1
00:00:02,647 --> 00:00:03,980
أنت مخطئ -
لا، لست مخطئاً -

2
00:00:03,982 --> 00:00:06,382
بلى أنت كذلك -
لا، لست كذلك -

3
00:00:06,384 --> 00:00:08,384
احسم هذا النقاش، تلك الصور
الصغيرة المتحركة

4
00:00:08,386 --> 00:00:11,020
على الإنترنت، أتدعى
غيفس" أو "جيفس"؟"

5
00:00:11,022 --> 00:00:12,622
حسناً، الجيم تستبدل
"كلمة "غرافيكس

6
00:00:12,624 --> 00:00:14,524
هذه جيم حادة لذا
"سأقول "غيفس

7
00:00:14,526 --> 00:00:17,460
الرجل الذي اخترعهم يقول
"أنها تدعى "جيفس

8
00:00:17,462 --> 00:00:21,130
أنا آسف، أتقصد "الرجل" أو "الرغل"؟

9
00:00:22,000 --> 00:00:26,236
حسناً، سأمنحكم ثلاث فرص
لتخمين لماذا أنا غاضب

10
00:00:26,238 --> 00:00:29,973
حدث أمر كما لم ترغب

11
00:00:30,809 --> 00:00:32,942
أعتقد أن الأخبار تنتقل سريعاً

12
00:00:34,045 --> 00:00:35,745
هذا صحيح، مجموعة
مختارة من العلماء

13
00:00:35,747 --> 00:00:37,413
تم دعوتهم لندوة في
نهاية الأسبوع

14
00:00:37,415 --> 00:00:39,382
في بيت سابق
(لـ (ريتشارد فاينمان

15
00:00:39,384 --> 00:00:41,017
و أنا لم تتم دعوتي

16
00:00:41,019 --> 00:00:43,586
شيلدون)، أنا واثق أن ذلك)
ليس لأنهم يظنون

17
00:00:43,588 --> 00:00:45,455
أنك لست عالم من النخبة -
صحيح -

18
00:00:45,457 --> 00:00:49,025
أراهنك بأي شيء أن
السبب لأنك مزعج

19
00:00:49,027 --> 00:00:52,328
أنت تخبرني هذا لتجعلني
أشعر بشكل أفضل

20
00:00:53,365 --> 00:00:55,198
أنظر يمكنك أن تقضي
بقية النهار

21
00:00:55,200 --> 00:00:57,967
غاضباً بسبب هذا -
موافق -

22
00:00:57,969 --> 00:01:01,037
كنت سأقول "أو" لكن
لماذا أتعب نفسي؟

23
00:01:19,415 --> 00:01:23,415
<b>‘‘نظريــة الانفجــار الكبيــر’’
‘‘تطبيــق القلعــة’’</b>

24
00:01:27,771 --> 00:01:29,204
(مرحباً (راج

25
00:01:29,206 --> 00:01:31,840
أهلاً، أحضرت لك
هدية صغيرة

26
00:01:31,842 --> 00:01:34,409
هذا الكثير من كعك
كشافة الفتيات

27
00:01:34,411 --> 00:01:38,446
تعرفينني أنا من الهند
لا يمكنني مقاومة رجاء الأطفال

28
00:01:39,549 --> 00:01:41,983
كيف تجري الأمور مع
نقل ملكية المنزل؟

29
00:01:41,985 --> 00:01:42,917
رائع، كل شيء إنتهى

30
00:01:42,919 --> 00:01:45,487
المحامي تتبع أبي
و جعله يتنازل عن حصته

31
00:01:45,489 --> 00:01:48,823
لم أحتج لأن أقابله، أو أحدثه
حتى لا أعرف أين هو

32
00:01:48,825 --> 00:01:51,826
مذهل، ألا يعتريك الفضول مطلقاً؟

33
00:01:51,828 --> 00:01:52,927
على الإطلاق

34
00:01:52,929 --> 00:01:54,529
ماذا إن كان بالسجن؟

35
00:01:54,531 --> 00:01:56,297
ماذا إن كان جاسوساً؟

36
00:01:56,299 --> 00:01:59,134
ماذا إن كان في فرقة
تُقلد فرقة (البيتلز)؟

37
00:02:00,303 --> 00:02:02,470
ما أقوله، إن كان يملك أنفك
و قصة شعرك

38
00:02:02,472 --> 00:02:04,639
سيشبه (رينغو) جداً

39
00:02:07,010 --> 00:02:08,710
شكراً مرة أخرى على
موافقتك للقيام بهذا

40
00:02:08,712 --> 00:02:11,179
هذا رائع، لم أشارك من
"قبل في برنامج "بودكاست

41
00:02:11,181 --> 00:02:13,148
حسناً، لقد اخترت واحد
ممتاز كبداية

42
00:02:13,150 --> 00:02:14,415
ويل) استضاف ضيوف رائعين كُثر)

43
00:02:14,417 --> 00:02:16,084
(جوناثان فراي)، (برينت سباينر)

44
00:02:16,086 --> 00:02:18,553
... (مايكل دورن)، (غايتس ماكفادين)

45
00:02:18,555 --> 00:02:20,588
(هؤلاء أشخاص من (ستار تريك

46
00:02:20,590 --> 00:02:21,689
!صحيح

47
00:02:21,691 --> 00:02:24,459
خمنت هذا لأني لم أسمع
بأي منهم من قبل

48
00:02:25,529 --> 00:02:26,861
أستحق هذه

49
00:02:26,863 --> 00:02:29,931
دعوتك إلى البرنامج
و قدت إلى هنا

50
00:02:29,933 --> 00:02:31,099
آسفة

51
00:02:31,101 --> 00:02:34,035
حسناً، هذا يشبه بالأساس
البرامج الحوارية الصغيرة

