1
00:00:02,163 --> 00:00:03,934
ايها السيدات والسادة
اتبعوني رجاءً

2
00:00:03,969 --> 00:00:07,507
اعتقد ستجدون هذه الغرفة مهمة جدا

3
00:00:07,542 --> 00:00:09,637
ستقومون بتجهيز كاميراتكم

4
00:00:09,672 --> 00:00:13,457
هنا لمشاهير العالم
معر ض كرومويل العائلي

5
00:00:13,492 --> 00:00:17,009
ما زِلت اصاب بتورمات الجلد
في كل وقت عند دخولي هنا

6
00:00:17,044 --> 00:00:19,192
انه اكبر مجموعة خاصة في اوروبا

7
00:00:19,227 --> 00:00:21,372
عائلة كرومويل عندها
 مجموعات لكل شيء

8
00:00:21,407 --> 00:00:24,192
من الاثاث والصور
الى اسلحة من القرون الوسطى

9
00:00:24,227 --> 00:00:28,301
هذا ، بالطبع
جوهرة تاج المعرض

10
00:00:28,336 --> 00:00:30,018
لا تلاعب

11
00:00:30,053 --> 00:00:31,768
ماسة ألكساندر

12
00:00:31,803 --> 00:00:35,259
تم لبسه من قبل
الملكة اليزابث عند تتويجها

13
00:00:35,294 --> 00:00:39,565
الخبراء دعوها الماسة
الاكثر مثالية في العالمِ

14
00:00:39,600 --> 00:00:41,841
انتم تتسائلون كم تساوي؟

15
00:00:41,876 --> 00:00:45,018
في الحقيقة لا احد يعرف
لكن يمكنني القول

16
00:00:45,052 --> 00:00:52,545
تلك الحجارة الصغيرة مؤمنة من قبل
 لورد لندن بـ 20 مليون

17
00:02:28,816 --> 00:02:31,252
مونك الموسم4 الحلقة13
السيد مونك والجائزة الكبيرة
تم التعديل بواسطة
A.Y.I.E.D

18
00:03:29,400 --> 00:03:33,478
ـ 42.80 دولار
ـ حسنا

19
00:03:33,513 --> 00:03:36,165
عندي قسيمة كوبون

20
00:03:38,631 --> 00:03:40,636
انتهى وقتها امس

21
00:03:40,671 --> 00:03:44,045
امس ؟ هذا صحيح

22
00:03:44,080 --> 00:03:47,916
تبا احيانا اتمنى عندي آلة زمن

23
00:03:47,951 --> 00:03:49,844
انتظر ، لو كانت عندك الة زمن

24
00:03:49,879 --> 00:03:52,397
تستعملها للعودة من اجل 50 سنت
تخفيض لزيت سائل؟

25
00:03:52,432 --> 00:03:54,361
نعم نعم سأفعل ذلك

26
00:03:54,396 --> 00:03:56,441
لن تستعملها
لانقاذ ابراهام لينكولن؟

27
00:03:56,476 --> 00:03:59,032
حسنا سأنقذ لنكولن
لن ينتهي الكلام معك

28
00:03:59,067 --> 00:04:01,714
سيد مونك ،هل عندك بطاقة اخرى؟
المبلغ فيها لايكفي

29
00:04:01,749 --> 00:04:03,384
لايكفي؟

30
00:04:03,419 --> 00:04:06,434
السيد مونك،هل عندك
مال في المصرف؟

31
00:04:06,468 --> 00:04:10,937
لا  -
ـ نعم هذا محتمل

32
00:04:11,566 --> 00:04:13,909
ـ آسفه
رجاءً بسرعة

33
00:04:13,944 --> 00:04:19,740
ـ حسنا عندي 34 دولار
ـ هل هذا يكفي؟

34
00:04:19,775 --> 00:04:21,284
امس كان يوم استلام الراتب

35
00:04:21,319 --> 00:04:23,507
نعم لكن لم استلم شيئا

36
00:04:23,542 --> 00:04:26,788
سيكون دفعك نظريا

37
00:04:26,823 --> 00:04:30,355
ـ هيا سنعيد بعض المواد
ـ لا لايمكن

38
00:04:30,390 --> 00:04:32,841
انظري انا

39
00:04:32,876 --> 00:04:35,379
كتبت قائمة ، كل شيء في القائمة

40
00:04:35,414 --> 00:04:38,525
اعرف اعرف ، سنعود لاحقا ونأخذها

41
00:04:38,560 --> 00:04:41,755
ـ هيا الناس ينتظرون
ـ حسنا

42
00:04:42,328 --> 00:04:47,508
 هذا ثم  أوه ، انتظر ي لا
انا احتاج هذا

43
00:04:47,543 --> 00:04:50,364
هذا ـ انا احتاجه

44
00:04:50,399 --> 00:04:53,305
حسنا ماذا عن اختيار واحدة

45
00:04:53,340 --> 00:04:57,257
نعم هذه .. لا
لا  لا   لا

46
00:04:57,292 --> 00:04:59,365
حسنا هذه .. انتظري ثانية

47
00:04:59,400 --> 00:05:01,165
هيا بسرعة

48
00:05:01,899 --> 00:05:06,574
كأنه اختيار صوفي
ماعدا انه شوربة

49
00:05:06,609 --> 00:05:08,155
نختار الشوربة ونعيد هذه

50
00:05:08,190 --> 00:05:12,601
اعادة هذا هذا ، هذا، وهذا

51
00:05:12,635 --> 00:05:15,400
السيد مونك ، انظر الينا
هذا سخيف  كلانا مفلسان

52
00:05:15,434 --> 00:05:17,673
لم نستلم قضية جديدة
منذ ثلاثة اسابيع

53
00:05:17,708 --> 00:05:18,871
ماذا تريدينني ان افعل؟

54
00:05:18,906 --> 00:05:20,570
تحتاج الى زيادة
يجب ان تتكلم مع الكابتن

55
00:05:20,604 --> 00:05:22,331
لايمكننا الاستمرار هكذا

56
00:05:22,365 --> 00:05:25,459
لست جيدا في هذا
طلب المزيد من المال

57
00:05:25,494 --> 00:05:28,144
حسنا دعني انا اتكلم

58
00:05:28,491 --> 00:05:32,369
ـ لست جيدا في هذا ايضا
ـ السيد مونك ، تستحق الزيادة

59
00:05:32,403 --> 00:05:35,150
قمت بحل الكثير من القضايا
الكبيرة وبشكل منفرد

60
00:05:35,184 --> 00:05:37,304
ـ ربما ساعدت قليلا
- لا  لا  لا  لا

61
00:05:37,339 --> 00:05:38,694
يجب ان لاتفكر هكذا

62
00:05:38,729 --> 00:05:41,187
يجب ان تفخر بنفسك
وتزمر معلنا عن هذا

63
00:05:41,222 --> 00:05:42,685
لست مزمرا كبيرا

64
00:05:42,720 --> 00:05:44,304
من الافضل ان تتعلم كيف تزمر

65
00:05:44,339 --> 00:05:46,746
ـ التزمير كلمة مضحكة
ـ مرح

66
00:05:46,781 --> 00:05:48,327
مرحبا غلاديس

67
00:05:48,362 --> 00:05:51,489
ناتالي تيجر ، هذه غلاديس
غلاديس عظيمة

68
00:05:51,524 --> 00:05:53,899
غلاديس تنظف هنا منذ سنوات

69
00:05:53,934 --> 00:05:56,625
كنت اساعدها في وقت فراغي

70
00:05:56,659 --> 00:05:59,874
ـ هل تذكرين؟
ـ نعم

71
00:05:59,909 --> 00:06:02,658
حتى حصلت على التقيد
بالعمل ، هل تذكر

72
00:06:02,693 --> 00:06:05,885
كانت اوقاتا جيدة اوقاتا جيدة

73
00:06:05,920 --> 00:06:09,243
يجب ان تنظفي حتى تحت المناضد
غلاديس ؟ تحت؟

74
00:06:09,278 --> 00:06:11,411
لماذا ؟ لا احد ينظر الى هناك

75
00:06:11,446 --> 00:06:15,444
لكنك ستعرفين انه نظيف
اليست هذه مكافأة النفس؟ ستعرفين

