1
00:00:04,101 --> 00:00:05,431
امي سأموت من الجوع

2
00:00:05,431 --> 00:00:07,583
البيتزا ستكون هنا خلال دقيقة

3
00:00:07,913 --> 00:00:09,813
ربما علينا ان نتصل بهم ثانية

4
00:00:09,813 --> 00:00:11,604
انه ليس مستقيما

5
00:00:16,993 --> 00:00:20,213
الفقاعة في الوسط تماماً

6
00:00:20,213 --> 00:00:21,457
المقياس مكسور

7
00:00:21,457 --> 00:00:23,513
المقياس ليس مكسورا ياسيد مونك

8
00:00:23,513 --> 00:00:27,240
لايمكن ان ينكسر
انها فقاعة على عود

9
00:00:31,411 --> 00:00:32,965
عندك مقياسان؟

10
00:00:32,965 --> 00:00:36,056
استعمل هذا المقياس
لفحص المقاييس الاخرى

11
00:00:36,056 --> 00:00:38,398
انه مقياس تدقيق المقياس

12
00:00:38,398 --> 00:00:41,145
كيف تعرف انه مكسور

13
00:00:41,319 --> 00:00:43,027
ذلك سؤال جيد

14
00:00:43,027 --> 00:00:48,124
آخذ مقياسي لقياس المستويات
الى متجر الادوات مرتين في السنة للموازنة

15
00:00:54,788 --> 00:00:57,420
ـ لقد قلقنا
ـ آسف . انها ليلة مزدحمة

16
00:00:57,420 --> 00:00:59,581
12.50

17
00:01:04,245 --> 00:01:05,281
حسنا هذا هو المبلغ

18
00:01:05,281 --> 00:01:06,785
ـ شكرا لك
ـ شكرا

19
00:01:08,004 --> 00:01:09,346
حسنا

20
00:01:09,783 --> 00:01:11,241
تعالي خذيها

21
00:01:12,840 --> 00:01:14,800
لاتعملي فوضى ، تذكري اين نحن

22
00:01:14,800 --> 00:01:16,309
انها باردة

23
00:01:16,309 --> 00:01:17,852
عرفت ذلك

24
00:01:18,151 --> 00:01:19,798
لست متأكدا

25
00:01:19,798 --> 00:01:21,443
قد نحتاج مقياسا آخر

26
00:01:21,443 --> 00:01:24,421
يا اللهي لقد أخطأ بالباقي واعطاني 50

27
00:01:24,421 --> 00:01:26,666
ـ عظيم
ـ لا عزيزتي ليس عظيما

28
00:01:26,666 --> 00:01:30,250
سيخسر الكثير من جيبه

29
00:01:31,022 --> 00:01:32,617
سأعود حالا

30
00:01:35,000 --> 00:01:37,110
ـ لاادري
ـ لا

31
00:01:37,471 --> 00:01:38,968
انتظر انتظر انتظر

32
00:01:38,968 --> 00:01:41,127
المعذرة

33
00:02:04,144 --> 00:02:05,474
مرحبا

34
00:02:11,629 --> 00:02:12,966
مرحبا؟

35
00:02:14,205 --> 00:02:15,600
المعذرة

36
00:02:15,808 --> 00:02:17,651
لقد أخطأت بباقي المبلغ

37
00:02:17,651 --> 00:02:19,493
هنا اعطيتني الباقي ـ ـ

38
00:02:28,099 --> 00:02:31,349
مونك الموسم4 الحلقة3
السيد مونك في الفراش
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

39
00:03:24,984 --> 00:03:27,019
هيا

40
00:03:28,101 --> 00:03:30,347
هل تريدين شيئا؟

41
00:03:30,347 --> 00:03:31,491
لا

42
00:03:32,019 --> 00:03:33,981
هذا سيأخذ دقيقة واحدة

43
00:03:33,981 --> 00:03:36,634
ـ انت لم تري اي شيء؟
ـ لا

44
00:03:36,634 --> 00:03:40,441
هل سمعت اي شيء؟
اعني صراخ لطلب المساعدة

45
00:03:40,441 --> 00:03:42,014
نعم ، انا

46
00:03:42,818 --> 00:03:44,499
هل هذا الشيء يحدث لك؟

47
00:03:44,499 --> 00:03:46,018
عند رؤية موتى؟

48
00:03:46,018 --> 00:03:47,351
نعم لفترة من الوقت

49
00:03:47,351 --> 00:03:48,683
لكني تعودت عليه

50
00:03:48,683 --> 00:03:50,599
انه فضيع

51
00:03:50,599 --> 00:03:52,240
انت تعودت عليه

52
00:03:52,240 --> 00:03:54,409
نعم انه سيء جدا

53
00:03:54,912 --> 00:03:56,934
لكني تعودت عليه

54
00:03:58,063 --> 00:04:00,097
انه اسوأ شيء

55
00:04:00,097 --> 00:04:02,497
يجب التعود عليه

56
00:04:03,004 --> 00:04:05,620
شيء لايمكنك التعود عليه حقا

57
00:04:09,263 --> 00:04:12,704
اسمه يوليو الفارز   عمره 25 سنة

58
00:04:12,704 --> 00:04:16,921
ضرب حتى الموت بأنبوب او اسطوانة

59
00:04:16,921 --> 00:04:18,026
او ربما بمضرب بيسبولِ

60
00:04:18,026 --> 00:04:20,619
مهما كان فقد اخذه القاتل معه

61
00:04:20,619 --> 00:04:22,294
الى اين كان متجها؟

62
00:04:22,294 --> 00:04:24,769
كان عنده تسليم اكثر من واحد
على شارعِ فينتون

63
00:04:24,769 --> 00:04:26,760
كيف أوقفه القاتل ؟

64
00:04:26,760 --> 00:04:29,304
لاتوجد بيوت هنا ولا محلات تجارية

65
00:04:29,304 --> 00:04:31,380
نعم انا مندهش ايضا

66
00:04:31,380 --> 00:04:34,542
ربما لوح له واوقفه هنا

67
00:04:34,542 --> 00:04:36,842
او ربما كان مختبئا في السيارة

68
00:04:36,842 --> 00:04:38,806
هل تذكر

69
00:04:38,806 --> 00:04:41,496
سرقة السيارات في ميندو

70
00:04:41,496 --> 00:04:42,762
ماذا؟

71
00:04:44,208 --> 00:04:45,684
ماذا؟

72
00:04:48,829 --> 00:04:50,135
مسحة

73
00:04:50,322 --> 00:04:52,243
مسحة ، مسحة

74
00:04:52,243 --> 00:04:54,381
ـ انا لا اشكو شيئا
ـ مسحة

75
00:04:54,381 --> 00:04:56,622
مونك لاتوجد عندي مسحة
انا لااعمل لك

76
00:04:56,622 --> 00:05:01,026
يا اللهي لقد اخذت برد

77
00:05:01,414 --> 00:05:02,990
انها عطسة واحدة لاتعني شيئا

78
00:05:02,990 --> 00:05:05,393
لا، لا، لا، لا  انها برودة

79
00:05:05,393 --> 00:05:07,332
انها برودة ، يمكنني الشعور بذلك

80
00:05:07,332 --> 00:05:09,330
ـ حسنا لاتضطرب
ـ انا لا اضطرب

81
00:05:09,330 --> 00:05:11,534
اين سيارة الإسعاف؟

82
00:05:11,534 --> 00:05:12,866
نعم

83
00:05:13,136 --> 00:05:15,323
نعم انها تنتشر

84
00:05:15,323 --> 00:05:17,931
انها تنتشر ، هيا

85
00:05:17,931 --> 00:05:20,546
يمكنني الشعور بذلك
يمكنني ان الشعور بذلك

86
00:05:20,546 --> 00:05:24,927
لم افكر ابدا بأنك ستصاب بالمرض

87
00:05:25,107 --> 00:05:27,171
انها جرثومة صغيرة جريئة

88
00:05:27,171 --> 00:05:29,744
نعم ، مع الجرثومة تبدو كأنك
متسلق قمة افرست

89
00:05:29,744 --> 00:05:31,334
هذا ليس مضحكا

90
00:05:34,383 --> 00:05:36,353
مرحبا  انظروا من هنا
نائب المفوض

91
00:05:36,353 --> 00:05:37,676
ما الأمر كابتن؟

92
00:05:37,676 --> 00:05:41,140
ـ مشغول الى درجة عدم الرد على الهاتف؟
ـ في الحقيقة انا كذلك

