1
00:00:13,489 --> 00:00:17,024
مامشكلتك؟ انه المفضل عندك
عجينة اللوز والزبيب

2
00:00:17,283 --> 00:00:18,978
حسنا لاتأكل

3
00:00:19,013 --> 00:00:20,974
لكن احذرك هذه وجبة اليوم

4
00:00:21,009 --> 00:00:23,231
لاتتذمر بعد ذلك

5
00:00:23,265 --> 00:00:24,494
انت ، بربك

6
00:00:24,529 --> 00:00:27,675
انت مجنون هل تعرف ذلك؟
انت معتوه

7
00:00:28,003 --> 00:00:31,463
ـ اهدأ
هل تلبس جهاز تنصت؟

8
00:00:31,498 --> 00:00:34,391
هذا كذب لا البس جهاز تنصت

9
00:00:34,426 --> 00:00:37,279
استدر يجب ان افتشك

10
00:00:37,314 --> 00:00:39,741
ـ نعم؟
ـ نعم

11
00:00:39,775 --> 00:00:42,154
ـ لماذا كنت تتكلم مع المباحث
ـ لقد جاءوا لي

12
00:00:42,189 --> 00:00:45,139
ـ ماذا يفترض ان اعمل؟
ـ هل انقلبت ضدنا؟

13
00:00:45,174 --> 00:00:48,502
ـ لم اخبرهم بأي شيء
ـ هل انقلبت ضدنا؟

14
00:00:48,536 --> 00:00:52,514
لا ، اقسم بالله لم اخبرهم بأي شيء
انت تعرفني

15
00:00:52,549 --> 00:00:54,257
نعم اعرفك وانت تجعلني عصبيا

16
00:00:54,292 --> 00:00:58,486
ليس انا فقط ، انت
تجعل كل شخص عصبيا

17
00:02:09,121 --> 00:02:11,201
انتم ، هناك رجل في الداخل

18
00:02:11,236 --> 00:02:13,561
كان يطاردني واعتقد
 قتل شخصا ما

19
00:02:13,596 --> 00:02:16,078
ابق هنا سنلقي نظرة

20
00:02:24,847 --> 00:02:27,334
مونك الموسم4 الحلقة12
السيد مونك وزواج الكابتن
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com
تم التعديل بواسطة
A.Y.I.E.D

21
00:03:22,600 --> 00:03:23,810
مونك

22
00:03:25,285 --> 00:03:27,590
ناتالي ، شكرا
لمجيئكما بهذه السرعة

23
00:03:27,625 --> 00:03:30,792
ـ هذا ليس مخزن عدة
ـ نعم اعرف

24
00:03:30,827 --> 00:03:32,528
قلت بأنه مخزن عدة

25
00:03:32,562 --> 00:03:34,825
انا آسف كذبت

26
00:03:34,860 --> 00:03:37,567
لو قلت لك انه مكان نفايات
سأحتاج خمس ساعات لانزالك هنا

27
00:03:37,602 --> 00:03:38,663
هذا مكان نفايات

28
00:03:38,698 --> 00:03:40,285
انتظر ، لذا انت كذبت علينا

29
00:03:40,320 --> 00:03:42,105
انا آسف انها قضية كبيرة

30
00:03:42,140 --> 00:03:44,352
حدثت قبل 20 دقيقة

31
00:03:44,387 --> 00:03:46,008
عندنا جريمة طازجة ومسرح جريمة

32
00:03:46,043 --> 00:03:47,508
اردته هنا حالا

33
00:03:47,542 --> 00:03:49,003
لا استطيع التصديق
 بأنك كذبت علينا

34
00:03:49,038 --> 00:03:50,601
قلت آسف اعتقد مرتين

35
00:03:50,636 --> 00:03:52,264
كم مرة احتاج للاعتذار؟

36
00:03:52,299 --> 00:03:53,798
ـ ستة
ـ ستة

37
00:03:53,833 --> 00:03:55,458
آسف آسف آسف

38
00:03:55,493 --> 00:03:57,056
هل يمكننا العمل في هذا؟

39
00:03:57,548 --> 00:04:00,148
الضحية كان لوقت
 قصير تاجر مخدرات

40
00:04:00,183 --> 00:04:02,072
جيمي بوتسديل
يدعى الكتكوت

41
00:04:02,107 --> 00:04:03,723
كان يعمل لمايكل كاربوف

42
00:04:03,757 --> 00:04:05,308
كاربوف؟ لقد قرأت
 قريبا عن هذا الشخص

43
00:04:05,342 --> 00:04:08,962
كاربوف سيدخل المحكمة الشهر القادم
للمؤامرة الاجرامية

44
00:04:08,997 --> 00:04:11,401
وغسيل اموال
عملت في تلك القضية

45
00:04:11,436 --> 00:04:13,664
ربما الكتكوت كان سيشهد ضده

46
00:04:13,699 --> 00:04:15,590
انظري الى تلك المخلفات

47
00:04:15,624 --> 00:04:17,906
يجب ان يتخلصوا منها
بوضعها في مكان ما

48
00:04:17,941 --> 00:04:20,930
لقد فعلوا ذلك سيد مونك
وتخلصوا منها بوضعها هنا

49
00:04:20,965 --> 00:04:23,361
ـ يمكنك قول ذلك ثانية
ـ سأستمر بالكلام

50
00:04:23,396 --> 00:04:25,628
شخص ما اغواه للمجيء هنا وقتله

51
00:04:25,663 --> 00:04:28,790
كان هناك شاهدا  على أية حال
رجل متشرد رأى كل شيء

52
00:04:28,825 --> 00:04:30,692
اين هو؟

53
00:04:30,727 --> 00:04:33,876
فقدناه ، نادى سيارة دورية ثم اختفى

54
00:04:33,911 --> 00:04:37,132
ـ لكننا عرفنا اسمه
ـ سنجده

55
00:04:37,166 --> 00:04:39,309
ـ ما الأمر؟
ـ تلك السيارة

56
00:04:39,343 --> 00:04:45,137
مصباح علوي واحد لم ينكسر
هو الوحيد الذي لم ينكسر

57
00:04:49,102 --> 00:04:50,782
شكرا

58
00:04:53,497 --> 00:04:54,918
انها كارين

59
00:04:54,953 --> 00:04:57,641
نعم ، كارين
 يجب ان ارد عليها

60
00:04:57,676 --> 00:04:59,930
راندي هل يمكنك ان تحل محلي؟

61
00:05:00,427 --> 00:05:03,801
هل وجدت رسالتي؟

62
00:05:04,065 --> 00:05:07,120
ـ يا اللهي
ـ لاتلمسوا الجثة لم يأتوا الادلة الجنائية بعد

63
00:05:07,155 --> 00:05:10,225
ـ حسنا لم المس الجسم
ـ انه مضروب

64
00:05:10,260 --> 00:05:11,589
يبدو كأنه مضروب بماسورة مسدس

65
00:05:11,624 --> 00:05:13,068
انظر الى هذه الاثار؟

66
00:05:13,103 --> 00:05:15,850
اذا كان عنده المسدس
 لماذا لم يقتله به

67
00:05:15,885 --> 00:05:18,000
نعم، ذلك سؤال جيد

68
00:05:18,326 --> 00:05:21,596
انظر الى هذا ، هاتف الضحية

69
00:05:21,881 --> 00:05:23,192
فارغ

70
00:05:23,227 --> 00:05:27,079
لا ذاكرة ، لا دفتر
 عناوين كأنه ممحي

71
00:05:27,114 --> 00:05:28,928
هل ممكن ان مسدس الصعق

72
00:05:28,963 --> 00:05:30,586
 يمحي كل شيء؟

73
00:05:30,621 --> 00:05:32,283
نعم ربما

74
00:05:32,318 --> 00:05:35,384
سأطلب من محقق الوفيات
البحث عن علامات الحرق

75
00:05:35,419 --> 00:05:37,411
مسدس صاعق

76
00:05:37,446 --> 00:05:39,217
ذلك جيد

77
00:05:39,252 --> 00:05:40,424
انت جيد

78
00:05:40,459 --> 00:05:45,412
السبب انا زوجك فيكون هذا عملي

79
00:05:45,447 --> 00:05:49,028
لا  كارين ، لاتريدين التحدث عن هذا؟
يجب ان تتكلمي