76
00:06:15,479 --> 00:06:17,757
الكابتن يقول يجب ان لا اتحدث معك

77
00:06:17,791 --> 00:06:20,848
اعرف اعرف لكن تحت مفهوم؟
تحت المنضدة

78
00:06:20,883 --> 00:06:22,821
اريد مساعدتكم حقا

79
00:06:22,856 --> 00:06:24,837
لكنهم استجوبوني اربع مرات

80
00:06:24,872 --> 00:06:26,334
ليس انت فقط ياسيد لاندس

81
00:06:26,369 --> 00:06:28,484
نحن نتكلم مع جميع الحراس
وموظفي التنظيف

82
00:06:28,519 --> 00:06:30,517
الامن ، اي شخص كان في المتحف

83
00:06:30,552 --> 00:06:32,412
نعم لكن لم اذهب الى البيت لحد الان

84
00:06:32,447 --> 00:06:33,866
انا اقدّر لك هذا

85
00:06:33,901 --> 00:06:36,253
نحتاج فقط افادتك الرسمية ثم تذهب

86
00:06:36,288 --> 00:06:38,455
للسجل اين كنت وقت
حدوث السرقة؟

87
00:06:38,490 --> 00:06:39,893
للمرة الخامسة ، حسنا ؟

88
00:06:39,928 --> 00:06:43,430
كنت في مكاني على
الارضية الرئيسية لم اغادرها ابدا

89
00:06:43,465 --> 00:06:46,220
ـ حتى لم اذهب الى الحمام
ـ لم تسمع اي شيء غير عادي ؟

90
00:06:46,255 --> 00:06:49,332
لا ياسيدي كنت على بعد ثلاث طوابق

91
00:06:49,367 --> 00:06:50,710
حسنا

92
00:06:51,124 --> 00:06:55,081
ـ اعذرني لحظة هل اجلب لك شرابا؟
   ـ لا

93
00:06:58,290 --> 00:07:00,965
ـ مونك ، نات  ما الذي يجري؟
ـ الم تسمع ؟

94
00:07:01,000 --> 00:07:04,791
سرقة في متحف ماكميلان
انها كبيرة كبيرة

95
00:07:04,826 --> 00:07:06,973
ماسة الكسندر

96
00:07:07,007 --> 00:07:09,782
اعرف ، قسم السرقات طلب مساعدتنا

97
00:07:09,817 --> 00:07:11,889
لذا سنأخذ بيانات كل شخص هناك

98
00:07:11,924 --> 00:07:14,362
انت لم تعتقله من اجل المخدرات؟

99
00:07:14,397 --> 00:07:15,993
اي مخدرات؟

100
00:07:16,028 --> 00:07:20,365
اطراف اصابعه ملوثة
انظر ، يبدو انه الفوسفور الاحمرِ

101
00:07:20,400 --> 00:07:24,517
تظهر بسبب صناعة بلورات الميثا
لابد ان عنده مختبر في مكان ما

102
00:07:24,552 --> 00:07:27,037
حسنا سأتأكد منه

103
00:07:27,072 --> 00:07:30,928
المعذرة ياسيد لانديز
هل تأتي الى هنا من فضلك؟

104
00:07:30,963 --> 00:07:34,339
اذا يحتاجني الكابتن
انا غرفة الاستجواب بي

105
00:07:34,373 --> 00:07:36,581
هذا الطريق

106
00:07:40,600 --> 00:07:42,216
ـ ماذا ؟
ـ تعرف ماذا ؟

107
00:07:42,251 --> 00:07:44,948
انت حللت الان قضية مجانا

108
00:07:44,983 --> 00:07:46,309
وماذا يفترض ان افعل ؟

109
00:07:46,344 --> 00:07:49,111
لو انت بائع آيس كريم
هل ستوزع الملاعق مجانا؟

110
00:07:49,146 --> 00:07:50,821
وماذا يفترض ان اقول؟

111
00:07:50,856 --> 00:07:53,342
يا ملازم  هناك تاجر مخدرات
في هذه الغرفة

112
00:07:53,377 --> 00:07:56,941
ـ سأخبرك عنه اذا اعطيتني 20 دولارا؟
ـ على الاقل سيكون عندنا 20 دولار

113
00:07:57,568 --> 00:07:58,492
هذا هو الكابتن

114
00:07:58,527 --> 00:08:01,477
تذكر تستحق زيادة ، انت تستحق

115
00:08:01,512 --> 00:08:03,419
حسنا عندما تكونين على حق
فأنت على حق

116
00:08:03,453 --> 00:08:05,909
ـ حسنا ، كابتن؟
ـ مرحبا مونك ماذا تفعل هنا؟

117
00:08:05,944 --> 00:08:08,578
ـ كابتن يجب ان اتحدث معك بشأن شيئا
ـ هل يمكنه الانتظار؟

118
00:08:08,613 --> 00:08:11,068
حسنا ، سنعود

119
00:08:11,906 --> 00:08:14,394
حسنا عدنا

120
00:08:16,126 --> 00:08:19,642
و ... ناتالي

121
00:08:20,054 --> 00:08:23,400
ـ كابتن
  ـ اذا كان بشأن نقود
 انسوها فنحن مفلسون

122
00:08:23,435 --> 00:08:27,303
القسم مضغوط وجمدنا
 ايجار الشهر الثاني

123
00:08:27,338 --> 00:08:30,264
كابتن لم نحصل على قضية جديدة
منذ ثلاثة اسابيع

124
00:08:30,299 --> 00:08:33,671
هذا صحيح . لايوجد قتل منذ مدة طويلة

125
00:08:33,706 --> 00:08:35,987
لكن يبق الامل ، تفائلوا

126
00:08:36,021 --> 00:08:37,476
حسنا شكرا لك

127
00:08:37,511 --> 00:08:39,866
حسنا كابتن لايمكننا فقط
انتظار رنين الهاتف

128
00:08:39,901 --> 00:08:42,604
هذا ليس عدلا ، لايوجد ضمان

129
00:08:42,639 --> 00:08:44,133
ماذا تريدين ان اعمل؟

130
00:08:44,168 --> 00:08:46,525
ـ تكون لنا اتعاب مقدما
ـ ماذا ؟

131
00:08:46,560 --> 00:08:49,915
تعرف اتعاب مثل المحامي
 يكون لنا دخل مضمون

132
00:08:49,950 --> 00:08:54,287
ـ ليس من الواجب ان يكون كثير
 نريد فقط شيئا مضمونا    ـ نعم

133
00:08:55,985 --> 00:09:00,142
حسنا سأرى مايمكنني عمله
لكن لا اعطيكم الامل

134
00:09:00,177 --> 00:09:02,208
اي شيء آخر؟

135
00:09:03,468 --> 00:09:07,199
انه بشأن غلاديس

136
00:09:07,234 --> 00:09:09,006
ـ مازلت تتكلم مع غلاديس؟
ـ كابتن

137
00:09:09,041 --> 00:09:10,545
قلت لك لاتتكلم مع غلاديس

138
00:09:10,580 --> 00:09:14,339
انها لاتنظف تحت المناضد ثانية

139
00:09:21,959 --> 00:09:24,097
يجب ان تتكلم معها

140
00:09:24,132 --> 00:09:27,974
سأتكلم معها عن ضربة الهدف

141
00:09:32,736 --> 00:09:34,790
انزله للطابق الاسفل

142
00:09:36,627 --> 00:09:38,337
انت على حق

143
00:09:38,372 --> 00:09:39,995
أخذت هذا الرجل للغرفة

144
00:09:40,030 --> 00:09:42,503
انكر كل شيء، اصبح عصبيا

145
00:09:42,538 --> 00:09:44,764
هددته باستخراج امر تفتيش لبيته

146
00:09:44,799 --> 00:09:47,736
رفعت السماعة وبدأت بطلب الرقم

147
00:09:47,770 --> 00:09:51,127
ثم بدأ ينهار واستسلم
المختبر البلوري في سردابِه

148
00:09:51,162 --> 00:09:53,240
مكافحة المخدرات
 في طريقهم الى هنا

149
00:09:53,275 --> 00:09:55,671
ـ ادينك بواحد
ـ حسنا

150
00:09:56,559 --> 00:09:58,619
ـ ماذا ؟
ـ لاتعرف ماذا ؟

151
00:09:58,654 --> 00:10:01,162
انه بشأن ذلك الشيء

152
00:10:01,197 --> 00:10:04,269
ـ الايس كريم والملاعق المجانية
ـ هذا صحيح

153
00:10:09,260 --> 00:10:10,818
السيد مونك؟

154
00:10:10,853 --> 00:10:13,614
ـ نحن اغنياء سنفوز بالجائزة الكبرى
ـ جيد

155
00:10:13,649 --> 00:10:15,646
انظر انها بشأن ماسة الكسندر

156
00:10:15,681 --> 00:10:19,316
لورد لندن يقدم مليون دولار
مكافأة لمن يجد الماسة