93
00:05:41,140 --> 00:05:43,407
هذا ماندعوه بجريمة قتل

94
00:05:43,407 --> 00:05:45,568
حسنا ظهر شيء مهم

95
00:05:45,568 --> 00:05:48,059
قاضية المحكمة العليا مفقودة

96
00:05:48,059 --> 00:05:50,179
كان من المفترض ان تحضر
حفلة جمع تبرعات في 6:30

97
00:05:50,179 --> 00:05:52,002
لكنها لم تظهر

98
00:05:52,002 --> 00:05:54,291
انها ساعتين ، مارفن

99
00:05:54,291 --> 00:05:56,565
تلك ليست مفقودة
ذلك تأخير على عشاء

100
00:05:56,565 --> 00:05:58,349
نحن حشدنا جميع القسم

101
00:05:58,349 --> 00:06:00,734
حتى انت  وكل ضابط كبير

102
00:06:00,734 --> 00:06:03,591
انتظر ماذا يفترض ان افعل به
القيه من فوق الجسر؟

103
00:06:03,591 --> 00:06:05,451
سلمه ، انا حقا لا اهتم

104
00:06:05,451 --> 00:06:06,686
ناتالي

105
00:06:06,686 --> 00:06:10,180
المحافظ يريدك في قاعة
البلدية خلال20 دقيقة

106
00:06:10,410 --> 00:06:13,152
ـ انتظر سأل عني المحافظ ؟
ـ هو يسأل عن كل شخص

107
00:06:13,152 --> 00:06:19,023
القاضية، جيليان جار
صديقة شخصية قريبة

108
00:06:19,883 --> 00:06:22,993
ـ هل ستأخذني في سيارتك؟
ـ المعذرة يادكتور

109
00:06:22,993 --> 00:06:24,475
ـ هل يمكنني التحدث معك؟
ـ هل يمكنك الانتظار؟

110
00:06:24,475 --> 00:06:26,616
وجدت رمشا قد يعود للقاتل

111
00:06:26,616 --> 00:06:29,621
ـ رجاءً الامر مهم جدا
ـ سأكون معك حالا

112
00:06:29,621 --> 00:06:32,016
ياسيدي لايمكن الانتظار

113
00:06:35,520 --> 00:06:38,876
ـ ماذا؟
ـ هل حرارتي مرتفعة ؟

114
00:06:47,499 --> 00:06:48,760
كيف انا؟

115
00:06:48,760 --> 00:06:50,353
99.9.

116
00:06:50,353 --> 00:06:51,582
لا

117
00:06:52,100 --> 00:06:53,668
لا

118
00:06:54,972 --> 00:06:58,490
هيا  100 هل انت سعيد؟

119
00:07:02,661 --> 00:07:05,885
جولي  لا  استديري

120
00:07:06,415 --> 00:07:10,523
رأيت ناس ينفخون انوفهم
من قبل ياسيد مونك

121
00:07:36,981 --> 00:07:38,609
ـ حسنا سأرميه
ـ خارجا

122
00:07:38,609 --> 00:07:40,578
خارجا خارجا اعرف

123
00:07:42,859 --> 00:07:46,808
السيد مونك ، إشتريت
هذا لك افتحه

124
00:07:53,459 --> 00:07:56,092
فيه رقاقة موسيقية

125
00:07:57,245 --> 00:07:59,145
شكرا

126
00:07:59,145 --> 00:08:03,817
لكن انا حقا لا احب
موسيقى الروك أند رول

127
00:08:03,817 --> 00:08:07,472
السيد مونك ، انها ليست
الروك أند رول انها رسومات

