1
00:00:03,270 --> 00:00:06,605
هذه سهلة، أنت تحب
.هذا الرجل

2
00:00:06,607 --> 00:00:08,173
.أنا

3
00:00:09,477 --> 00:00:12,945
بربك، إنه عبقري
.لم يتم تقديره

4
00:00:12,947 --> 00:00:15,314
.لا زلت أظن أنه أنا

5
00:00:15,316 --> 00:00:16,949
.ليس أنت

6
00:00:16,951 --> 00:00:19,685
هيا فكر، هناك سيارة
.مسماة تيمناً به

7
00:00:19,687 --> 00:00:21,120
.بالطبع هناك

8
00:00:21,122 --> 00:00:22,921
"سيارة "ميني كوبر
.لأنه أنا

9
00:00:25,159 --> 00:00:26,992
:ماذا عن هذه

10
00:00:26,994 --> 00:00:29,161
.إنه لا يقارن بشيلدون كوبر

11
00:00:29,163 --> 00:00:30,763
.حسناً، إنه تيسلا

12
00:00:31,799 --> 00:00:32,865
.مرحباً -
.أهلاً! - أهلاً -

13
00:00:32,867 --> 00:00:34,299
كيف سارت الأمور؟ -
.ليست مُسلية -

14
00:00:34,301 --> 00:00:37,503
الطبيب وضع كاميرا
.داخل جيوبي الأنفية

15
00:00:37,505 --> 00:00:39,638
،نعم، لقد شاهدت الأمر كله
كان مثل نفق القارب المرعب

16
00:00:39,640 --> 00:00:41,540
.في فيلم ويلي وانكا

17
00:00:42,977 --> 00:00:45,144
هل عرفوا ما المشكلة؟ -
.نعم -

18
00:00:45,146 --> 00:00:46,145
.إنه إنحراف في الحاجز
<font size="10px" color=#FF0000>(الحاجز الذي يفصل الجيوب الأنفية)</font>

19
00:00:46,147 --> 00:00:47,012
الجراحة لتصحيح الإنحراف
.بسيطة

20
00:00:47,014 --> 00:00:48,313
.سيقوم بها الأسبوع القادم

21
00:00:48,315 --> 00:00:50,182
لِمَ ستقوم بعملية جراحية؟

22
00:00:50,184 --> 00:00:51,984
.لأنه لا يمكنني التنفس

23
00:00:51,986 --> 00:00:54,553
أنا أشخر، تصيبني
.. إلتهابات بالجيوب الأنفية

24
00:00:54,555 --> 00:00:56,989
نعم، تراجعوا إلى
.الخلف، هو يخصني لوحدي

25
00:00:56,991 --> 00:00:59,224
لكنك لا تعاني من حالة
.تعرض حياتك للخطر

26
00:00:59,226 --> 00:01:01,060
لِمَ ستُخاطر بإجرائك
لعملية جراحية؟

27
00:01:01,062 --> 00:01:02,995
شيلدون، إنها عملية
.روتينية

28
00:01:02,997 --> 00:01:05,064
لقد سمعتك تتذمر
.من شخيره

29
00:01:05,066 --> 00:01:07,332
نعم، للسنوات الأربع
،أو الخمس الأولى

30
00:01:07,334 --> 00:01:09,234
.لكني إعتدت على شخيره

31
00:01:09,904 --> 00:01:11,236
.شخيره يساعدني على النوم

32
00:01:11,238 --> 00:01:13,806
إنه أشبه بآلتي التي تصدر أصوات
.مريحة للأعصاب و التي تعمل بالمخاط

33
00:01:15,176 --> 00:01:17,009
شيلدون، سأجري العملية
.إنها ليست بالأمر الجَلَّل

34
00:01:17,011 --> 00:01:18,177
.نهاية النقاش

35
00:01:18,179 --> 00:01:20,212
حسناً، لقد اكتفيت من
.الحديث حول الأمر

36
00:01:20,214 --> 00:01:22,047
.شكراً لك

37
00:01:22,049 --> 00:01:23,315
.أعتقد أنه دورك باللعبة

38
00:01:25,219 --> 00:01:26,351
.حسناً

39
00:01:26,353 --> 00:01:29,021
.. دعينا نرى

40
00:01:29,023 --> 00:01:30,355
هذا الشخص مشهور بأنه

41
00:01:30,357 --> 00:01:33,225
لم يقم أبداً بتشويه أنفه
من خلال عملية جراحية إختيارية

42
00:01:33,227 --> 00:01:35,727
كما أنه لم يعش بقية
حياته في الظلال

43
00:01:35,729 --> 00:01:37,329
.كشخص مشوه شنيع

44
00:01:39,033 --> 00:01:41,033
أعتقد أنه يمكنك أن
.تقدم دليل أفضل من هذا

45
00:01:41,035 --> 00:01:42,234
.لا يمكنني

46
00:01:42,236 --> 00:01:45,270
لست واثقاً حتى إن كان
.شخص حقاً، أو خطأ إملائي

47
00:01:46,707 --> 00:02:00,042

{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تعديـــــــــل الترجمـــــــــة 
<font color="orange">
Haider.Madlol
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"
{\c&00FF&}
{\ :ترجمة}|| HamzehAbuEideh : تـرجـمـة ||

48
00:02:02,707 --> 00:02:11,042
<font color=#00FF00>™نظرية الإنفجار العظيم مــــــــ 8 حــــــــ 9 ™</font>
<font color=#00FFFF>إنحراف الحاجز</font>
تاريخ العرض الأصلي 13 نوفمبر/تشرين ثاني 2014


