1
00:00:03,788 --> 00:00:05,247
حسنا واحدة اخرى

2
00:00:05,282 --> 00:00:07,402
واحدة اخرى انظروا لي و ـ ـ

3
00:00:07,437 --> 00:00:09,422
ابتسامة كبيرة ، هذا مثالي

4
00:00:09,457 --> 00:00:10,331
نعم حسنا

5
00:00:10,366 --> 00:00:12,342
ستكون مجموعة جيدة

6
00:00:12,377 --> 00:00:14,773
لذا اريدكم ان تأتون كلكم هنا

7
00:00:14,808 --> 00:00:19,620
اريد الوصيفات
وافضل الرجالِ ، رجاء

8
00:00:19,655 --> 00:00:21,048
حسنا

9
00:00:22,165 --> 00:00:23,500
المعذرة

10
00:00:23,535 --> 00:00:25,072
انت تأخرت

11
00:00:25,107 --> 00:00:27,015
هل هو معك؟

12
00:00:27,050 --> 00:00:28,568
كله ؟

13
00:00:28,603 --> 00:00:29,940
جيد

14
00:00:29,975 --> 00:00:32,308
هل سنفعل ذلك بالطريقة الاعتيادية؟

15
00:00:32,825 --> 00:00:33,710
نعم ، نعم

16
00:00:33,745 --> 00:00:36,374
في حمام الفندقِ المعدني
سيكون ملائما

17
00:00:36,514 --> 00:00:39,297
خمس دقائقِ
نعم ، خمس دقائقِ

18
00:01:13,837 --> 00:01:15,304
ماذا ؟

19
00:01:15,732 --> 00:01:17,118
لا ، هذا ليس

20
00:01:18,111 --> 00:01:19,739
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟

21
00:01:19,774 --> 00:01:21,266
لا اريد العبث معي؟

22
00:01:21,301 --> 00:01:23,494
سعري ارتفع

23
00:01:23,529 --> 00:01:27,000
سيكلفك 10 الاف اخرى

24
00:01:27,034 --> 00:01:30,016
او يمكنني خلال عشرين ثانية
الاتصال بمكتب التحقيقات الفدرالي

25
00:01:30,051 --> 00:01:32,749
لم يسبق وان عرفت
رقمهم، اليس كذلك؟

26
00:01:32,784 --> 00:01:34,115
 لابأس

27
00:01:34,150 --> 00:01:36,335
سأتصل بالاستعلامات هذا سهل

28
00:01:36,370 --> 00:01:37,780
الو

29
00:01:38,648 --> 00:01:40,049
الو ؟

30
00:01:40,645 --> 00:01:42,417
تبا

31
00:01:53,406 --> 00:01:55,364
اين انت

32
00:02:27,083 --> 00:02:30,204
مونك الموسم4 الحلقة7
السيد مونك يذهب الى زفاف
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com
تم التعديل بواسطة
A.Y.I.E.D

33
00:03:39,500 --> 00:03:42,972
ـ مفاجأة   - مفاجأة
ـ مفاجأة

34
00:03:43,344 --> 00:03:45,472
عيد ميلاد سعيد ، يا رفيق

35
00:03:45,507 --> 00:03:46,770
شكرا لكم . شكرا لكم

36
00:03:46,805 --> 00:03:47,788
من اجل

37
00:03:47,823 --> 00:03:52,176
انه زميل جيد ومرح
لأنه  زميل جيد ومرح

38
00:03:52,211 --> 00:03:54,523
ـ لأنه  زميل جيد ومرح
ـ هذا عظيم

39
00:03:54,557 --> 00:03:57,464
هذا عظيم ، اعني ـ ـ

40
00:03:58,191 --> 00:03:59,457
لم اصدق انكم تتذكرون ذلك

41
00:03:59,492 --> 00:04:01,251
بالطبع نتذكر ، كيف ننسى

42
00:04:01,286 --> 00:04:05,442
ـ امي اتصلت بك ، اليس كذلك؟
ـ كل يوم منذ الشهر الماضي

43
00:04:05,476 --> 00:04:07,352
ـ ماهذا ؟
ـ ورق سيلوفان

44
00:04:07,387 --> 00:04:10,219
ـ فكرة مونك
ـ انه يحمي الكيكة

45
00:04:10,254 --> 00:04:12,464
ـ لتكون اكثر متعة
ـ لاجل ماذا ؟

46
00:04:12,499 --> 00:04:16,274
عندما تنفخ الشموع يظهر

47
00:04:16,309 --> 00:04:18,654
الذي اسميه بصاقا

48
00:04:18,689 --> 00:04:22,390
في الحقيقة فكرة جيدة جدا
انه درع بصاقِ كعكة عيد ميلاد

49
00:04:22,425 --> 00:04:24,056
تعرف انها الفكرة الاولى

50
00:04:24,091 --> 00:04:26,550
انها فكرتك وربما يمكنك استثمارها

51
00:04:26,585 --> 00:04:29,308
ـ شكرا لك
ـ تمنى امنية

52
00:04:47,199 --> 00:04:50,338
انفخ الشموع

53
00:05:12,227 --> 00:05:14,197
عيد ميلاد سعيد

54
00:05:14,575 --> 00:05:17,871
اعتقد قد اعيد النظر في هذا الاستثمار

55
00:05:19,311 --> 00:05:20,910
لابأس

56
00:05:20,945 --> 00:05:22,584
لا بأس لابأس

57
00:05:22,619 --> 00:05:25,646
لست بحاجة الى كيكة عيد ميلاد

58
00:05:25,871 --> 00:05:28,836
اشعر باحساس الحب من كل
شخص في هذه الغرفة

59
00:05:28,871 --> 00:05:33,580
 منذ وقت ليس ببعيد كنت
في كنيسة الجامعة في فيلاديلفيا

60
00:05:33,614 --> 00:05:35,449
ماذا ؟

61
00:05:35,484 --> 00:05:37,420
لا ، روجر ، لايمكنك ذلك

62
00:05:37,455 --> 00:05:39,740
لأنك لاتستطيع

63
00:05:40,239 --> 00:05:43,188
لايمكنني ايجاد شخص آخر

64
00:05:43,223 --> 00:05:47,341
لأن العشاء الليلة
روجر الزفاف غدا

65
00:05:49,529 --> 00:05:52,063
ماذا قال الطبيب؟

66
00:05:52,098 --> 00:05:55,617
تقنيا لم تنفجر بعد

67
00:05:56,058 --> 00:05:59,400
حسنا روجر اهتم بنفسك

68
00:05:59,435 --> 00:06:00,708
مع السلامة

69
00:06:01,188 --> 00:06:03,958
ماذا تفعل الزائدة الدودية ؟
اعني انها زائدة دودية

70
00:06:03,993 --> 00:06:05,416
هذا يعني انها زائدة

71
00:06:05,451 --> 00:06:07,190
هل هناك مايمكنني عمله؟

72
00:06:07,225 --> 00:06:09,667
اعني الملائم لي؟

73
00:06:09,702 --> 00:06:10,648
نعم

74
00:06:10,683 --> 00:06:12,556
نعم يمكنك ان تأتي معي
غدا لزفاف اخي

75
00:06:12,591 --> 00:06:15,205
ـ تم الغاء موعدي
ـ زفاف؟  لا

76
00:06:15,240 --> 00:06:16,747
آسف ناتالي لا استطيع

77
00:06:16,782 --> 00:06:20,816
انها فكرة سيئة لسبعة اسباب

78
00:06:20,851 --> 00:06:24,354
انتظري ثمانية ، في الحقيقة
اعتقد انها تسعة

79
00:06:24,389 --> 00:06:26,523
تسعة اسباب ، انا لا استطيع

80
00:06:26,557 --> 00:06:29,094
عندي يوم عطلة اعني
اذا لم تجدي شخصا آخر

81
00:06:29,129 --> 00:06:30,959
هل مازالت غرين برغ
تواعد ضابط الشرف؟

82
00:06:30,994 --> 00:06:32,720
لا ، لقد تزوجها

83
00:06:32,754 --> 00:06:34,770
في الحقيقة ، عندي بدلتي
الرسمية الخاصة

84
00:06:34,805 --> 00:06:37,362
ماذا عن المشتبه به
الذي جلبته الاسبوع الماضي؟

85
00:06:37,397 --> 00:06:39,820
ـ كان نوعا ما لطيفا
ـ ليس لطيفا كفاية لدفع الكفالة