80
00:05:49,063 --> 00:05:52,785
كارين ، لا ، لا اصرخ انا احاول ان

81
00:05:53,352 --> 00:05:55,088
كارين؟

82
00:06:01,200 --> 00:06:04,377
هذا ليس جيدا يارجل
يجب ان تعاملها افضل

83
00:06:06,124 --> 00:06:07,735
ـ ماذا قلت؟
ـ انا فقط

84
00:06:07,770 --> 00:06:09,986
لا اظن انك تقدرها ، هل تعرف؟

85
00:06:10,021 --> 00:06:13,422
انها امرأة غاضبة

86
00:06:13,457 --> 00:06:15,167
ـ هل اعرفك؟
ـ لا

87
00:06:15,202 --> 00:06:19,743
لا ، انت لاتعرفني
السؤال ، هل تعرف زوجتك؟

88
00:06:20,115 --> 00:06:22,745
ـ ما اسمك
ـ سيد شاركي

89
00:06:22,780 --> 00:06:25,137
العريف شاركي  من الواضح
تحاول اخباري بشيء

90
00:06:25,172 --> 00:06:28,620
هل تحاول ان تقول
بأنك تعرف زوجتي؟

91
00:06:28,655 --> 00:06:30,758
ربما نعم

92
00:06:31,653 --> 00:06:33,934
من الافضل ان تمسح تلك
الابتسامة عن وجهك

93
00:06:33,969 --> 00:06:37,014
لا ادري اذا يمكنني ذلك
كارين وضعتها هناك

94
00:06:37,049 --> 00:06:38,461
ـ حسنا حسنا انتظر
ـ ما الامر

95
00:06:38,495 --> 00:06:42,982
لايمكنكم الشجار هنا انه مسرح جريمة

96
00:06:43,017 --> 00:06:44,657
 هل تريد النزول الى الشارع ؟ هيا

97
00:06:44,692 --> 00:06:46,986
بالتأكيد  نعم . انت دائما
تحل الامور هكذا ، اليس كذلك؟

98
00:06:47,021 --> 00:06:49,800
هل تساءلت مرة ماذا تفعل
 كارين في ليالي الثلاثاء؟

99
00:06:49,835 --> 00:06:51,016
هل تعرف متى يجتمع
الموظفون عندك ؟

100
00:06:51,051 --> 00:06:52,454
اسكت هذا امر

101
00:06:52,489 --> 00:06:55,220
خذ هذا مني ياصديقي
انها لاتفتقدك

102
00:06:55,255 --> 00:06:57,533


103
00:06:57,943 --> 00:06:59,873
حسنا انا بخير

104
00:06:59,908 --> 00:07:02,342
حسنا لابأس

105
00:07:02,377 --> 00:07:04,324
امش فقط من هنا

106
00:07:06,067 --> 00:07:07,009
كابتن

107
00:07:07,044 --> 00:07:09,982
انت اخرق هل تمزح؟ بربك

108
00:07:10,016 --> 00:07:11,709
لقد اوقعت سني يا اللهي

109
00:07:11,744 --> 00:07:12,853
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟

110
00:07:12,888 --> 00:07:14,230
هل سمعت ماقاله لي ابن الساقطة؟

111
00:07:14,265 --> 00:07:16,503
ـ معتوه
ـ ادعوا موظفي الاسعاف

112
00:07:16,538 --> 00:07:20,210
لاتتحرك ، لا احد يتحرك

113
00:07:20,245 --> 00:07:22,459
ـ انا ذاهب الى البيت
ـ كابتن انت المسئول

114
00:07:22,493 --> 00:07:25,107
راندي ابتعد عن طريقي

115
00:07:26,481 --> 00:07:27,753
بحق الجحيم ما الذي حدث

116
00:07:27,787 --> 00:07:30,808
مونك ما الذي حدث؟

117
00:07:30,843 --> 00:07:34,633
سأحتاج بيانات من كل شخص

118
00:07:46,400 --> 00:07:50,359
ليلند ، ماذا تفعل هنا؟

119
00:07:51,693 --> 00:07:53,705
هل حدث شيء؟

120
00:07:53,740 --> 00:07:55,999
هذا سؤال جيد

121
00:07:56,034 --> 00:07:57,722
ماذا تفعلين؟

122
00:07:58,389 --> 00:08:00,525
هل رفعت الحرارة ؟

123
00:08:00,560 --> 00:08:02,289
انه كحمام البخار هنا

124
00:08:02,324 --> 00:08:04,670
يفترض ان الدرجة 99 ف بالضبط

125
00:08:04,704 --> 00:08:06,305
انها طريقة جيتومر

126
00:08:06,340 --> 00:08:08,774
طريقة علاجية

127
00:08:09,929 --> 00:08:12,802
لا استطيع التنفس

128
00:08:13,376 --> 00:08:15,929
ما الذي حدث ليدك

129
00:08:16,272 --> 00:08:17,948
ضربت شرطيا

130
00:08:17,983 --> 00:08:20,511
ـ ضربت شرطيا؟
ـ نعم

131
00:08:20,546 --> 00:08:23,474
العريف رايان شاركي

132
00:08:23,509 --> 00:08:25,682
لماذا ؟

133
00:08:25,717 --> 00:08:28,385
لاتعرفين؟

134
00:08:29,969 --> 00:08:32,969
قال بأنه كان على علاقة بك

135
00:08:33,004 --> 00:08:36,071
وانت صدقت؟ ليلند انه كاذب

136
00:08:36,106 --> 00:08:37,247
لماذا يكذب كارين؟

137
00:08:37,282 --> 00:08:39,572
لماذا كل شخص يكذب
في امور مثل هذه

138
00:08:39,607 --> 00:08:41,549
لا اعرف ربما كان يمزح

139
00:08:41,584 --> 00:08:48,003
كما تعرف مرح الشرطة
نمت مع سيدتك الكبيرة السن ها ها ها

140
00:08:48,038 --> 00:08:51,312
ـ لذا انت تتجاهلين هذا
ـ لا لا اتجاهل

141
00:08:51,347 --> 00:08:54,250
ولكن من الجنون الرد عليه

142
00:08:54,284 --> 00:08:56,572
لا اصدق اننا وصلنا
الى هذا المستوى

143
00:08:56,607 --> 00:08:59,645
بالتأكيد هذا يوضح الكثير

144
00:08:59,680 --> 00:09:03,239
ـ مثل ماذا ؟
ـ تعرفين

145
00:09:03,274 --> 00:09:05,316
انت تنامين في غرفة الضيوف

146
00:09:05,351 --> 00:09:07,633
لأنك تشخر

147
00:09:07,668 --> 00:09:11,900
انه ليس فقط بشأن الشخير

148
00:09:11,935 --> 00:09:17,236
انت نسيت ذكرى زواجنا

149
00:09:17,271 --> 00:09:20,942
ولاتريدين لمسي

150
00:09:20,977 --> 00:09:24,249
ليلند عندنا مشاكل

151
00:09:24,284 --> 00:09:31,203
لكن ليست هذه احد مشاكلنا
او على الاقل ليست هي

152
00:09:31,238 --> 00:09:34,527
كنت تربطين ربطة عنقي

153
00:09:42,579 --> 00:09:46,668
اذا ثبتت على مايكل كاربوف التهمة
سيسجن 25 سنة

154
00:09:46,702 --> 00:09:49,966
الذي يعطينا دافع مع الحرف الكبير م

155
00:09:50,001 --> 00:09:51,431
فهو المشتبه به الاول

156
00:09:51,466 --> 00:09:53,632
ماذا عن دليل طبيعي؟

157
00:09:53,667 --> 00:09:55,509
لسوء الحظ ليس هناك الكثير

158
00:09:55,544 --> 00:09:58,519
مشهد الجريمة تلوث بسبب اثنان من عندنا

159
00:09:58,553 --> 00:09:59,956
هذه الاخبار السيئة

160
00:09:59,991 --> 00:10:03,898
الاخبار الجيدة هناك شاهد
رجل متشرد عابر سبيل

161
00:10:03,933 --> 00:10:05,235
عابر سبيل متشرد

162
00:10:05,270 --> 00:10:09,502
معروف باسم جيري او جيرالد
عمره 40 سنة او 35 سنة

163
00:10:09,537 --> 00:10:13,400
اذا وجدناه سنأتي به للتعرف
على كاربوف من بين عدة اشخاص