128
00:08:07,472 --> 00:08:10,802
البطارية تدوم 10 سنوات

129
00:08:14,674 --> 00:08:18,414
ماذا لو وضعتها هنا
هل بامكانك ان تراها؟

130
00:08:23,562 --> 00:08:27,912
سأذهب لارى امي ربما تحتاجني

131
00:09:45,564 --> 00:09:46,554
ماذا تفعل؟

132
00:09:46,554 --> 00:09:48,096
لا شيء

133
00:09:49,020 --> 00:09:50,253
لا شيء

134
00:09:50,253 --> 00:09:51,812
ما الذي تخفيه؟

135
00:09:52,185 --> 00:09:54,151
لا اخفي شيئا

136
00:09:55,708 --> 00:09:58,712
ـ هل تحاول ان تكتمها ؟
ـ انا احاول قتلها

137
00:09:58,712 --> 00:10:00,715
السيد مونك ، جولي
اشترتها من مالها الخاص

138
00:10:00,715 --> 00:10:02,769
انها فخورة بها

139
00:10:06,513 --> 00:10:08,305
هناك بالكاد تسمعها

140
00:10:08,305 --> 00:10:10,925
حسنا اريد ان ترتاح

141
00:10:10,925 --> 00:10:13,712
الاستراحة افضل دواء

142
00:10:13,712 --> 00:10:16,087
حسنا . شكرا عزيزتي
سأعود حالا

143
00:10:16,087 --> 00:10:16,796
لا لا انتظري انتظري انتظري

144
00:10:16,796 --> 00:10:18,365
ما الذي تفعلينه ، اين تذهبين؟

145
00:10:18,365 --> 00:10:20,013
سأذهب الى مديرية الشرطة

146
00:10:20,013 --> 00:10:22,191
سأتحدث مع الكابتن بشأن القتيل

147
00:10:22,191 --> 00:10:25,741
ناتالي، ناتالي
هذا ليس من شأنك

148
00:10:25,741 --> 00:10:27,342
اعرف يا سيد

149
00:10:27,342 --> 00:10:30,479
لكن انا آخر من رآه حيا

150
00:10:30,785 --> 00:10:33,560
لا اعرف حقا مايعني هذا

151
00:10:33,560 --> 00:10:36,016
تعرف؟ لابد وانه يعني شيئا

152
00:10:36,016 --> 00:10:39,034
هذا غريب ، اشعر
بنوع من المسؤولية

153
00:10:39,034 --> 00:10:42,127
لا، أنت، أنت
لا يمكنك تركي هنا

154
00:10:42,127 --> 00:10:44,013
لا ستكون بخير
جولي معك هنا

155
00:10:44,013 --> 00:10:46,129
لكن اذا اردت ان انفخ انفي ثانية

156
00:10:46,129 --> 00:10:47,466
لقد علمتها كيف تجهز الاكياس

157
00:10:47,466 --> 00:10:50,378
معي الهاتف سأعود حالا

158
00:10:50,378 --> 00:10:52,452
حظا سعيدا ياجماعة

159
00:10:57,752 --> 00:11:00,252
ذلك

160
00:11:01,095 --> 00:11:06,645
جولي ، هناك وسادة
في الدرج الثانيِ

161
00:11:07,104 --> 00:11:11,106
هل تجلبين الوسادة وقلم؟

162
00:11:12,433 --> 00:11:14,460
اكتبي كل ما سأقوله

163
00:11:14,460 --> 00:11:17,985
ـ هل هي رسالة؟
ـ لا ليست رسالة بالضبط

164
00:11:17,985 --> 00:11:22,272
انها عن الحياة

165
00:11:22,272 --> 00:11:23,776
هل كانت تواعد؟

166
00:11:23,776 --> 00:11:25,936
ـ هل لها حبيب ؟
ـ حسب ما عرفنا

167
00:11:25,936 --> 00:11:27,471
اكتشف ذلك للتأكد

168
00:11:27,471 --> 00:11:29,773
دقق سجل هاتفها
ايصالات بطاقة الأئتمان

169
00:11:29,773 --> 00:11:31,968
ارجع على الأقل 12 شهر
على كل شيء

170
00:11:31,968 --> 00:11:35,048
اريد افضل لعبة لكل شخص هنا

171
00:11:35,242 --> 00:11:37,249
ـ ماهذا ؟
ـ رجل مع حقد

172
00:11:37,249 --> 00:11:40,037
جون ديلانسي
يمر بفوضى بطلاق

173
00:11:40,037 --> 00:11:44,319
القاضية (جار) حكمت ضده
قبل ثلاثة أسابيع

174
00:11:44,319 --> 00:11:46,834
بدأ بالصراخ  في المحكمة
لم يوقفه احد

175
00:11:46,834 --> 00:11:48,352
ثم صدم سيارتها

176
00:11:48,352 --> 00:11:50,388
ربما كان حادثا

177
00:11:50,388 --> 00:11:51,845
اثناء مغادرتها مبنى المحكمة

178
00:11:51,845 --> 00:11:54,066
سياراتهم إصطدمت ، تصادم خفيف

179
00:11:54,066 --> 00:11:56,302
هو صدم سيارتها
هل كان حادثا؟

180
00:11:56,302 --> 00:11:58,173
لدينا ثلاث شهود
لكن لا احد منهم متأكد

181
00:11:58,173 --> 00:12:00,296
كل مانعرفه انها لم تبلغ عنه ولم تتهمه

182
00:12:00,296 --> 00:12:02,971
حسنا جد هذا الرجل ، جده

183
00:12:02,971 --> 00:12:04,018
كابتن

184
00:12:04,018 --> 00:12:07,404
ناتالي ، انه نوع من الجنون الان

185
00:12:07,404 --> 00:12:09,986
ـ كيف حال مريضنا ؟
ـ عنده انفلونزا

186
00:12:09,986 --> 00:12:12,670
ـ كيف انت معه؟
ـ كثير الشكوى سيقودني الى الجنون

187
00:12:12,670 --> 00:12:15,669
اي أخبار على قضية يوليو ؟

188
00:12:15,669 --> 00:12:18,917
اسألي هناك

189
00:12:21,764 --> 00:12:23,870
ياملازم ، الكابتن قال
عندك المعلومات

190
00:12:23,870 --> 00:12:25,948
نعم  ، نحن لا نعرف الكثير

191
00:12:25,948 --> 00:12:27,509
تمتلك بيت شاطئِ

192
00:12:27,509 --> 00:12:30,123
سنرسل فريق الى هناك الآن

193
00:12:30,123 --> 00:12:31,959
لا اسأل عن القاضية
القضية الأخرى الفيرز

194
00:12:31,959 --> 00:12:33,987
ـ من ؟
ـ يوليو الفيرز

195
00:12:33,987 --> 00:12:36,621
لم تتركيني انتهي
من هو يوليو ليفرز؟

196
00:12:36,621 --> 00:12:38,573
ـ رجل التوصيل
ـ نعم صحيح

197
00:12:38,573 --> 00:12:40,669
جينكنز، من مسك
ملف شخص البيتزا؟

198
00:12:40,669 --> 00:12:43,067
شخص البيتزا؟
كان عنده اسم راندي

199
00:12:43,067 --> 00:12:45,188
ربما لم يكن قاضيا
لكن عنده اسم

200
00:12:45,188 --> 00:12:47,348
انا استاء من هذا
حقا استاء

201
00:12:47,348 --> 00:12:50,070
كل قضية هنا مهمة
لايوجد تفضيل

202
00:12:50,070 --> 00:12:50,951
حسنا

203
00:12:50,951 --> 00:12:53,509
ـ الملف عندي هنا
ـ لابأس

204
00:12:55,473 --> 00:12:56,824
في مكان ما

205
00:12:57,370 --> 00:12:59,216
العريف ، راك
هل رأيت ملف الفيرز ؟

206
00:12:59,216 --> 00:13:01,434
نعم لقد رأيته منذ قليل

207
00:13:08,548 --> 00:13:09,769
من هذا ؟

208
00:13:09,769 --> 00:13:12,084
انه الضحية.
يوليو الفيرز

209
00:13:12,084 --> 00:13:13,211
لا

210
00:13:13,211 --> 00:13:14,907
لا، هذا ليس هو

211
00:13:14,907 --> 00:13:16,590
ناتالي ، انه هو

212
00:13:16,590 --> 00:13:18,132
هنا بطاقة عمله

213
00:13:18,132 --> 00:13:19,562
انه ميت. وهو في المشرحة

214
00:13:19,562 --> 00:13:21,234
هذا ليس الرجل
الذي جاء عند الباب

215
00:13:21,234 --> 00:13:23,427
انت قلت انك رأيت لمحة
منه فقط ليلة أمس

216
00:13:23,427 --> 00:13:25,155
اعني انه الرجل
هل هذا من بيت القاضية؟

217
00:13:25,155 --> 00:13:26,328
ـ نعم
ـ مكتب الكابتن

218
00:13:26,328 --> 00:13:28,035
يجب ان اذهب

219
00:13:29,050 --> 00:13:31,685
انه ليس الرجل

220
00:13:45,383 --> 00:13:48,044
انظري لقد تكلمت مع الشرطة
بالكاد كنت اعرفه

221
00:13:48,044 --> 00:13:50,252
بدأ العمل قبل اسبوعين او ثلاثة

222
00:13:50,252 --> 00:13:52,584
الم تضع له صورة وزهور؟

223
00:13:52,584 --> 00:13:54,398
الرئيس ارادنا ان نقلل
من قيمة هذا الامر

224
00:13:54,398 --> 00:13:56,242
ـ من اجل سمعة العمل
ـ انظر ياسيد غورمان

225
00:13:56,242 --> 00:13:59,568
لست متأكدة ان الرجل الذي جاء
الى البيت ليلة أمس كان يوليو