86
00:06:39,855 --> 00:06:43,334
سأتشرف بمقابلتك عائلتي

87
00:06:46,672 --> 00:06:48,185
ـ ليس مواعدة
ـ افهم

88
00:06:48,220 --> 00:06:51,030
احتاج لشخص ما معي
لا استطيع مقابلة عائلتي وحدي

89
00:06:51,065 --> 00:06:52,604
انا ذلك الشخص اعني مناسب جدا

90
00:06:52,639 --> 00:06:54,303
اعني لاتلاعب في الالفاظ

91
00:06:54,338 --> 00:06:55,747
بالطبع اعتقد اني مرحا

92
00:06:55,781 --> 00:06:59,456
ـ غرف منفصلة
ـ نعم يجب ان افكر بهذا

93
00:06:59,490 --> 00:07:00,507
حسنا شكرا لك

94
00:07:00,542 --> 00:07:04,053
ـ بطاقة الدعوة ، في ساحل الحصى
ـ عظيم

95
00:07:04,088 --> 00:07:06,202
ـ من هو جوناثان دافنبورث؟
ـ انه اخي

96
00:07:06,237 --> 00:07:11,084
أنت دائما منتعشا مع دافنبورث
مثل معجون الاسنان

97
00:07:11,397 --> 00:07:14,492
في الحقيقة لااحب معجون الاسنان

98
00:07:14,527 --> 00:07:17,586
انا والعائلة مثل معجون
الاسنان اذا خرج لم يعد

99
00:07:18,205 --> 00:07:19,811
ماذا ؟

100
00:07:19,846 --> 00:07:20,909
يجب ان اخرج من هنا

101
00:07:20,944 --> 00:07:23,319
ـ انتظري دقيقة
ـ ماذا؟

102
00:07:23,354 --> 00:07:25,011
هذا أليس كذلك؟ - نعم

103
00:07:25,046 --> 00:07:27,386
لماذا لم تخبرينا من قبل؟

104
00:07:27,421 --> 00:07:30,252
السّيد مونك ، لو تقضي
ثلاث دقائق معهم ستفهم

105
00:07:30,287 --> 00:07:34,172
احتفظت بأسم ميتش لسبب
لا اريد اي جزء منهم

106
00:07:34,207 --> 00:07:37,295
ـ لذا اعتقد انك محشوة بالغضب
ـ انهم كذلك

107
00:07:37,330 --> 00:07:40,927
لايعطونني اي نقود
وحتى اذا فعلوا ذلك لا اريدها

108
00:07:40,962 --> 00:07:44,428
هذا لا يغير اي شيء ، أليس كذلك؟

109
00:07:44,767 --> 00:07:47,164
ـ لا
ـ لماذا يغير؟

110
00:07:47,199 --> 00:07:50,841
انت ما زلت ناتالي
انت مازلت انت

111
00:07:50,876 --> 00:07:53,433
ـ ونحن مازلنا نحن
ـ وانت محملة

112
00:07:53,467 --> 00:07:54,698
نعم  دافنبورت؟

113
00:07:55,800 --> 00:07:57,137
كارين

114
00:07:57,172 --> 00:07:59,013
نعم ، السيدة دافنبورت؟

115
00:07:59,048 --> 00:08:01,726
بحق الجحيم اين المصور؟

116
00:08:01,761 --> 00:08:03,644
قال سيقابلني هنا

117
00:08:03,678 --> 00:08:04,570
لا ادري

118
00:08:04,605 --> 00:08:07,234
ـ لكني سأجده لك
ـ شكرا لك

119
00:08:07,269 --> 00:08:08,543
انت

120
00:08:09,941 --> 00:08:11,462
ما هذه ؟

121
00:08:11,497 --> 00:08:14,819
ـ انها مناديل كوكتيل
ـ مناديل الكوكتيل مربعة

122
00:08:14,854 --> 00:08:17,363
انا لا اعرف ماهذه

123
00:08:17,398 --> 00:08:20,853
ـ حسنا سأتفحص ذلك
ـ من فضلك

124
00:08:21,898 --> 00:08:23,287
كارين

125
00:08:26,046 --> 00:08:28,055
ما هو؟

126
00:08:28,090 --> 00:08:29,977
 انه نادل

127
00:08:30,012 --> 00:08:33,456
لا، اعني هل هو أمريكي أصلي؟
هل هو هيبي؟ ماهو ؟

128
00:08:33,491 --> 00:08:35,376
لا اعرف

129
00:08:35,411 --> 00:08:37,619
حسنا ، لااعتقد انه
سيبقى في الخدمة غدا

130
00:08:37,654 --> 00:08:40,412
اعني انه غير ملائم

131
00:08:40,447 --> 00:08:43,821
عندي رأي بشأن تغيير
طبق الخضار انه يقطر

132
00:08:43,856 --> 00:08:46,911
سيقطر في جميع الانحاء
 اخبري الطباخ

133
00:08:47,690 --> 00:08:49,605
هل تصدق بأني يجب
ان اقوم بكل شيء؟

134
00:08:49,640 --> 00:08:51,325
نعم ياعزيرتي

135
00:08:53,314 --> 00:08:55,615
الأميرة

136
00:08:58,729 --> 00:09:00,097
هل هذا والدك ؟

137
00:09:00,131 --> 00:09:03,504
روبرت دافنبورت
كل شخص يدعوه بوبي

138
00:09:05,407 --> 00:09:09,141
ـ جدي
ـ ما اجملك يا اللهي

139
00:09:09,176 --> 00:09:11,951
ستكونين اجمل طفلة حاملة
زهور العروس في العالم

140
00:09:11,986 --> 00:09:13,695
مرحبا ، حبيبتي

141
00:09:13,730 --> 00:09:15,551
ـ ماذا عمله؟
ـ يرث مالا

142
00:09:15,586 --> 00:09:17,241
ـ ماذا بشأن امك
ـ انها بيجي

143
00:09:17,276 --> 00:09:18,511
عندها هوايتان

144
00:09:18,546 --> 00:09:20,478
التنس ، وجعلي ابدو قذرة

145
00:09:20,513 --> 00:09:22,300
وهي بطلة في كلا الاثنتين

146
00:09:22,335 --> 00:09:24,905
ـ يبدون لطفاء
ـ اذا ستتلائم معهما

147
00:09:24,940 --> 00:09:27,569
لأن كل مايهمهما هو المظهر

148
00:09:27,603 --> 00:09:29,390
عندما كنت في المدرسة الثانوية
كل اهتمامهم كان

149
00:09:29,425 --> 00:09:31,959
بأن اواعد شابا ملائما
 من عائلة ملائمة

150
00:09:31,994 --> 00:09:33,231
وانت ، تفعلين ذلك؟

151
00:09:33,266 --> 00:09:36,896
واعدت كل الرجال الخطأ
وبعضهم فعلا خاطئون

152
00:09:36,931 --> 00:09:38,055
مثل ميتش

153
00:09:38,090 --> 00:09:41,355
مازالوا يرفضون وضع
صورته على البيانو

154
00:09:41,390 --> 00:09:42,540
وهل هذا يعني شيئا؟

155
00:09:42,575 --> 00:09:45,613
نعم هذا يعني شيئا لي ولهم

156
00:09:45,648 --> 00:09:47,060
يا اللهي انا اتعرق

157
00:09:47,095 --> 00:09:49,751
اشعر كأن لدي حساسية منهم
هل هذا محتمل ؟

158
00:09:49,786 --> 00:09:51,308
انتظر تعال هنا ، تعال هنا

159
00:09:51,343 --> 00:09:53,843
ـ يجب ان تكون بيننا اشارة
ـ اشارة ؟

160
00:09:53,878 --> 00:09:56,899
عندما اضطرب
 سأسألك كم الوقت

161
00:09:56,934 --> 00:09:59,613
مفهوم؟ لتبعدني عن هناك
اسحبني بعيدا فقط

162
00:09:59,648 --> 00:10:01,269
كم الوقت الان؟ فهمتها

163
00:10:01,304 --> 00:10:02,735
لاتقلقي

164
00:10:03,385 --> 00:10:04,871
مع السلامة ، امي

165
00:10:09,114 --> 00:10:11,218
مرحبا، حبيبتي

166
00:10:12,318 --> 00:10:13,801
مرحبا، عزيزتي

167
00:10:18,481 --> 00:10:20,918
هذا صديقي راندي

168
00:10:20,953 --> 00:10:24,731
السيد والسيدة دافنبورت
سررت لمقابلتكما

169
00:10:24,766 --> 00:10:26,010
كلاكما

170
00:10:26,856 --> 00:10:29,050
سمعت اشياء عظيمة عنكما