48
00:02:25,953 --> 00:02:29,154
حسناً، لماذا؟

49
00:02:29,156 --> 00:02:31,256
.أنا استمع لشخيرك

50
00:02:31,258 --> 00:02:34,459
أفكر كيف لي أن أغط
.بالنوم دونه

51
00:02:34,461 --> 00:02:37,195
،إن كان يساعدك على النوم

52
00:02:37,197 --> 00:02:39,131
إذاً لماذا تجلس هنا
تحدق بي

53
00:02:39,133 --> 00:02:41,500
مثل البعبع المصاب بالبهاق؟

54
00:02:42,970 --> 00:02:44,636
حقاً لينارد؟
أتهينُني؟

55
00:02:44,638 --> 00:02:46,371
بعدما أن قضيت ساعتين
،في خزانتك

56
00:02:46,373 --> 00:02:47,806
أنتظرك حتى تنام؟

57
00:02:50,945 --> 00:02:52,210
ما مشكلتك؟

58
00:02:52,212 --> 00:02:56,281
إن نجحت العملية، فإن
.الشخير سيزول

59
00:02:56,283 --> 00:02:58,817
.. و إن مُت خلال العملية

60
00:02:59,553 --> 00:03:02,187
.الشخير سيزول ..

61
00:03:03,257 --> 00:03:06,592
يبدو لي أنه على كلتا الحالتين
.سأحصل أخيراً على بعض الراحة

62
00:03:06,594 --> 00:03:08,527
يجب أن أكون صادقاً
،معك لينارد

63
00:03:08,529 --> 00:03:10,195
.أنا قلق حقاً

64
00:03:10,197 --> 00:03:13,098
أخبرتك، لا يوجد ما
.يدعو للقلق

65
00:03:13,100 --> 00:03:14,666
حسناً، لقد كُنت أجري
بعض البحث

66
00:03:14,668 --> 00:03:17,202
و علمت أن شخص واحد
من كل 700 ألف

67
00:03:17,204 --> 00:03:19,504
.يموت من التخدير

68
00:03:19,506 --> 00:03:26,178
يا رفيقي، أتعي أن هذا يعني أيضاً
أن 699,999 لا يموتون؟

69
00:03:28,349 --> 00:03:29,915
.أظن أن هذا صحيح

70
00:03:31,719 --> 00:03:34,119
أنت شخص ترى النصف
.الممتلئ من الكوب

71
00:03:35,923 --> 00:03:38,490
.سأشتاق لهذا

72
00:03:40,828 --> 00:03:44,329
إذاً، ذكرى زواج والداي
الأربعين قد اقتربت

73
00:03:44,331 --> 00:03:46,531
و لا يمكنني التفكير بهدية
.أقدمها لهم

74
00:03:46,533 --> 00:03:51,737
اللعنة، أيمكنك تخيل الزواج
من شخص ما لمدة 40 عام؟

75
00:03:54,508 --> 00:03:56,541
.ليس بعد الآن

76
00:04:00,681 --> 00:04:03,048
على أي حال، أية أفكار
عن الهدية؟

77
00:04:03,050 --> 00:04:05,183
حسناً، ما هي الأمور التي
يحبونها؟

78
00:04:05,185 --> 00:04:07,586
كانوا يحبون الذهاب إلى
،سمفونية مومباي

79
00:04:07,588 --> 00:04:09,888
لكن العام الماضي أمي ظنت
.أنهم لا يبذلون مجهود كافٍ

80
00:04:09,890 --> 00:04:11,123
ثم والدي قال بناءاً

81
00:04:11,125 --> 00:04:14,359
على حياتهم العاطفية، أنها
.خبيرة بعدم القيام بالأمور بأي مجهود

82
00:04:15,307 --> 00:04:16,296
أقال هذا لها؟

83
00:04:16,320 --> 00:04:17,864
حسناً، لم يكونوا يتحدثون
،لبعضهما حينها

84
00:04:17,865 --> 00:04:19,698
لذا جعل أحد الخدم
.يقولها لها

85
00:04:19,700 --> 00:04:22,834
ربما يمكنني أن أصنع
.لهم الهدية

86
00:04:22,836 --> 00:04:26,238
أعلم يا رفاق كم تحبون الواقيات
.التي صنعتها لكما

87
00:04:28,609 --> 00:04:31,209
.إنهم لك عندما نحصل على الطلاق

88
00:04:35,549 --> 00:04:37,315
مرحباً، على ماذا تعمل؟

89
00:04:37,317 --> 00:04:39,217
أتذكر عندما قُلت إن أجريت

90
00:04:39,219 --> 00:04:42,821
العملية الجراحية هناك إحتمال 1
من 700 ألف أن تموت؟

91
00:04:42,823 --> 00:04:45,023
نعم؟

92
00:04:45,025 --> 00:04:46,725
حسناً، كنت أقوم ببعض
،الحسابات

93
00:04:46,727 --> 00:04:50,062
و حتى اللحظة أوصلت
إحتمال وفاتك

94
00:04:50,064 --> 00:04:51,730
من أي سبب كان حتى
إلى الشد في العضلة العاصرة

95
00:04:51,732 --> 00:04:54,299
.إلى 1 من 300

96
00:04:55,836 --> 00:04:57,202
.توقيت ممتاز

97
00:04:57,204 --> 00:05:00,072
فالضوء لتفقد العضلة العاصرة
.قد أنار للتو

98
00:05:00,074 --> 00:05:02,874
لينارد، ماذا إن كنت تعاني
من حساسية

99
00:05:02,876 --> 00:05:05,243
من اللاتكس في قفازات الطبيب؟ -
لست -

100
00:05:05,245 --> 00:05:06,511
.حساساً للاتكس
<font size="10px" color=#FF0000>(اللاتكس: مادة مطاطية)</font>