164
00:10:13,435 --> 00:10:16,490
شكرا للمساعدة انا سأكمل

165
00:10:16,525 --> 00:10:19,044
في الحقيقة انا المسئول سيدي

166
00:10:19,079 --> 00:10:20,612
من الذي يقول؟

167
00:10:20,647 --> 00:10:22,945
نائب الرئيسِ

168
00:10:26,805 --> 00:10:29,802
آسف جدا سيدي

169
00:10:31,257 --> 00:10:34,297


170
00:10:34,332 --> 00:10:36,664
استمر ، سأكون في مكتبي

171
00:10:36,699 --> 00:10:40,633
انتظر لماذا لاتأخذ المؤشر؟

172
00:10:41,275 --> 00:10:45,385
لا اريد المؤشر راندي

173
00:10:45,420 --> 00:10:48,202
لا لا بأس يمكنني استخدام اصبعي

174
00:10:48,237 --> 00:10:51,545
انظر انه يعمل جيدا

175
00:10:51,797 --> 00:10:54,569
وهو افضل لانه ينحني

176
00:10:54,604 --> 00:10:57,788
خذ المؤشر راندي

177
00:11:07,129 --> 00:11:09,108
حسنا دعونا نواصل عملنا

178
00:11:42,400 --> 00:11:44,984
احذر ، كلتا اليدين ، انه مرتفع

179
00:11:45,432 --> 00:11:49,192
هذه الاشياء افخاخ الموت
ليس رأيي فقط انها الحقيقة

180
00:11:49,226 --> 00:11:52,799
في بلجيكا ، 1952, طفل
كاد ان يموت بسببها

181
00:11:52,834 --> 00:11:55,082
ـ انه هناك
ـ اين

182
00:11:55,117 --> 00:11:56,565
ـ ذلك الرجل؟
ـ نعم

183
00:11:56,600 --> 00:11:58,006
لايبدو مثل تاجر مخدرات

184
00:11:58,041 --> 00:12:02,693
انه متهم بالتعامل
وهو مذنب بأشياء اسوأ

185
00:12:03,647 --> 00:12:06,094
السيد كاربوف صباح الخير

186
00:12:06,129 --> 00:12:07,529
هل لديك دقيقة؟

187
00:12:07,564 --> 00:12:10,168
كابتن ستوتلماير
لك في اي وقت تشاء

188
00:12:10,203 --> 00:12:13,536
تيدي هؤلاء رجالِ شرطة

189
00:12:13,571 --> 00:12:15,804
ماذا نفعل عندما نرى الشرطي؟

190
00:12:15,839 --> 00:12:20,510
جيد جيد ، انا اعلمه كيف
يحترم القانون

191
00:12:20,545 --> 00:12:22,229
الكتكوت مات

192
00:12:22,263 --> 00:12:24,506
نعم سمعت ذلك انه مفجع

193
00:12:24,541 --> 00:12:27,318
مرحبا عندك لطخة هنا

194
00:12:27,353 --> 00:12:30,032
ـ اراهن أني اعرف بماذا تفكر ياكابتن
ـ سأتخلص منه

195
00:12:30,066 --> 00:12:33,151
تريد ان تعرف اين كنت صباح امس

196
00:12:33,185 --> 00:12:35,195
هذا صحيح ، حوالي 6 صباحا

197
00:12:35,230 --> 00:12:40,980
 السادسة صباحا كنت في السرير
مع زوجتي الجميلة ، حيث انتمي

198
00:12:42,436 --> 00:12:44,608
ـ هل بأمكانك اثبات ذلك؟
ـ ليس هذا السؤال

199
00:12:44,643 --> 00:12:46,816
السؤال هل يمكنك عدم اثبات ذلك؟

200
00:12:46,851 --> 00:12:49,008
هل تملك مسدس صعق ، ياسيد كاربوف؟

201
00:12:49,043 --> 00:12:50,664
ماذا سأفعل بمسدس صاعق

202
00:12:50,699 --> 00:12:52,252
انا رجل اعمال

203
00:12:52,287 --> 00:12:53,814
ـ استورد اثاثا
ـ لذا انت تعمل

204
00:12:53,849 --> 00:12:55,986
وانت سيدة جميلة جدا

205
00:12:56,021 --> 00:12:59,196
يمكنني ان ابيعك طاولة
معمولة يدويا من استونيا

206
00:12:59,231 --> 00:13:01,273
ثم ستصدقينني

207
00:13:01,308 --> 00:13:06,051
انظر انتم تراقبونني
والصحافة تراقبني

208
00:13:06,086 --> 00:13:08,380
سأكون غبيا لو تسللت وفعلت ذلك

209
00:13:08,415 --> 00:13:10,428
انا لست غبيا

210
00:13:10,660 --> 00:13:13,077
اذا لم تفعله ربما استأجرت
شخصا للقيام بذلك

211
00:13:13,111 --> 00:13:14,464
هل ترى ذلك تيدي؟

212
00:13:14,499 --> 00:13:17,553
هذا يسمى تخمينا

213
00:13:17,588 --> 00:13:20,780
اذا عند الشرطة شيئا
فهم يحاولون اخافتك

214
00:13:20,815 --> 00:13:23,668
لماذا لاتذهب وتلعب مع اصدقاءك؟

215
00:13:23,703 --> 00:13:25,167
كان هناك شاهد ، مايكل

216
00:13:25,202 --> 00:13:27,718
شاهد في ساحة النفايات
رأى كل شيء

217
00:13:27,753 --> 00:13:29,694
ـ ماذا قال؟
ـ هو؟

218
00:13:29,729 --> 00:13:32,012
كيف عرفت بأنه رجل؟

219
00:13:32,047 --> 00:13:35,274
فقط قال شاهد

220
00:13:35,309 --> 00:13:38,840
هو ، هي ، لايهم لأنك
تحاول الخداع

221
00:13:38,875 --> 00:13:40,293
اذا كان عندك شهود

222
00:13:40,328 --> 00:13:43,537
سأكون في قسمكم

223
00:13:43,572 --> 00:13:47,777
ـ واقفا بين طابوركم المضحك
ـ سيكون هناك طابور قريبا

224
00:13:50,174 --> 00:13:52,834
تمتع بهذه اللحظات مع ابنك مايكل

225
00:13:52,869 --> 00:13:54,601
خذ الكثير من الصور

226
00:13:54,636 --> 00:14:00,452
لأنك لن تستطيع
رؤيته لوقت طويل

227
00:14:01,331 --> 00:14:03,666
اخيرا سنزيله

228
00:14:03,701 --> 00:14:06,113
اعتقد اني مريضة

229
00:14:06,147 --> 00:14:08,775
انقذوا انفسكم ، ستنفخ

230
00:14:08,810 --> 00:14:10,938
سيكون المكان مروعا

231
00:14:14,490 --> 00:14:18,724
اسمع اريد احسانا
كارين ستخرج اليوم بعد ظهر

232
00:14:18,759 --> 00:14:21,228
قالت ستذهب الى السينما

233
00:14:21,263 --> 00:14:22,635
اريدكم ان تتبعوها

234
00:14:22,670 --> 00:14:23,973
كابتن لا

235
00:14:24,007 --> 00:14:26,130
ـ انت قلت بأنها انكرت كل شيء
ـ نعم انكرت

236
00:14:26,164 --> 00:14:27,954
ذلك العريف كان يمزح

237
00:14:27,989 --> 00:14:29,491
كان يحاول اثارة اعجاب
اصدقاءه الاغبياء

238
00:14:29,526 --> 00:14:31,490
لا اظن هذا

239
00:14:31,525 --> 00:14:36,205
كارين وانا لن نتشاجر اكثر

240
00:14:36,240 --> 00:14:38,277
الاسبوع الماضي ، قالت بأنها
كانت في بيت صديقتها

241
00:14:38,312 --> 00:14:39,612
اتصلت عليها ولم تكن هناك

242
00:14:39,647 --> 00:14:40,971
والاسبوع الماضي نفس الشيء

243
00:14:41,006 --> 00:14:43,434
ليلند لاتطلب مني عمل هذا

244
00:14:43,469 --> 00:14:46,304
مونك انا حقا احتاج معرفة ذلك

245
00:14:46,339 --> 00:14:47,357
يمكنني عمل ذلك بنفسي

246
00:14:47,391 --> 00:14:51,028
لكن رئيسي يقول يجب ان اذهب
الى فصل التحكم بالغضب