171
00:10:29,085 --> 00:10:30,580
مثل ماذا ؟

172
00:10:30,615 --> 00:10:35,033
اعني ليس عنكم بشكل محدد

173
00:10:35,068 --> 00:10:36,467
بشأن معجونِ اسنانكم

174
00:10:36,502 --> 00:10:40,099
خصوصا النوعِ الجديد
مع غسول الفم

175
00:10:40,133 --> 00:10:42,530
اراهن انك كنت مثيرا في ذلك

176
00:10:42,565 --> 00:10:45,765
لماذا؟ ما هو الخطأ في نفسي؟

177
00:10:47,920 --> 00:10:49,778
كم الوقت الان؟

178
00:10:49,812 --> 00:10:51,061
ماذا ؟

179
00:10:52,549 --> 00:10:54,933
كم الوقت الان؟ - لا

180
00:11:12,400 --> 00:11:15,086
هناك شيء خاطئ
بماري الدامية ، عزيزي

181
00:11:15,121 --> 00:11:16,946
أنت عاملة بار . تذوقي هذا

182
00:11:16,981 --> 00:11:18,497
امي ، لم اعد عاملة بار

183
00:11:18,532 --> 00:11:20,748
انا آسفة انت ـ ـ

184
00:11:20,783 --> 00:11:22,305
مخبرة صغيرة او شيء

185
00:11:22,340 --> 00:11:24,835
انا مساعدة  مخبر خاص

186
00:11:24,869 --> 00:11:28,563
صعب استقرارك ، اعني هل هذه
 الوظيفة رقم 17؟

187
00:11:28,598 --> 00:11:30,308
راندي ، حبيبي ، كن عزيزا
وتذوق هذا من اجلي

188
00:11:30,343 --> 00:11:32,293
ما الخطأ فيه ؟

189
00:11:35,304 --> 00:11:37,203
ـ لايوجد فيه ملح وكرفس كفاية
ـ هذا هو

190
00:11:37,237 --> 00:11:38,668
هذا بالضبط ما اعتقدت

191
00:11:38,702 --> 00:11:40,907
حسنا اين جوناثان؟
ولم اقابل تيريزا لحد الان

192
00:11:40,941 --> 00:11:44,985
ستحبينها انها رائعة

193
00:11:45,020 --> 00:11:47,194
مدهش اين الصحافة
انت راضية بها

194
00:11:47,229 --> 00:11:49,440
حسنا نحن راضون بها

195
00:11:49,475 --> 00:11:52,470
لايمكننا الوقوف هنا
اذا لم نكن راضون بها

196
00:11:52,505 --> 00:11:54,856
ـ لذا انت جعلتها تخطط
ـ نعم فعلت ذلك

197
00:11:54,891 --> 00:11:56,275
حدث هذا بسرعة

198
00:11:56,309 --> 00:11:58,207
تقابلا قبل ثلاثة اسابيع في هاواي

199
00:11:58,242 --> 00:12:01,296
لم تتزوج من قبل ، وابويها ميتان

200
00:12:01,331 --> 00:12:03,813
تعيش على صندوق الائتمان الصحي

201
00:12:03,848 --> 00:12:05,740
ـ عظيم
ـ لذلك هذه البنت لاتسعى الى المال

202
00:12:05,775 --> 00:12:07,174
هذا الشيء الاصيل

203
00:12:07,209 --> 00:12:08,514
جوناثان سعيد جدا

204
00:12:08,549 --> 00:12:11,691
لقد جعلته سعيدا وهذا هو المهم

205
00:12:11,726 --> 00:12:14,071
ميتش جعلني سعيدة ، امي

206
00:12:14,105 --> 00:12:16,355
نات . بيج

207
00:12:16,390 --> 00:12:17,539
هذا سوف ـ ـ

208
00:12:17,573 --> 00:12:20,017
هذا يوم جونثان ، لانريد فعل ذلك

209
00:12:20,051 --> 00:12:23,328
حسنا لن اقول شيئا
سأذهب للبحث عن جولي

210
00:12:24,878 --> 00:12:26,417
حسنا نحن لم نر المكان بعد

211
00:12:26,452 --> 00:12:28,199
اين طريق المكتب الرئيسي؟

212
00:12:28,233 --> 00:12:31,721
ـ السلم السفلي ثم عبر مكان المواقف
ـ عظيم

213
00:12:31,756 --> 00:12:34,767
اراكم فيما بعد ، بيجي . بوبي

214
00:12:36,804 --> 00:12:38,194
اسمع يجب ان نبدأ

215
00:12:38,229 --> 00:12:40,469
ـ هل انت بخير؟
ـ نعم انا بخير

216
00:12:40,504 --> 00:12:42,674
ليس من الضروري ان تبقى معي

217
00:12:42,709 --> 00:12:43,538
نعم سأبقى

218
00:12:43,572 --> 00:12:45,118
وعدت ناتالي ان اهتم بك

219
00:12:45,153 --> 00:12:47,686
اقسمت بعيون امي

220
00:12:47,721 --> 00:12:49,503
كابتن انا لست طفلا

221
00:12:49,538 --> 00:12:54,103
سأكون بخير هنا

222
00:12:55,016 --> 00:12:56,882
وحيدا

223
00:12:57,889 --> 00:13:00,431
طوال النهار هنا

224
00:13:00,466 --> 00:13:02,623
هل عندك شراب؟

225
00:13:02,658 --> 00:13:04,670
في الثلاجة

226
00:13:04,705 --> 00:13:08,990
هناك مخطط على الباب
من الداخل حسب اللون

227
00:13:09,025 --> 00:13:10,883
لست بحاجة الى مخطط

228
00:13:12,276 --> 00:13:16,715
اتسائل ماذا يفعلان
ناتالي وراندي الان

229
00:13:16,950 --> 00:13:19,772
احب حفلات الزفاف

230
00:13:19,807 --> 00:13:25,289
هل تعلم بأني التقيت
مع كارين في حفل زفاف؟

231
00:13:27,086 --> 00:13:30,350
احب حفلات الزفاف على اية حال

232
00:13:43,292 --> 00:13:45,052
نعم

233
00:13:49,546 --> 00:13:52,710
تعرف من كان زفافة عظيما ؟

234
00:13:53,432 --> 00:13:57,181
زفافك انت وترودي

235
00:13:57,216 --> 00:14:01,327
كان يوما عظيما

236
00:14:05,726 --> 00:14:09,451
اين البوم الصور؟

237
00:14:21,194 --> 00:14:23,296
كان هنا

238
00:14:23,330 --> 00:14:25,781
رائع  ـ  جميل

239
00:14:26,256 --> 00:14:29,736
اتذكر انها كانت تبكي

240
00:14:29,770 --> 00:14:32,580
ولم تتمكن حتى من قول نعم سأفعل

241
00:14:32,615 --> 00:14:35,956
هل رأيت شخصا يبكي كثيرا ؟

242
00:14:35,991 --> 00:14:38,780
انه انت مونك

243
00:14:39,073 --> 00:14:41,599
لم ار احد يبكي مثلك

244
00:15:18,139 --> 00:15:21,463
راندي راندي هل رأيت
من يقود السيارة ؟

245
00:15:21,498 --> 00:15:23,222
هل رأيته ؟ هل عرفته؟

246
00:15:23,256 --> 00:15:25,125
رأيت ذلك

247
00:15:25,337 --> 00:15:28,332
ـ فولفو فضية
ـ لا لا راندي نعرف السيارة

248
00:15:28,367 --> 00:15:29,954
انها هنا ، من كان يقودها ؟

249
00:15:29,989 --> 00:15:31,964
كابتن  - نعم؟

250
00:15:31,999 --> 00:15:34,250
عرفت رقم لوحة السيارة

251
00:15:34,285 --> 00:15:36,548
لا اريد رقم السيارة
انها امامي الان

252
00:15:36,583 --> 00:15:41,199
أربعة ، بول ، سي  تشارلز

253
00:15:41,234 --> 00:15:44,979
ـ سيكون بخير ، اليس كذلك؟
ـ نعم ، مسكنات الالم

254
00:15:45,737 --> 00:15:47,431
كيف حاله؟

255
00:15:47,466 --> 00:15:50,246
ذراع مكسور وساق مكسور
ومن المحتمل كسر ضلعين

256
00:15:50,281 --> 00:15:52,779
الحقيبة اخذت قوة الضربة
والا كان الامر اسأ بكثير

