته هذا الصباح
بشأن روجر وادعائه بأنه سكران

447
00:28:56,309 --> 00:28:59,570
الان وجدنا بعض الدم في
سيارته لم يكن جديدا

448
00:28:59,605 --> 00:29:01,807
كان من الليلة السابقة

449
00:29:01,841 --> 00:29:04,749
آذى نفسه قبل الاصطدام

450
00:29:04,784 --> 00:29:07,151
ـ في مكان ما غير هذا
ـ هذا ممكن

451
00:29:07,186 --> 00:29:09,800
وبنفس الوقت لم يسمع
احد عن ديبي بارنيت

452
00:29:09,835 --> 00:29:12,418
تعتقد هناك صلة ؟

453
00:29:12,452 --> 00:29:15,941
مارأيك ياشريف؟

454
00:29:15,976 --> 00:29:18,568
سأذهب للتحدث مع روجر
وسأرى ماذا يقول

455
00:29:18,602 --> 00:29:21,100
ـ هل تريد ان تأتي معي؟
ـ نعم

456
00:29:33,200 --> 00:29:36,047
انه اكبر مخزن تغذية في المقاطعة

457
00:29:36,082 --> 00:29:38,153
والد زوجة روجر يملكه

458
00:29:38,188 --> 00:29:40,473
ترك روجر يديره

459
00:29:41,719 --> 00:29:43,539
انا لن اقول

460
00:29:43,574 --> 00:29:46,150
هذه الرائحة ماذا تشبه

461
00:29:46,185 --> 00:29:48,968
انها بالضبط

462
00:29:49,003 --> 00:29:51,176
سماد

463
00:29:51,211 --> 00:29:52,864
يا اللهي

464
00:29:52,899 --> 00:29:55,792
يا اللهي انه اسوأ من
تجارة المخدرات

465
00:29:55,827 --> 00:29:57,800
يجب ان تنال من هذا الرجل

466
00:29:59,544 --> 00:30:01,070
ـ الشريف
ـ روجر

467
00:30:01,105 --> 00:30:02,290
كيف حالك؟

468
00:30:02,325 --> 00:30:04,460
سأكون بخير

469
00:30:04,495 --> 00:30:06,668
الناس دائما كانوا يقولون
مغرور ورأسي كبير

470
00:30:06,702 --> 00:30:09,564
اظن الان هم على حق

471
00:30:09,867 --> 00:30:11,701
ماذا يفعل هنا؟

472
00:30:11,736 --> 00:30:14,117
ـ انتما تقابلتما؟
ـ نعم يمكنك قول ذلك

473
00:30:14,152 --> 00:30:17,174
هذا جيري زوج كورا الجديد

474
00:30:17,209 --> 00:30:19,999
ـ انه يساعدني اليوم
ـ نعم جيد

475
00:30:20,034 --> 00:30:23,031
اسمع اعني اعرف اني
عملت اضرارا هناك

476
00:30:23,065 --> 00:30:25,530
لكن قل  لـ (نيد) بأني سأعوضه

477
00:30:25,565 --> 00:30:27,064
سأهتم بالامر

478
00:30:27,099 --> 00:30:29,434
انا كنت هناك هذا الصباح

479
00:30:29,469 --> 00:30:32,233
من مسارات الاطارات يبدو انك توقفت

480
00:30:32,267 --> 00:30:34,486
ثم استدرت

481
00:30:34,520 --> 00:30:36,303
ثم قدت الى حقل النحل

482
00:30:36,338 --> 00:30:38,545
تعني اني فعلت ذلك عمدا؟
هل تمزح؟

483
00:30:38,580 --> 00:30:41,347
هل جربت اللسع 140 مرة ؟

484
00:30:41,382 --> 00:30:44,596
ـ انها ليست نزهة
ـ روجر

485
00:30:44,631 --> 00:30:47,156
تعرف ديبي بارنيت ، اليس كذلك؟

486
00:30:47,190 --> 00:30:48,234
نعم بالتأكيد

487
00:30:48,269 --> 00:30:51,025
يبدو انها تركت المدينة
بدون ان تخبر احدا

488
00:30:51,060 --> 00:30:54,977
تكلمت مع ابويها
وهما قلقان عليها

489
00:30:55,012 --> 00:30:57,559
هل رأيتها  روجر؟

490
00:30:57,594 --> 00:30:59,669
الشريف بيتس انت
تتكلم مع رجل متزوج

491
00:30:59,704 --> 00:31:01,929
ـ هل تعرف بأنها كانت حامل؟
ـ وكيف اعرف ذلك؟

492
00:31:01,964 --> 00:31:04,401
ـ تحب اغاني ويلي نيلسون ، سيد زسك؟
ـ نعم انه جيد

493
00:31:04,436 --> 00:31:07,457
ـ انت اعسر اليد اليس كذلك؟
ـ كارل من هذا الرجل؟