101
00:05:06,513 --> 00:05:09,781
حسناً، إذاً لماذا لا ترتدي القفازات
التي أحضرتها لك، عندما تجلي الصحون؟

102
00:05:09,783 --> 00:05:13,285
لنفس السبب الذي يجعلني لا
.أرتدي مئزر أو شبكة على شعري

103
00:05:13,287 --> 00:05:16,221
حسناً، ماذا عن الصرع؟

104
00:05:16,223 --> 00:05:17,989
.لا أعاني من الصرع أيضاً

105
00:05:17,991 --> 00:05:20,425
أنت لا تعاني، لكن من الممكن
أن يعاني منه الجراح؟

106
00:05:20,427 --> 00:05:23,929
و شريانك السباتي على
بعد هزة واحدة

107
00:05:23,931 --> 00:05:27,466
من أن يصبح كالنافورة
.الراقصة في ديزني لاند

108
00:05:27,468 --> 00:05:30,836
شيلدون، أتعلم أن القيادة
أخطر من العمليات الجراحية؟

109
00:05:30,838 --> 00:05:34,072
أعلم، لقد وضعت القيادة
.إلى المشفى هنا

110
00:05:34,074 --> 00:05:38,243
هذا إن تمكنت من الوصول إلى
.السيارة دون الوقوع عن السلالم

111
00:05:38,245 --> 00:05:41,279
و لا تتوقع مني أن أحملك، فأنا
.أفعل هذا كفاية في الحياة

112
00:05:42,382 --> 00:05:44,216
يا صديقي، أفهم أنك قلقٌ علي

113
00:05:44,218 --> 00:05:47,119
و أنا أقدر هذا، لكني
.لن أموت

114
00:05:47,121 --> 00:05:48,754
.أنت لا تعلم هذا -
.. حسناً -

115
00:05:48,756 --> 00:05:52,257
أعلم أنه لن يكون بسبب
.الإصطدام بكويكب

116
00:05:53,494 --> 00:05:55,060
أتعلم من قال هذا أيضاً؟

117
00:05:55,062 --> 00:05:59,131
كل ديناصور مغرور يسبح حالياً
.في خزان وقود سيارتك

118
00:05:59,967 --> 00:06:01,767
إن كان هناك إصطدام
،بكويكب ما

119
00:06:01,769 --> 00:06:02,968
ألن تموت أيضاً؟

120
00:06:02,970 --> 00:06:07,038
لا أدري، أنا ذكي و مثابر
.أعتقد أني سأجد طريقة للنجاة

121
00:06:08,742 --> 00:06:10,842
سأخبرك بأمر، العملية
.ليست قبل أسبوع

122
00:06:10,844 --> 00:06:12,077
.سأفكر بالأمر

123
00:06:12,079 --> 00:06:14,880
شكراً لك، و بينما تفكر
بالأمر، إن

124
00:06:14,882 --> 00:06:18,583
قمت بالجراحة في نيكاراغوا
خلال موسم العواصف، عملياً

125
00:06:18,585 --> 00:06:19,985
.سأضمن لك وفاتك

126
00:06:24,958 --> 00:06:27,959
.نعم، حسناً

127
00:06:27,961 --> 00:06:29,594
.فهمت

128
00:06:29,596 --> 00:06:30,929
.بالطبع نعم

129
00:06:30,931 --> 00:06:32,964
.سأكلمك غداً

130
00:06:32,966 --> 00:06:34,766
.مع السلامة

131
00:06:34,768 --> 00:06:38,003
وجدت مدرسة لتعليم المبارزة
في بربانك

132
00:06:38,005 --> 00:06:40,405
.يقدمون حصة جيداي
<font size="10px" color=#FF0000>(الجيداي: فرسان في فيلم حرب النجوم)</font>

133
00:06:42,342 --> 00:06:44,109
و إن كُنت لا تمانع أن نكون
،البالغين الوحيدين هناك

134
00:06:44,111 --> 00:06:46,378
.فهم أيضاً لا يمانعون

135
00:06:47,314 --> 00:06:48,980
.يا رفيق، والداي قد إنفصلا للتو

136
00:06:48,982 --> 00:06:51,850
!ماذا؟ -
.لقد كان والدي على الهاتف -

137
00:06:51,852 --> 00:06:53,785
.لقد رحل من المنزل

138
00:06:53,787 --> 00:06:56,688
.يا إلهي أنا آسف

139
00:06:56,690 --> 00:06:59,591
،أقصد، إن كنت غير مستعد
،لا داعي أن نخرج

140
00:06:59,593 --> 00:07:01,560
.يمكننا أن نبقى هنا -
،لا -

141
00:07:01,562 --> 00:07:03,728
لا بأس، ليس بالأمر
.الجَلَّل

142
00:07:03,730 --> 00:07:06,031
،طالما أنهما سعيدان
.أنا سعيد

143
00:07:06,033 --> 00:07:08,266
و عندما أذهب لأراهما
،في الأعياد

144
00:07:08,268 --> 00:07:10,335
،سأحتفل بـ "ديوالي" مرتين
<font size="10px" color=#FF0000>(ديوالي: عيد الأضواء في الهند)</font>