257
00:15:52,814 --> 00:15:55,364
ـ هل تعرف على السائق؟
ـ انه لم يتعرف علي انا

258
00:15:55,399 --> 00:15:57,003
سيحاول هذا ثانية
ماذا عندك؟

259
00:15:57,038 --> 00:15:57,989
الرطوبة

260
00:15:58,024 --> 00:16:00,494
مكيف الهواء كان يعمل

261
00:16:00,529 --> 00:16:03,818
الرطوبة كم؟ تقريبا 70 بالمئة

262
00:16:03,852 --> 00:16:08,128
السيارة كانت واقفة هنا
لمدة عشرون دقيقة

263
00:16:08,163 --> 00:16:10,072
اذا كان في انتظاره ؟

264
00:16:10,107 --> 00:16:12,598
من مسارات الاطارات هنا

265
00:16:12,633 --> 00:16:16,097
كان متجها نحوه بأقصى سرعة

266
00:16:17,329 --> 00:16:19,249
لم يحاول الوقوف

267
00:16:19,284 --> 00:16:21,409
او يدور

268
00:16:21,443 --> 00:16:23,104
الوغد

269
00:16:23,139 --> 00:16:24,206
ماذا حدث؟

270
00:16:24,241 --> 00:16:27,660
لم يمض على قدومه هنا ساعة
هل ازعج احدهم ؟ ـ لا

271
00:16:27,695 --> 00:16:31,063
وجدنا هذا على ارضية السيارة

272
00:16:31,098 --> 00:16:34,051
قرب دواسة البنزين
نوع من طين أخضر

273
00:16:34,086 --> 00:16:35,918
حسنا سنأخذه الى المختبر

274
00:16:35,953 --> 00:16:38,022
ـ كابتن انها ليست قضيتك
ـ يبدو انها كذلك بحق الجحيم

275
00:16:38,057 --> 00:16:40,809
انها على حق كابتن
انها ساحتي الخلفية

276
00:16:40,844 --> 00:16:43,986
الملازم برستو مونتري
شرطة المقاطعة

277
00:16:44,021 --> 00:16:45,916
كيف حالك؟

278
00:16:45,950 --> 00:16:48,087
لاتقلق ،ستطلع على كل
نسخة من البيانات

279
00:16:48,122 --> 00:16:49,239
اين ستقيم؟

280
00:16:49,274 --> 00:16:51,865
اظن هنا

281
00:16:51,900 --> 00:16:54,254
هذا ادريان مونك وهو
 سيبقى هنا ايضا

282
00:16:54,289 --> 00:16:57,248
ـ انا انا ، انا لا اعتقد هذا
ـ هو سيبقى ايضا

283
00:16:57,283 --> 00:16:59,180
اعتقد سأبقى انا ايضا

284
00:16:59,215 --> 00:17:02,062
حسنا السيارة مسجلة
إلى مارجريت دافنبورت

285
00:17:02,097 --> 00:17:04,164
مارجريت دافنبورت؟

286
00:17:04,750 --> 00:17:06,463
العمة ميج

287
00:17:06,497 --> 00:17:08,356
العمة ميج

288
00:17:08,391 --> 00:17:10,497
قال شخص ما اخذ المفاتيح
من جيب معطفها

289
00:17:10,532 --> 00:17:12,201
كان المعطف في غرفة العباءات

290
00:17:12,236 --> 00:17:14,798
كانت مشغولة بالتزيين

291
00:17:14,833 --> 00:17:15,984
 اذا ليست هي

292
00:17:16,019 --> 00:17:17,500
لكنه عرف بالضبط اين يبحث

293
00:17:17,535 --> 00:17:19,324
وماذا كانت سيارتها ؟

294
00:17:19,358 --> 00:17:21,516
لاتوجد علامات فولفو
على ذلك المفتاح

295
00:17:21,551 --> 00:17:24,364
ممكن يكون احد الموظفين

296
00:17:24,399 --> 00:17:26,313
لا اعتقد لقد تكلمت مع المدير

297
00:17:26,348 --> 00:17:28,770
الموظفون متواجدون باستمرار

298
00:17:28,805 --> 00:17:30,944
لا احد يتخلف

299
00:17:33,645 --> 00:17:37,510
ماذا؟ هل تقصد بأن واحد
من عائلتي فعل هذا ؟

300
00:17:37,545 --> 00:17:38,950
لا

301
00:17:39,329 --> 00:17:41,386
لماذا لانصعد الى الطابق العلوي

302
00:17:41,421 --> 00:17:43,527
لنأخذ لك غرفة

303
00:17:46,522 --> 00:17:47,738
عزيزتي

304
00:17:48,429 --> 00:17:51,005
ـ سألحق بكم لاحقا
ـ حسنا

305
00:17:51,039 --> 00:17:53,627
ـ كيف حاله؟
ـ اتمنى انه سيتحسن

306
00:17:53,662 --> 00:17:56,534
حبيبتي انا آسفة بشأن صديقك

307
00:17:56,569 --> 00:17:58,316
لكن لايمكنك عمل اي شيء

308
00:17:58,351 --> 00:18:01,462
لذا يجب علينا الان

309
00:18:01,497 --> 00:18:03,098
ماذا ؟

310
00:18:04,457 --> 00:18:07,626
ـ نكافح
ـ هذا صحيح نكافح

311
00:18:07,661 --> 00:18:10,313
 الان ، العشاء التدريبي
سيكون بعد عشرين دقيقة

312
00:18:10,347 --> 00:18:11,333
ماهذا ؟

313
00:18:11,368 --> 00:18:13,765
وجدت هذا في الخارج

314
00:18:13,799 --> 00:18:15,917
انه من ملابس راندي الداخلية

315
00:18:15,952 --> 00:18:18,539
نعم ، اعتقد ذلك
اللونِ سيكون جيدا

316
00:18:18,574 --> 00:18:20,363
لمفارش مائدة الزفاف

317
00:18:20,398 --> 00:18:23,648
ـ قماش خاكي؟
ـ لا، لون الدم قرمزي

318
00:18:23,683 --> 00:18:25,742
اللون الذي اختارته
لون توت العليق

319
00:18:25,777 --> 00:18:27,412
لايتناسب مع الزهور مطلقا

320
00:18:27,446 --> 00:18:29,210
امي هذه حقيبة دليل

321
00:18:29,245 --> 00:18:31,349
نعم   - لايمكنك اخذها من
 مسرح الجريمة

322
00:18:31,383 --> 00:18:32,417
انها جريمة

323
00:18:32,452 --> 00:18:34,371
مفارش المائدة جريمة ، عزيزتي

324
00:18:34,406 --> 00:18:36,548
ـ سأعيده
ـ امي لايمكنك ابقاءه معك

325
00:18:36,582 --> 00:18:38,470
أنا ، لا

326
00:18:41,321 --> 00:18:43,801
ناتالي جين

327
00:18:44,825 --> 00:18:45,823
شكرا عزيزتي

328
00:18:45,858 --> 00:18:47,995
 الان ، العشاء التدريبي
سيكون بعد عشرين دقيقة

329
00:18:48,030 --> 00:18:50,423
لذا لن تلبسي هذا ، أليس كذلك؟

330
00:18:57,751 --> 00:19:01,417
السّيد مونك - ناتالي، هذا المحل
لايبيع فرشاة اسناني

331
00:19:01,452 --> 00:19:04,986
لايبيعون جرتلر 4000 ، ماذا افعل؟

332
00:19:05,021 --> 00:19:06,687
سنقلق بشأن ذلك لاحقا

333
00:19:06,722 --> 00:19:09,312
تعال نحن تأخرنا سنذهب
للعشاء التدريبي بعد 20 دقيقة

334
00:19:09,347 --> 00:19:10,262
قلت نحن ؟

335
00:19:10,297 --> 00:19:12,069
قلت نحن تأخرنا؟
سمعت تقولين نحن

336
00:19:12,104 --> 00:19:14,886
ـ انت صديقي تهانينا
ـ انتظري

337
00:19:14,921 --> 00:19:17,273
ـ يجب ان تعرفي شيئا
ـ سيد مونك ، شخص ما فعل هذا لراندي

338
00:19:17,308 --> 00:19:19,153
ربما شخص ما في عائلتي

339
00:19:19,187 --> 00:19:21,429
أنت مخبر ، اليس كذلك ؟
هذه فرصتك للتحري

340
00:19:21,464 --> 00:19:22,509
ـ يجب ان تعرفي شيئا
ـ يجب ان تعرفي شيئا

341
00:19:22,544 --> 00:19:25,007
لا استطيع الدخول هناك وحدي
أنت صديقي

342
00:19:28,842 --> 00:19:30,381
المعذرة

343
00:19:31,880 --> 00:19:35,686
لا انهض عادة والقي خطابات

344
00:19:35,721 --> 00:19:37,695
خلال دقيقة ستكتشفون لماذا

345
00:19:37,729 --> 00:19:39,142
واعدكم بعد غد

346
00:19:39,177 --> 00:19:41,985
سأترك جوناثان يقول اكثر الكلام

347
00:19:42,020 --> 00:19:43,719
لاتراهنوا على ذلك

348
00:19:44,108 --> 00:19:50,669
 انا فقط اردت ان اشكركم ، كلكم
فقد جعلتوني اشعر كأني في بيتي