157
00:10:19,351 --> 00:10:22,216
ـ لا اسئلة
ـ لذا؟

158
00:10:22,251 --> 00:10:25,291
السيد مونك يمكن ان تجد الماسة

159
00:10:25,326 --> 00:10:26,563
لا اعتقد هذا

160
00:10:26,598 --> 00:10:28,560
ماذا ؟ انت مخبر عظيم

161
00:10:28,595 --> 00:10:30,531
تحل الجرائم دائما حتى بدون محاولات

162
00:10:30,566 --> 00:10:33,249
ذلك مزعج ، كم جريمة حللتها

163
00:10:33,284 --> 00:10:36,055
هيا دعنا نذهب
 دعنا نحصل على النقود

164
00:10:36,090 --> 00:10:40,701
ناتالي انا لا افعل
ما افعله من اجل المال

165
00:10:40,736 --> 00:10:42,870
السيد مونك ، انها مليون دولار

166
00:10:42,905 --> 00:10:47,198
سوف لن تقلق لبقية حياتك

167
00:10:47,233 --> 00:10:51,024
بالطبع ستقلق لكن
 ليس من اجل المال

168
00:10:51,547 --> 00:10:54,619
ـ لا ادري
ـ السيد مونك يجب ان تفعل هذا

169
00:10:54,653 --> 00:10:57,847
اعني انا احب هذه الوظيفة
لكن يجب ان احصل على راتب

170
00:10:57,882 --> 00:11:00,418
فقط فقط رجاءً

171
00:11:01,334 --> 00:11:05,298
فقط قل نعم قل ستفعل ذلك
فقط قل نعم

172
00:11:05,740 --> 00:11:08,746
هل تسمحين بالنزول عن طاولتي؟

173
00:11:11,621 --> 00:11:13,792
حسنا لابأس سأفعل

174
00:11:13,827 --> 00:11:18,713
  مليون دولار ,  مليون دولار

175
00:11:19,225 --> 00:11:22,048
تهانينا

176
00:11:50,400 --> 00:11:52,984
المعذرة لامشتبه به لحد الان؟

177
00:11:53,427 --> 00:11:55,629
لا ادري انا اقوم بتسليم الزهور فقط

178
00:11:55,664 --> 00:11:58,673
لا انت لست كذلك
انت مخبر خاص مثلي

179
00:11:58,708 --> 00:12:02,082
ـ جيد ليس بالضبط مثلي
ـ انا مخبر؟

180
00:12:02,117 --> 00:12:04,111
ذلك مضحك جدا في الحقيقة

181
00:12:04,146 --> 00:12:05,673
لايمكنني الانتظار حتى اخبر الجماعة

182
00:12:05,708 --> 00:12:08,614
انت تهينني  ذلك صحنِ قمر
صناعي على سقف السيارة

183
00:12:08,649 --> 00:12:12,712
الرقم 555 من الواضح مزيف

184
00:12:12,746 --> 00:12:16,408
الاستنتاج رقم واحد
انت اتيت من اجل ماسة الكسندر

185
00:12:16,443 --> 00:12:20,661
الاستنتاج رقم اثنين انت لاتصلي

186
00:12:20,696 --> 00:12:24,128
المعذرة هذا موقف معوقين

187
00:12:24,163 --> 00:12:26,426
لا بأس انا مريض نفسيا

188
00:12:26,461 --> 00:12:28,380
هل هذا هو المكان الذي
 سرقت في الصخرة؟

189
00:12:28,415 --> 00:12:30,560
ـ هل تخاطبني ؟
ـ ليس بعد الان

190
00:12:30,595 --> 00:12:34,044
أنت، بويندكستر
هل هذا مسرح الجريمة؟

191
00:12:34,079 --> 00:12:38,115
المعذرة يا اولاد مليون دولار
تنتظرني في الداخل

192
00:13:04,903 --> 00:13:07,144
على مايبدو كلنا نفكر بنفس الطريقة

193
00:13:07,179 --> 00:13:10,162
الفكر لأولئك الذين منا وليس مثلكم

194
00:13:10,197 --> 00:13:14,048
فيليب ويك يدخل في كل المناطق
وهذا ماسأفعله

195
00:13:14,082 --> 00:13:15,906
مرحبا ثانية

196
00:13:18,752 --> 00:13:20,622
ما المكتوب؟

197
00:13:20,656 --> 00:13:22,418
الامنية سالي كارت

198
00:13:22,453 --> 00:13:25,982
هنا ، جرب هذه
روبرت جانت انه اسم ولد

199
00:13:26,017 --> 00:13:29,311
انظروا ياشبان
كلنا نبحث عن شيء واحد

200
00:13:29,345 --> 00:13:32,767
ـ لماذا لانتشارك بقدراتنا؟
ـ ما الذي تتحدث عنه؟

201
00:13:32,801 --> 00:13:35,591
نعمل معا ثم نتقاسم الجائزة

202
00:13:35,626 --> 00:13:37,861
لماذا لانبدأ بتقديم انفسنا؟

203
00:13:37,896 --> 00:13:41,330
اسمي اس تي كلير
مفتش الشرطة البريطانية المتقاعد