145
00:07:10,337 --> 00:07:11,937
.مرة في كل منزل

146
00:07:14,274 --> 00:07:16,441
.هذا ديوالي مضاعف

147
00:07:17,377 --> 00:07:18,677
أواثق من أنك بخير؟

148
00:07:18,679 --> 00:07:19,778
.أنا على ما يرام

149
00:07:19,780 --> 00:07:21,012
.لا تبدو كذلك

150
00:07:21,014 --> 00:07:23,515
كيف يمكن أن أكون كذلك؟
.أنا آتِ من بيت محطم

151
00:07:26,153 --> 00:07:28,587
الطبيب قال أني سأخرج من
.العملية عند العاشرة

152
00:07:28,589 --> 00:07:30,055
.حسناً

153
00:07:30,057 --> 00:07:33,825
و شيلدون يصدق حقاً أننا
في بركة سباحة عامة؟

154
00:07:34,962 --> 00:07:38,196
لقد كان مشغولاً بحساب عدد
الأجزاء في المليون

155
00:07:38,198 --> 00:07:40,999
،من البول ستتواجد حولنا
.لذا لم يشكك بالأمر

156
00:07:42,269 --> 00:07:45,570
.18جزء بالمليون

157
00:07:46,807 --> 00:07:48,907
.و ما زال سيقوم بهذا

158
00:07:48,909 --> 00:07:51,610
لا تقلق حول هذا، يُسعدني
.أن أوصلك إلى العمل

159
00:07:51,612 --> 00:07:53,044
.حسناً، شكراً لكِ

160
00:07:53,046 --> 00:07:56,481
كما أن لينارد لا يسمح لي بتناول
.أصابع الخبز المحمص في السيارة

161
00:07:56,483 --> 00:07:58,583
،لا يمكنني أن ألطخ أصابعي بالشراب

162
00:07:58,585 --> 00:08:01,553
لكن يمكنه أن يسبح على
.ظهره في مرحاض

163
00:08:02,856 --> 00:08:05,290
.من الجميل أنهم يتمرنون

164
00:08:06,360 --> 00:08:08,560
،لكن الآن و أنا أفكر بالأمر

165
00:08:08,562 --> 00:08:10,729
لينارد لن يذهب للسباحة
في العلن

166
00:08:10,731 --> 00:08:13,331
.دون قميص السباحة

167
00:08:14,368 --> 00:08:15,500
.أنا واثقة أنه أخذه معه

168
00:08:15,502 --> 00:08:17,569
،لا، لكن العام الماضي
،أثناء تواجدنا في ماجيك ماونتن

169
00:08:17,571 --> 00:08:19,237
،تعرض لحروق من الشمس شديدة

170
00:08:19,239 --> 00:08:22,007
.لدرجة أننا قصصنا القميص لنخرجه منه

171
00:08:23,210 --> 00:08:25,243
.لا بد أنه حصل على واحد جديد
.أنهي فطورك

172
00:08:25,245 --> 00:08:27,145
أنظر، هناك قسم كامل
من لوحتي الأمامية

173
00:08:27,147 --> 00:08:28,947
.لا يوجد عليه أي شراب

174
00:08:29,816 --> 00:08:32,751
أنت تتصرفين بغرابة، لماذا؟

175
00:08:32,753 --> 00:08:35,887
،أنا غريبة طوال الوقت
.الجميع يعلم هذا

176
00:08:35,889 --> 00:08:37,355
،فقط الليلة الماضية

177
00:08:37,357 --> 00:08:40,492
حاولت أن أعرف كم حبة فول
.يمكن أن أضع في فمي

178
00:08:41,962 --> 00:08:43,161
.أخبريني الحقيقة

179
00:08:43,163 --> 00:08:45,764
.28 -
.بربك -

180
00:08:45,766 --> 00:08:48,500
.56

181
00:08:48,502 --> 00:08:49,734
!آيمي

182
00:08:49,736 --> 00:08:52,203
ماذا يجري؟

183
00:08:52,205 --> 00:08:54,139
.حسناً

184
00:08:54,141 --> 00:08:55,307
.. لا تغضب، لكن

185
00:08:55,309 --> 00:09:02,280
لينارد حصل على موعد مبكر
.و سيجري العملية الجراحية الآن

186
00:09:05,919 --> 00:09:08,119
.فهمت

187
00:09:13,193 --> 00:09:14,626
.خُذيني إلى لينارد

188
00:09:14,628 --> 00:09:16,728
،فقط إذهب للعمل
.سيكون بخير

189
00:09:16,730 --> 00:09:19,564
،آيمي، إنه أفضل صديق لدي
،و إن لم تأخذيني

190
00:09:19,566 --> 00:09:21,132
.سأذهب إلى هناك على أي حال

191
00:09:21,134 --> 00:09:24,235
.حسناً

192
00:09:24,237 --> 00:09:26,838
من الجميل أنك تهتم
.لأمره كثيراً

193
00:09:26,840 --> 00:09:28,073
.فعلاً أنا أهتم به

194
00:09:28,075 --> 00:09:29,741
،و لن أقدر على مسامحة نفسي

195
00:09:29,743 --> 00:09:32,043
إن حصل شيء له و لم
أتواجد إلى جانبه

196
00:09:32,045 --> 00:09:34,312
:لأخبره
."لقد حذرتك من هذا"