247
00:14:51,063 --> 00:14:53,628
الذي يزعجني حقا
اني ضربت سنا واحدا

248
00:14:53,663 --> 00:14:55,077
ليس مثل قتل شخص

249
00:14:55,112 --> 00:14:56,963
من كان ذلك المهرج ؟
لم اره من قبل

250
00:14:56,998 --> 00:14:59,983
رايان شاركي الابن
كان شرطي دراجة بخارية

251
00:15:00,018 --> 00:15:01,976
انتقل مؤخرا من  ميندوسينو

252
00:15:02,011 --> 00:15:03,348
انتظر ، الذي سحبت ملفه؟

253
00:15:03,383 --> 00:15:05,245
تراهن انني فعلت

254
00:15:05,280 --> 00:15:06,840
انه متباهي حقيقي

255
00:15:06,875 --> 00:15:10,934
عنده اعتقالين واستشهد
بشجاعته مرتين في المحمكة

256
00:15:10,969 --> 00:15:12,470
وانا اسمع انه زير نساء

257
00:15:12,505 --> 00:15:14,563
تريد النصيحة ؟ تجاهل ماقاله

258
00:15:14,598 --> 00:15:16,862
انس ماقاله واذهب الى
البيت وعانق زوجتك

259
00:15:16,897 --> 00:15:20,199
لا اريد نصائح اكثر

260
00:15:20,234 --> 00:15:22,334
اريد ان اعرف اين ستذهب
 كارين ظهر هذا اليوم

261
00:15:22,369 --> 00:15:23,498
ماذا لو رأتنا

262
00:15:23,533 --> 00:15:25,317
ستعرف بأنك طلبت منا مراقبتها

263
00:15:25,352 --> 00:15:26,576
وهذا سيكون سيئا

264
00:15:26,611 --> 00:15:29,360
اسوأ من عدم المعرفة ؟

265
00:15:29,395 --> 00:15:33,013
الا يقتلك عدم معرفتك من قتل ترودي؟

266
00:15:33,944 --> 00:15:36,474
كم مرة اسألك احسانا؟

267
00:15:36,509 --> 00:15:40,460
103  104

268
00:15:40,495 --> 00:15:45,002
كم مرة قلت رجاءً

269
00:15:47,720 --> 00:15:50,095
حسنا

270
00:16:04,101 --> 00:16:06,917
هذه طريقة مراقبة شخص

271
00:16:07,905 --> 00:16:10,269
ابق على  بعد 40 قدم على الاقل

272
00:16:10,304 --> 00:16:14,032
لكن ليس اكثر من ستين

273
00:16:18,088 --> 00:16:25,591
ويمكنك استخدام الاشياء العاكسة

274
00:16:25,626 --> 00:16:27,939
الاشياء العاكسة؟

275
00:16:35,413 --> 00:16:40,999
نعم انظري ؟ انها مفيدة
الاشياء العاكسة .. ماذا

276
00:16:41,034 --> 00:16:42,604
انتظري  ، لقد فقدتها

277
00:16:42,639 --> 00:16:45,742
حسنا هل يعتبر هذا سطحا عاكسا؟

278
00:16:45,777 --> 00:16:50,796
نعم جيد . المرايا جيدة ايضا

279
00:16:53,148 --> 00:16:55,284
هذا ليس جيدا

280
00:16:55,319 --> 00:16:56,565
تعال هيا هيا

281
00:16:56,600 --> 00:16:57,634
ـ انها تذهب انها تذهب
ـ انتظري ثانية

282
00:16:57,669 --> 00:16:59,828
ـ ما الذي  على ياقتي؟
ـ هيا

283
00:16:59,863 --> 00:17:01,350
ما ذلك؟

284
00:17:04,690 --> 00:17:06,408
حسنا هيا

285
00:17:07,172 --> 00:17:10,018
لا، لا، لا، لا

286
00:17:10,555 --> 00:17:13,305
ـ اكره هذا
ـ نعم وانا ايضا

287
00:17:13,340 --> 00:17:15,044
منذ متى متزوجان؟

288
00:17:15,079 --> 00:17:17,210
الى الابد كارين وليلند

289
00:17:17,245 --> 00:17:20,407
لايوجد بينهما شيء واحد مشترك

290
00:17:20,442 --> 00:17:24,747
اتذكر ، في احدى عطلات نهاية
الإسبوعِ ذهب للصيد

291
00:17:24,782 --> 00:17:26,737
وهي بقيت في البيت

292
00:17:26,772 --> 00:17:30,703
قام بعمل سباق
في استعمال السلاح الاقوى

293
00:17:30,738 --> 00:17:33,009
من الصعب الزواج مبكرا
اليس كذلك؟

294
00:17:33,043 --> 00:17:36,586
ـ تتقدم في السن وتتغير
ـ نعم ليس انا

295
00:17:36,621 --> 00:17:40,249
اعرف ليس انت ، لكن الناس

296
00:17:41,453 --> 00:17:44,210
ـ هيا
ـ هيا هيا هيا هيا

297
00:17:53,604 --> 00:17:54,729
آسف آسف جدا

298
00:17:54,764 --> 00:17:55,773
لابأس السيد مونك هيا هيا

299
00:17:55,807 --> 00:17:58,177
ـ انها تفلت
ـ لايمكن ان نتركها هكذا

300
00:17:58,212 --> 00:18:00,140
انها دمية عرض

301
00:18:00,858 --> 00:18:03,134
 لماذا تقولين هكذا ؟

302
00:18:03,169 --> 00:18:05,249
لا

303
00:18:15,242 --> 00:18:17,614
ثم اين مطعمها المفضل؟

304
00:18:17,648 --> 00:18:21,657
واصرف راتب اسبوع على وجبة واحدة

305
00:18:21,691 --> 00:18:25,597
ثم ذلك الغبي في الطاولة المقابلة
يثرثر بهاتفه الخلوي

306
00:18:25,632 --> 00:18:28,006
اكره الهواتف الخلوية

307
00:18:28,041 --> 00:18:30,140
لايجب عليك التحدث اكثر

308
00:18:30,175 --> 00:18:33,828
ـ هل قلت له ماعندك؟
ـ نعم نعم فعلت ذلك

309
00:18:33,862 --> 00:18:36,305
حسنا لقد حاولت ، حقا حاولت

310
00:18:36,340 --> 00:18:39,208
قلت نحن نريد التمتع بعشاءنا

311
00:18:39,243 --> 00:18:41,043
وبعد ذلك دق هاتفه
الخلوي مرة اخرى

312
00:18:41,078 --> 00:18:42,881
انا فقدت اعصابي

313
00:18:42,915 --> 00:18:45,142
رميت بالصحن

314
00:18:45,916 --> 00:18:48,688
صحنان

315
00:18:57,623 --> 00:19:00,078
المعذرة

316
00:19:02,650 --> 00:19:04,413
نعم

317
00:19:05,411 --> 00:19:07,178


318
00:19:07,213 --> 00:19:11,026
لا استطيع الكلام هنا كارين
سأتصل بك لاحقا

319
00:19:12,000 --> 00:19:13,703
ليلند هل تسمح باغلاقه؟

320
00:19:13,738 --> 00:19:15,705
لا استطيع ، انا في الواجب

321
00:19:15,740 --> 00:19:18,131
انت شرطي؟

322
00:19:18,669 --> 00:19:20,400
هذا صحيح

323
00:19:20,435 --> 00:19:23,059
تعتقد بانك افضل
مني لأنك شرطي؟

324
00:19:23,094 --> 00:19:28,262
لا، بيتر، اعتقد انا
افضل منك بالمسئولية

325
00:19:28,297 --> 00:19:33,769
حسنا على الاقل انا
اعرف اين زوجتي الان

326
00:19:33,804 --> 00:19:37,218
ليلند . ليلند ،انظر لي انظر

327
00:19:37,253 --> 00:19:39,335


328
00:19:40,912 --> 00:19:44,893
قل عبارتك اريد ان اسمعها

329
00:19:46,067 --> 00:19:48,063
هذه الاشياء تحدث

330
00:19:48,097 --> 00:19:50,479
قلها ثانية

331
00:19:51,396 --> 00:19:53,454
هذه الاشياء تحدث

332
00:19:53,489 --> 00:19:55,699
اجلس

333
00:19:57,053 --> 00:19:59,526
هذه الاشياء تحدث

334
00:20:00,443 --> 00:20:03,582
ليلند غاضب ، وهذا ماذا؟

335
00:20:03,617 --> 00:20:05,408
ـ شعور
ـ هذا صحيح

336
00:20:05,443 --> 00:20:08,296
الغضب مجرد شعور

337
00:20:08,331 --> 00:20:11,751
ليلند، يجب ان لاتتصرف
حسب مشاعرك ، انت كبير

338
00:20:11,786 --> 00:20:13,890
يمكنك التعامل مع الوضع

339
00:20:13,925 --> 00:20:15,400
انت على حق

340
00:20:15,435 --> 00:20:17,095
سأعطيك شيئا

341
00:20:17,129 --> 00:20:19,709
انه من ضمن الخطة

342
00:20:19,744 --> 00:20:24,716
في  حالة عدم التركيز

343
00:20:24,751 --> 00:20:26,166
انها حقيقة

344
00:20:26,201 --> 00:20:29,874
لن تتصرف بغضب مع اي شخص
عندما تكون معك لعبة اليويو