204
00:13:41,365 --> 00:13:43,916
ـ انتقلت الى سان فرانسسكو
ـ اقاطعك

205
00:13:43,951 --> 00:13:47,338
هذا مستحل
سأجد تلك الصخرة بنفسي

206
00:13:47,373 --> 00:13:49,198
وآخذ كل النقود

207
00:13:49,233 --> 00:13:52,349
ـ ربما الرجل الافضل هو من يربح
ـ انوي على هذا

208
00:13:52,384 --> 00:13:54,390
قال رجل

209
00:13:57,692 --> 00:14:01,394
هذا الجناح بكامله كان مقفلا
اعني مقفل بالكامل

210
00:14:01,429 --> 00:14:04,267
بطريقة ما فتحوا الباب من الداخل

211
00:14:04,302 --> 00:14:06,126
لانستطيع معرفة ذلك

212
00:14:06,961 --> 00:14:09,197
ـ مارأيك؟
ـ لم اعرف شيئا لحد الان

213
00:14:09,232 --> 00:14:12,730
حسنا ركز واجمع انت تفعل ذلك

214
00:14:12,765 --> 00:14:16,541
ـ لم ارك من قبل هكذا ؟
ـ ما الذي انكسر؟

215
00:14:22,272 --> 00:14:27,708
ـ ماذا ماذا ماذا ماذا؟
ـ هذه الخدوش هنا وهناك

216
00:14:27,970 --> 00:14:33,070
حديد مفك اعجلات لم يكن
ثقيلا كفاية لكسر الزجاج

217
00:14:33,104 --> 00:14:37,458
السادة المحترمون، عندنا منافس
انه ادريان مونك

218
00:14:37,493 --> 00:14:39,517
ادريان مونك؟ اعتقد انه تحري قتل

219
00:14:39,552 --> 00:14:42,819
ما الذي يخوفكما؟

220
00:14:42,854 --> 00:14:46,887
ـ شيء ما هنا
ـ ماهو؟

221
00:14:49,905 --> 00:14:53,753
القطع الزجاجية في الداخل

222
00:14:55,317 --> 00:14:58,764
عندما تحطم الزجاج

223
00:14:58,799 --> 00:15:01,249
كانت هذه مفتوحة

224
00:15:01,284 --> 00:15:04,653
اعتقد اخذوا هذا السلاح واستخدموه

225
00:15:04,688 --> 00:15:07,295
واغلقوه مرة اخرى

226
00:15:07,330 --> 00:15:09,705
ـ ماذا نستنتج من ذلك
ـ الكثير

227
00:15:09,740 --> 00:15:11,239
يعني ان العمل كان داخلي

228
00:15:11,274 --> 00:15:15,792
وهم لايريدون ان نعرف انه داخلي

229
00:15:16,081 --> 00:15:17,863
ـ ربحنا
ـ ماذا يعني ذلك؟

230
00:15:17,898 --> 00:15:21,269
ربحنا يعني اننا سنصبح اغنياء

231
00:15:21,304 --> 00:15:23,209
هذا الرجلِ جيد

232
00:15:23,485 --> 00:15:25,228
ماذا يقول؟

233
00:15:25,263 --> 00:15:28,114
ـ ابعد هذا الشيء
ـ مامشكلتك؟

234
00:15:28,149 --> 00:15:30,047
المعذرة ياسيد

235
00:15:30,082 --> 00:15:34,411
هل حدث شيء غير عادي
يوم الثلاثاء قبل السرقة؟

236
00:15:34,446 --> 00:15:37,442
اي شيء  غير عادي؟

237
00:15:38,046 --> 00:15:40,093
الان انت ذكرتني

238
00:15:40,128 --> 00:15:43,932
عصر الثلاثاء سمعت او اعتقد
سمعت همس شخص ما

239
00:15:43,967 --> 00:15:45,182
همس؟

240
00:15:45,217 --> 00:15:48,712
كان في هذه الغرفة في المدخل

241
00:15:48,747 --> 00:15:52,526
تقريبا في الثانية والنصف
كنت اقف هناك

242
00:15:52,561 --> 00:15:56,946
اعتقد شخص ما يقول .. رحمي

243
00:15:56,981 --> 00:15:58,319
غرفتي ؟

244
00:15:58,353 --> 00:16:00,155
كان صوت رجل يقول رحمي

245
00:16:00,190 --> 00:16:02,668
كان يقولها مرارا وتكرارا

246
00:16:02,703 --> 00:16:05,950
اعتقدت انه يأتي من فتحة
التهوية لكن مستحيل

247
00:16:06,353 --> 00:16:08,728
اعتقد بدأ عندي الخرف

248
00:16:08,763 --> 00:16:11,488
آسف يجب ان ارد على هذا

249
00:16:11,522 --> 00:16:12,617
ـ رحمي
ـ رحمي

250
00:16:12,652 --> 00:16:15,394
تبدو كأنها كلمة سحرية
او تدعو الى التأمل

251
00:16:15,429 --> 00:16:17,518
ووومب

252
00:16:17,553 --> 00:16:21,784
ووومب

253
00:16:34,100 --> 00:16:35,662
ـ انظري الى هذا
ـ ماهو؟

254
00:16:35,696 --> 00:16:37,508
انه أثر قدم

255
00:16:38,656 --> 00:16:42,380
شخص ما كان يختفي هنا

256
00:16:42,415 --> 00:16:44,110
هنا ؟

257
00:16:44,145 --> 00:16:48,116
بهذه الطريقة فتحوا الباب من الداخل

258
00:16:48,151 --> 00:16:50,060
دعينا نرى المخبرين نحتاج جمع ادلة

259
00:16:50,095 --> 00:16:52,107
ـ انتظر ليس بعد
ـ ماذا تعنين ليس بعد؟

260
00:16:52,142 --> 00:16:54,371
دعنا نجد الماسة اولا
ثم سنخبرهم كيف وجدناها

261
00:16:54,405 --> 00:16:56,361
ناتالي ، هذا ليس برنامج العاب

262
00:16:56,396 --> 00:17:00,163
انه تحقيق بـ ـ ـ

263
00:17:05,065 --> 00:17:07,766
لقد كسر عقد

264
00:17:08,535 --> 00:17:11,176
ـ هذا تصميم غير عادي
ـ جيد

265
00:17:11,211 --> 00:17:14,860
سنحاول ان نعرف لمن هو هيا نخرج

266
00:17:16,993 --> 00:17:18,564
آسف

267
00:17:21,009 --> 00:17:22,910
أنت بخير؟

268
00:17:24,049 --> 00:17:27,505
لا ادري هناك شيء خاطيء

269
00:17:28,842 --> 00:17:31,322
لست متوازنا

270
00:17:36,317 --> 00:17:38,394
المعذرة

271
00:17:38,428 --> 00:17:40,486
احتاج استعادة هذا

272
00:17:40,520 --> 00:17:43,667
عندي اثنان فقط والاخر لايعمل

273
00:17:43,702 --> 00:17:46,800
ـ هل تتبعنا؟
ـ ماذا ؟

274
00:17:46,835 --> 00:17:48,790
السيد مونك لي الشرف بمعرفتك

275
00:17:48,824 --> 00:17:50,524
اسمي اس تي كلير
المفتش اس تي كلير

276
00:17:50,558 --> 00:17:53,791
انا اتابع اخبارك عبر البحار

277
00:17:53,826 --> 00:17:55,874
شكسبير ، لا احد يهتم

278
00:17:55,909 --> 00:17:57,762
انتظر ، لا اصدق بأنك كنت تتبعنا

279
00:17:57,797 --> 00:18:00,037
ـ هذا هذا خيط دليل؟
ـ ربما

280
00:18:01,414 --> 00:18:03,937
انظر السيد  اس تي كلير  المفتش

281
00:18:03,972 --> 00:18:06,397
انا متأكد ان رجلا محترم مثلك
يمكن ان يقدّر هذا

282
00:18:06,432 --> 00:18:10,688
هذان الدليلان يعودان الينا
ـ دليلان؟

283
00:18:10,723 --> 00:18:14,420
نعم ، العقد و الحروف الأولى
من الاسم محفورة في المنضدة

284
00:18:14,454 --> 00:18:16,842
ـ السيد مونك
ـ انا آسف

285
00:18:18,220 --> 00:18:21,008
هيا  هيا  هيا  هيا

286
00:18:25,774 --> 00:18:28,051
المعذرة

287
00:18:28,086 --> 00:18:29,860
اسمي جيني ماندفيل

288
00:18:29,895 --> 00:18:34,956
عملت شيئا واريد ان اعترف

289
00:18:34,991 --> 00:18:37,259
ماذا فعلت جيني

290
00:18:40,071 --> 00:18:42,371
سرقت مصرفا

291
00:18:43,188 --> 00:18:47,861
منذ ثلاثة اسابيع مركز
مدخرات الجالية بسوساليتو

292
00:18:47,896 --> 00:18:49,887
سوساليتو؟

293
00:18:49,922 --> 00:18:53,547
ـ لا اتذكر شيئا بشأن هذا
ـ سأتولى الامر

294
00:18:53,582 --> 00:18:58,603
مرحبا انا الملازم دشر
 جيني ؟ الآنسة ماندفيل

295
00:19:05,087 --> 00:19:07,413
تفضلي بالجلوس

296
00:19:12,607 --> 00:19:16,339
ـ هل هناك مشكلة
ـ اخاف من الاماكن الضيقة

297
00:19:16,374 --> 00:19:18,424
هل هذه الغرفة الوحيدة عندكم؟

298
00:19:18,459 --> 00:19:24,625
كل الغرف بنفس الحجم
آنسة ، تفضلي بالجلوس

299
00:19:26,094 --> 00:19:31,041
هنا المساعد دشر في غرفة
الاستجواب (أ) مع جيني ماندفيل

300
00:19:31,076 --> 00:19:36,254
ـ تقولين بأنك سرقت مصرفا
ـ هذا صحيح

301
00:19:36,289 --> 00:19:39,695
ذهبت للداخل

302
00:19:39,730 --> 00:19:41,841
رأيت احد تلك الاقلام

303
00:19:41,876 --> 00:19:44,323
مربوط  بالمنضدة

304
00:19:44,358 --> 00:19:46,755
وكنت حقا محتاجة الى قلم

305
00:19:46,790 --> 00:19:52,107
فسحبته بسرعة خاطفة
ووضعته في محفظتي

306
00:19:52,142 --> 00:19:54,879
سرقت قلما؟

307
00:19:56,832 --> 00:19:59,740
قلم واحد؟

308
00:20:00,349 --> 00:20:03,812
هل تعتقد ان الرب سيغفر لي؟

309
00:20:03,847 --> 00:20:06,350
لا ادري ياسيدتي

310
00:20:06,866 --> 00:20:12,176
لكننا نغفر ، اذهبي
انت حرة ياسيدتي

311
00:20:18,245 --> 00:20:20,597
 مالامر مع اولئك المخبرين الثلاثة؟
هل تعتقد اننا ضللناهم ؟

312
00:20:20,632 --> 00:20:24,997
ناتالي ، انهن ليسوا مخبرين

313
00:20:25,032 --> 00:20:27,259
انهم قتلة مستأجرون
انهم مرتزقة

314
00:20:27,294 --> 00:20:31,067
بكلمة اخرى هم مثلنا
كل هذا بسبب الطمع

315
00:20:31,102 --> 00:20:34,082
انت دائما تقول ستشكريني لاحقا
انت ستشكرني لاحقا

316
00:20:34,116 --> 00:20:35,811
لابد انه هو

317
00:20:35,845 --> 00:20:38,242
مرحبا هل انت السيد كوان ؟

318
00:20:41,113 --> 00:20:43,690
اعتقد هذه ايماءة بالاجابة

319
00:20:43,725 --> 00:20:49,353
هل كانت تلك  ايماءة؟
ياسيد ياسيد

320
00:20:50,728 --> 00:20:53,872
اذا كانت هذه ايماءة ، ايماءة

321
00:20:53,907 --> 00:20:57,144
ياسيد وجدنا هذا في مسرح
جريمة ، جريمة سرقة

322
00:20:57,179 --> 00:21:00,264
نحن نعمل بحث
هذا تصميمك ، اليس كذلك؟

323
00:21:00,299 --> 00:21:03,092
ـ تعطيه الى طلابك؟
ـ ناتالي رجاءً

324
00:21:03,127 --> 00:21:07,796
يا سيد ، عندك خيط
معلق في الوسط تماما

325
00:21:07,831 --> 00:21:10,418
سأسحبه لو انت فقط
لحظة واحدة

326
00:21:11,349 --> 00:21:13,089
حسنا ياسيد كوان
تبدو رجلا مشغولا جداً

327
00:21:13,090 --> 00:21:15,126
انا سأركز على نقطة

328
00:21:15,161 --> 00:21:18,524
هل عندك طالب يمكن ان يلائم
 جسمة طاولة متحركة؟

329
00:21:18,559 --> 00:21:22,984
لايمكن ان يكون اطول من خمسة اقدام
هل هذا يذكرك بشيء؟

330
00:21:23,019 --> 00:21:26,219
ـ السيد مونك انت تصرف انتباهه
ـ لا  هو الذي يصرف انتباهي