349
00:19:50,704 --> 00:19:52,729
اعرف ان هذا حدث بسرعة

350
00:19:52,764 --> 00:19:55,412
مازلت لا اعرف كيف
خططتم لهذا خلال اسبوع

351
00:19:55,447 --> 00:20:00,208
ينما البعض منكم يعرف
بأني فقدت والدي في 1995

352
00:20:00,243 --> 00:20:05,135
ولم افكر بأني سأشعر
 بهذا الشعور مرة اخرى

353
00:20:05,170 --> 00:20:06,678
لذا

354
00:20:07,462 --> 00:20:10,163
السيد والسيدة دافنبورت

355
00:20:10,198 --> 00:20:15,435
عندما تقابلنا امس  طلبتما
 ان ادعوكما امي وأبي

356
00:20:15,470 --> 00:20:17,817
في ذلك الوقت لم اعرف ما اقول

357
00:20:17,851 --> 00:20:22,975
لكني فكرت في ذلك
امي ابي

358
00:20:23,010 --> 00:20:25,883
احب ذلك

359
00:20:28,428 --> 00:20:31,162
ناتالي ، عندما نشأت
في فيلاديلفيا

360
00:20:31,196 --> 00:20:33,665
كنت احلم ان يكون
عندي اخت كبيرة

361
00:20:33,699 --> 00:20:36,279
لا استطيع الانتظار للتعرف عليك اكثر

362
00:20:36,314 --> 00:20:39,536
ستكون عندي حفلة عزوبية الليلة

363
00:20:39,571 --> 00:20:41,924
ـ واتمنى حقا ان تكوني معنا
ـ نعم

364
00:20:41,959 --> 00:20:43,483
توقف

365
00:20:43,518 --> 00:20:46,606
انه يلمس طعامي

366
00:20:46,641 --> 00:20:48,474
لم اكن المسه

367
00:20:48,780 --> 00:20:51,469
كنت اساعده

368
00:20:51,756 --> 00:20:55,180
يبدو مشوش

369
00:20:55,214 --> 00:20:57,237
انه يخلط

370
00:20:57,272 --> 00:21:00,533
انه بخير ، سيكون بخير

371
00:21:03,838 --> 00:21:06,404
وراءكم خلفية جميلة هنا

372
00:21:08,088 --> 00:21:10,290
جيد جدا . شكرا جزيلا

373
00:21:10,324 --> 00:21:12,177
كابتن ؟ ماذا تفعل؟

374
00:21:12,212 --> 00:21:13,886
آخذ صور

375
00:21:13,921 --> 00:21:15,231
سمعت امك تقول

376
00:21:15,265 --> 00:21:17,710
مصور الزفاف لم يظهر
 لذلك تطوعت

377
00:21:17,744 --> 00:21:21,198
إستعرت هذا من شرطة
تقنية الجريمة     - لماذا ؟

378
00:21:21,232 --> 00:21:25,923
لماذا ؟ لأن راندي يقول
بأنه قادر على معرفة السائق

379
00:21:25,958 --> 00:21:28,664
ـ هل تمكن من رؤيته؟
ـ نعم

380
00:21:28,699 --> 00:21:32,020
بنية المتوسطة ، ذكر قوقازي
بقبعة بيسبول حمراء ونظارات شمسية