345
00:20:29,908 --> 00:20:33,029
اريدك ان تأخذ هذا معك

346
00:20:34,751 --> 00:20:37,029
لا اعتقد ذلك

347
00:20:37,599 --> 00:20:42,249
يجب ان تفهم ذلك
انا لن اوقع شهادتك

348
00:20:42,284 --> 00:20:46,106
يجب ان تبقى معنا
ست اسابيع اخرى

349
00:20:52,510 --> 00:20:55,013
شكرا لك

350
00:21:03,670 --> 00:21:05,163
ـ كيف يبدو هذا ؟
ـ شعور عظيم

351
00:21:05,198 --> 00:21:07,830
ـ جيد
ـ شكرا

352
00:21:11,313 --> 00:21:16,206
ليلند، ليلند
لاتحركها بهذه السرعة

353
00:21:17,973 --> 00:21:19,989
اظن اني افعل ذلك

354
00:21:25,395 --> 00:21:26,748
لقد بحثت في كل مكان

355
00:21:26,783 --> 00:21:29,730
لاتوجد قاعة سينما في السوق
انها كاذبة بشأن ذلك

356
00:21:29,765 --> 00:21:31,565


357
00:21:31,600 --> 00:21:34,049
انها تذهب ، سيد مونك
يجب ان نذهب

358
00:21:34,670 --> 00:21:36,838
انظر .. نعم

359
00:21:36,873 --> 00:21:39,166
عشر دولارات وثلاثة سنتات
كل الذي هناك

360
00:21:39,201 --> 00:21:40,357
حسنا شكرا عرفنا ذلك

361
00:21:40,392 --> 00:21:42,716
نعم .. اعتقد يجب ان نجعلها متساوية

362
00:21:42,751 --> 00:21:44,099
ما الذي تتحدث عنه؟

363
00:21:44,134 --> 00:21:45,999
النافورة

364
00:21:46,234 --> 00:21:49,519
نأخذ ثلاث سنتات وبذلك
سيكون الرقم 10 دولارات

365
00:21:49,554 --> 00:21:51,228
انه رقم لطيف عشرة

366
00:21:51,263 --> 00:21:52,585
كل شخص سيكون سعيد

367
00:21:52,620 --> 00:21:56,001
انت دائما تقول ذلك
من هم كل شخص؟

368
00:21:56,830 --> 00:21:58,342
انا

369
00:21:58,377 --> 00:21:59,194
انا

370
00:21:59,229 --> 00:22:01,271
تريدني ان اصل الى هناك
وآخذ ثلاث بنسات؟

371
00:22:01,305 --> 00:22:03,183
ـ هل لديك مانع؟
ـ نعم انا

372
00:22:03,218 --> 00:22:04,989
انظر انظر انها تمشي ثانية
يجب ان نذهب

373
00:22:05,024 --> 00:22:06,439
السيد مونك ، اذا مشينا الان

374
00:22:06,474 --> 00:22:07,740
لن نفكر بالنافورة

375
00:22:07,775 --> 00:22:09,010
انا سأفكر

376
00:22:09,045 --> 00:22:10,489
ستطاردني الفكرة

377
00:22:10,524 --> 00:22:14,207
البنسات الاضافية الثلاث ستطاردك؟

378
00:22:15,635 --> 00:22:18,789
انها ستطاردني

379
00:22:26,673 --> 00:22:28,380
هيا ، حسنا

380
00:22:28,415 --> 00:22:29,893
حسنا

381
00:22:38,217 --> 00:22:39,602
يا اللهي

382
00:22:39,637 --> 00:22:41,282
انها حقا تلتقي بشخص ما

383
00:22:41,317 --> 00:22:43,884
ـ لا
ـ مسكين الكابتن

384
00:22:43,919 --> 00:22:46,191
هل هو رايان شاركي ؟

385
00:22:46,225 --> 00:22:49,708
لا استطيع رؤية وجهه
 سأحاول الاقتراب اكثر

386
00:22:49,743 --> 00:22:51,535
المعذرة

387
00:22:51,570 --> 00:22:53,665
هل اخذت نقود من تلك النافورة ؟

388
00:22:53,700 --> 00:22:55,126
لا

389
00:22:55,161 --> 00:22:57,123
سيدتي

390
00:22:57,157 --> 00:22:58,572
حسنا...اعني

391
00:22:58,607 --> 00:23:00,484
كنا نريد ان نجعلها متساوية

392
00:23:00,519 --> 00:23:01,520
تعالي معي رجاءً

393
00:23:01,555 --> 00:23:02,474
احتاج لقطة فقط

394
00:23:02,509 --> 00:23:05,389
لا نريد اي مشاكل
تعالي معنا فقط وانت ايضا

395
00:23:05,424 --> 00:23:08,124
ـ خذ لقطة
ـ انت ايضا

396
00:23:08,997 --> 00:23:10,868
خذ لقطات

397
00:23:18,951 --> 00:23:21,112
الف من الحقائق الظاهرية

398
00:23:21,147 --> 00:23:26,374
اتت سوية في عقلِ مارك
لتشكيل حقيقة مستحيلة النكران

399
00:23:26,409 --> 00:23:32,100
صورة وضوح مطلق
حيث كانت قبلا مشوشة

400
00:23:32,135 --> 00:23:34,797
ماذا تعرف؟ جيسي سأله

401
00:23:34,832 --> 00:23:37,988
عرفت كيف قتل
ونستون برانت مارك قال

402
00:23:38,022 --> 00:23:40,714
واعرف من فعلها

403
00:23:41,053 --> 00:23:42,102
هل تصدق ذلك؟

404
00:23:42,137 --> 00:23:44,423
اي نوع من الدموع المنحطة
في الصفحتان الاخيرتان

405
00:23:44,458 --> 00:23:47,621
تشخيص القتل ، كتاب غامض؟

406
00:23:54,989 --> 00:23:57,313
ماذا تفعل

407
00:23:58,810 --> 00:24:00,160
ماذا تفعل

408
00:24:00,195 --> 00:24:03,632
انا .. انا لن اقول شيئا اعدك

409
00:24:03,667 --> 00:24:05,605
آسف جيرالد

410
00:24:32,478 --> 00:24:34,374
ـ الكابتن يتصل مرة اخرى
ـ لاتردين

411
00:24:34,409 --> 00:24:37,779
ـ لايمكننا تفاديه الى الابد
ـ يجب ان نحاول

412
00:24:37,814 --> 00:24:38,966
جيرالد فنغولد ؟

413
00:24:39,001 --> 00:24:41,541
مرحبا ، انا الملازم دشر
شرطة سان فرانسسكو

414
00:24:41,576 --> 00:24:44,384
هذا أدريان  مونك
ناتالي تيجر  ـ  مرحباً

415
00:24:44,419 --> 00:24:45,799
كيف حالك؟

416
00:24:45,834 --> 00:24:48,704
كأني سقطت من علو ثلاث نوافذ

417
00:24:48,739 --> 00:24:53,390
لحسن الحظ سقطت على علبة
 كرتون ثلاجة جي اي المرن