331
00:21:26,254 --> 00:21:28,227
هل عندك هنا واحد
صغير ورشيق

332
00:21:28,262 --> 00:21:30,005
يمكنه الدخول في منضدة
ذات غطاء متحرك؟

333
00:21:30,040 --> 00:21:31,979
ضئيل جدا ، ضئيل جدا

334
00:21:32,014 --> 00:21:34,518
ـ السيد كوان الكثير من المال مهدد بالضياع
ـ سحبته سحبته

335
00:21:34,553 --> 00:21:38,775
السيد مونك نحن نلتقي ثانية

336
00:21:39,500 --> 00:21:41,588
مفاجأة ؟

337
00:21:41,623 --> 00:21:42,957
لماذا لاتعتمد على افكارك الخاصة ؟

338
00:21:42,992 --> 00:21:45,897
تقريبا انا افعل ذلك
لكن انتما الاثنان تعقبكم سهل

339
00:21:45,932 --> 00:21:49,490
خاصة وانت رحيمة كفاية لابقاء
وميض الطوارئ مفتوحا طوال اليوم

340
00:21:49,525 --> 00:21:51,959
ـ قلت لك
ـ انها الطريقة الوحيدة للقيادة بأمان

341
00:21:51,994 --> 00:21:55,038
انتظر لاتستجوب اي شخص لحد الان

342
00:21:55,073 --> 00:21:57,370
عندي محلل اجهاد الصوت

343
00:21:57,405 --> 00:21:59,450
سأكون قادرا على معرفة
 اذا كان يكذب ام لا

344
00:21:59,485 --> 00:22:03,504
ـ لم يقل اي شيء
ـ انت ضفدع صغير مثير للشفقة

345
00:22:03,539 --> 00:22:05,766
اعتقدتم اني سأضيعكم؟
حسنا يمكنكم الراحة

346
00:22:05,801 --> 00:22:07,895
سأبدأ معه

347
00:22:07,930 --> 00:22:10,179
انت ياهبي

348
00:22:10,214 --> 00:22:13,321
أنت المسؤول؟ اسمي ديرك
انا صياد محترف

349
00:22:13,356 --> 00:22:15,527
كنت اتسائل اذا يمكنني التحدث معك

350
00:22:15,562 --> 00:22:19,500
ـ ربما هذا سيغير رأيك 200 دولار
ـ 200 دولار؟

351
00:22:19,535 --> 00:22:22,688
ـ هل يستخدمون هذه النقود على كوكبك؟
ـ لاتوجد عندي نقود

352
00:22:30,036 --> 00:22:31,841
ـ حجرة 14
ـ لم يقل ذلك

353
00:22:31,876 --> 00:22:35,031
ـ انه يقول
ـ هذا جيد

354
00:22:36,184 --> 00:22:38,160
225

355
00:22:39,479 --> 00:22:44,768
اسمه تشيسن
انه في الحجرة 14

356
00:22:48,711 --> 00:22:50,717
هيا دعونا نذهب

357
00:22:50,752 --> 00:22:52,716
انت لاتسرع

358
00:22:53,384 --> 00:22:55,542
هيا

359
00:22:55,577 --> 00:22:57,753
السيد مونك ، ماذا تفعل؟

360
00:22:59,164 --> 00:23:03,609
ـ انا اقول ياسيد مونك
ـ حصلت عليه سيد مونك

361
00:23:04,237 --> 00:23:06,621
عد هنا

362
00:23:06,990 --> 00:23:08,359
المعذرة

363
00:23:08,815 --> 00:23:11,015
ـ المعذرة
ـ ابتعد عن طريقي

364
00:23:11,050 --> 00:23:13,039
مرحبا سيد تشيسن

365
00:23:13,958 --> 00:23:16,553
هل هذا عقدك ؟ وجدناه في متحف

366
00:23:16,588 --> 00:23:18,337
حسنا اين الماسة ؟

367
00:23:18,371 --> 00:23:22,357
انت انت اتكلم معك

368
00:23:24,067 --> 00:23:28,976
غريب انه في غشوة عميقة جدا

369
00:23:30,928 --> 00:23:33,148
لايمكن ان تكون عميقة

370
00:23:33,572 --> 00:23:37,181
هذا الرجل ميت

371
00:23:45,150 --> 00:23:48,373
مرحبا بك مرة اخرى
 انسة ماندفيل تفضلي بالجلوس

372
00:23:48,408 --> 00:23:50,521
تعرفين المطلوب

373
00:23:52,580 --> 00:23:54,617
انا لااحب هذه الغرفة

374
00:23:54,652 --> 00:23:56,419
رجاءً آنسة ماندفيل

375
00:23:56,454 --> 00:23:57,900
قلت بأن عندك شيء مهم لاخباري

376
00:23:57,935 --> 00:23:59,671
بشأن جثة

377
00:23:59,705 --> 00:24:02,751
قلت بأنك لاتريدين الكلام في مكتبي

378
00:24:02,786 --> 00:24:05,597
اخبرتك انا اخاف الاماكن الضيقة

379
00:24:05,632 --> 00:24:07,365
ماذا عن غرفة أخرى؟

380
00:24:07,400 --> 00:24:10,832
كل غرف استجوابِنا
نفس الحجمِ ، لسوء الحظ

381
00:24:10,867 --> 00:24:16,328
لا حانات رطبة لا جاكوزي
تفضلي بالجلوس فقط

382
00:24:17,868 --> 00:24:23,162
الان قلت بأنك وجدت
جثة شريكك في الغرفة

383
00:24:24,266 --> 00:24:27,760
هذا  شيء حقيقي ، اليس كذلك؟

384
00:24:27,795 --> 00:24:32,027
ام هو مثل سرقة القلم من المصرف؟

385
00:24:32,062 --> 00:24:35,854
حسنا جيد ، اخبريني عن ذلك

386
00:24:35,889 --> 00:24:37,296
هنا الملازم دشر

387
00:24:37,331 --> 00:24:42,031
انا في غرفة الاستجواب
مع الانسة مانديفل ثانية

388
00:24:42,066 --> 00:24:46,031
دعينا نبدأ من البداية
ماذا كان اسم شريكك؟

389
00:24:46,066 --> 00:24:48,694
ـ توني
ـ توني ؟ توني ماذا ؟

390
00:24:48,729 --> 00:24:51,045
لا اعرف

391
00:24:51,080 --> 00:24:53,126
لاتعرفين

392
00:24:53,161 --> 00:24:55,643
ـ ذكر ام انثى؟
ـ اعتقد ذكر

393
00:24:55,678 --> 00:24:57,887
انت غير متأكدة؟

394
00:24:57,921 --> 00:24:59,993
اقول لك الحق

395
00:25:00,028 --> 00:25:03,752
انا جلبته للبيت في اليوم السابق

396
00:25:04,009 --> 00:25:07,390
دعينا نستمر

397
00:25:07,425 --> 00:25:13,213
رجعت للبيت ووجدت توني

398
00:25:13,248 --> 00:25:16,636
وقمت بترتيب الجثة بنفسك؟

399
00:25:16,671 --> 00:25:18,335
ادركت انها مخالفة غير شرعية

400
00:25:18,370 --> 00:25:20,719
لم اتمكن من استيعاب الامر

401
00:25:20,754 --> 00:25:24,208
لم استطع ان اقف هكذا وانظر

402
00:25:25,197 --> 00:25:28,610
جيني ماذا فعلت بالجثة؟

403
00:25:28,645 --> 00:25:32,118
رميتها في المرحاض

404
00:25:36,756 --> 00:25:40,170
ـ هل كان توني سمكة ذهبية؟
ـ جرذ هومستر؟

405
00:25:40,205 --> 00:25:42,971
جرذ هومستر

406
00:25:44,582 --> 00:25:45,764
حسنا

407
00:25:45,799 --> 00:25:48,279
غلاديس لاتنسين
تنظيف داخل الادراج

408
00:25:51,128 --> 00:25:54,371
هنا تقرير الوفيات
اسم الضحية داني تشيسن

409
00:25:54,405 --> 00:25:57,101
من المحتمل اسم مستعار
مات مسمما

410
00:25:57,136 --> 00:26:01,307
شخص ما وضع له
شاي شعيرِ بالامونيا

411
00:26:01,342 --> 00:26:04,325
ـ هل هو جزء من عملية السرقة؟
ـ يبدو ذلك

412
00:26:04,360 --> 00:26:07,319
وجدوا ببعض الشعر في تلك
الطاولة المتحركة في المتحف