494
00:31:07,492 --> 00:31:09,951
انظر انا لدي عمل
عليك تعليم هذا الرجل

495
00:31:09,986 --> 00:31:12,967
ليعرف من الذي يتحدث معه

496
00:31:15,300 --> 00:31:17,729
انه الفاعل لنتصل بالكابتن

497
00:31:17,764 --> 00:31:19,858
اي كابتن؟

498
00:31:19,892 --> 00:31:21,737
لا اعرف

499
00:31:21,772 --> 00:31:23,387
جيري

500
00:31:23,815 --> 00:31:25,652
احب اسلوبك

501
00:31:25,687 --> 00:31:30,107
في واقع الامر
أنا ابحث عن نائب

502
00:31:30,382 --> 00:31:33,225
ـ نائب؟
ـ الشريف قال ممكن ان اكون مخبر عظيم

503
00:31:33,260 --> 00:31:35,075
قال بأنني طبيعي

504
00:31:35,110 --> 00:31:38,040
قال بأنه سيكون مسئولا عني
وسيساعدني في التطبيق

505
00:31:38,075 --> 00:31:40,593
ـ انس ذلك
ـ كورا

506
00:31:41,514 --> 00:31:43,675
عزيزتي

507
00:31:43,710 --> 00:31:46,930
اعتقد هو على حق

508
00:31:50,807 --> 00:31:55,188
في الحقيقة اتضايق من نفسي كثيرا

509
00:31:55,223 --> 00:31:58,926
عندي عادات غريبة ومتوتر دائما

510
00:31:58,960 --> 00:32:02,210
لكن عندما كنت اليوم
في مسرح الجريمة

511
00:32:02,244 --> 00:32:04,462
فجأة جاءت الاحاسيس

512
00:32:04,497 --> 00:32:07,273
كأن اشياء تنقر في رأسي
كلك كلك

513
00:32:07,308 --> 00:32:10,283
لا اريد العيش مع شرطي
انا اكره الشرطة

514
00:32:10,318 --> 00:32:13,131
انت مصلح سقوف هل فهمت؟
انتهت المحادثة

515
00:32:13,166 --> 00:32:15,521
ـ نعم
ـ التوقف عن الاحلام

516
00:32:15,556 --> 00:32:18,754
ـ نعم
ـ اجلس هنا الان

517
00:32:21,305 --> 00:32:23,787
تثق بي اليس كذلك؟

518
00:32:23,822 --> 00:32:25,824
احبك

519
00:32:26,875 --> 00:32:29,153
و ؟

520
00:32:29,895 --> 00:32:31,770
تحبني ، قلها

521
00:32:31,805 --> 00:32:33,721
احبك

522
00:32:36,081 --> 00:32:38,646
سأقابلك في غرفة النوم

523
00:33:29,332 --> 00:33:31,191
انتظرت وقتا طويلا لهذا

524
00:33:31,226 --> 00:33:33,275
ماذا عن شهر عسلنا؟

525
00:33:33,310 --> 00:33:36,336
انا نسيت ذلك ، كان سحريا

526
00:33:36,371 --> 00:33:38,097
اجلس هنا

527
00:33:42,200 --> 00:33:44,527
ضع يديك هكذا

528
00:33:48,056 --> 00:33:50,593
الان ، ميلان

529
00:34:03,240 --> 00:34:05,067
ترودي . ترودي

530
00:34:05,102 --> 00:34:07,572
اسمي كورا