418
00:24:53,425 --> 00:24:54,860
انه علبة كرتون مرن جدا

419
00:24:54,895 --> 00:24:57,516
اذا اردت السقوط اسقط على
 كرتون ثلاجة جي اي المرن

420
00:24:57,550 --> 00:24:59,435
حسنا سأحتفظ بهذه المعلومة

421
00:24:59,470 --> 00:25:00,885
مونك لديك أسئلة؟

422
00:25:00,920 --> 00:25:04,492
نعم . السيد فينغولـ ..  جيرالد

423
00:25:04,527 --> 00:25:07,912
هل عندك فكرة تقريبية

424
00:25:07,947 --> 00:25:12,069
متى ستنتهي من مضغ قطعة اللحم؟

425
00:25:12,104 --> 00:25:16,349
آسف . منذ وقت طويل
لم آكل وجبة طعام حقيقية

426
00:25:16,384 --> 00:25:19,041
اسمعوا يارجال يجب ان
تساعدوني  في الخروج من هنا

427
00:25:19,075 --> 00:25:20,876
لابأس انت في امان

428
00:25:20,911 --> 00:25:22,937
هناك شرطيان عند الباب

429
00:25:22,972 --> 00:25:25,925
ليس بشأني ، انا قلق على ديفو

430
00:25:25,959 --> 00:25:27,938
ـ من هو ديفو ؟

431
00:25:35,935 --> 00:25:39,163
ـ فأر فأر
ـ سقطت على علبة الكرتون وديفو سقط علي

432
00:25:39,198 --> 00:25:41,493
اذا وجده الاطباء لا ادري
ما الذي سيفعلون به

433
00:25:41,528 --> 00:25:44,943
المستشفيات تكره القوارض
 انهم متعصبون من ناحيته

434
00:25:44,977 --> 00:25:46,846
نحن سنتعتني بديفو ، نعدك

435
00:25:46,881 --> 00:25:48,162
هو في الحقيقة نوعا ما لطيف

436
00:25:48,197 --> 00:25:51,209
ناتالي ، لاتلمسيه

437
00:25:51,244 --> 00:25:52,549
لاحقا عندما يكون عندنا الوقت

438
00:25:52,584 --> 00:25:56,251
سأريك قصة الطاعون الاسود

439
00:25:56,286 --> 00:25:59,496
هو ليس فأرا عاديا
انه عبقري وعنده انطباعات

440
00:25:59,531 --> 00:26:03,849
انظروا . ديفو انظر الي
اعمل جربوع

441
00:26:03,884 --> 00:26:07,414
كن جربوع . انه خجول
 لكن سيعمل ذلك

442
00:26:07,448 --> 00:26:10,016
هيا ياولد يمكنك عمل ذلك
هيا  استمر يمكنك عمل ذلك

443
00:26:10,051 --> 00:26:11,957
اعمل جربوع

444
00:26:12,982 --> 00:26:14,346
هل رأيتم ذلك؟

445
00:26:14,381 --> 00:26:17,009
ليس له مثيل
 كأنه روبرت دي نيرو

446
00:26:17,044 --> 00:26:20,927
السيد فينغول تلك العلامتين

447
00:26:20,962 --> 00:26:25,233
ـ على رقبتك ، هاجمك بمسدس صاعق؟
ـ نعم سيدي

448
00:26:25,268 --> 00:26:27,118
ـ وهل رأيت وجهه؟
ـ نعم بالتأكيد

449
00:26:27,153 --> 00:26:29,792
لن انسى ذلك الوجه
حتى لو عشت الى الاربعين

450
00:26:29,827 --> 00:26:32,553
انت متأكد انه نفس الرجل
الذي رأيته في ساحة النفايات؟

451
00:26:32,588 --> 00:26:34,291
بالتأكيد انه نفس الرجل

452
00:26:34,326 --> 00:26:36,958
السيد فينغولد ، نعتقد نعرف من هو

453
00:26:36,993 --> 00:26:38,846
اسمه مايكل كاربوف

454
00:26:38,881 --> 00:26:41,250
اريد ا اخذك الى قسم الشرطة
 في وقت لاحق من هذا اليوم

455
00:26:41,285 --> 00:26:44,112
لتلقي نظرة على مجموعة لتتعرف عليه

456
00:26:44,147 --> 00:26:48,098
السّيد فينغولد ، كيف حالك اليوم؟

457
00:26:49,063 --> 00:26:51,035
انتهيت من هذا ؟

458
00:26:51,837 --> 00:26:55,208
حسنا سآخذ نبضك

459
00:27:10,129 --> 00:27:12,478
آسفة ياناس
لكن وقت الزيارة انتهى؟

460
00:27:12,513 --> 00:27:15,273
يحتاج للراحة ، شكرا

461
00:27:15,308 --> 00:27:18,418
ـ هل انت بخير؟
ـ نعم بخير

462
00:27:18,773 --> 00:27:21,538
كتفي متقرح

463
00:27:23,503 --> 00:27:26,964
السيد فينغولد ، سررنا برؤيتك

464
00:28:05,799 --> 00:28:07,641
ـ كابتن
ـ مرحبا

465
00:28:07,676 --> 00:28:10,383
اتصلت  بكم طوال النهار
هل تتفادوني؟

466
00:28:10,418 --> 00:28:12,458
نعم كنا نتفاداك

467
00:28:12,493 --> 00:28:17,289
كنا ننتظر ان نطبع هذا

468
00:28:27,805 --> 00:28:30,153
انها تقابل شخصا ما

469
00:28:30,596 --> 00:28:32,590
هل عرفته؟

470
00:28:32,625 --> 00:28:33,820
من هو ؟

471
00:28:33,855 --> 00:28:36,276
لم نر وجهه

472
00:28:36,311 --> 00:28:39,651
هذه الصورة فقط التي التقطتوها؟

473
00:28:39,686 --> 00:28:42,888
ـ كنا نوعا ما معتقلون
ـ انها قصة ظريفة

474
00:28:42,923 --> 00:28:44,338
ـ لا اريد ان اسمعها
ـ انها مضحكة جدا

475
00:28:44,373 --> 00:28:46,988
لا اريد ان اسمعها حقا

476
00:28:47,023 --> 00:28:49,925
ـ هو شاركي ، أليس كذلك؟
ـ لا اعتقد هذا

477
00:28:49,959 --> 00:28:51,584
انظر الى شكل اذنه اليسرى

478
00:28:51,619 --> 00:28:53,803
لا اريد ان اسمع عن شكل اذن الرجل

479
00:28:53,838 --> 00:28:56,978
يمكنني ان اقول انه هو

480
00:29:04,590 --> 00:29:07,130
هذه الاشياء تحدث

481
00:29:07,903 --> 00:29:10,058
هذه الاشياء تحدث

482
00:29:10,093 --> 00:29:12,652
هذه الاشياء تحدث

483
00:29:16,364 --> 00:29:18,254
لفه

484
00:29:28,503 --> 00:29:32,044
يارجال  نريد طابورا
خلال خمسة دقائق

485
00:29:32,078 --> 00:29:33,918
هل من متطوعين؟

486
00:29:37,296 --> 00:29:38,529
لابأس

487
00:29:38,564 --> 00:29:40,637
ـ ريتشارد ، كم طولك؟
ـ خمسة وعشرة

488
00:29:40,672 --> 00:29:42,635
جيد انت تطوعت

489
00:29:42,669 --> 00:29:44,231
السّيد ، أنت الثاني

490
00:29:44,266 --> 00:29:47,637
 لست بحاجة الى امر محكمتك
انت تهدر وقت الجميع

491
00:29:47,671 --> 00:29:48,971
سنرى

492
00:29:49,006 --> 00:29:52,283
ـ لاندو انت الثالث
ـ ماهو الخطأ بي

493
00:29:52,318 --> 00:29:56,098
آسف . أنت قصير جدا

494
00:29:58,810 --> 00:29:59,965
مضحك ، انه مضحك

495
00:30:00,000 --> 00:30:03,519
نوتل انت الرابع ، احتاج واحد

496
00:30:03,554 --> 00:30:06,355
شاركي انت الخامس

497
00:30:06,389 --> 00:30:08,195
ليس انا ، انتهيت توا من عمل مضاعف

498
00:30:08,230 --> 00:30:10,622
انا الا التمس منك طلبا

499
00:30:10,657 --> 00:30:13,083
دعونا نذهب دعونا نقوم بهذا

500
00:30:13,118 --> 00:30:15,001
هيا

501
00:30:22,679 --> 00:30:27,411
جيرالد ، هذا السيد هوفمان
من مكتب مدعي عام المنطقة