226
00:13:59,568 --> 00:14:01,738
بالتأكيد هو من يكون غيره؟

227
00:14:01,738 --> 00:14:03,373
ـ ناتالي تيجر؟
ـ تيجر

228
00:14:03,373 --> 00:14:05,924
باباروني، وجبن إضافي؟ هل هذا لكم؟
ـ نعم

229
00:14:05,924 --> 00:14:08,446
وضعته بنفسي في السيارة وأخذه الولد

230
00:14:08,446 --> 00:14:10,178
ـ هل كان وحده؟
ـ انا متأكد انه كان وحده

231
00:14:10,178 --> 00:14:12,627
انت ، تومي كالزون
لاتكثر الثوم على الفطيرة

232
00:14:12,627 --> 00:14:14,147
حسنا حسنا

233
00:14:14,147 --> 00:14:15,684
ـ هل يمكنني رؤية هذه ؟
ـ ماهي؟

234
00:14:15,684 --> 00:14:18,129
اريد ان اعرف اين ذهب
قبل ان يصل الى بيتي

235
00:14:18,129 --> 00:14:19,732
ـ هل أنت شرطية؟
ـ لا

236
00:14:19,732 --> 00:14:21,361
لأن لدي عمل اقوم به

237
00:14:21,361 --> 00:14:23,565
لست شرطية لكني اعمل مع تحري

238
00:14:23,565 --> 00:14:25,841
ـ أدريان مونك
ـ من هو ؟

239
00:14:25,841 --> 00:14:27,379
أدريان مونك

240
00:14:27,379 --> 00:14:30,034
انه مخبر عظيم
انه مثل العبقري

241
00:14:30,034 --> 00:14:32,026
يمكنك ان تسألي اي شخص

242
00:14:32,706 --> 00:14:33,823
انتظر

243
00:14:34,097 --> 00:14:37,104
هذا هو اريده ان يتكلم معك

244
00:14:37,104 --> 00:14:39,145
ـ مرحباً
ـ ناتالي

245
00:14:39,145 --> 00:14:41,997
ناتالي ، أنا، أدريان مونك

246
00:14:41,997 --> 00:14:44,762
نعم ، السيد مونك
كنا نتحدث عنك قبل قليل

247
00:14:45,694 --> 00:14:48,680
ناتالي ، يجب ان تعودي

248
00:14:48,680 --> 00:14:49,880
سيد مونك لايمكنني العودة الان

249
00:14:49,880 --> 00:14:51,618
انا في مطعم البيتزا
اتكلم مع المديرِ

250
00:14:51,618 --> 00:14:53,400
انه إيبولا

251
00:14:53,400 --> 00:14:54,989
عفوا؟

252
00:14:54,989 --> 00:14:57,400
عندي فيروس الايبولا

253
00:14:57,400 --> 00:14:59,855
السيد مونك ، لا يوجد عندك
فيروس الايبولا

254
00:14:59,855 --> 00:15:01,785
انا متأكد جدا من ذلك

255
00:15:01,785 --> 00:15:03,966
عندي كل الاعراض

256
00:15:03,966 --> 00:15:09,115
عندي الحمى والصداع
والنزف الداخلي الهائل

257
00:15:09,115 --> 00:15:11,952
عندك نزف الداخلي الهائل؟

258
00:15:12,659 --> 00:15:14,427
اعتقد ذلك

259
00:15:14,427 --> 00:15:15,917
هذا رأيي

260
00:15:15,917 --> 00:15:17,998
لا يا سيد مونك عندك الانفلونزا

261
00:15:17,998 --> 00:15:19,109
لكن انا مسرورة باتصالك

262
00:15:19,109 --> 00:15:21,266
كنت اتكلم مع السيد
غورمان انه المدير

263
00:15:21,266 --> 00:15:22,239
انتظر

264
00:15:23,933 --> 00:15:25,381
مرحبا

265
00:15:26,171 --> 00:15:27,969
لا ادري

266
00:15:27,969 --> 00:15:30,296
ـ اعتقد انهم في اطلانطا
ـ ما الذي يتحدث عنه

267
00:15:30,296 --> 00:15:33,671
يسأل عن مركزِ لسيطرة المرض

268
00:15:39,594 --> 00:15:42,924
يوليو كان رجلا جيدا

269
00:15:45,135 --> 00:15:46,403
حظا سعيدا

270
00:15:47,255 --> 00:15:48,542
شكرا لك

271
00:15:53,235 --> 00:15:55,370
ديلانسي . جون ديلانسي

272
00:15:55,370 --> 00:15:57,821
نعرف انه  في الداخل تحدثنا
مع مساعده قبل قليل

273
00:15:57,821 --> 00:16:00,062
تعرف انه نادي خاص

274
00:16:00,062 --> 00:16:01,764
مالم عندك تفويض

275
00:16:01,764 --> 00:16:03,478
وماذا عن هذا ؟

276
00:16:03,478 --> 00:16:06,444
ننتظر هنا وانت
اذهب واحضره

277
00:16:06,619 --> 00:16:07,858
لا استطيع ذلك

278
00:16:07,858 --> 00:16:09,728
لاتستطيع ام لاتريد؟

279
00:16:09,728 --> 00:16:11,935
قليل من كلاهما

280
00:16:22,107 --> 00:16:23,796
ديلانسي، طاولة ستة

281
00:16:23,796 --> 00:16:25,975
مخطط الجلوسِ ، طاولة ستة

282
00:16:25,975 --> 00:16:27,464
هناك

283
00:16:34,371 --> 00:16:35,590
لاتقف

284
00:16:35,590 --> 00:16:38,858
انا ليلند محقق في جرائم القتل
هذا الملازم دشر

285
00:16:38,858 --> 00:16:42,360
ـ نريد التكلم معك بشأن
القاضية جيليان جار  ـ من ؟

286
00:16:46,225 --> 00:16:47,850
القاضية جيليان جار

287
00:16:47,850 --> 00:16:49,293
هددتها في المحكمة

288
00:16:49,293 --> 00:16:51,377
وبعد ذلك صدمت سيارتها
في مكان وقوف

289
00:16:51,377 --> 00:16:53,036
والان هي مفقودة

290
00:16:53,036 --> 00:16:55,350
ما الذي تتحدث عنه

291
00:16:55,566 --> 00:16:56,530
كابتن

292
00:16:56,530 --> 00:16:58,378
انتظر راندي

293
00:16:59,004 --> 00:17:01,184
هل تحب غذاء الربطات؟

294
00:17:04,087 --> 00:17:06,791
كيف ذاكرتك الان؟

295
00:17:06,791 --> 00:17:09,532
كابتن هذه ليست الطاولة ستة

296
00:17:10,211 --> 00:17:12,472
المخطط كان مقلوبا

297
00:17:25,673 --> 00:17:27,585
انا

298
00:17:27,790 --> 00:17:29,303
انا آسف

299
00:17:29,303 --> 00:17:31,737
لقد أخطأت

300
00:17:31,737 --> 00:17:33,893
اعتقدت بأنك شخص آخر

301
00:17:33,893 --> 00:17:35,224
انظر

302
00:17:35,224 --> 00:17:37,188
هنا

303
00:17:37,188 --> 00:17:39,446
خذ ربطتي

304
00:17:39,606 --> 00:17:41,246
هذه ـ ـ

305
00:17:41,246 --> 00:17:42,653
الربطة ثمنها 100 دولار

306
00:17:42,653 --> 00:17:46,214
كانت هدية عيد الميلاد ، حسنا؟

307
00:17:49,145 --> 00:17:50,522
هناك

308
00:17:54,209 --> 00:17:56,505
اخرج من هنا

309
00:18:02,652 --> 00:18:05,511
سنتحدث عن ذلك لاحقا
اين الطاولة ستة؟

310
00:18:05,511 --> 00:18:07,212
حسنا

311
00:18:09,717 --> 00:18:11,713
انتظر

312
00:18:12,640 --> 00:18:15,215
هنا النافذة

313
00:18:19,329 --> 00:18:21,298
أخطأت . تلك كانت الطاولة ستة

314
00:18:21,298 --> 00:18:22,952
كنت على حق

315
00:18:26,149 --> 00:18:27,828
هل انت متأكد ؟

316
00:18:27,828 --> 00:18:29,264
نعم

317
00:18:31,040 --> 00:18:33,970
انظر أنا أعطيته ربطتي قبل قليل

318
00:18:34,802 --> 00:18:38,433
اضافة فقدت قليلا من النفوذ معه

319
00:18:38,433 --> 00:18:41,027
ـ لا لا اعتقد
ـ لا لاتعتقد ذلك ؟

320
00:18:41,027 --> 00:18:43,489
انا متأكد انه سيفهم

321
00:18:43,489 --> 00:18:46,518
الكل يرتكب الاخطاء

322
00:18:54,820 --> 00:18:58,560
مرحبا ثانية

323
00:19:01,735 --> 00:19:05,825
هذا محرج الى حد ما
لكن اريد ان استعيد ربطتي

324
00:19:05,825 --> 00:19:07,216
اعطيتها لي

325
00:19:07,216 --> 00:19:09,637
اذا اردت ان تلبس ربطة جميلة

326
00:19:09,637 --> 00:19:11,971
يجب ان تلبسها مستقيمة

327
00:19:12,978 --> 00:19:15,748
لايمكن ان تلبس ربطة جميلة مائلة

328
00:19:15,748 --> 00:19:17,054
حسنا الان ، أين كنا ؟

329
00:19:17,054 --> 00:19:20,972
نعم ، كنا نتكلم بشأن جيليان جار

330
00:19:24,285 --> 00:19:27,293
جعلتني اخسر مليونين ونصف

331
00:19:27,293 --> 00:19:29,458
اعترف ، اني فقدت أعصابي

332
00:19:29,458 --> 00:19:30,865
صدمت سيارتها

333
00:19:30,865 --> 00:19:34,243
لم احاول ايذاء احد
لكني كنت سكران

334
00:19:34,243 --> 00:19:36,841
أنتم يا اولاد تسألون
هنا اسئلة خاطئة

335
00:19:36,841 --> 00:19:37,866
يجب ان يكون سؤالكم

336
00:19:37,866 --> 00:19:40,463
"لماذا لم توجه اي اتهامات ؟ "

337
00:19:40,463 --> 00:19:42,828
حسنا لماذا لم تتهمك ؟

338
00:19:42,828 --> 00:19:44,441
لأنها لم تكن لوحدها

339
00:19:44,441 --> 00:19:47,280
كان هناك رجل معها في السيارة
رأيتهما يقبلان بعضهما