381
00:21:32,055 --> 00:21:34,719
فكرت بأخذ بعض الصور
 لتفحصها الليلة

382
00:21:34,754 --> 00:21:36,696
ربما سنكون محظوظون

383
00:21:36,731 --> 00:21:39,951
انتظر أنت مخبر سري في
زفاف أخي ؟    - نعم

384
00:21:39,986 --> 00:21:41,276
انا اعمل لكم احسانا

385
00:21:41,311 --> 00:21:45,775
اما يكون التصوير هنا او
اصورهم واحدا واحدا فوق

386
00:21:46,347 --> 00:21:48,162
ابتسموا

387
00:21:48,517 --> 00:21:50,407
لطيف جدا

388
00:21:50,441 --> 00:21:54,293
ـ السيد مونك ، اختي
ـ اخي

389
00:21:55,132 --> 00:21:56,477
تبدو جميلة عليك

390
00:21:56,512 --> 00:21:58,380
ـ البدلة ؟
ـ لا الابتسامة

391
00:21:58,415 --> 00:21:59,816
لايبتسم ابدا

392
00:21:59,850 --> 00:22:01,992
لم يكن عندي مايدعوني للابتسام

393
00:22:02,027 --> 00:22:04,064
تريدين نصيحتي؟
اخرجي الان انقذي نفسك

394
00:22:04,099 --> 00:22:06,706
لا. لا، شكرا
لن اذهب الى اي مكان

395
00:22:06,741 --> 00:22:09,108
الى ان يفرقنا الموت

396
00:22:09,143 --> 00:22:11,209
كيف حال صديقك العريف دشر؟

397
00:22:11,244 --> 00:22:12,588
الملازم دشر

398
00:22:12,623 --> 00:22:15,130
تلقى ضربة شديدة
لكنه سيكون بخير

399
00:22:15,165 --> 00:22:16,779
لم اصدق ان هذا الحادث حصل له

400
00:22:16,814 --> 00:22:18,496
اردنا ارسال بعض الزهور له

401
00:22:18,531 --> 00:22:20,403
ـ بأي مستشفى هو؟
ـ لقد عاد الى هنا

402
00:22:20,438 --> 00:22:22,793
انه في الطابق العلوي ليرتاح

403
00:22:22,828 --> 00:22:23,667
جيد

404
00:22:23,702 --> 00:22:25,451
حسنا يمكننا ان نسلم
له الزهور بأنفسنا

405
00:22:25,486 --> 00:22:27,834
هل تعتقدين انه سيحضر
 الزفاف غدا ؟

406
00:22:27,869 --> 00:22:29,829
يا اللهي من المحتمل لا

407
00:22:29,864 --> 00:22:31,973
ـ ذلك سيء جدا
ـ تعرفون ماذا ؟

408
00:22:32,007 --> 00:22:35,146
سأجلب الى عمي الجديد شراب

409
00:22:35,181 --> 00:22:38,925
لاتسين في الغرفة 304 ، حفلة

410
00:22:40,597 --> 00:22:41,942
لذا

411
00:22:41,977 --> 00:22:44,472
لم اكن افكر ان اقول هذا

412
00:22:44,507 --> 00:22:48,185
امي كانت على حق انها عظيمة
انت لا تستحقها

413
00:22:48,220 --> 00:22:49,273
انا لا

414
00:22:49,308 --> 00:22:51,213
بيننا 87 شيء مشترك

415
00:22:51,248 --> 00:22:52,777
ليلة امس ، كتبناها في قائمة

416
00:22:52,811 --> 00:22:55,180
ـ حسنا اسكت
ـ انه جنون

417
00:22:55,374 --> 00:22:58,935
وهي لاتوجد عندها عائلة ابدا؟
 اخوة  اخوات

418
00:22:58,970 --> 00:23:00,333
لا كان عندها عم

419
00:23:00,368 --> 00:23:03,869
لكنه كان على رحلة (بام ام) الى
مدريد مع أبويها

420
00:23:03,904 --> 00:23:05,844
هل كانت رحلة بان ام ؟

421
00:23:05,879 --> 00:23:09,036
نعم ، يا اللهي لقد عانت كثيرا

422
00:23:09,071 --> 00:23:10,714
لكن هذا جعلها اقوى

423
00:23:10,749 --> 00:23:13,072
لقد محي كله وانا اشعر بالقوة ايضا

424
00:23:13,106 --> 00:23:15,806
ـ قريبا سأكون قويا مثلك
ـ حسنا

425
00:23:15,840 --> 00:23:17,798
من المحتمل انها تبحث عني سأذهب

426
00:23:17,833 --> 00:23:19,150
لكني سأراكم غدا

427
00:23:19,185 --> 00:23:21,137
جرعة

428
00:23:25,193 --> 00:23:26,440
ماذا ؟

429
00:23:26,474 --> 00:23:27,689
لا شيء

430
00:23:27,723 --> 00:23:29,570
ما الامر؟

431
00:23:29,605 --> 00:23:34,231
قالت ابويها ماتا في 1995

432
00:23:34,266 --> 00:23:38,023
رحلات ( بام ام ) توقفت
عن التجارة في 1991م

433
00:23:38,058 --> 00:23:40,852
ربما اخطأت

434
00:23:40,887 --> 00:23:42,378
نعم

435
00:23:53,285 --> 00:23:54,923
خارج الخدمة

436
00:24:26,474 --> 00:24:30,666
لا ، هذا الميم كارثة

437
00:24:30,701 --> 00:24:32,561
ماذا عن هذا الرجلِ؟ هذا هذا

438
00:24:32,596 --> 00:24:37,326
العم فيردي من ميفس

439
00:24:37,780 --> 00:24:38,933
لا  - لا؟

440
00:24:38,968 --> 00:24:40,149
لا

441
00:24:40,615 --> 00:24:44,276
ـ هذا ابن عم ناتالي
ـ لا

442
00:24:44,311 --> 00:24:46,822
لا توجد  صور تيريزا؟

443
00:24:46,857 --> 00:24:50,122
العروس . بالتأكيد

444
00:24:52,572 --> 00:24:54,754
هذا خلف رأسها

445
00:24:54,789 --> 00:24:58,195
غريب لم آخذ لها لقطة جيدة

446
00:25:01,358 --> 00:25:06,092
انت هل ممكن ان تكون امرأة ؟

447
00:25:06,618 --> 00:25:08,480
نعم اظن ذلك

448
00:25:08,515 --> 00:25:10,693
ـ تعتقد ربما تكون هي الشخص؟
ـ لا ادري

449
00:25:10,728 --> 00:25:15,172
ـ لقد كذبت بشأن ابويها
ـ سنتأكد منها

450
00:25:15,733 --> 00:25:18,214
سأرد عليه

451
00:25:20,084 --> 00:25:21,699
احتاج الى قنينة اكبر

452
00:25:21,734 --> 00:25:25,899
غرفة راندي انا ستوتلماير

453
00:25:27,180 --> 00:25:28,624
ماذا ؟

454
00:25:29,523 --> 00:25:30,640
فهمت

455
00:25:30,675 --> 00:25:32,903
سنكون هناك خلال دقيقة

456
00:25:33,140 --> 00:25:34,853
ـ وجدو جثة
ـ اين؟

457
00:25:34,888 --> 00:25:35,994
في الحمام المعدني

458
00:25:36,029 --> 00:25:37,900
ـ من هو؟
ـ غير معروف

459
00:25:37,934 --> 00:25:39,429
حسنا دعونا نذهب

460
00:25:39,464 --> 00:25:40,570
انت لاتذهب الى اي مكان

461
00:25:40,605 --> 00:25:43,567
قابلني في الطابق السفلي
اجلب ناتالي

462
00:25:44,366 --> 00:25:48,183
عندنا بضعة شكاوى
عنكن ياسيدات

463
00:25:48,218 --> 00:25:51,119
انه شيء جيد فقد جلبت اصفادي

464
00:25:51,477 --> 00:25:55,799
 ياضابط ، كنت بنت سيئة

465
00:25:59,308 --> 00:26:01,729
مرحبا مرحبا

466
00:26:01,764 --> 00:26:03,177
المعذرة

467
00:26:03,212 --> 00:26:04,801
مرحبا . ناتالي

468
00:26:04,836 --> 00:26:07,161
ناتالي

469
00:26:07,196 --> 00:26:08,202
المعذرة

470
00:26:08,237 --> 00:26:09,419
ناتالي

471
00:26:11,504 --> 00:26:14,934
السيد مونك ماذا يحدث ؟
هل راندي بخير ؟

472
00:26:15,628 --> 00:26:17,612
ما الذي حدث؟

473
00:26:17,846 --> 00:26:20,711
سأذهب للتحدث مع امي

474
00:26:20,745 --> 00:26:22,283
سأعود ، استمتعوا

475
00:26:22,318 --> 00:26:23,682
الى اللقاء

476
00:26:24,299 --> 00:26:26,779
من الافضل ان تأتي ايضا

477
00:26:26,814 --> 00:26:28,743
انا ؟

478
00:26:31,078 --> 00:26:32,987
هناك جثة في الطابق السفلي

479
00:26:33,022 --> 00:26:34,520
أي 187

480
00:26:34,555 --> 00:26:37,313
ـ أي 187؟
ـ نعم . الملازم برستو هناك

481
00:26:37,347 --> 00:26:39,213
واعتقد يريدك انت هناك ايضا

482
00:26:39,248 --> 00:26:41,124
ـ دعنا نذهب
ـ حسنا

483
00:26:41,159 --> 00:26:42,094
هذا الطريقِ

484
00:26:42,129 --> 00:26:43,810
هيا

485
00:26:44,628 --> 00:26:46,476
ماذا ؟ لماذا هذا ؟

486
00:26:46,510 --> 00:26:47,942
انه جهاز تسجيل

487
00:26:47,976 --> 00:26:50,395
جهاز تسجيل

488
00:26:50,430 --> 00:26:53,466
حسنا لابأس دعنا نذهب

489
00:26:54,695 --> 00:26:56,918
يبدو كأنك تعمل خارج الخدمة قليلا

490
00:26:56,953 --> 00:26:57,963
احاول

491
00:26:57,998 --> 00:27:00,289
النظر نحو الاكثر

492
00:27:03,443 --> 00:27:05,079
مرحبا مونك

493
00:27:05,114 --> 00:27:05,943
من هو؟

494
00:27:05,978 --> 00:27:07,463
حتى الآن ، جون دو

495
00:27:07,498 --> 00:27:09,399
عرفنا ذلك من محفظته
ما زال في حمامِ الطين

496
00:27:09,434 --> 00:27:11,543
اراهن ان هذا الطين نفس ذلك الطين

497
00:27:11,578 --> 00:27:13,916
الذي وجدته في ارضية السيارة

498
00:27:13,951 --> 00:27:15,552
ـ هل هو السائق؟
ـ لا لايبدو ذلك

499
00:27:15,587 --> 00:27:18,712
طبقا لمحقق الوفيات
مات هذا الرجلِ قبل 36 ساعة

500
00:27:18,747 --> 00:27:22,551
كابتن انه مصور الزفاف المفقود

501
00:27:22,586 --> 00:27:24,325
كيف تعرف ذلك ؟

502
00:27:24,360 --> 00:27:27,157
تغيير اللون على اطراف أصابعه

503
00:27:27,192 --> 00:27:29,335
بسبب سائلِ اظهار الصور

504
00:27:29,370 --> 00:27:31,833
رأيت ذلك على اصابع
المصورين الآخرينِ

505
00:27:31,868 --> 00:27:33,501
يسرني انه من فريقنا

506
00:27:33,535 --> 00:27:35,280
حسنا اذا انت محق وهو من هنا

507
00:27:35,315 --> 00:27:37,478
من المحتمل عنده استوديو في البلدة

508
00:27:37,512 --> 00:27:40,103
سيكون عندنا امر تفتيش

509
00:27:43,772 --> 00:27:45,204
ماذا يفعل هنا؟

510
00:27:45,239 --> 00:27:48,211
هوندو انه معي

511
00:27:48,246 --> 00:27:51,844
فكرت اننا نحتاج الى حشد للسيطرة

512
00:27:52,423 --> 00:27:54,586
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