413
00:26:07,354 --> 00:26:09,376
ـ يطابقونها مع الجثة
ـ ماذا عن الماسة؟

414
00:26:09,411 --> 00:26:12,310
مازالت مفقودة

415
00:26:12,345 --> 00:26:16,001
نعرف ان شخصا ما يعمل
 في المتحف شريك معه

416
00:26:16,036 --> 00:26:18,047
ـ من المحتمل مازال معهم
ـ انتظر انتظر انتظر

417
00:26:18,082 --> 00:26:21,565
الجائزة مازالت موجودة
اعني لم ينالها احد بعد

418
00:26:21,600 --> 00:26:25,961
ـ نعم على حد علمي
ـ سنربح العرض مازال موجودا

419
00:26:25,996 --> 00:26:29,205
هل يمكنك ان توقفها من قول ذلك؟

420
00:26:29,240 --> 00:26:30,908
هذه لم تعد لعبة في احدى الردهات

421
00:26:30,943 --> 00:26:33,165
هناك رجل ميت والان
 تحقيق في جريمة قتل

422
00:26:33,199 --> 00:26:39,123
والذي يعني عدم حجب اية معلومات

423
00:26:40,311 --> 00:26:43,472
ـ ماذا  ، انت تنظر لي ؟
ـ نعم يا آنسة تيجر

424
00:26:43,507 --> 00:26:45,136
هل كتبت هذه ؟

425
00:26:45,171 --> 00:26:48,324
لاتنكر . اعرف انه انت

426
00:26:49,794 --> 00:26:52,818
ما اخبار الاشياء التي تحت؟
تلميح ، تلميح

427
00:26:52,853 --> 00:26:55,476
مونك على حق يجب ان
تنظفي تحت المنضدة

428
00:26:55,511 --> 00:26:57,772
لايمكنك خداعي ثانية

429
00:26:57,806 --> 00:27:01,184
من البديهي ، لن تنسي
رمي هذه الاوراق الصغيرة

430
00:27:01,219 --> 00:27:02,536
كابتن انها لاتنظف تحت المناضد

431
00:27:02,571 --> 00:27:06,047
ـ انت لست رئيسي
اعتقد انا رئيسك

432
00:27:06,082 --> 00:27:08,067
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

433
00:27:08,068 --> 00:27:09,962
اذا كنت انا رئيسك فأنت مطرودة

434
00:27:10,790 --> 00:27:13,138
انت انت انفصلا

435
00:27:13,173 --> 00:27:14,708
مونك هناك

436
00:27:14,743 --> 00:27:17,446
غلاديس هل يمكنني
التحدث معك رجاءً ؟

437
00:27:20,649 --> 00:27:24,630
انظري غلاديس انه مونك

438
00:27:24,665 --> 00:27:26,973
حاولي ان تتجاهليه

439
00:27:28,709 --> 00:27:31,106
هل يمكنك تجاهله؟

440
00:27:31,141 --> 00:27:35,782
لا لا استطيع
افعلي ماتستطيعين فقط ؟

441
00:27:44,136 --> 00:27:48,017
ـ لن تعتقلني؟
ـ ليس الان

442
00:27:48,051 --> 00:27:50,482
لكن في المرة القادمة
اذا كان عندك اعتراف

443
00:27:50,517 --> 00:27:52,121
يمكنك الاتصال بقسيس

444
00:27:52,156 --> 00:27:54,203
هل يمكنك مرافقتها للخارج؟

445
00:27:54,238 --> 00:27:55,548
لا مشكلة

446
00:27:58,900 --> 00:28:01,933
ـ من تكون؟
ـ مجنونة الشهر

447
00:28:01,968 --> 00:28:03,516
اسمها جيني ماندفيل

448
00:28:03,551 --> 00:28:05,706
تستمر بالمجيء هنا
وتعترف بأشياء وهمية

449
00:28:05,741 --> 00:28:08,804
ـ ماذا عندها اليوم ؟
ـ نفس اعترافها امس

450
00:28:08,839 --> 00:28:10,683
تقول قتلت شريك غرفتها بغير قصد

451
00:28:10,718 --> 00:28:14,176
لذا اخذتها الى الغرفة الخلفية
وبدأت تسجيل اعترافها

452
00:28:14,211 --> 00:28:16,865
وتبين الامر انه جرذ هومستر

453
00:28:16,900 --> 00:28:19,653
ـ لايبدو انها غير متزنة
ـ لايبدون هكذا

454
00:28:19,688 --> 00:28:23,276
هل يمكننا ان نعود للعمل الان؟
الماسة المفقودة هل تذكرون؟

455
00:28:23,311 --> 00:28:24,533
الربح

456
00:28:24,567 --> 00:28:25,981
الربح

457
00:28:26,016 --> 00:28:28,749
انها تضغط علي كثيرا

458
00:28:28,784 --> 00:28:32,165
انها مهووسة بجائزة المليون
دولار مهووسة

459
00:28:32,200 --> 00:28:34,287
حسنا حسنا ادريان انها
قلقة بشأن المال

460
00:28:34,322 --> 00:28:36,526
الان اعرف كثير من الناس مثلها

461
00:28:36,561 --> 00:28:38,312
ليس انا ، عندما كنت في العمل

462
00:28:38,347 --> 00:28:42,054
اكره صرف صك الراتب

463
00:28:42,089 --> 00:28:46,483
ومازلت ، عمل شرطة مثل
نداء اعلى ، انه كهنوت

464
00:28:46,518 --> 00:28:49,511
لكن ادريان
يجب ان يحصلوا على مال

465
00:28:49,546 --> 00:28:52,182
لكن هناك سؤال مثير

466
00:28:52,217 --> 00:28:55,574
شيء احب استكشفه معك

467
00:28:55,609 --> 00:29:00,778
ماذا تفعل لو عندك مليون دولار

468
00:29:01,242 --> 00:29:03,728
حسنا

469
00:29:03,763 --> 00:29:07,633
اعتقد سأدفع لك وقت كامل

470
00:29:07,668 --> 00:29:10,694
وابقيك تحت الطلب طوال الاسبوع

471
00:29:10,729 --> 00:29:13,910
وربما اشتري لك بيتا بجانب بيتي

472
00:29:13,945 --> 00:29:17,782
لادخل عليك في اي وقت

473
00:29:18,334 --> 00:29:21,328
هذا ظريف
ماذا ستفعل بمليون دولار؟

474
00:29:21,363 --> 00:29:23,955
اشتري جزيرة

475
00:29:23,990 --> 00:29:26,991
جزيرة معزولة

476
00:29:27,026 --> 00:29:30,538
بمكان مجهول

477
00:29:30,573 --> 00:29:35,221
وبذلك ستكون جلساتنا على الهاتف؟

478
00:29:35,255 --> 00:29:39,766
الجزيرة في خيالي

479
00:29:39,801 --> 00:29:42,689
لاتوجد فيها خدمات هاتف

480
00:29:42,724 --> 00:29:44,782
اعتقد يجب ان اشتري مركب

481
00:29:44,817 --> 00:29:50,024
هذا مضحك الجزيرة في خيالي

482
00:29:50,059 --> 00:29:52,310
لامكان للسفن

483
00:29:53,933 --> 00:29:57,128
حسنا ربما الرجل الافضل يربح

484
00:29:58,174 --> 00:30:00,175
المعذرة

485
00:30:00,209 --> 00:30:02,725
ماذا تفعل ؟ هل رأيت ذلك؟

486
00:30:02,760 --> 00:30:05,026
كان هناك شخص ما
سأبلغ عن ذلك

487
00:30:05,060 --> 00:30:07,019
لابأس لابأس

488
00:30:07,054 --> 00:30:11,428
انه مخبر يحاول ايجاد الماسة

489
00:30:11,463 --> 00:30:13,523
هناك مجموعة منهم

490
00:30:13,558 --> 00:30:18,844
امس تبعونا الى الساحل
الى مركز التأمل في مونتري

491
00:30:18,879 --> 00:30:21,740
كنت هناك ، انه جميل

492
00:30:21,775 --> 00:30:26,615
لكن هذا قبل سنوات
عندما جيني ماندفيل ما زالت حية

493
00:30:26,650 --> 00:30:29,995
ـ جيني ماندفيل
ـ جيني ماندفيل

494
00:30:30,030 --> 00:30:32,097
نعم كانت تملك المكان

495
00:30:32,132 --> 00:30:35,808
هناك لوحة كبيرة عليها اسمها

496
00:30:35,843 --> 00:30:37,558
هذا صحيح

497
00:30:38,841 --> 00:30:42,174
اتذكر ، رأيتها

498
00:30:43,272 --> 00:30:45,329
ماذا ؟

499
00:30:45,364 --> 00:30:48,117
لقد حللت القضية

500
00:30:48,152 --> 00:30:50,828
اعتقد عرفت مكان الماسة

501
00:30:51,232 --> 00:30:54,168
يجب ان اذهب سنضيف
عشرون دقيقة على الجلسة القادمة