197
00:09:49,504 --> 00:09:50,770
.مرحباً

198
00:09:50,772 --> 00:09:52,538
.حظينا بسباحة رائعة

199
00:09:52,540 --> 00:09:53,806
.توقفِ

200
00:09:53,808 --> 00:09:57,243
أفترض أن هذا المركز
الطبي قد عالج

201
00:09:57,245 --> 00:10:00,279
الحروق على مؤخرتك
.بسبب إحتراق بنطالك مؤخراً

202
00:10:01,516 --> 00:10:03,716
لأني كاذبة؟

203
00:10:03,718 --> 00:10:05,818
.هذا أمر يحدده رجال الإطفاء

204
00:10:07,822 --> 00:10:08,854
توجب عليك أن تخبريه؟

205
00:10:08,856 --> 00:10:10,389
.لقد أنهكني

206
00:10:10,391 --> 00:10:11,724
.كما كنت مشتته

207
00:10:11,726 --> 00:10:14,727
لقد وضع كمية إضافية
.من مسحوق الأطفال

208
00:10:14,729 --> 00:10:16,195
أهو بخير؟

209
00:10:16,197 --> 00:10:18,197
.لا زال في العملية

210
00:10:19,534 --> 00:10:21,400
.جيد جداً

211
00:10:21,402 --> 00:10:23,836
.سيكون على ما يرام

212
00:10:23,838 --> 00:10:26,005
.هذه دبقة جداً

213
00:10:27,842 --> 00:10:30,676
هيا، لنتكلم عن أمر
.عدا العملية الجراحية

214
00:10:30,678 --> 00:10:32,278
.هذه فكرة جيدة

215
00:10:32,280 --> 00:10:36,649
بيني، هل تناقشت مع لينارد
حول ترتيبات الجنازة؟

216
00:10:37,885 --> 00:10:40,620
أعتقد أنها قصدت أمر
.أكثر إبتهاجاً

217
00:10:40,622 --> 00:10:45,057
أفترض أنه يمكننا أن
،نجعلها إحتفالاً

218
00:10:45,059 --> 00:10:47,393
.لكنه مات يافعاً جداً

219
00:10:51,132 --> 00:10:52,732
.إنتبه، إنتبه -
.مرحباً -

220
00:10:52,734 --> 00:10:53,733
.أهلاً -
ما الذي جاء بكما؟ -

221
00:10:55,403 --> 00:10:58,237
.الكثير من الكعك
<font size="10px" color=#FF0000>(تتلاعب بالكلمات تقصد لا شيء)</font>

222
00:10:59,073 --> 00:11:01,173
.أخبرتك، ليست مضحكة

223
00:11:01,175 --> 00:11:03,175
هو لا يضحك

224
00:11:03,177 --> 00:11:07,747
.. لأنه يرغب بكعك التوت البري
<font size="10px" color=#FF0000>(تتلاعب بالكلمات تقصد أنه يشعر بالإكتئاب)</font>

225
00:11:08,750 --> 00:11:12,318
.يا له من جمهور صعب الإرضاء

226
00:11:12,320 --> 00:11:13,853
.أنا آسف

227
00:11:13,855 --> 00:11:15,588
.هذا لطيف جداً، شكراً

228
00:11:15,590 --> 00:11:16,722
إذاً، كيف حالك؟

229
00:11:16,724 --> 00:11:17,957
،أفضل، أظن

230
00:11:17,959 --> 00:11:20,292
الأخبار صدمتني بشكل
.أقوى مما كنت أتوقع

231
00:11:20,294 --> 00:11:21,661
.حسناً، هذا طبيعي

232
00:11:21,663 --> 00:11:24,096
.سأتدمر إن إنفصل والداي

233
00:11:24,098 --> 00:11:27,533
.لماذا؟ والدك بالكاد يحدث أمك

234
00:11:27,535 --> 00:11:30,803
،حسناً، لكنه على الأقل بقي
.ليس مثل والدك الذي رحل

235
00:11:30,805 --> 00:11:34,106
كما ترى، نحن هنا
.كي نبهجك

236
00:11:35,176 --> 00:11:36,809
.آسفة راج

237
00:11:36,811 --> 00:11:38,511
أتعلم ما الذي حصل لوالديك؟

238
00:11:38,513 --> 00:11:42,481
أعتقد، مع مرور الزمن، بدؤوا
،يكرهون بعضهما

239
00:11:42,483 --> 00:11:45,951
و بدلاً من التحدث عن الأمور
،التي أزعجتهم، احتفظوا بهم لأنفسهم

240
00:11:45,953 --> 00:11:47,953
.و الكراهية زادت

241
00:11:47,955 --> 00:11:50,790
من المؤسف أنهم قضوا
.طوال ذلك الوقت غير سعداء

242
00:11:50,792 --> 00:11:52,692
،لكن أحياناً

243
00:11:52,694 --> 00:11:55,327
.هناك الكعك ليفرحك
<font size="10px" color=#FF0000>(تتلاعب بالكلمات لتقصد أنه ما باليد حيلة)</font>

244
00:11:57,131 --> 00:11:59,498
أنت تفهم ما أعني، صحيح؟

245
00:12:03,237 --> 00:12:05,438
كم لطيف أنك أحضرت
.له هذه

246
00:12:05,440 --> 00:12:07,206
.هذه ليست للينارد، كلا

247
00:12:07,208 --> 00:12:09,809
.آيمي اشترتها لي

248
00:12:11,379 --> 00:12:14,947
لقد صدم اصبع قدمه
.بالباب الدوار عند دخولنا

249
00:12:14,949 --> 00:12:17,717
أنت تعلمين، أن تلك الأماكن
.المحصورة تصيبني بالدوار