531
00:34:08,597 --> 00:34:10,312
آسف

532
00:34:10,347 --> 00:34:12,693
اتذكر شيئا

533
00:34:12,728 --> 00:34:15,010
هناك امرأة

534
00:34:15,045 --> 00:34:19,631
اعتقد كنت على علاقة مع
امرأة اسمها ترودي

535
00:34:19,666 --> 00:34:21,300
انا اسامحك

536
00:34:21,335 --> 00:34:24,456
نعم اعتقد اني احبها

537
00:34:24,490 --> 00:34:25,542
لا اهتم

538
00:34:25,577 --> 00:34:29,992
في الحقيقة انا لا انجذب اليك

539
00:34:30,026 --> 00:34:34,136
ـ لايهم
ـ في الحقيقة

540
00:34:34,298 --> 00:34:36,293
انت تخوفيني

541
00:34:36,328 --> 00:34:37,721
انت

542
00:34:38,004 --> 00:34:40,986
ـ ليس هناك مثل الزواج المثالي
ـ صحيح

543
00:34:41,021 --> 00:34:43,368
حسنا انها غلطتي
هناك ضغط أكثر من اللازم

544
00:34:43,403 --> 00:34:46,734
دعنا .. دعنا نخرج من هنا
سنكون تلقائيين

545
00:34:46,768 --> 00:34:48,495
انت انا اعرف

546
00:34:48,530 --> 00:34:50,606
دعنا نذهب الى الوادي
الاطفال يذهبون هناك

547
00:34:50,641 --> 00:34:51,587
لا

548
00:34:51,622 --> 00:34:53,531
لا لانستطيع

549
00:34:53,566 --> 00:34:56,207
اتذكر الشريف قال

550
00:34:56,242 --> 00:35:00,137
عندهم مشكلة النحل هناك

551
00:35:00,172 --> 00:35:02,681
الكل تأتيه

552
00:35:03,410 --> 00:35:06,145
لسعات

553
00:35:10,226 --> 00:35:13,480
ـ كورا
ـ هل اتمدد ؟

554
00:35:13,515 --> 00:35:16,728
اعتقد اني حللت القضية

555
00:35:21,900 --> 00:35:24,026
عظيم شكرا

556
00:35:24,296 --> 00:35:25,532
ناتالي

557
00:35:26,287 --> 00:35:28,249
ناتالي

558
00:35:28,284 --> 00:35:29,857
وجدناه

559
00:35:29,892 --> 00:35:31,080
هل هو بخير؟

560
00:35:31,115 --> 00:35:33,286
لسنا متأكدين ، سائق الشاحنة
رأى احد الاعلانات

561
00:35:33,321 --> 00:35:36,979
اتصل ،قال بأنه انزله
في وايمونج يوم امس

562
00:35:37,014 --> 00:35:37,907
وايمونج؟

563
00:35:37,941 --> 00:35:40,776
نعم انها مدينة صغيرة تدعى بورنيل
في مكان غير معروف

564
00:35:40,810 --> 00:35:44,555
مكتب التحقيقات الفدرالية
جهز لنا طائرة سنكون هناك خلال ساعتين

565
00:35:44,843 --> 00:35:46,934
لكن هل متأكد ؟
هل هو حقا السيد مونك؟

566
00:35:46,969 --> 00:35:50,368
اعطاه سائق الشاحنة  ورقة بخمس
دولارات وحاول ان ينعمها