340
00:19:47,280 --> 00:19:49,483
عندما صدمتها خرج وركض

341
00:19:49,483 --> 00:19:51,110
لم يرد الظهور

342
00:19:51,110 --> 00:19:52,555
كان متزوجا

343
00:19:52,555 --> 00:19:56,247
ـ كانت تقابل رجلا متزوجا
ـ تخمين جيد

344
00:19:57,755 --> 00:19:59,863
الان ، هل يمكنك ايجاد النادل؟

345
00:19:59,863 --> 00:20:02,112
احتاج صحنا آخر

346
00:20:04,751 --> 00:20:06,710
كل حساءك

347
00:20:08,720 --> 00:20:12,431
ـ ارى حروفا
ـ نعم انها شوربة الحروف

348
00:20:13,906 --> 00:20:17,249
أ  - ليس من الضروري
ان تأكلها بالترتيب

349
00:20:22,448 --> 00:20:23,913
اين بطاقة جولي؟

350
00:20:23,913 --> 00:20:27,365
وضعتها في سلة
مهملات اعادة التدوير

351
00:20:27,365 --> 00:20:28,740
جمعوها قبل قليل

352
00:20:28,740 --> 00:20:31,800
جولي فخورة جداً بمكان البطاقة
ماذا سأخبرها ؟

353
00:20:31,800 --> 00:20:35,662
اخبريها بان تدوير النفايات مهم

354
00:20:35,662 --> 00:20:39,740
وسنقوم معا بالمحافظة على كوكبنا

355
00:20:39,740 --> 00:20:43,305
بي " - هل يمكنني التحدث
بشأن القضية لدقيقة رجاءً

356
00:20:43,305 --> 00:20:44,627
انا أفكر بشأن هذا

357
00:20:44,627 --> 00:20:48,319
رجل التوصيل كان يلبس
قبعة بيسبول ونظارات شمسية

358
00:20:48,319 --> 00:20:49,336
نظارات شمسية في الليل

359
00:20:49,336 --> 00:20:51,819
كأنه يحاول اخفاء وجهه عني

360
00:20:51,819 --> 00:20:53,342
هل هذا يعني شيئا؟

361
00:20:53,342 --> 00:20:56,435
لا ادري

362
00:20:58,045 --> 00:21:00,416
انذار كاذب ، كيو مكسور

363
00:21:00,416 --> 00:21:03,476
ياسيد مونك، هذا مهم بالنسبة لي

364
00:21:03,476 --> 00:21:06,350
حسنا ـ غادر مطعم البيتزا في 7:05

365
00:21:06,350 --> 00:21:10,216
لم يصل الى هنا حتى 7:40
والبيتزا كانت باردة، تذكر ؟

366
00:21:10,216 --> 00:21:11,791
ـ باردة
ـ نعم ، هذا صحيح

367
00:21:11,791 --> 00:21:13,720
مايعني هذا باعتقادك؟

368
00:21:14,112 --> 00:21:15,157
اشعر بالبرد

369
00:21:15,157 --> 00:21:16,504
هل تعتقد من المهم؟

370
00:21:16,504 --> 00:21:18,897
اشعر ببرد شديد

371
00:21:19,338 --> 00:21:21,926
حسنا ، عنده ايصال
بيتين قبل ان يأتي هنا

372
00:21:21,926 --> 00:21:24,204
حصلت على العناوين سأتتبعها

373
00:21:24,204 --> 00:21:25,759
لا لا لا لا

374
00:21:25,759 --> 00:21:27,480
لا ، ناتالي

375
00:21:27,480 --> 00:21:28,945
الشرطة ستحل القضية

376
00:21:28,945 --> 00:21:30,262
انهم لا يهتمون بهذا الولد

377
00:21:30,262 --> 00:21:31,949
لايستطيعون حتى ذكر اسمه

378
00:21:31,949 --> 00:21:33,954
ولايهتمون بما اقوله

379
00:21:33,954 --> 00:21:37,464
كل اهتمامهم بالقاضية المفقودة

380
00:21:37,907 --> 00:21:41,436
ياسيد مونك ، احتاجك للمجيء معي

381
00:21:41,436 --> 00:21:43,995
ـ لا استطيع
ـ نعم، يمكنك ان تجمع قواك

382
00:21:43,995 --> 00:21:46,040
ميتش كان لاعب كرة قدم

383
00:21:46,040 --> 00:21:48,013
اللاعبون دائما يُجرحون

384
00:21:48,013 --> 00:21:52,181
كان يقول  : اللاعب العظيم
هو الذي يتأذى دائما

385
00:21:52,181 --> 00:21:53,956
السيد مونك، لا استطيع
عمل هذا بدونك

386
00:21:53,956 --> 00:21:57,790
اجلس في السيارة فقط
سيأخذ هذا ساعة فقط

387
00:22:00,697 --> 00:22:02,795
لا استطيع

388
00:22:03,032 --> 00:22:05,530
حسنا ، رجل قُتل وكان هنا

389
00:22:05,530 --> 00:22:06,867
يجب ان افعل شيئا

390
00:22:06,867 --> 00:22:08,833
لا ، لا. ناتالي

391
00:22:08,833 --> 00:22:10,926
ناتالي لايمكنك الذهاب

392
00:22:10,926 --> 00:22:13,117
لايمكنك ترك

393
00:22:13,117 --> 00:22:16,608
جهاز التبخير فارغا

394
00:22:16,608 --> 00:22:19,302
انا سأتجمد

395
00:22:19,302 --> 00:22:21,483
يجب ان تقومي بواجبك

396
00:22:21,483 --> 00:22:22,933
آسفة ياسيد مونك لا استطيع

397
00:22:22,933 --> 00:22:25,305
انا مشغولة جدا عن القيام بواجباتك

398
00:22:32,761 --> 00:22:34,400
لم يأتهم النوم

399
00:22:34,400 --> 00:22:36,338
طلبنا ثلاثة بيتزا

400
00:22:36,338 --> 00:22:39,395
ـ واحدة هاواي ، وواحدة باباروني
ـ وواحدة سيد فيجي

401
00:22:39,395 --> 00:22:41,145
هذا هذا هو ؟

402
00:22:41,324 --> 00:22:42,554
هل انت متأكدة ؟

403
00:22:42,554 --> 00:22:46,152
نعم ، الشرطة كانت هنا
كانت عندهم نفس الصورة

404
00:22:46,152 --> 00:22:47,581
انه هو بالتأكيد

405
00:22:47,581 --> 00:22:49,320
شعرنا بالحزن لأجله

406
00:22:49,320 --> 00:22:51,813
هل كان يلبس قبعة
او نظارات شمسية؟

407
00:22:51,813 --> 00:22:53,261
لا

408
00:22:55,132 --> 00:22:56,751
ـ مرحبا
ـ مرحبا

409
00:22:57,454 --> 00:22:58,394
هل استطيع مساعدتك؟

410
00:22:58,394 --> 00:23:00,766
آسفة لمضايقتك اتمنى ان
لايكون الوقت غير مناسب

411
00:23:00,766 --> 00:23:04,594
في واقع الامر
انا نوعاما في منتصف شيء

412
00:23:14,371 --> 00:23:17,284
لماذا؟ لماذا كل هذا

413
00:23:17,284 --> 00:23:21,309
آسفة جداً لمضايقتك
أنا اسكن قريبا من هنا - نعم

414
00:23:21,309 --> 00:23:23,025
رأيتك في الجوار

415
00:23:23,025 --> 00:23:24,064
نعم

416
00:23:24,064 --> 00:23:27,144
انه بشأن قطتي نوع نجمة الثلج هاربة

417
00:23:27,144 --> 00:23:28,462
قطتك

418
00:23:28,462 --> 00:23:29,787
هل معك صورة لها؟

419
00:23:29,787 --> 00:23:33,533
لا ،  لم التقط لها صورة فهي جديدة

420
00:23:33,533 --> 00:23:35,174
شكرا على أية حال
آسفة لمضايقتك

421
00:23:35,174 --> 00:23:36,275
انتظري

422
00:23:37,122 --> 00:23:38,917
تعرفين ؟ انا وجدت قطة

423
00:23:38,917 --> 00:23:41,780
هذا الصباح كانت
تخدش بابي الأمامي

424
00:23:41,780 --> 00:23:43,488
انها أسفل في السرداب

425
00:23:43,488 --> 00:23:45,197
ـ تعالي هنا
ـ لا، من المحتمل ليست هي

426
00:23:45,197 --> 00:23:46,416
ـ ماذا لونها ؟
ـ ابيض

427
00:23:46,416 --> 00:23:48,854
انظر من المحتمل ليست هي
نجمة ثلج سوداء

428
00:23:48,854 --> 00:23:51,178
نوع نجمة ثلج سوداء ؟

429
00:23:51,178 --> 00:23:52,914
شكرا على أية حال

430
00:23:52,914 --> 00:23:55,857
حقا يجب ان تضع
بعض الثلج على ابهامك

431
00:23:56,710 --> 00:23:57,916
كان عنده ماذا ؟

432
00:23:57,916 --> 00:24:00,366
كدمة على ابهامه

433
00:24:00,366 --> 00:24:03,953
اتذكر الرجل الذي سلمنا
بيتزا جولي كانت عنده نفس الكدمة