502
00:30:54,203 --> 00:30:56,618
ادريان ادريان انا آسف
عندي سياستي

503
00:30:56,653 --> 00:31:00,284
اذا غادرت مبكرا ستدفع
قيمة جلسة كاملة

504
00:31:04,217 --> 00:31:06,160
حسنا

505
00:31:12,612 --> 00:31:16,293
حسنا
حسنا

506
00:31:17,900 --> 00:31:19,570
حسنا

507
00:31:26,000 --> 00:31:27,837
ناتالي ناتالي ، حللت القضية

508
00:31:27,872 --> 00:31:30,774
ـ اعرف اين الماسة
ـ ماذا ؟ اين هي ؟

509
00:31:30,809 --> 00:31:33,300
انها في مركز الشرطة
كانت هناك كل هذا الوقت

510
00:31:33,335 --> 00:31:35,429
كانت تحت انوفنا

511
00:31:35,464 --> 00:31:39,106
ـ يا اللهي
ـ من فعل هذا بسيارتي؟

512
00:31:40,887 --> 00:31:44,908
يا اللهي ناتالي انهم يستمعون

513
00:31:44,943 --> 00:31:46,624
ماذا ؟

514
00:31:46,659 --> 00:31:49,705
انا كنت اعني لم احل القضية

515
00:31:49,740 --> 00:31:51,605
كنت اتمنى ان احل القضية

516
00:31:51,639 --> 00:31:53,659
ما الذي تتحدث عنه انتظر

517
00:31:53,694 --> 00:31:55,975
اعني اني حللت القضية

518
00:31:56,010 --> 00:31:58,527
الماسة في الفلبين

519
00:31:58,562 --> 00:32:00,623
يجب ان نذهب الى المطار

520
00:32:00,657 --> 00:32:04,287
سنركض ، اركض اركض

521
00:32:05,461 --> 00:32:08,750
مونك السيد مونك

522
00:32:08,785 --> 00:32:12,328
ـ السيد مونك
ـ يا اللهي

523
00:32:12,363 --> 00:32:14,849
انت

524
00:32:14,883 --> 00:32:17,096
انا اراك

525
00:32:17,595 --> 00:32:22,938
السيد مونك تعال مونك
تحرك ، ايها القزم

526
00:32:29,734 --> 00:32:31,352
هنا هنا هنا

527
00:32:34,288 --> 00:32:36,603
ركضوا في ذلك الزقاق

528
00:32:41,100 --> 00:32:42,823
السيد مونك

529
00:32:42,857 --> 00:32:44,860
لاتسرع

530
00:32:55,634 --> 00:32:57,874
انت توقف

531
00:33:01,894 --> 00:33:04,934
1, 2, 3, 4, 5, 6

532
00:33:04,969 --> 00:33:09,434
1, 2, 3, 4

533
00:33:12,539 --> 00:33:14,389
ـ رجاءً توقف
ـ انت ـ الماسة

534
00:33:14,424 --> 00:33:16,412
ابتعد عن الطريق

535
00:33:42,838 --> 00:33:45,079
ـ هل رأيتهم ؟
ـ فقدناهم

536
00:33:45,114 --> 00:33:46,352
انتظروا

537
00:33:46,387 --> 00:33:49,238
نحن نتبع مونك ونراقب مونك

538
00:33:49,273 --> 00:33:52,176
لماذا لانفكر مثل مونك
افكر مثل مونك

539
00:33:52,211 --> 00:33:55,085
افكر مثل مونك

540
00:33:55,120 --> 00:33:59,154
ـ افكر مثل مونك
ـ افكر مثل مونك

541
00:34:17,079 --> 00:34:20,216
ـ ماذا تفعل؟
ـ ذهب من هذا الطريق

542
00:34:25,794 --> 00:34:26,937
اعتقد ضيعناهم

543
00:34:26,972 --> 00:34:30,197
نستمر بقول ذلك لكننا لم نضيعهم

544
00:34:30,232 --> 00:34:35,193
انت انت انت
سيارة الأجرة  سيارة الأجرة

545
00:34:35,466 --> 00:34:37,647
مديرية الشرطة على شارعِ فينتون

546
00:34:39,570 --> 00:34:41,015
ـ ماذا تفعل يارئيس؟
ـ انا معها

547
00:34:41,050 --> 00:34:42,749
اصعد في الخلف هذا هو القانون

548
00:34:42,784 --> 00:34:45,319
لا ، انا افضل
المقعد الامامي  ، انها من اشيائي

549
00:34:45,354 --> 00:34:46,360
هذا صحيح انها من اشياءه

550
00:34:46,395 --> 00:34:48,537
وانا من اشيائي لا
احد يركب في الامام

551
00:34:48,572 --> 00:34:51,247
ـ هذا غير قابل للتفاوض
ـ من يتفاوض؟

552
00:34:51,282 --> 00:34:54,346
ـ سأذهب من هنا
ـ انتظر انتظر انتظر

553
00:34:54,381 --> 00:34:57,549
سأعطيك خمسون دولار
اذا سمحت له بالجلوس في الامام

554
00:34:57,584 --> 00:34:59,771
ـ لماذا ؟ ماذا سيفعل؟
ـ لا شيء ، لا شيء

555
00:34:59,806 --> 00:35:01,919
انه سيلحق مجموعة
عن الخوف الاجباري المرضي

556
00:35:01,954 --> 00:35:04,334
يكونون في تشكيلة كما تعرف

557
00:35:04,369 --> 00:35:07,862
ـ انها احد اشياءه ، عنده اشياء
ـ مئة دولار

558
00:35:08,632 --> 00:35:10,272
حسنا 72 هذا كل ما املك

559
00:35:10,307 --> 00:35:12,869
ـ مرحبا بكم معنا
ـ انتظر

560
00:35:12,903 --> 00:35:15,420
هذه الملصق منتهي من يوم امس

561
00:35:15,455 --> 00:35:19,366
ـ سأهتم بها غدا
ـ انها منتهية منتهية

562
00:35:19,401 --> 00:35:24,046
السيد مونك ، انها مليون دولار
رجاء اصعد الى السيارة من اجلي