567
00:35:50,402 --> 00:35:52,355
انه حي

568
00:36:35,849 --> 00:36:38,023
هناك  . . هناك  نحلة في السيارة

569
00:36:38,058 --> 00:36:41,093
هناك 20 الف في الخارج
ولايحبون الزائرين

570
00:36:41,128 --> 00:36:43,685
البس هذا

571
00:36:43,720 --> 00:36:46,042
ملائم لكل الاحجام

572
00:36:46,077 --> 00:36:47,890
كيف تشعر؟

573
00:36:47,925 --> 00:36:50,572
حاول ان تهدأ  ، ذلك شيء مهم

574
00:36:50,607 --> 00:36:53,209
النحل والزنابير ممكن ان تشم الخوف

575
00:36:53,244 --> 00:36:56,861
كلما تتوتر ستكون الاحلى عندهم

576
00:36:56,896 --> 00:36:59,000
هيا اقفز فيها

577
00:36:59,194 --> 00:37:01,340
الامر سهل لاتضطرب

578
00:37:01,375 --> 00:37:03,481
الان لاتتحرك بسرعة ادخل يدك هنا

579
00:37:03,516 --> 00:37:04,877
جيد

580
00:37:05,455 --> 00:37:07,385
انتهينا انتهينا

581
00:37:07,420 --> 00:37:10,125
ادخل ذراعك هنا

582
00:37:10,160 --> 00:37:12,209
هذا جيد ، كل شيء جيد

583
00:37:15,072 --> 00:37:18,091
الشريف ، وجدنا شيئا

584
00:37:23,739 --> 00:37:25,367
وجدناها

585
00:37:25,402 --> 00:37:28,611
محقق الوفيات في طريقه الى هنا
ياللفتاة المسكينة