434
00:24:03,953 --> 00:24:05,532
حاول ادخالي في بيته

435
00:24:05,532 --> 00:24:06,742
ربما يحبك

436
00:24:06,742 --> 00:24:09,009
ربما يجدك جذابة
الامور الغريبة تحدث

437
00:24:09,009 --> 00:24:11,164
لا ، اراد قتلي
يمكنني ان اقول هذا

438
00:24:11,164 --> 00:24:12,706
اليس باستطاعتكم الحصول
على امر تفتيش؟

439
00:24:12,706 --> 00:24:14,375
لا، هذا ليس سببا

440
00:24:14,375 --> 00:24:18,280
اعني الرجل كان في بيت جميل
صحيح؟ ولم يسرق مال

441
00:24:18,280 --> 00:24:20,022
لماذا يقتل رجل توصيل البيتزا؟

442
00:24:20,022 --> 00:24:22,251
ـ لا ادري
ـ حتى لو كان هو القاتل

443
00:24:22,251 --> 00:24:25,301
لماذا يقود عبر المدينة
لتوصيل بيتزا جولي ؟

444
00:24:25,301 --> 00:24:26,165
الامر غير مفهوم

445
00:24:26,165 --> 00:24:28,269
هل يمكنك على الاقل
تأتي وتتحدث معه؟

446
00:24:28,269 --> 00:24:31,548
نعم ، يمكنني ان اكون
هناك بعد ساعتين

447
00:24:31,548 --> 00:24:33,791
لا، لا  ربما يهرب في هذا الوقت

448
00:24:33,791 --> 00:24:35,024
اين القائد؟

449
00:24:35,024 --> 00:24:36,631
يعمل في القضية

450
00:24:36,631 --> 00:24:39,316
ليست قضيتك ، القضية الاخرى
القضية الكبرى

451
00:24:39,316 --> 00:24:41,726
تركت مبنى المحكمة في 4:45

452
00:24:41,726 --> 00:24:46,293
شوهدت شمال الطريق 101 من
قبل كاميرات المراقبة هناك

453
00:24:46,293 --> 00:24:48,199
كانت لوحدها في السيارة

454
00:24:48,199 --> 00:24:50,171
هذا ليس في الوسط

455
00:24:50,171 --> 00:24:51,768
اي واحد

456
00:24:58,051 --> 00:25:00,317
جيد جيد

457
00:25:02,801 --> 00:25:06,569
حسنا الآن ، سيارتها
وجدوها في  الموقف هنا

458
00:25:06,569 --> 00:25:08,867
مفتوحة وممسوحة ونظيفة

459
00:25:08,867 --> 00:25:11,527
لم يكن هناك طبعات
اصابع ولا انسجة جلدية

460
00:25:11,527 --> 00:25:14,356
حصلت على بعض الصورِ هنا

461
00:25:15,183 --> 00:25:16,522
لا ، انتظر

462
00:25:16,522 --> 00:25:19,151
لا استطيع الرؤية. لا استطيع التركيز

463
00:25:19,151 --> 00:25:22,786
ـ لا استطيع الرؤية
ـ حسنا ستنظر الى الصورِ لاحقا

464
00:25:22,786 --> 00:25:25,301
هل يمكنك ان تدير هذا ؟

465
00:25:26,000 --> 00:25:28,431
شكرا لك حسنا ذلك جيد

466
00:25:28,431 --> 00:25:29,658
ماذا هذا الشيء؟

467
00:25:29,658 --> 00:25:32,008
مرطب الجو

468
00:25:32,912 --> 00:25:34,641
والآخر

469
00:25:34,641 --> 00:25:37,079
مزيل الرطوبة

470
00:25:43,016 --> 00:25:44,869
هل يلغي  احدهما الآخر؟

471
00:25:44,869 --> 00:25:47,108
بالضبط

472
00:25:48,400 --> 00:25:53,531
نعرف بانها كانت تقابل شخصا ما
وقد يكون متزوجا

473
00:25:53,531 --> 00:25:55,372
يمكنك معرفة ذلك من
سجلات بطاقة ائتمانها

474
00:25:55,372 --> 00:25:58,919
ذهبا في رحلة معا في فبراير

475
00:25:58,919 --> 00:26:03,628
ذهبا الى اوكلي ايداهو
في 10 فبراير لإسبوعين

476
00:26:03,797 --> 00:26:05,634
انه ليس متزوجا

477
00:26:06,612 --> 00:26:08,635
ـ ليس متزوجا؟
ـ لا

478
00:26:08,635 --> 00:26:10,578
كيف تعرف ذلك ؟

479
00:26:15,562 --> 00:26:20,243
مونك كيف تعرف انه ليس متزوجا؟

480
00:26:20,875 --> 00:26:23,506
كان هناك في يوم الحب

481
00:26:23,506 --> 00:26:25,774
لوكان متزوجا لبقي في البيت

482
00:26:25,774 --> 00:26:27,357
نعم انت على حق

483
00:26:27,357 --> 00:26:29,103
احتاج كيس بلاستك

484
00:26:29,103 --> 00:26:31,567
انه في الجارور

485
00:26:33,532 --> 00:26:37,372
مونك هل يمكنك التركيز هنا رجاءً؟

486
00:26:38,021 --> 00:26:40,472
حسنا حسنا حسنا

487
00:26:40,472 --> 00:26:41,791
مونك ركز هنا ، هل يمكنك ذلك ؟

488
00:26:41,791 --> 00:26:43,541
ـ اغلقه بالسحاب
ـ لماذا

489
00:26:43,541 --> 00:26:47,253
ـ يجب ان تغلقه
ـ لماذا اجعله سريا

490
00:26:48,178 --> 00:26:50,360
سأحتاج الى كيس آخر

491
00:26:50,360 --> 00:26:54,683
تريد ان تضع هذا الكيس في كيس آخر

492
00:26:56,499 --> 00:26:59,391
ـ هذا الكيس الكبير؟
ـ ذلك

493
00:27:00,026 --> 00:27:01,955
حسنا مونك ابق معي هنا، مفهوم؟

494
00:27:01,955 --> 00:27:03,695
هي قاضية

495
00:27:03,695 --> 00:27:08,910
لذا ربما هو شخص ما لاتسمح له

496
00:27:08,910 --> 00:27:10,746
بالظهور للمجتمع

497
00:27:10,746 --> 00:27:14,275
نعم ، مثل محامي
مشترك باحدى قضاياها

498
00:27:14,275 --> 00:27:15,775
تضارب مصالح

499
00:27:15,775 --> 00:27:18,197
تأكد انه محكم الاغلاق

500
00:27:18,197 --> 00:27:21,696
اغلق السحاب
ناتالي تطويها عادة مرتين

501
00:27:21,696 --> 00:27:24,361
اولا تغلق السحاب ثم تطويها

502
00:27:24,361 --> 00:27:26,647
اولا يجب ان تخرج الهواء

503
00:27:26,647 --> 00:27:30,533
يجب ان تترك الهواء يخرج اولا
دع الهواء يخرج اولا

504
00:27:34,779 --> 00:27:40,393
مونك ربما لاتستطيع ان تقول
شيئا عن هذا لأني اخفيته جيدا