513
00:27:56,582 --> 00:27:58,196
السيد مونك، هذا ليس شرطيا حقيقيا

514
00:27:58,231 --> 00:28:00,519
انه راقص تعري

515
00:28:01,280 --> 00:28:03,195
لا اظن ذلك

516
00:28:03,230 --> 00:28:07,124
هل رأيت شارته تقول
يشعر الضابط بالارتياح؟

517
00:28:07,159 --> 00:28:08,225
لذا

518
00:28:08,260 --> 00:28:12,663
حصل الرجل على دولارات في حزامه

519
00:28:12,698 --> 00:28:15,920
اعتقدت انه فقد محفظته

520
00:28:16,918 --> 00:28:19,254
انتظر لحظة

521
00:28:20,061 --> 00:28:22,013
الآن انتظر دقيقة

522
00:28:25,215 --> 00:28:28,882
على حذائي ناتالي

523
00:28:28,917 --> 00:28:31,566
 لا ، لا

524
00:28:34,171 --> 00:28:35,299
مسحة

525
00:28:35,555 --> 00:28:37,186
امسحي

526
00:28:38,343 --> 00:28:42,178
لا ، احتاج شيئا اكبر

527
00:28:48,614 --> 00:28:50,865
انت محقة بشأنه

528
00:29:10,995 --> 00:29:13,456
آسف . القاضي ألين كان
في الخارج يصيد البط

529
00:29:13,491 --> 00:29:15,600
حصلت على امر التفتيش

530
00:29:15,635 --> 00:29:18,213
نحن مخولون

531
00:29:24,615 --> 00:29:26,181
تبدين جميلة

532
00:29:26,216 --> 00:29:28,695
والدك سيفخر بك

533
00:30:15,200 --> 00:30:16,651
الأصدقاء المحبون

534
00:30:16,686 --> 00:30:20,700
نجتمع هنا اليوم للاحتفال
بزواج تيريزا وجوناثان

535
00:30:20,734 --> 00:30:23,426
تقابل الاثنان قبل ثلاثة أسابيع فقط

536
00:30:23,460 --> 00:30:26,750
لكن الحب الحقيقي ظهر بينهما

537
00:30:26,785 --> 00:30:29,149
اسم الرجل فرانك رودل

538
00:30:29,184 --> 00:30:31,415
القيت نظرة خاطفة
على حسابه المصرفي

539
00:30:31,450 --> 00:30:32,937
كان مفلسا

540
00:30:32,972 --> 00:30:34,925
يعيش على صك الراتب فقط

541
00:30:34,960 --> 00:30:36,571
اسمع هذا

542
00:30:36,605 --> 00:30:39,990
طبقا لأخته كان لديه كلام
مع وكلاء العقارات

543
00:30:40,025 --> 00:30:41,734
للنظر الى البيوت

544
00:30:41,769 --> 00:30:44,964
اعتقد ينتظر قدوم بعض المال

545
00:30:48,100 --> 00:30:50,175
مرحبا

546
00:30:51,575 --> 00:30:53,746
وجدته وجدته

547
00:30:54,006 --> 00:30:58,582
وانت ، تيريزا سكوت سترعين جوناثان
دافنبورت بالحب والاخلاص

548
00:30:58,616 --> 00:31:01,021
في كل الأحوال ، الغنى والفقر

549
00:31:01,056 --> 00:31:04,293
في المرض وفي الصحة
الى ان يفرقكما الموت؟

550
00:31:04,327 --> 00:31:05,434
نعم

551
00:31:05,469 --> 00:31:07,855
حسب الصلاحية المخولة
لي بولاية كالفورنيا

552
00:31:07,890 --> 00:31:11,323
اعلنكما الان زوج وزوجة

553
00:31:11,358 --> 00:31:13,382
يمكنك ان تقبل العروس

554
00:31:17,081 --> 00:31:21,429
هل لي ان اقدمكما السيد والسيدة
جوناثان دافنبورت؟

555
00:31:21,464 --> 00:31:23,392
يا اللهي انها تيريزا

556
00:31:23,427 --> 00:31:25,893
انها ارملة سوداء

557
00:31:39,568 --> 00:31:41,390
ليست هي

558
00:31:41,425 --> 00:31:44,202
ـ شعرها مختلف
ـ امي قصت شعرها وصبغته

559
00:31:44,237 --> 00:31:46,440
ليست هي

560
00:31:46,475 --> 00:31:50,300
هذا اليوم اسعد يوم في
حياة اخيك لماذا تفعلين به هكذا

561
00:31:50,335 --> 00:31:53,272
انا افعل هذا من اجل جونثان
هذا يفسر كل شيء

562
00:31:53,307 --> 00:31:55,728
ليست لها عائلة
وليست لها صديقات

563
00:31:55,763 --> 00:31:59,556
لأن صديقتها المفضلة مريضة
وأبويها صادف أن كانا ميتان

564
00:31:59,591 --> 00:32:00,618
هل قرأت هذه المقالة؟

565
00:32:00,653 --> 00:32:02,144
قتلت زوجها الاول لتأخذ ماله

566
00:32:02,179 --> 00:32:04,103
ـ وهي تخطط لذلك مرة ثانية
ـ لا لا

567
00:32:04,138 --> 00:32:06,290
لا لا لا الغي كل هذا لا اصدقه

568
00:32:06,325 --> 00:32:11,229
السيدة دافنبورت ، راندي كان
الضابط التحري قبل 6 سنوات

569
00:32:11,264 --> 00:32:13,082
ويمكنه التعرف على تيريزا

570
00:32:13,117 --> 00:32:17,636
لذلك حاولت التخلص منه
عندما اتى الى هنا

571
00:32:17,671 --> 00:32:20,751
انا آسفة لكن هذا غير معقول

572
00:32:20,786 --> 00:32:21,870
 احس بشيء

573
00:32:21,905 --> 00:32:23,453
انظري

574
00:32:23,907 --> 00:32:25,720
امس سمته بالعريف

575
00:32:25,754 --> 00:32:28,349
كان عريف عندما
عرفته قبل 6 سنوات

576
00:32:28,384 --> 00:32:32,221
اعذرني ايها الشاب
يمكنك الذهاب شكرا

577
00:32:32,566 --> 00:32:34,587
كلانا نعرف هذا ليس

578
00:32:34,622 --> 00:32:36,401
هذا ليس بشأن تيريزا

579
00:32:36,436 --> 00:32:38,361
وبعض الصور الغبية
التي وجدها شخص ما

580
00:32:38,395 --> 00:32:39,439
هذا عني وعنك

581
00:32:39,474 --> 00:32:41,694
ـ امي رجاءً توقفي
ـ نعم . نعم . أنت وانا وميتش

582
00:32:41,729 --> 00:32:44,059
وتعتقدين اني عاملته بشكل سيئ

583
00:32:44,093 --> 00:32:47,399
ـ هذا
ـ ولم اضع صورته على البيانو

584
00:32:47,434 --> 00:32:50,325
كأن هذا يفسر كل شيء

585
00:32:55,445 --> 00:32:57,429
انا حقا لا افهم كيف
تعملين مع هذا الرجل

586
00:32:57,463 --> 00:33:00,901
ولماذا تأخذين كل
مايقوله بكل جدية

587
00:33:12,431 --> 00:33:13,756
هل تسمح؟

588
00:33:14,943 --> 00:33:16,633
نعم ، بالطبع

589
00:33:24,569 --> 00:33:26,578
هل يجب ان تهينني؟

590
00:33:26,613 --> 00:33:28,163
بشأن ماذا ؟

591
00:33:28,198 --> 00:33:29,899
المناديل

592
00:33:29,934 --> 00:33:33,447
تخشى لمسي ياسيد مونك ؟

593
00:33:33,645 --> 00:33:36,524
لماذا اخاف منك؟

594
00:33:36,558 --> 00:33:39,218
لن اتزوجك

595
00:33:44,804 --> 00:33:46,554
فستان جميل

596
00:33:46,589 --> 00:33:48,907
شكرا لك

597
00:33:49,256 --> 00:33:51,553
ومازال ملائما

598
00:33:51,588 --> 00:33:53,800
ماذا تعني ؟

599
00:33:54,086 --> 00:33:59,173
نفس الفستان في فيلاديلفيا
قبل 6 سنوات

600
00:33:59,208 --> 00:34:05,231
في ذلك الوقت ، كان
اسمك دارلين كوليدج

601
00:34:05,265 --> 00:34:10,376
رأيت صور الزفاف
التي صورها فرانك رودل

602
00:34:10,585 --> 00:34:12,178
من ؟

603
00:34:12,212 --> 00:34:15,169
فرانك رودل

604
00:34:15,204 --> 00:34:21,377
مصور الزفاف الذي عمل
الخطأ القاتل بمعرفتك

605
00:34:21,412 --> 00:34:23,602
السيد مونك ، انا لست

606
00:34:23,637 --> 00:34:28,125
من تعتقد انا ؟

607
00:34:28,160 --> 00:34:32,687
انكر هذا بشكل صريح

608
00:34:34,501 --> 00:34:38,746
على اية حال ، اذا انت على حق

609
00:34:38,781 --> 00:34:41,850
وانا كنت مثل هذه المرأة

610
00:34:41,885 --> 00:34:47,091
فالشيء الاخير الذي يجب
عليك فعله الابتعاد عن طريقي

611
00:34:47,801 --> 00:34:50,778
هل تهددينني؟

612
00:34:56,079 --> 00:34:57,341
مرحبا

613
00:34:57,376 --> 00:35:00,383
كيف خططت لهذا ؟

614
00:35:00,646 --> 00:35:02,275
كيف ستقتليه؟

615
00:35:02,310 --> 00:35:04,638
الاغنية انتهت ، سيد مونك

616
00:35:04,673 --> 00:35:06,437
المعذرة السيدة دافنبورت؟

617
00:35:06,472 --> 00:35:08,322
انهم يغنون اغنيتنا

618
00:35:08,357 --> 00:35:10,212
تعال هنا

619
00:35:15,149 --> 00:35:17,640
افتقدتك

620
00:35:49,250 --> 00:35:50,989
اقتحمت غرفتها ؟
هل هذا قانوني؟

621
00:35:51,024 --> 00:35:54,575
لست بحاجة الى امر تفتيش لدخول
غرفة فندق بعد الخروج