250
00:12:17,719 --> 00:12:20,886
من قال لك أن تستمر
بالدوران معها؟

251
00:12:20,888 --> 00:12:22,855
كان هناك نبته كبيرة
.في البهو

252
00:12:22,857 --> 00:12:24,824
استمريت بالظن أن
.ذلك هو الخارج

253
00:12:25,827 --> 00:12:27,493
حسناً، اسمع، عندما
،يخرج لينارد

254
00:12:27,495 --> 00:12:29,061
،لن يشعر بشكل جيد

255
00:12:29,063 --> 00:12:31,230
لذا أرجوك، لا تمنحه
.وقتاً عصيباً

256
00:12:31,232 --> 00:12:32,431
.بيني محقة

257
00:12:32,433 --> 00:12:34,467
هذا تماماً مثل الرجل
في السوبر ماركت

258
00:12:34,469 --> 00:12:36,135
الذي يعاني من تضخم
.الغدة الدرقية في عنقه

259
00:12:36,137 --> 00:12:39,038
أياً كان الذي تفكر به
.فقط احتفظ به لنفسك

260
00:12:39,040 --> 00:12:42,508
.لقد كانت مثل حبة الجريب فروت

261
00:12:42,510 --> 00:12:44,343
و أنا واثقة من أنه
عَلِمَ هذا

262
00:12:44,345 --> 00:12:47,346
قبل أن تحمل حبة الجريب
.فروت بالقرب منها

263
00:12:47,348 --> 00:12:49,115
حسناً، أنا لا أقطع
.أية وعود

264
00:12:49,117 --> 00:12:52,084
ليس فقط لينارد قام بمخاطرة
،أشعر أنها ليست ضرورية

265
00:12:52,086 --> 00:12:53,319
.لقد خدعني أيضاً

266
00:12:53,321 --> 00:12:56,489
حسناً، سبب خداعه لك، أنك
.كنت مزعجاً كالألم في المؤخرة

267
00:12:56,491 --> 00:12:58,724
سبب كوني مزعجاً كالألم
في جزئه السفلي

268
00:12:58,726 --> 00:13:00,960
لأني كنت قلقاً عليه، في
.حين لا أحد كان قلقاً فيه عليه

269
00:13:00,962 --> 00:13:02,728
حقاً؟ ألن تقول
مؤخرة؟

270
00:13:02,730 --> 00:13:04,730
يمكنك أن تراهنِ بجزئك
.السفلي أني لن أفعل

271
00:13:04,732 --> 00:13:06,499
.واضح أني أهتم بلينارد

272
00:13:06,501 --> 00:13:09,034
.سأقضي بقية حياتي معه

273
00:13:09,036 --> 00:13:10,736
و أنا لن أفعل؟

274
00:13:13,574 --> 00:13:15,040
.إنها هزة أرضية

275
00:13:15,042 --> 00:13:16,275
.علمت هذا

276
00:13:16,277 --> 00:13:17,977
شيلدون، لقد كانت
.هزة صغيرة

277
00:13:17,979 --> 00:13:20,880
هزة أرضية صغيرة تحول
عملية روتينية بالجيوب الأنفية

278
00:13:20,882 --> 00:13:23,816
إلى عملية جراحية
.بالفصوص الأمامية للدماغ

279
00:13:26,320 --> 00:13:28,721
.لا يعجبني هذا أبداً

280
00:13:28,723 --> 00:13:31,423
أحتاج أن أرى إن
.كان بخير

281
00:13:31,425 --> 00:13:33,225
شيلدون، لا يمكنك
.الذهاب إلى هنالك

282
00:13:33,227 --> 00:13:35,027
!حاولِ أن توقفيني

283
00:13:37,098 --> 00:13:38,964
هل أنت بخير؟

284
00:13:38,966 --> 00:13:41,100
!لماذا لم توقفيني؟

285
00:13:43,638 --> 00:13:45,471
أيمكنني أن أخبرك بشيء؟

286
00:13:45,473 --> 00:13:47,807
كل ما يجري مع
والدي راج

287
00:13:47,809 --> 00:13:50,342
جعلني أقلق بعض
.الشيء علينا

288
00:13:50,344 --> 00:13:52,945
عما تتحدثين؟
.إننا بخير

289
00:13:52,947 --> 00:13:56,949
و والدي راج على
.الأرجح إنفصلا بسبب راج

290
00:13:56,951 --> 00:13:58,617
!ماذا؟

291
00:13:58,619 --> 00:14:01,320
يقولون دوماً لا يجب لوم
.. الأطفال، لكن

292
00:14:01,322 --> 00:14:04,223
.بربك

293
00:14:06,661 --> 00:14:08,627
.أنا لا أمزح هاوي

294
00:14:08,629 --> 00:14:10,262
لقد سمعت ما قال
.بخصوص والديه

295
00:14:10,264 --> 00:14:12,464
لقد كان السبب الأمور الصغيرة
.التي احتفظوا بها لأنفسهم