563
00:35:24,081 --> 00:35:25,869
منتهية

564
00:35:25,904 --> 00:35:27,922
انس ذلك انسه ، اعد لي نقودي

565
00:35:27,957 --> 00:35:31,067
لا اعادة نقود انها احد اشيائي

566
00:35:31,102 --> 00:35:33,614
مونك السيد مونك
السيد مونك

567
00:35:33,649 --> 00:35:37,064
يجب ان نذهب من هنا

568
00:35:37,618 --> 00:35:39,743
مونك

569
00:35:44,000 --> 00:35:45,355
اين

570
00:35:45,390 --> 00:35:46,981
اين

571
00:35:47,372 --> 00:35:48,905
اين

572
00:35:51,280 --> 00:35:52,628
ـ الملازم دشر
ـ نعم نعم

573
00:35:52,663 --> 00:35:55,252
اعتقد في غرفة الملاحظة

574
00:35:56,792 --> 00:36:01,764
غلاديس نحن مطاردون
لاتخبري احد عنا

575
00:36:05,067 --> 00:36:08,814
ـ اقفلوا الباب   ـ يقول ادفع
ـ ابتعد عن الطريق

576
00:36:15,417 --> 00:36:17,056
من هذا الطريق

57
00:36:18,162 --> 00:36:21,930
ملازم هل تذكر حارس الامن
الذي اعتقلته؟   ـ نعم

578
00:36:21,965 --> 00:36:24,950
ـ اين استجوبته؟
ـ هناك في الغرفة بي

579
00:36:24,984 --> 00:36:27,151
والبنت التي تأتي تعترف؟
جيني ماندفيل

580
00:36:27,186 --> 00:36:29,525
ـ اين اخذتها ؟
ـ غرفة أ  ثم غرفة  دي

581
00:36:29,560 --> 00:36:31,440
ـ لم تكن ابدا في تلك الغرفة؟
ـ لا لا

582
00:36:31,475 --> 00:36:32,841
لابد انها مازالت هناك
في تلك الغرفة

583
00:36:32,876 --> 00:36:34,245
ماذا هناك ؟ مونك ماذا يجري؟

584
00:36:34,280 --> 00:36:37,313
ـ سأخبرك لاحقا
ـ لايمكنكم الدخول هنا

585
00:36:37,348 --> 00:36:40,175
صديقاي مواطنان امريكيان
لهما الحق بالدخول هنا

586
00:36:40,210 --> 00:36:42,386
عن نفسي ، عندي  تأشيرة مؤقتة

587
00:36:42,421 --> 00:36:44,489
ـ واتمنى التمديد
ـ هل هم معك؟

588
00:36:44,524 --> 00:36:47,109
فقط في التدقيق الكلمة
الاكثر احساسا بالفضاعة

589
00:36:47,144 --> 00:36:49,158
سمعتك تقول لطبيبك النفسي
 حللت القضية

590
00:36:49,193 --> 00:36:50,560
المعذرة

591
00:36:52,293 --> 00:36:54,011
لا احد يذهب الى اي مكان

592
00:36:54,046 --> 00:36:56,650
الى ان نعرف مايعرف

593
00:36:56,685 --> 00:36:59,957
انت اخطأت خطأ كبيرا
انا قائد الشرطة هنا

594
00:36:59,991 --> 00:37:03,125
وهذا حجز غير قانوني ، احجزه

595
00:37:03,160 --> 00:37:06,322
انت موقوف ، استدر

596
00:37:08,829 --> 00:37:11,996
لابأس اعطني يديك

597
00:37:12,628 --> 00:37:16,166
ـ هل مع القيد
ـ في مكتبي

598
00:37:16,201 --> 00:37:18,567
انها هناك، أليس كذلك؟

599
00:37:18,965 --> 00:37:21,520
الماسة ، انها في تلك الغرفة

600
00:37:21,555 --> 00:37:23,674
ـ حقا؟
ـ لا ـ افتحوا الباب

601
00:37:27,557 --> 00:37:31,107
سكوت ، الكل يسكت

602
00:37:31,142 --> 00:37:33,488
الكل يسكت ماعدا مونك

603
00:37:33,523 --> 00:37:36,614
ـ مونك ما الذي يحدث ؟
ـ حسنا

604
00:37:36,649 --> 00:37:37,953
هنا ماحدث

605
00:37:37,988 --> 00:37:41,314
المرأة التي أسست مركز التأمل
تدعى جيني ماندفيل

606
00:37:41,349 --> 00:37:42,671
ـ التي تعترف؟
ـ لا، لا، لا، لا

607
00:37:42,706 --> 00:37:45,777
الفتاة التي تقابلها
ليست جيني ماندفيل الحقيقية

608
00:37:45,812 --> 00:37:49,880
اخذت الاسم من لوحة
رأتها عند عودتها

609
00:37:49,915 --> 00:37:52,282
احتاجت لاسم مزيف ، ربما اعجبت به

610
00:37:52,316 --> 00:37:56,159
ـ ماذا كانت تفعل هناك؟
ـ ذهبت لقتل داني تشيسن

611
00:37:56,194 --> 00:37:59,042
الرجل الذي في المنضدة المتحركة

612
00:37:59,394 --> 00:38:01,966
من المحتمل كانت فكرة رفيقها

613
00:38:02,001 --> 00:38:07,213
لصوص الماسة مثل الأطفالِ
يكرهون المشاركة

614
00:38:08,703 --> 00:38:10,811
هذه الغرفة مزدحمة جداً

615
00:38:10,846 --> 00:38:13,780
هذه جداً، جداً، جداً، جداً
جداً، جداً

616
00:38:13,814 --> 00:38:15,564
لابأس مونك مونك مونك لابأس

617
00:38:15,599 --> 00:38:19,647
من كان رفيقها ؟
ـ انه حارس الامن الذي اعتقله راندي

618
00:38:19,681 --> 00:38:22,386
كان لص الماسة ، هو المطلوب

619
00:38:22,421 --> 00:38:25,514
الماسة كانت في جيبه عندما حقق معه

620
00:38:25,549 --> 00:38:28,029
هذا صحيح اتينا به من المتحف الى هنا

621
00:38:28,064 --> 00:38:32,345
اتذكر قبل استجوابه كان يمضغ علك

622
00:38:32,380 --> 00:38:35,988
لكن بعد الاستجواب العلك اختفى

623
00:38:36,023 --> 00:38:37,553
لابد انه اضطرب في تلك الغرفة

624
00:38:37,588 --> 00:38:40,736
وكانت عنده تهمة
المخدرات ولابد ان يعتقلونه

625
00:38:40,771 --> 00:38:42,476
وسيقومون بتفتيشه

626
00:38:42,511 --> 00:38:45,596
فأخفى الماسة تحت المنضدة

627
00:38:45,631 --> 00:38:47,154
بالعلك

628
00:38:47,189 --> 00:38:48,942
الناس يفعلون هكذا في المطاعم

629
00:38:48,977 --> 00:38:52,443
كتبت رسائل للكونجرس
ورئيس التحرير ماذا سافعل؟

630
00:38:52,478 --> 00:38:54,543
لابد انه اتصل بصديقته من السجن

631
00:38:54,578 --> 00:38:56,139
واخبرها اين وضع الماسة

632
00:38:56,174 --> 00:38:58,652
ولهذا كانت تأتي وتعترف عن اشياء

633
00:38:58,687 --> 00:39:00,650
وتطلب دائما تغيير الغرفة

634
00:39:00,685 --> 00:39:04,442
ـ لتحاول الدخول الى هناك
ـ حسنا غيرت رأيي

635
00:39:04,477 --> 00:39:09,383
نحن سبعة وكلنا بالغون سنقتسم المال بيننا

636
00:39:09,418 --> 00:39:11,215
مستحيل نحن هنا اولا

637
00:39:11,250 --> 00:39:13,084
اعتقد هذا تقسيم عادل

638
00:39:13,119 --> 00:39:14,710
اعني كنا نعمل معكم في الخلفية

639
00:39:14,745 --> 00:39:17,522
كنتم تطاردوننا لم تكونوا في الخلفية

640
00:39:17,556 --> 00:39:19,088
المعذرة هل يمكنني ان اقول شيئا؟

641
00:39:19,123 --> 00:39:23,772
انت وانت وانت انت
 تتنفس هوائي

642
00:39:23,806 --> 00:39:27,017
ـ ماذا بشأنهم ؟
ـ انهم يتنفسون هواءك وانت تتنفس هوائه

643
00:39:27,052 --> 00:39:30,674
الامر معقد لكن هذان
الاثنان يرسلان للخلف

644
00:39:30,709 --> 00:39:32,636
مونك مونك لابأس سأطلب المساعدة

645
00:39:32,671 --> 00:39:34,210
حسنا

646
00:39:34,245 --> 00:39:36,528
يا اللهي يا اللهي غلاديس

647
00:39:36,563 --> 00:39:41,301
لا لا لا لا ، توقفي

648
00:39:41,336 --> 00:39:42,805
مونك؟

649
00:39:43,567 --> 00:39:45,578
هل هذا انت؟

650
00:39:50,012 --> 00:39:53,439
اخبرتك ان تتركني لوحدي

651
00:39:53,933 --> 00:39:56,019
شخص ما تقيأ في الحمام

652
00:39:56,054 --> 00:39:57,945
لا ، هيا

653
00:40:05,004 --> 00:40:06,340
انت

654
00:40:07,770 --> 00:40:09,807
حسنا انظر

655
00:40:10,380 --> 00:40:14,725
 سأنظف تحت المنضدة حسب طلبك

656
00:40:14,759 --> 00:40:17,346
فوق فوق ، نظفي فوق المنضدة

657
00:40:17,381 --> 00:40:19,454
ـ سأنظف تحت المنضدة
ـ حسنا ؟ انت سعيد؟

658
00:40:29,482 --> 00:40:30,992
لا استطيع النظر

659
00:40:31,026 --> 00:40:33,951
ربحت

660
00:40:50,200 --> 00:40:53,903
جاءت في وقت متأخر في الليلة الماضية
قالت عندها شيء ستعترف به

661
00:40:53,938 --> 00:40:56,989
ـ هذه المرة أخذنا منها اعتراف حقيقي
ـ حسنا اسمع هذا

662
00:40:57,024 --> 00:41:01,820
غلاديس  مينتشن ، المستخدمة من قبل
خدمات تنظيف محلية طيلة 22 سنة

663
00:41:01,855 --> 00:41:06,347
ستطير الى لندن بطيارة
خاصة لاستلام جائزتها

664
00:41:06,382 --> 00:41:08,642
وجدت الانسة الحجر
الكريم المسروق

665
00:41:08,643 --> 00:41:11,524
عندما كانت تنظف تحت
المنضدة في غرفة الاستجواب

666
00:41:11,559 --> 00:41:14,059
ـ هل تلوميني؟
ـ تحت المنضدة

667
00:41:14,094 --> 00:41:16,820
لماذا يريدون استعادتها؟
انها ملتصقة بقطعة علك

668
00:41:16,854 --> 00:41:19,300
عندي بعض الاخبار الجيدة
انها نوعا ما جائزة

669
00:41:19,335 --> 00:41:21,463
تكلمت مع المفوض

670
00:41:21,498 --> 00:41:23,987
ـ سيضعك في بند العقد
ـ حقا؟

671
00:41:24,022 --> 00:41:26,019
يضعك في الخدمة

672
00:41:26,054 --> 00:41:31,621
يضمن لك اجر 16 قضية قتل
للسنتان القادمتان

673
00:41:31,656 --> 00:41:35,094
ستة عشر في السنة ؟ وماذا بعد ذلك

674
00:41:35,129 --> 00:41:38,652
حسنا دعنا نأخذ السنة اولا

675
00:41:38,687 --> 00:41:40,661
سنرى