622
00:35:54,610 --> 00:35:55,733
هل هذا صحيح ؟

623
00:35:55,767 --> 00:35:58,859
ـ لا ادري
ـ ماذا وجدت؟

624
00:35:58,894 --> 00:36:01,887
قبعة البيسبول الحمراء

625
00:36:02,505 --> 00:36:03,904
طين اخضر

626
00:36:03,938 --> 00:36:04,995
ـ حسنا دعونا نعتقلها
ـ لا، لا، لا

627
00:36:05,030 --> 00:36:06,229
ناتالي   ناتالي

628
00:36:06,264 --> 00:36:08,360
ـ لايمكن ادانتها فقط بهذا
ـ لكن يجب ان نفعل شيئا

629
00:36:08,394 --> 00:36:10,200
شهر العسل في المكسيك
سيغادران في اي دقيقة

630
00:36:10,235 --> 00:36:13,809
يجب ان يتعرف عليها راندي
 كدارلين كوليدج ثم نتحرك

631
00:36:13,844 --> 00:36:15,340
سأذهب وارى اذا يمكنني ان ايقظه

632
00:36:15,375 --> 00:36:16,478
ابقوها هنا

633
00:36:16,513 --> 00:36:18,577
لاتدعوها تغادر

634
00:36:21,776 --> 00:36:23,818
حان الوقت

635
00:36:23,853 --> 00:36:25,525
حسنا

636
00:36:26,724 --> 00:36:28,430
سنذهب للخارج

637
00:36:28,465 --> 00:36:31,177
ـ حالا ؟
ـ نعم

638
00:36:32,814 --> 00:36:34,550
تيريزا تريد طيران مبكر

639
00:36:34,585 --> 00:36:36,169
عندما تقرر شيئا لابد ان يكون

640
00:36:36,204 --> 00:36:40,171
ـ المرأة قوة الطبيعة
ـ لاتذهب

641
00:36:40,556 --> 00:36:42,052
اريد التحدث معك

642
00:36:42,087 --> 00:36:44,733
لست بحاجة لي حتى تمرحين
لم تفعلي ذلك ابدا

643
00:36:44,767 --> 00:36:46,978
مرحبا يجب ان آخذه

644
00:36:47,012 --> 00:36:50,244
ـ يجب ان آخذه ، حسنا؟
ـ تمنوا الحظ لي

645
00:36:50,591 --> 00:36:52,724
جوناثان ، تيريزا

646
00:36:54,897 --> 00:36:58,501
اريد ان اقول بضع كلمات فقط

647
00:37:00,902 --> 00:37:03,212
انا

648
00:37:03,247 --> 00:37:07,667
في الحقيقة لا اعرف
من منكما الجيد

649
00:37:07,702 --> 00:37:12,149
لكني اعرف شيئا عن الزواج

650
00:37:12,184 --> 00:37:14,431
زوجتي ترودي كانت تقول

651
00:37:14,465 --> 00:37:18,460
الزواج 90 % حب

652
00:37:18,495 --> 00:37:23,561
و10 % مغفرة

653
00:37:23,758 --> 00:37:29,830
وهي كانت متزوجة مني
لذا فهي خبيرة بالمغفرة

654
00:37:30,135 --> 00:37:32,667
انها قصة حقيقية

655
00:37:33,137 --> 00:37:34,984
ـ ابن الساقطة
ـ اتركه

656
00:37:35,018 --> 00:37:36,819
ـ هل هو مغلق؟
ـ انسه يمكنني ان اقوم

657
00:37:36,854 --> 00:37:37,847
ـ يمكنك ذلك؟
ـ يمكنني هيا

658
00:37:37,882 --> 00:37:39,270
حسنا - هيا دعنا نذهب

659
00:37:39,305 --> 00:37:40,205
هيا

660
00:37:44,451 --> 00:37:46,409
تعال هيا هيا

661
00:37:46,902 --> 00:37:51,002
على اية حال اود ان
اشكركم لمجيئكم

662
00:37:51,037 --> 00:37:55,671
واعتقد اني اتحدث بالنيابة
عن بوبي وبيجي

663
00:37:55,706 --> 00:37:58,772
لا   لا ، في الحقيقة
انت لاتتحدث بالنيابة عنا

664
00:37:58,806 --> 00:38:00,493
أنت

665
00:38:01,242 --> 00:38:04,777
 و  جوناثان وتيريزا  انا، انا

666
00:38:04,812 --> 00:38:07,845
انا اعرف انكم تريدون المغادرة الان

667
00:38:07,880 --> 00:38:12,032
واقول شكرا لنوادلنا
الرائعون ونادلاتنا

668
00:38:12,067 --> 00:38:14,281
نعم ، بالتأكيد

669
00:38:18,298 --> 00:38:19,838
عظيم عظيم

670
00:38:23,498 --> 00:38:28,042
تعرفون من هنا ، جولي تيجر

671
00:38:28,077 --> 00:38:29,762
اصعدي هنا جولي

672
00:38:29,797 --> 00:38:31,880
تعالي فوق هنا ، رجاءً

673
00:38:31,915 --> 00:38:37,227
جولي، تعرفون بالطبع
 أبنة أخت جوناثان

674
00:38:37,262 --> 00:38:39,705
تعالي ،هيا هيا

675
00:38:41,877 --> 00:38:47,514
لابد ان عندها قصيدة مدرسية

676
00:38:47,548 --> 00:38:51,756
وهي تود ان تقرأها الان
تكريما لجوناثان وتيريزا

677
00:38:51,791 --> 00:38:53,876
جولي تيجر

678
00:38:55,084 --> 00:38:58,641
ـ هيا جولي هيا
ـ حسنا مع السلامة

679
00:38:58,676 --> 00:39:02,064
الأب وليام من قبل لويس كارول

680
00:39:02,099 --> 00:39:06,527
"أنت كبير السن ، الاب وليام  "
الشاب قال

681
00:39:06,562 --> 00:39:10,255
"وشعرك اصبح ابيضا جدا "

682
00:39:11,491 --> 00:39:12,460
آسف

683
00:39:12,495 --> 00:39:16,856
"ولحد الان مازلت تقف على رأسك"

684
00:39:16,891 --> 00:39:21,539
"هل تعتقد هذا صواب
 لمن هو في عمرك؟ "

685
00:39:29,655 --> 00:39:33,397
"هل تعتقد هذا صواب
لمن هو في عمرك؟ "

686
00:39:33,432 --> 00:39:36,841
ـ هذا دائما يؤثر بي
ـ حسنا حسنا حسنا

687
00:39:37,108 --> 00:39:38,613
ضربة

688
00:39:40,161 --> 00:39:42,382
عندما كنت صغيرا

689
00:39:42,417 --> 00:39:45,452
سننطلق ، عمل جيد
عمل جيد

690
00:39:45,486 --> 00:39:50,018
حسنا ليس صغيرا اكبر من شاب

691
00:39:50,053 --> 00:39:52,252
صبي

692
00:39:55,800 --> 00:39:58,677
مراهق

693
00:39:58,712 --> 00:40:00,470
في دور المراهقة

694
00:40:00,505 --> 00:40:02,239
حسنا لابأس

695
00:40:02,807 --> 00:40:04,943
ابدأ التعليق

696
00:40:09,884 --> 00:40:11,162
مرحبا دارلين

697
00:40:11,197 --> 00:40:13,967
منذ وقت طويل لم نراك

698
00:40:15,574 --> 00:40:17,464
هذه هي ؟

699
00:40:17,499 --> 00:40:19,977
دارلين كوليدج

700
00:40:20,441 --> 00:40:23,889
لم نتمكن من تتبعك
في سياتل منذ  2001

701
00:40:23,924 --> 00:40:26,764
لكن في ذلك الوقت
 كان اسمك فيليس غافني

702
00:40:26,799 --> 00:40:30,158
والان مع الزوج الثالث

703
00:40:30,193 --> 00:40:32,812
منذ خمسة اسابيع ونصف

704
00:40:32,847 --> 00:40:35,444
أنت حقا تحبيه

705
00:40:36,111 --> 00:40:37,536
ما الذي يتحدث عنه؟

706
00:40:37,887 --> 00:40:39,824
حسنا حسنا لاتقومي
 بأي عمل غبي

707
00:40:39,859 --> 00:40:41,612
قلت لك يجب ان نفر

708
00:40:41,647 --> 00:40:43,956
انت ايها الاب

709
00:40:43,991 --> 00:40:46,331
ـ عندكم طائرة خاصة
ـ شركة طيارات

710
00:40:46,365 --> 00:40:50,426
اريدها مملوءة بالوقود
للطيران عشرون دقيقة

711
00:40:56,192 --> 00:40:58,878
ابتعدي عن عائلتنا

712
00:40:59,836 --> 00:41:02,340
يكفي مالدينا من مشاكل

713
00:41:54,011 --> 00:41:55,899
شكرا