296
00:14:12,466 --> 00:14:14,934
.لا أريد أن يحصل هذا لنا

297
00:14:14,936 --> 00:14:17,069
كيف يمكنني أن أقنعك
أنه لن يحدث؟

298
00:14:17,071 --> 00:14:20,673
حسناً، هل هناك شيء حولي
تحتفظ به لنفسك؟

299
00:14:20,675 --> 00:14:22,575
.لن أجيب على هذا

300
00:14:22,577 --> 00:14:25,644
.إنه فخ

301
00:14:27,014 --> 00:14:29,114
.إذاً هناك أمور لا تعجبك

302
00:14:29,116 --> 00:14:32,117
.و ها قد وقعت بالفخ

303
00:14:33,621 --> 00:14:35,521
.استمري بالحديث

304
00:14:35,523 --> 00:14:38,023
.سأقوم بمضغ قدمي
<font size="10px" color=#FF0000>(يقصد أنه يريد أن يتحرر من الفخ)</font>

305
00:14:38,025 --> 00:14:40,226
فقط أخبرني بأمر
،واحد يزعجك

306
00:14:40,228 --> 00:14:41,794
.و أعدك أني لن أغضب

307
00:14:41,796 --> 00:14:44,964
.. حسناً، الحقيقة هي

308
00:14:44,966 --> 00:14:47,099
.. بعض الأحيان تكونين شديدة

309
00:14:47,101 --> 00:14:49,101
.الجمال

310
00:14:50,705 --> 00:14:53,138
.هاوي، كُن جِديّ

311
00:14:53,140 --> 00:14:55,107
.حسناً، حسناً

312
00:14:55,109 --> 00:15:02,448
لا يعجبني كيف تَخِزُني أجنحتك
.عندما نخلد للنوم، لأنك ملاك

313
00:15:03,985 --> 00:15:06,118
حسناً، لا بأس، لعلها
.فكرة سيئة

314
00:15:06,120 --> 00:15:08,854
أنا فقط لا أعتقد أن السر
لزواج سعيد

315
00:15:08,856 --> 00:15:11,390
أن نحيد عن طريقنا فقط
.من أجل إنتقاد بعضنا البعض

316
00:15:11,392 --> 00:15:14,693
لكن، هناك طرق كي
.نحسن من تواصلنا

317
00:15:14,695 --> 00:15:17,630
أحد الأمور التي تعلمتها
.. عندما كنت في علاج الأزواج

318
00:15:17,632 --> 00:15:20,032
مع من كنت في علاج الأزواج؟

319
00:15:20,034 --> 00:15:22,201
.ليس مهم

320
00:15:22,203 --> 00:15:24,436
أكانت أمك؟

321
00:15:24,438 --> 00:15:26,038
.ليس مهم

322
00:15:26,040 --> 00:15:28,574
.لقد كانت أمك

323
00:15:28,576 --> 00:15:31,810
على أي حال، المعالج جعلنا
نقول لبعضنا البعض

324
00:15:31,812 --> 00:15:34,480
ما الذي أحببناه في
.بعضنا البعض

325
00:15:34,482 --> 00:15:36,215
!هذا لطيف جداً

326
00:15:36,217 --> 00:15:37,883
.أريد أن نقوم بهذا

327
00:15:37,885 --> 00:15:39,218
.حسناً

328
00:15:39,220 --> 00:15:41,153
.. حسناً

329
00:15:41,155 --> 00:15:44,156
.أحب أنك تجعلني أضحك

330
00:15:44,158 --> 00:15:45,891
.شكراً لكِ

331
00:15:45,893 --> 00:15:50,729
.و أحب أنك قوية و مستقلة

332
00:15:50,731 --> 00:15:53,799
و مع هذا، أحب عندما
.تمسك الباب لي

333
00:15:53,801 --> 00:15:57,703
أحب أني نوعاً ما كسول
.. هنا، و

334
00:15:57,705 --> 00:15:59,939
.أنت لا تمانعين هذا

335
00:16:02,743 --> 00:16:04,944
.حسناً

336
00:16:06,213 --> 00:16:09,148
و أحب أني أعمل و أقوم
،بكل التنظيف

337
00:16:09,150 --> 00:16:11,517
.و أنت لا تمانع هذا

338
00:16:11,519 --> 00:16:13,986
.أترين، أنا كذلك

339
00:16:13,988 --> 00:16:16,055
أليس هذا رائعاً؟

340
00:16:19,093 --> 00:16:20,426
.هيا، ابتسما

341
00:16:20,428 --> 00:16:22,394
هذه الصورة ستكون
.بطاقة معايدتي في عيد الميلاد

342
00:16:27,301 --> 00:16:30,669
.أتعلم، هذا كله بسببك

343
00:16:30,671 --> 00:16:34,173
كيف له أن يكون بسببي؟

344
00:16:34,175 --> 00:16:36,108
.أخبرتك ألا تجري العملية

345
00:16:36,110 --> 00:16:39,545
حسناً، أولاً، العملية
،كانت ناجحة

346
00:16:39,547 --> 00:16:41,981
،و ثانياً
.لم أريدك هناك

347
00:16:41,983 --> 00:16:45,684
يا للهول، لا أعلم ما الذي
.. يؤلمني أكثر

348
00:16:45,686 --> 00:16:47,853
.أنفي أم قلبي

349
00:16:48,990 --> 00:16:50,356
حسناً، لقد اكتفيت
.من الحديث معك

350
00:16:50,358 --> 00:16:51,490
.لا تكن كذلك

351
00:16:51,492 --> 00:16:53,492
.عليكما أن تتحدثا في هذا

352
00:16:53,494 --> 00:16:55,828
!نعم، لأنكما مضحكان جداً

353
00:16:58,232 --> 00:17:00,899
شيلدون، أنا آسف أني
،لم أخبرك عن العملية

354
00:17:00,901 --> 00:17:02,935
.لكنك كنت قلقاً دون سبب

355
00:17:02,937 --> 00:17:05,170
.أنت لم تنجو بعد، كلا

356
00:17:05,172 --> 00:17:08,007
،لا زلت تواجه خطر الإلتهاب
،تخثر الدماء

357
00:17:08,009 --> 00:17:13,312
إحتمالية طبيب جراح شارد الذهن
.سمح لعنكبوت مزرعة أن يضع البيض في أنفك