586
00:37:28,646 --> 00:37:31,568
كيف عرفت انها هنا؟

587
00:37:31,956 --> 00:37:33,847
كان الامر واضحا

588
00:37:33,882 --> 00:37:35,436
واضح لك

589
00:37:35,471 --> 00:37:36,595
نعم

590
00:37:36,630 --> 00:37:38,755
اعتقد هذا الذي

591
00:37:42,351 --> 00:37:45,120
ـ حدث؟
ـ نعم نعم

592
00:37:46,300 --> 00:37:49,422
انظر كنت محقا بشأن ديبي
وروجر زسك

593
00:37:49,457 --> 00:37:51,598
كانا على علاقة

594
00:37:52,175 --> 00:37:55,512
ليلة الجمعة لابد وان
اخبرته بأنها حامل

595
00:37:55,547 --> 00:37:58,842
من المحتمل انها هددته
بأن تخبر زوجته

596
00:38:02,999 --> 00:38:08,656
وهذا لن يسمح به روجر

597
00:38:10,416 --> 00:38:14,230
جلب الجثة الى هنا

598
00:38:14,265 --> 00:38:17,049
لكنه نسي النحل

599
00:38:17,084 --> 00:38:20,295
من المحتمل لسعوه 100 مرة

600
00:38:20,330 --> 00:38:22,860
فاصبحت لديه مشكلة

601
00:38:22,895 --> 00:38:28,359
في النهاية سيجد شخص ما
جثة ديبي محاطة بالنحل

602
00:38:28,394 --> 00:38:31,856
وسيتذكرون ان روجر
ظهر في اليوم التالي

603
00:38:31,891 --> 00:38:33,796
وجسمه مغطى بلسعات النحل

604
00:38:33,831 --> 00:38:37,322
كيف سيوضح ذلك؟

605
00:38:41,684 --> 00:38:43,479
كان لابد ان يلسع مرة ثانية

606
00:38:43,514 --> 00:38:48,661
لكن بشكل علني
ليوضح سبب لسعات النحل

607
00:38:58,066 --> 00:38:59,923
ساعدوني ساعدوني

608
00:39:02,941 --> 00:39:05,293
ساعدوني ابعدوها عني

609
00:39:05,328 --> 00:39:07,830
عنده الشجاعة سأعطيه ذلك

610
00:39:07,865 --> 00:39:09,469
انت تمكنت من حل كل هذا ؟

611
00:39:09,504 --> 00:39:11,063
ما هو اختصاصك؟

612
00:39:11,098 --> 00:39:13,857
في الحقيقة انا مصلح سقوف

613
00:39:13,892 --> 00:39:16,331
انا سعيد بالمساعدة

614
00:39:16,366 --> 00:39:18,404
المعذرة هل لديك سلاح؟

615
00:39:18,439 --> 00:39:21,573
ـ نعم
ـ هل يمكنك عمل احسانا لي؟

616
00:39:21,608 --> 00:39:24,609
هل يمكنك قتلي رجاءً؟

617
00:39:24,643 --> 00:39:25,977
لماذا لم تبقى في السيارة

618
00:39:26,012 --> 00:39:28,004
كانت هناك نحلة في السيارة

619
00:39:29,141 --> 00:39:31,535
هناك نحلة في السيارة

620
00:39:35,236 --> 00:39:36,939
سأوقظ القاضي

621
00:39:36,974 --> 00:39:39,773
وبعد ذلك سأوقظ السيد زسك

622
00:40:01,453 --> 00:40:05,473
انا اعمل معك

623
00:40:07,205 --> 00:40:09,771
اعمل معكم كلكم

624
00:40:09,806 --> 00:40:11,193
انت مخبر

625
00:40:11,228 --> 00:40:14,265
انت مخبر عظيم من
سان فرانسسكو

626
00:40:14,300 --> 00:40:17,648
ـ كنت متزوج من امرأة اسمها ترودي
ـ نعم

627
00:40:17,683 --> 00:40:20,308
اعرف بشأن ترودي

628
00:40:21,815 --> 00:40:24,465
ـ ناتالي
ـ هذا صحيح

629
00:40:25,166 --> 00:40:26,957
اراهن بأن عندك مليون سؤال

630
00:40:26,992 --> 00:40:29,696
نعم انا كذلك ، ما اسمي

631
00:40:29,731 --> 00:40:31,318
ادريان

632
00:40:31,353 --> 00:40:34,142
لا، حقا ، ما اسمي؟

633
00:40:34,176 --> 00:40:35,985
ادريان

634
00:40:36,019 --> 00:40:38,143
ـ حقا ؟
ـ نعم

635
00:40:46,000 --> 00:40:47,621
ـ السيد مونك
ـ الشريف

636
00:40:47,656 --> 00:40:50,457
اذا تبحث عن عمل
فعرضي مازال مستمرا

637
00:40:50,492 --> 00:40:51,611
اقدر لك هذا

638
00:40:51,646 --> 00:40:53,281
لكن يجب ان اعود
الى سان فرانسسكو

639
00:40:53,315 --> 00:40:54,802
عندي حياة ، تقريبا

640
00:40:54,837 --> 00:40:56,328
لاتكن غريبا

641
00:40:56,362 --> 00:40:59,184
اعني مع نفسك

642
00:40:59,218 --> 00:41:01,467
انها نصيحة جيدة

643
00:41:03,081 --> 00:41:04,752
ـ خذ
ـ افتقدتك

644
00:41:05,033 --> 00:41:06,899
افتقدتك

645
00:41:07,069 --> 00:41:08,511
كورا

646
00:41:12,897 --> 00:41:14,938
تسريب في السقف ثانية
انت مصلح سقوف فضيع

647
00:41:14,972 --> 00:41:16,087
هذا صحيح

648
00:41:16,122 --> 00:41:18,858
ـ عرفت بأنه لن يدوم ربما تكرهني
ـ لا

649
00:41:18,893 --> 00:41:21,716
انا لا اكرهك كورا
ولا اوجه لك اتهامات

650
00:41:21,751 --> 00:41:23,017
ومع ذلك انت لاتحبني

651
00:41:23,052 --> 00:41:25,485
لا ادري  ، نحن لم نلتق من قبل
اليس كذلك؟

652
00:41:25,520 --> 00:41:26,792
مونك؟

653
00:41:28,673 --> 00:41:30,802
يجب ان نذهب