502
00:30:27,446 --> 00:30:29,163
اهدأ فقط

503
00:30:29,198 --> 00:30:32,340
انه زجاج احادي الاتجاه
لايعرفون انك هنا

504
00:30:32,375 --> 00:30:35,178
ـ  جاهز؟
ـ نعم

505
00:30:35,213 --> 00:30:37,949
حسنا ارسلهم الى الداخل

506
00:30:43,515 --> 00:30:45,551
انه هو ، انه هو الرجل

507
00:30:45,586 --> 00:30:47,696
انت تعرفه اليس كذلك دوفو ؟

508
00:30:47,731 --> 00:30:49,386
ـ هو هو
ـ انتظر انتظر

509
00:30:49,421 --> 00:30:51,913
لا تتكلم الان يجب ان
نفعل ذلك حسب القانون

510
00:30:51,947 --> 00:30:54,237
يجب ان ننتظر حتى يأتون جميعا

511
00:30:58,900 --> 00:31:00,913
هل تعرف أين رايان شاركي ؟

512
00:31:00,948 --> 00:31:03,445
انه في الطابور

513
00:31:06,346 --> 00:31:08,772
رقم 2خطوتان الى الامام

514
00:31:23,058 --> 00:31:25,557
اتجه يسارا

515
00:31:28,573 --> 00:31:30,989
شكرا

516
00:31:34,332 --> 00:31:37,180
رقم 3 خطوة الى الامام

517
00:31:45,703 --> 00:31:48,445
ـ هل هذا انت ؟
ـ انت مثير للشفقة

518
00:31:48,480 --> 00:31:52,857
شكرا  ، رقم4 خطوة الى الامام

519
00:32:01,566 --> 00:32:05,703
رقم 3، رجاءً اترك اليويو

520
00:32:08,049 --> 00:32:11,004
رقم4 اتجه لليمين

521
00:32:12,397 --> 00:32:14,450
شكرا

522
00:32:15,513 --> 00:32:18,796
ـ مامشكلتك؟
ـ انت مشكلتي

523
00:32:19,506 --> 00:32:21,971
رقم4 ، رجاءً اترك الرقم3

524
00:32:22,006 --> 00:32:24,703
رقم 5 توقف عن الركل

525
00:32:24,738 --> 00:32:27,242
الرقم2 خطوة الى الامام

526
00:32:28,028 --> 00:32:31,689
الرقم3 ، رجاءً اترك
الرقم4 خطوة الى الامام

527
00:32:34,644 --> 00:32:35,678
كيف الامور؟

528
00:32:35,713 --> 00:32:39,189
رجاءً توقف
توقف توقف رجاءً

529
00:32:40,656 --> 00:32:43,209
ـ رجاءً اترك الرقم3
ـ انتبه ياعريف

530
00:32:48,128 --> 00:32:50,203
انتظر انه هناك ، القاتل هناك

531
00:32:50,238 --> 00:32:52,286
انا متأكد من ذلك
ياسيد فينغل لكن لايهم

532
00:32:52,321 --> 00:32:54,991
الطابور فشل

533
00:32:59,400 --> 00:33:03,311
انه اسوأ طابور في
تاريخ تطبيق القانون

534
00:33:03,346 --> 00:33:05,546
نعم لم يكن نموذجيا
اليس كذلك؟

535
00:33:05,581 --> 00:33:08,729
كابتن ، ماذا يجب ان نفعل؟

536
00:33:08,764 --> 00:33:10,114
قم بعملك راندي

537
00:33:10,149 --> 00:33:14,621
اكتب بالضبط ماحصل
لاتقلق علي

538
00:33:14,656 --> 00:33:15,968
اين كاربوف؟

539
00:33:16,003 --> 00:33:18,241
كان لابد ان نتركه يذهب

540
00:33:18,276 --> 00:33:20,260
العريف، اجلس

541
00:33:20,295 --> 00:33:22,581
سآخذ من بيان افادة

542
00:33:22,616 --> 00:33:25,760
ليلند  ، ناتالي اخبرتني
انك تتقاتل ثانية

543
00:33:25,795 --> 00:33:27,920
هل انت بخير؟

544
00:33:27,955 --> 00:33:30,041
نعم انا بخير

545
00:33:30,075 --> 00:33:33,726
لماذا لاتسألين صديقك؟

546
00:33:33,761 --> 00:33:35,180
مرحبا كارين

547
00:33:35,215 --> 00:33:38,134
ليلند انا لم ار هذا
الرجل في حياتي ابدا

548
00:33:38,169 --> 00:33:41,017
كارين يجب ان تتوقفي عن التظاهر

549
00:33:41,052 --> 00:33:43,889
هذه اهانة لي

550
00:33:44,401 --> 00:33:46,408
كارين ، هل اخبرتيه؟

551
00:33:46,443 --> 00:33:49,092
ليلند اعرف بأنك تريد قتلي

552
00:33:49,127 --> 00:33:50,752
انا كنت سأشعر بنفس شعورك

553
00:33:50,787 --> 00:33:52,627
لكن يجب ان تفهم

554
00:33:52,662 --> 00:33:56,047
مهما حدث بيني وبين
كارين لم يعني اي اشيء

555
00:33:56,082 --> 00:33:58,272
انه خطأ

556
00:33:58,307 --> 00:34:01,240
انا آسف واعتذر اليك

557
00:34:01,274 --> 00:34:03,104
من انت؟

558
00:34:03,138 --> 00:34:05,480
ليلند لابد انه مجنون

559
00:34:05,515 --> 00:34:08,424
كارين كان هذا ممتعا
واجهي الامر الان

560
00:34:08,458 --> 00:34:10,221
انتهى مابيننا ، حسنا؟

561
00:34:10,256 --> 00:34:13,309
انا لا اعرفه يجب ان تصدقني

562
00:34:13,344 --> 00:34:14,800
ـ اصدقك؟
ـ نعم يجب عليك ذلك

563
00:34:14,835 --> 00:34:17,029
ـ يجب ان تصدقني
ـ لماذا هو

564
00:34:17,064 --> 00:34:19,183
لماذا يكب كارين؟
لماذا يتكلم هكذا؟

565
00:34:19,218 --> 00:34:22,282
المعذرة ، المعذرة يا عريف

566
00:34:22,317 --> 00:34:25,588
انت تمضغ التفاحة
 في الجانب الايسر

567
00:34:25,623 --> 00:34:27,736
ـ نعم ، وماذا في ذلك ؟
ـ لماذا؟

568
00:34:27,770 --> 00:34:30,551
لماذا ؟ لأن صديقك ضربني
وكسر سني منذ يومين ، الاتذكر؟

569
00:34:30,585 --> 00:34:32,434
نعم اذكر

570
00:34:32,822 --> 00:34:35,494
لكنه لم يضربك على هذا الجانب

571
00:34:35,529 --> 00:34:37,914
الكابتن ايمن

572
00:34:37,949 --> 00:34:39,650
ضربك على الجانب الاخر
جانب اليسار

573
00:34:39,685 --> 00:34:44,192
ـ الجانب الذي تمضغ عليه الان
ـ حسنا

574
00:34:45,478 --> 00:34:49,391
الكابتن لم يضرب سنك
ويقلعه ، اليس كذلك؟

575
00:34:49,426 --> 00:34:50,811
انت مجنون؟

576
00:34:50,846 --> 00:34:52,543
اذكر اشياء اخرى

577
00:34:52,578 --> 00:34:56,148
انت .. أنت كنت تعمل
في ميندوسينو ، هذا صحيح؟

578
00:34:56,182 --> 00:34:58,872
عندما رأينا مايكل كاربوف
 في المتنزه

579
00:34:58,907 --> 00:35:03,406
ابنه كان يلبس قميص يحمل
اسم مدرسة ميندوسينو النهارية