358
00:17:15,182 --> 00:17:17,950
اللحظة التي ستعطس و تخرج
.شبكة من أنفك، سأرحل من هنا

359
00:17:17,952 --> 00:17:22,654
لم أظن أبداً أني سأقول هذه الكلمات
!لكن هيا يا عنكبوت الأنف

360
00:17:24,358 --> 00:17:25,290
من تخدع؟

361
00:17:25,292 --> 00:17:28,227
لقد كنت مرعوباً أن لينارد سيموت
.لن تتركه أبداً

362
00:17:28,229 --> 00:17:30,262
.شيلدون سيرحل بالنهاية

363
00:17:30,264 --> 00:17:32,731
نعم، عندما يتعلم كيف
.يتعامل مع الباب

364
00:17:33,934 --> 00:17:37,770
،لم أكن مرعوباً
.و أنا لست شديد الإرتباط بلينارد

365
00:17:37,772 --> 00:17:39,938
لقد كنت شديد القلق لدرجة
أنك حطمت وجهك

366
00:17:39,940 --> 00:17:41,106
.محاولاً أن تطمئن علي

367
00:17:41,108 --> 00:17:42,574
.أنت تحبني

368
00:17:43,778 --> 00:17:46,578
نعم، أقنعوني أن هذه
ليست كلمات رجل

369
00:17:46,580 --> 00:17:48,614
لديه عنكبوت يأكل طريقه
.عبر دماغه

370
00:17:48,616 --> 00:17:51,417
.آيمي، أنت عالمة أعصاب

371
00:17:51,419 --> 00:17:54,086
افتحي جمجمته و رشي
.مبيد حشرات فيها

372
00:17:56,757 --> 00:18:00,025
،يعجبني أنك تهتم بمظهرك
حتى عندما يجب أن

373
00:18:00,027 --> 00:18:01,326
،أتبول في الصباح

374
00:18:01,328 --> 00:18:04,129
و أنت بالداخل تعمل لمدة
.ساعة على شعرك

375
00:18:04,131 --> 00:18:08,567
يعجبني أنك راقية جداً لدرجة
.تمنعك من التبول في حوض المطبخ

376
00:18:08,569 --> 00:18:15,207
يعجبني أن لديك الثقة للحديث
.دون أن تفكر و لو قليلاً بما ستقول

377
00:18:16,177 --> 00:18:18,811
و يعجبني كيف أن شعرك
.دوماً موجود على الصابون

378
00:18:18,813 --> 00:18:21,380
يجعلني أشعر أني أغتسل
.مستخدماً هامستر
<font size="10px" color=#FF0000>(هامستر: نوع من القوارض كثيف الشعر)</font>

379
00:18:22,917 --> 00:18:25,918
،مرحباً يا رفاق
.آسف على التأخر

380
00:18:25,920 --> 00:18:28,954
كنت أتحدث عبر الهاتف
.مع أمي

381
00:18:28,956 --> 00:18:29,988
كيف حالها؟

382
00:18:29,990 --> 00:18:31,123
.جيدة جداً

383
00:18:31,125 --> 00:18:33,158
"اشترت الكتاب "كُل، صَلي، أحب

384
00:18:33,160 --> 00:18:36,495
و استخدمته كي تشعل النيران
.بمرسيدس والدي

385
00:18:38,165 --> 00:18:41,600
إذاً، ما الجديد معكما؟

386
00:18:41,602 --> 00:18:44,470
نحن نقول كل الأشياء
.التي نحبها في بعضنا البعض

387
00:18:44,472 --> 00:18:47,406
مثلما فعلت و إياك في
.علاج الأزواج

386
00:18:58,016 --> 00:18:59,215
على ماذا حصلت؟

387
00:18:59,217 --> 00:19:01,450
طلبت هذا قبل
.العملية الجراحية

388
00:19:01,452 --> 00:19:05,087
لقد كانت الجرة التي
.سأضعك فيها

389
00:19:06,124 --> 00:19:07,423
.حسناً، هذا مقلق

390
00:19:07,425 --> 00:19:08,691
.أعدها

391
00:19:08,693 --> 00:19:13,162
لا يمكنني أن أعيدها
.لقد قمت بالحفر عليها

392
00:19:13,164 --> 00:19:21,203
هنا ترقد رماد لينارد هوفستادر، ظن"
."أنه محق، لكن شريكه بالسكن كان أدرى

393
00:19:22,973 --> 00:19:24,507
.هذا مضحك

394
00:19:24,509 --> 00:19:26,509
يا للهول، كم سأشتاق
.لمسكنات الألم هذه

395
00:19:27,911 --> 00:19:29,812
مهلاً، لماذا حصلت على اثنتين؟

396
00:19:29,814 --> 00:19:32,815
."أنا مع الغبي"
.هذه لي

397
00:19:32,817 --> 00:19:39,317
™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ9 
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تعديـــــــــل الترجمـــــــــة 
<font color="orange">
Haider.Madlol
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"
{\c&00FF&}
{\ :ترجمة}|| HamzehAbuEideh : تـرجـمـة ||