505
00:27:40,393 --> 00:27:46,005
لكني حقا لا احب هذا

506
00:28:51,454 --> 00:28:52,876
نعم ، مرحبا

507
00:28:52,876 --> 00:28:56,629
السيد مونك ، وجدت الرجل
الذي اوصل بيتزا جولي

508
00:28:56,629 --> 00:28:59,764
هو بالتأكيد
اسمه ريجي دينيسن

509
00:28:59,764 --> 00:29:04,548
ناتالي ، كنت اتصل بك

510
00:29:04,548 --> 00:29:06,213
اعرف ولم اجيبك

511
00:29:06,213 --> 00:29:07,925
اعلم بأنك تريد اقناعي
بعدم القيام بذلك

512
00:29:07,925 --> 00:29:09,396
بعدم القيام عن ماذا ؟

513
00:29:09,396 --> 00:29:11,398
انا في بيته

514
00:29:12,331 --> 00:29:15,577
أنت في بيته؟

515
00:29:15,577 --> 00:29:16,944
وضع شيئا في سيارته

516
00:29:16,944 --> 00:29:19,490
لم اتمكن من معرفته
وبعد ذلك قاد السيارة

517
00:29:19,490 --> 00:29:21,438
هل انت في بيته؟

518
00:29:21,438 --> 00:29:24,613
لم اعرف ماذا اعمل
لم يستمع لي احد

519
00:29:24,613 --> 00:29:27,182
ناتالي ، هل انت في بيته؟

520
00:29:27,182 --> 00:29:28,616
اسمع

521
00:29:28,873 --> 00:29:31,021
يجب ان تأتي الى هنا

522
00:29:31,021 --> 00:29:32,219
و

523
00:29:32,426 --> 00:29:37,452
هل يمكنك جلب اقراص
السعال في طريقك؟

524
00:29:37,452 --> 00:29:39,838
لكن اخرجي من هناك

525
00:29:39,838 --> 00:29:41,720
لا تنسي اقراص السعال

526
00:29:41,720 --> 00:29:44,218
ـ لن اغادر حتى اجد شيئا
ـ تجدين ماذا ؟

527
00:29:44,218 --> 00:29:46,735
لا ادري لا ادري
انا اريد برهانا

528
00:29:46,735 --> 00:29:49,920
السيد مونك ، رجاءً ساعدني
لا اعرف ما الذي ابحث عنه

529
00:29:49,920 --> 00:29:52,050
الموقد

530
00:29:53,204 --> 00:29:56,429
كان يحرق شيئا ، انتظر

531
00:29:58,826 --> 00:30:00,931
هنا واحد . انه هو

532
00:30:00,931 --> 00:30:03,166
هو مع امرأة لكني لم افهم

533
00:30:03,166 --> 00:30:05,621
كانا في  فندق ، اوكلي ان

534
00:30:05,621 --> 00:30:09,859
فندق اوكلي ان؟

535
00:30:09,859 --> 00:30:11,851
فندق اوكلي ان

536
00:30:12,617 --> 00:30:15,009
ناتالي

537
00:30:15,009 --> 00:30:18,156
هل هذا الرجلِ محامي؟

538
00:30:20,194 --> 00:30:23,045
حسنا الآن، كيف عرفت ذلك؟
كلّية قانون جامعة وايتلي

539
00:30:23,881 --> 00:30:25,503
اشم شيئا

540
00:30:25,503 --> 00:30:27,642
هي مادة تنظيف مبيضة

541
00:30:35,799 --> 00:30:37,431
حسنا انا في الحمّامِ

542
00:30:37,431 --> 00:30:39,247
لقد قام بتنظيفه

543
00:30:39,247 --> 00:30:41,464
تشمين شيئا مثل ماذا ؟

544
00:30:41,772 --> 00:30:43,185
مثل رائحة حمامك

545
00:30:43,185 --> 00:30:45,638
هل هناك دم؟

546
00:30:50,324 --> 00:30:52,342
لا

547
00:30:53,064 --> 00:30:56,043
هذا غريب ، لاتوجد ستارة الدوش

548
00:30:56,791 --> 00:30:59,181
هل هناك  زر تشغيل
الضوء على الحائط؟

549
00:30:59,181 --> 00:31:00,363
نعم

550
00:31:00,363 --> 00:31:02,903
ـ هل مفتوح ام مغلق؟
ـ مغلق

551
00:31:02,903 --> 00:31:04,830
حسنا افتحيه

552
00:31:04,830 --> 00:31:08,377
كوني حذره
استعملي  مسحة او شيء

553
00:31:18,725 --> 00:31:20,227
انه دم

554
00:31:20,227 --> 00:31:25,154
نعم ، هم دائما
ينسون المفتاح الخفيف

555
00:32:10,137 --> 00:32:15,116
ناتالي ، ناتالي هنا ماحدث

556
00:32:18,202 --> 00:32:20,556
هذا المحامي، دينيسن

557
00:32:20,556 --> 00:32:24,131
كان على علاقة مع القاضية جار

558
00:32:24,131 --> 00:32:27,326
جاءت الى بيته ليلة امس

559
00:32:27,326 --> 00:32:31,706
وفي وقت ما طلب البيتزا

560
00:32:32,927 --> 00:32:35,596
بطريقة ما حدث امر سيء

561
00:32:35,596 --> 00:32:40,669
ربما تشاجرا ، لن نعرف ما السبب

562
00:32:40,669 --> 00:32:42,597
لكنه قتلها

563
00:32:42,827 --> 00:32:46,007
قتلها في ذلك الحمامِ

564
00:32:48,382 --> 00:32:51,699
لكن رجل التوصيل يوليو

565
00:32:52,167 --> 00:32:55,359
لابد وانه رأى او سمع شيئا

566
00:32:55,359 --> 00:32:57,895
وحاول مساعدتها

567
00:32:57,895 --> 00:33:01,123
مات لمحاولته انقاذها

568
00:33:01,829 --> 00:33:05,228
ناتالي ، انا بحاجة
الى اقراص السعال

569
00:33:05,228 --> 00:33:09,425
ليس المنثول
انت ، انت ، تعرفين النوع

570
00:33:11,353 --> 00:33:14,724
على اية حال ، دينيسن
اصبحت عنده مشكلة

571
00:33:14,724 --> 00:33:17,810
اذا عرف مطعم البيتزا طريق يوليو

572
00:33:17,810 --> 00:33:21,263
ودينيسن يعرف
اذا اختفى يوليو عند بيته

573
00:33:21,263 --> 00:33:24,775
الشرطة سيركزون عليه

574
00:33:24,775 --> 00:33:28,117
سيقومون بالتفحص
وسيسألون الكثير من الاسئلة

575
00:33:28,117 --> 00:33:31,761
لذا احتاج شخص آخر

576
00:33:31,761 --> 00:33:37,006
لكي يكون الشخص الاخير
الذي رأى يوليو حيا

577
00:33:37,492 --> 00:33:40,933
فقررتسليم
بيتزا واحدة كأنه يوليو

578
00:33:40,933 --> 00:33:43,651
لتحويل الانتباه عن نفسه

579
00:33:43,651 --> 00:33:45,524
انت كنت على حق ، ناتالي

580
00:33:45,524 --> 00:33:48,751
يوليو لم يسلم تلك البيتزا

581
00:33:50,334 --> 00:33:53,083
الرجل الذي قتله فعل ذلك

582
00:33:53,083 --> 00:33:56,212
كان ذكيا لكنه ارتكب
اثنين من الاخطاء

583
00:33:56,212 --> 00:33:57,976
أخطاء الكبيرة

584
00:33:57,976 --> 00:34:03,029
الاول ذلك الدم الذي
على زر ضوء الحمام

585
00:34:03,029 --> 00:34:05,825
اذا كان ذلك دم القاضية
واعتقد انه هو

586
00:34:05,825 --> 00:34:08,133
سيسجن مدى الحياة

587
00:34:08,133 --> 00:34:12,433
لكن حتى بدون ذلك الدم
يمكننا ان ندينه بالجريمة

588
00:34:15,503 --> 00:34:16,957
الخطأ الثاني

589
00:34:16,957 --> 00:34:22,553
بصمات أصابعه في جميع
أنحاء علبة البيتزا التي سلمها