580
00:35:03,441 --> 00:35:05,586
مايكل كاربوف يعيش في ميندوسينو

581
00:35:05,621 --> 00:35:07,439
نعم ، يعيش الكثير من الناسِ
 في ميندوسينو

582
00:35:07,474 --> 00:35:09,076
انا لا اعرف مايكل كاربوف

583
00:35:09,111 --> 00:35:11,498
اعتقد انت تعرفه
منذ عشر دقائق اثناء الطابور

584
00:35:11,533 --> 00:35:16,563
كنت تلبس هذه الملابس
وناداك ياعريف

585
00:35:16,598 --> 00:35:17,869
هذا صحيح سمعت ذلك ايضا

586
00:35:17,904 --> 00:35:21,128
كيف عرف انك عريف ياعريف؟

587
00:35:21,163 --> 00:35:23,967
هنا دشر . هل جيرالد فينغل
ما زال في المبنى ؟

588
00:35:24,002 --> 00:35:26,587
انت تعمل لمايكل كاربوف

589
00:35:26,622 --> 00:35:30,407
شككنا دائما ان هناك
 شرطيا يعمل معه

590
00:35:30,442 --> 00:35:32,897
انت قتلت الكتكوت ، أليس كذلك؟

591
00:35:32,932 --> 00:35:34,891
لذلك لم تستخدم سلاحك

592
00:35:34,926 --> 00:35:37,562
عرفت ان الرصاصة
ممكن ان تقودنا اليك

593
00:35:37,597 --> 00:35:39,058
هنا ماحدث

594
00:35:39,093 --> 00:35:41,299
اغريت الكتكوت للحضور
الى ساحة النفايات

595
00:35:41,334 --> 00:35:42,983
لكنه قاومك

596
00:35:43,018 --> 00:35:44,854
لابد انه ضربك ، وانت نزفت

597
00:35:44,889 --> 00:35:48,172
فقدت احد اسنانك
وتلك ستكون مشكلة كبيرة

598
00:35:48,207 --> 00:35:50,940
دي ان أي في جميع أنحاء
مسرح الجريمة

599
00:35:50,975 --> 00:35:52,305
والشرطة كانوا في الطريق

600
00:35:52,339 --> 00:35:55,654
لم يكن عندك وقت لتنظيف المكان

601
00:35:55,689 --> 00:35:57,925
لبست زيك الرسمي
وعدت الى مسرح الجريمة

602
00:35:57,960 --> 00:36:00,384
عرفت ان الفحص الشرعي
سيكون هناك في اي لحظة

603
00:36:00,418 --> 00:36:02,308
ما العمل؟

604
00:36:02,343 --> 00:36:06,119
ما العمل؟ ثم اتتك الفكرة

605
00:36:06,154 --> 00:36:09,772
انا زوجك وهذا مايجعله عملي

606
00:36:09,806 --> 00:36:12,791
اذا بدأت شجارا مع شخص ما

607
00:36:12,826 --> 00:36:15,647
يمكنك ان تثيره ليضربك

608
00:36:15,682 --> 00:36:17,884
وستحل مشكلتك

609
00:36:17,918 --> 00:36:22,107
من المكن ان يجدوا ضرسك ودمك

610
00:36:23,467 --> 00:36:25,116
ولن يستجوبونك بشأنها

611
00:36:25,151 --> 00:36:28,466
قلت لزوجي اني نمت معك
لكي يضربك؟

612
00:36:28,500 --> 00:36:31,244
لا تستطيع اثبات اي شيء من هذا

613
00:36:31,279 --> 00:36:33,723
يمكننا ذلك سنواجهك بكاربوف

614
00:36:33,758 --> 00:36:37,490
سنرى فواتير هاتفك والرسائل
الالكترونية  وحساباتك المصرفية

615
00:36:37,525 --> 00:36:39,527
نعم لكن اعتقد ستحتاج اكثر من هذا

616
00:36:39,562 --> 00:36:40,857
انه الرجل

617
00:36:40,892 --> 00:36:42,118
كنت اخبركم بذلك طوال النهار

618
00:36:42,153 --> 00:36:45,115
رأيته في ساحة النفايات
ذلك الرجل

619
00:36:45,880 --> 00:36:50,270
هل انتهيت من هذه؟

620
00:36:51,331 --> 00:36:53,336
انها ليست لي

621
00:36:53,741 --> 00:36:56,392
انها لـ ديفو

622
00:36:57,354 --> 00:37:00,759
كان يومه قاسيا

623
00:37:01,171 --> 00:37:06,895
الفأر كان في جيبي
كان في جيبي

624
00:37:09,489 --> 00:37:11,973
دعنا نذهب شاركي

625
00:37:24,697 --> 00:37:26,465
هل انت بخير؟

626
00:37:36,400 --> 00:37:38,613
شيء لايصدق ؟

627
00:37:42,671 --> 00:37:45,602
في الحقيقة ، انه نوع من الاغواء

628
00:37:45,637 --> 00:37:48,901
اختارني لأنه عرف بأنه سيثيرني

629
00:37:48,936 --> 00:37:51,313
وهذا دليل على حبي لك

630
00:37:51,348 --> 00:37:54,099
انه ليس اغواء ليلند

631
00:37:54,134 --> 00:37:56,870
انظري كارين اعرف
 بانني اكون عصبيا

632
00:37:56,905 --> 00:37:59,347
لكني اقوم بعلاجه

633
00:37:59,382 --> 00:38:02,044
كان عندي يويو

634
00:38:02,079 --> 00:38:05,411
في الحقيقة ، اليويو انكسر
عندما رميته على الرجل

635
00:38:05,446 --> 00:38:08,110
لماذا لاتصدقني؟

636
00:38:09,766 --> 00:38:13,796
مونك كان يراقبك ظهر يوم امس

637
00:38:13,831 --> 00:38:15,117
ورآك تقابلين رجلا

638
00:38:15,152 --> 00:38:18,062
انت تراقبني؟

639
00:38:22,267 --> 00:38:24,850
تريدين ان تخبريني عنه؟

640
00:38:27,661 --> 00:38:30,243
اسمه ماكس تيبرتون

641
00:38:30,278 --> 00:38:32,910
انه محامي طلاقِ

642
00:38:33,372 --> 00:38:37,762
تنامين مع محامي طلاق؟

643
00:38:39,815 --> 00:38:42,040
تعرف ماذا ؟ .. لايهم

644
00:38:42,074 --> 00:38:44,585
لأني سأغفر لك كارين

645
00:38:45,084 --> 00:38:47,218
ياللجحيم لست قديسا

646
00:38:47,253 --> 00:38:50,538
ـ نحن سنجتاز هذا
ـ لا ليلند

647
00:38:58,860 --> 00:39:01,784
انه يمثلني

648
00:39:09,502 --> 00:39:13,637
ستوتلماير ضد ستوتلماير

649
00:39:16,721 --> 00:39:22,090
لماذا؟ -
ـ يجب ان تسأل لماذا ليلند؟

650
00:39:24,489 --> 00:39:26,899
لهذا

651
00:39:52,300 --> 00:39:53,966
هل هذا كل شيء؟

652
00:39:54,000 --> 00:39:55,257
نعم

653
00:39:55,292 --> 00:39:58,130
عشرون سنة ، حقيبتان

654
00:39:58,165 --> 00:40:00,146
اين الاولاد؟

655
00:40:01,157 --> 00:40:03,198
انهم مع كارين

656
00:40:03,597 --> 00:40:05,550
عند اختها

657
00:40:05,585 --> 00:40:07,796
كيف حالهم؟

658
00:40:07,831 --> 00:40:09,880
ليس جيدا

659
00:40:10,874 --> 00:40:15,858
اسمع كابتن اذا اردت
ان تتحدث مع شخص

660
00:40:15,893 --> 00:40:18,489
اتصل في اي وقت
حتى في منتصف الليل

661
00:40:18,524 --> 00:40:20,005
اعرف رقمك مونك

662
00:40:20,040 --> 00:40:23,424
لالا ليس لي انه رقم ناتالي

663
00:40:23,459 --> 00:40:25,669
انها جيدة جدا

664
00:40:25,704 --> 00:40:28,213
انه على حق ، في اي وقت

665
00:40:28,686 --> 00:40:31,057
شكرا

666
00:40:31,092 --> 00:40:34,240
تعرف القول القديم
عندما يغلق الله بابا

667
00:40:34,275 --> 00:40:37,652
عندما يغلق الله بابا

668
00:40:37,687 --> 00:40:41,537
احيانا يكسر قلبك

669
00:40:41,572 --> 00:40:43,779
انه ليس القول القديم

670
00:40:43,814 --> 00:40:46,344
انه اليوم