590
00:34:25,571 --> 00:34:28,764
انها في مكان نفايات اعادة التدوير

591
00:34:29,476 --> 00:34:32,010
انا متأكد انهم سيجدوها  لو ارادوا ذلك

592
00:34:32,010 --> 00:34:34,053
لقد جمعوها هذا الصباح

593
00:34:34,053 --> 00:34:37,120
انتظري انه الخط الاخر

594
00:34:38,250 --> 00:34:39,429
السيد مونك

595
00:34:39,429 --> 00:34:42,728
نعم ، ناتالي ، سأتصل
بك من الخط الاخر

596
00:34:42,728 --> 00:34:44,126
لا

597
00:34:45,649 --> 00:34:47,672
اين كنت انا؟

598
00:34:55,080 --> 00:34:56,544
ناتالي؟

599
00:34:59,553 --> 00:35:00,951
ناتالي؟

600
00:35:02,085 --> 00:35:03,520
هل انت بخير ؟

601
00:35:03,520 --> 00:35:06,139
اذا قلت كلمة واحدة الى اي شخص

602
00:35:06,139 --> 00:35:08,983
ستكون ميتة. هل فهمت ؟

603
00:35:45,105 --> 00:35:46,918
رجاءً ، عندي بنت

604
00:35:46,918 --> 00:35:48,750
ساعديني في العثور عليه
ربما ستريها ثانية

605
00:35:48,750 --> 00:35:49,642
ابحث عن ماذا ؟

606
00:35:49,642 --> 00:35:50,849
العلبة العلبة

607
00:35:50,849 --> 00:35:52,818
علبة البيتزا التي عليها بصماتي

608
00:35:52,818 --> 00:35:55,376
اين وضعتوه ؟ في كرتون
ام في كيس؟

609
00:35:55,376 --> 00:35:56,765
رئيسي تخلص منه

610
00:35:56,765 --> 00:35:59,970
يجعل كل شيء اكوام
بارتفاع 20 بوصة بالضبط

611
00:35:59,970 --> 00:36:02,034
ثم يضع كل كومة في كيس قمامة أخضر

612
00:36:02,034 --> 00:36:04,069
سعة 10 جالون
كيس نفاياتِ ثنائي ذو طيات

613
00:36:04,069 --> 00:36:06,101
وفيه شريط للربط

614
00:36:06,101 --> 00:36:07,787
ثم يضع تلك الحقيبة في
الحقيبة الاخرى

615
00:36:07,787 --> 00:36:11,697
ويلفها اربع مرات بعكس عقرب
الساعة ويربط كل نهاية مرتين

616
00:36:11,697 --> 00:36:14,050
ـ عندما يكمل ذلك
ـ هل تراوغين معي؟

617
00:36:14,050 --> 00:36:16,642
لا، اقسم  ، انه دقيق جدا

618
00:36:16,642 --> 00:36:18,098
حسنا

619
00:36:20,553 --> 00:36:22,956
قال بأنه رزمها هذا الصباح

620
00:36:22,956 --> 00:36:25,084
سنبدأ من هناك

621
00:36:35,598 --> 00:36:37,474
انظري هنا

622
00:37:10,666 --> 00:37:12,032
لا اراه

623
00:37:12,032 --> 00:37:13,977
ـ تتوقفين؟
ـ لم اتوقف اقسم بالله

624
00:37:13,977 --> 00:37:19,108
سأمنحك فرصة أخرى لمساعدتي
بالعثور على العلبة الملعونة

625
00:37:46,622 --> 00:37:48,009
سنأخذ الخلف

626
00:38:18,586 --> 00:38:19,932
اين مونك؟

627
00:38:20,808 --> 00:38:22,820
ـ أين هو؟
ـ انهض

628
00:38:22,820 --> 00:38:24,488
أين هو؟

629
00:38:30,620 --> 00:38:32,215
اخرجه من هنا

630
00:38:48,054 --> 00:38:49,842
هل انتهى كل شيء؟

631
00:38:49,842 --> 00:38:51,597
اعتقد ذلك

632
00:38:51,597 --> 00:38:53,712
جيد كجديد

633
00:38:54,705 --> 00:38:55,911
هل تكلم؟

634
00:38:55,911 --> 00:38:58,145
انه محامي ، لذا ، نعم

635
00:38:58,145 --> 00:39:02,186
يقول بأنك جلبتيه الى هنا بالسكين
ـ ماذا ؟

636
00:39:02,186 --> 00:39:05,418
يقول بانك مجنونة وتلاحقينه

637
00:39:05,418 --> 00:39:06,482
وكنت في بيته

638
00:39:06,482 --> 00:39:08,935
ـ لايمكنك ان تتركه يذهب
ـ  لهذه اللحظة

639
00:39:08,935 --> 00:39:12,899
ليس لدينا دليل مادي
يدين ذلك الرجلِ بجرائمِ القتل

640
00:39:12,899 --> 00:39:13,852
ماذا عن علبة البيتزا؟

641
00:39:13,852 --> 00:39:15,499
حسنا إذا يمكننا ان نجد علبة البيتزا

642
00:39:15,499 --> 00:39:17,429
جاء الى بيت مونك

643
00:39:17,429 --> 00:39:20,622
وبصمات اصابعه عليها
حسنا هذا امر مؤكد

644
00:39:20,622 --> 00:39:22,589
لن نجدها

645
00:39:22,785 --> 00:39:24,347
انسي ذلك ، تكلمت مع المديرِ

646
00:39:24,347 --> 00:39:26,350
ليست لديهم اي سجلات

647
00:39:26,350 --> 00:39:27,807
لابد وانهم تخلصوا منها في مكان ما

648
00:39:27,807 --> 00:39:29,202
اعني انظري الى هذا المكان

649
00:39:29,202 --> 00:39:33,549
ـ هناك مخزنان ،  وهناك أكثر بالخارج
ـ ماذا ؟

650
00:39:35,363 --> 00:39:38,279
كل شخص يسكت

651
00:39:54,586 --> 00:39:57,507
رسمات بولي وولي

652
00:40:01,175 --> 00:40:04,788
يا اللهي انها بطاقة جولي
فيها رقاقة موسيقية

653
00:40:32,591 --> 00:40:34,126
انتظر انتظر انتظر لاتفتحها

654
00:40:34,126 --> 00:40:36,007
انتظر الامر الشرعي بذلك

655
00:40:38,224 --> 00:40:40,437
يجب ان تذهب الى السرير

656
00:40:40,690 --> 00:40:43,131
اخذت سيارة اجرة؟

657
00:40:43,342 --> 00:40:45,498
في روب حمامك

658
00:40:47,991 --> 00:40:50,264
ميتش كان على حق

659
00:40:50,264 --> 00:40:53,115
اللاعب العظيم
هو الذي يتأذى دائما

660
00:41:05,730 --> 00:41:07,233
صباح الخير

661
00:41:07,233 --> 00:41:08,752
ما الذي تفعله خارج البيت؟

662
00:41:08,752 --> 00:41:10,606
انا جالس هنا فقط

663
00:41:11,241 --> 00:41:12,573
في الخارج؟

664
00:41:12,573 --> 00:41:14,619
انه يوم جميل

665
00:41:16,033 --> 00:41:19,050
اشعر بالارتياح ، انا افضل بكثير

666
00:41:19,050 --> 00:41:20,159
حسنا

667
00:41:20,159 --> 00:41:22,013
تكلمت مع الكابتن قبل قليل

668
00:41:22,013 --> 00:41:23,862
وجدوا جثة القاضية

669
00:41:23,862 --> 00:41:25,715
ريجي دينيسن اعترف بكل شيء

670
00:41:25,715 --> 00:41:28,633
اعترف حتى بمكان الجثة

671
00:41:29,181 --> 00:41:31,432
حقا ماذا تفعل بالخارج هنا؟

672
00:41:31,432 --> 00:41:33,120
انت تكره الخارج

673
00:41:33,120 --> 00:41:35,699
ربما تغيرت

674
00:41:40,122 --> 00:41:42,751
بجد ، ماذا تفعل بالخارج هنا؟