52
00:02:34,037 --> 00:02:35,570
سنجيب على بعض الإتصالات

53
00:02:35,572 --> 00:02:37,272
سنتحدث عن كيف كان شعورك
التواجد في موقع تصوير

54
00:02:37,274 --> 00:02:38,506
"القرد القاتل 2"

55
00:02:38,508 --> 00:02:39,541
سيكون مسلي

56
00:02:39,543 --> 00:02:41,009
هذا مثير للحماس -
أجل -

57
00:02:41,011 --> 00:02:42,210
كم عدد المستمعين؟

58
00:02:42,212 --> 00:02:43,478
أغلب الناس يحملون
الحلقة لاحقاً

59
00:02:43,480 --> 00:02:45,547
لكن بالعادة بضعة آلاف
يستمعون للبث المباشر

60
00:02:45,549 --> 00:02:50,118
ماذا؟! بضعة آلاف يستمعون
إليك تتحدث عن أمور مملة؟

61
00:02:51,388 --> 00:02:55,557
مجدداً، عبر الأذنين
مباشرة للمشاعر

62
00:02:58,495 --> 00:03:00,228
هل يمكنك أن تمرر الملح؟

63
00:03:00,230 --> 00:03:02,030
بالتأكيد

64
00:03:02,032 --> 00:03:04,833
ليس كما لو أنه تمت دعوتي
(إلى منزل (ريتشارد فاينمان

65
00:03:04,835 --> 00:03:07,268
و لدي أمور أفضل لأقوم بها

66
00:03:07,270 --> 00:03:10,205
أهكذا ستكون بقية الليلة؟

67
00:03:10,207 --> 00:03:12,507
!لا أعلم ما سيحدث بالمستقبل

68
00:03:14,077 --> 00:03:17,745
أتظنين أن هناك فرصة أن
يقوم كويكب بالإصطدام بالأرض

69
00:03:17,747 --> 00:03:21,216
مدمراً منزل (فاينمان) و كل
من فيه؟

70
00:03:21,218 --> 00:03:23,384
(لا، (شيلدون

71
00:03:23,386 --> 00:03:26,721
إذاً استعدي لليلة مزعجة

72
00:03:26,723 --> 00:03:31,059
وفقاً للتعديل على إتفاقية
العلاقة الذي أصريت عليه

73
00:03:31,061 --> 00:03:33,695
لا يمكننا أن نتجهم أو نكون متقلبي
المزاج في ليلة الموعد العاطفي

74
00:03:33,697 --> 00:03:37,832
تعلمين أني وضعت هذا البند
بسبب أمور تتعلق بالرحم

75
00:03:38,935 --> 00:03:41,302
حسناً، هذا ينطبق عليك أيضاً

76
00:03:41,304 --> 00:03:47,275
شككت أنك ستثيرين هذا
لذا لدي طريقة للتحايل على هذا

77
00:03:51,948 --> 00:03:54,148
تفضلِ

78
00:03:59,189 --> 00:04:01,956
بخصوص ما كنت تقصدين
أنا مبتسم الآن

79
00:04:03,326 --> 00:04:05,226
لكن يجب أن أعترف أنا
مبتسم قليلاً

80
00:04:05,228 --> 00:04:07,562
حالياً لأن هذه الثغرة
شديدة الذكاء

81
00:04:10,233 --> 00:04:14,035
حسناً (بيرناديت)، أفكرت كيف
ستقومين بإعادة ترتيب المكان؟

82
00:04:14,037 --> 00:04:19,240
أتعلم، أفكر أن أنزع السجاد
و أتخلص من ورق الجدران

83
00:04:19,242 --> 00:04:20,575
... تركيبات إضاءة جديدة

84
00:04:20,577 --> 00:04:24,145
أتعلمين، إن هدمت هذا الجدار
سيمنحك مساحة مفتوحة

85
00:04:24,147 --> 00:04:28,283
و من بعد هذا، قد يكون
هذا مخيف لكنه ممتع

86
00:04:28,285 --> 00:04:31,286
حفرة نارية داخلية

87
00:04:32,756 --> 00:04:35,189
مهلاً، لقد نشأت في
هذا المنزل، فهمتما؟

88
00:04:35,191 --> 00:04:37,792
لن يقوم أحد بهدم أي شيء

89
00:04:37,794 --> 00:04:39,427
حسناً، حسناً

90
00:04:39,429 --> 00:04:40,762
عندما يتواجد في معرض
(كوميك كون)

91
00:04:40,764 --> 00:04:43,598
سآتي بكرة هدم

92
00:04:46,036 --> 00:04:47,001
أيمكنني أن أساعدك؟

93
00:04:47,003 --> 00:04:49,337
مرحباً، أأنت (هاورد ولووتز)؟

94
00:04:49,339 --> 00:04:50,905
أجل

95
00:04:50,907 --> 00:04:52,607
هذا غريب بعض الشيء

96
00:04:52,609 --> 00:04:54,742
لكن محامٍ حاول أن
يتصل بوالدي

97
00:04:54,744 --> 00:04:57,345
لأن اسمه ما زال موجود
في ملكية هذا المنزل

98
00:04:57,347 --> 00:04:59,781
من يكون والدك؟

99
00:04:59,783 --> 00:05:01,649
(سام ولووتز)

100
00:05:03,153 --> 00:05:05,620
سام ولووتز) والدي)

101
00:05:05,622 --> 00:05:07,522
أعلم

102
00:05:07,524 --> 00:05:11,492
حسناً، لحظة، إن كان
... لدينا ذات الأب

103
00:05:11,494 --> 00:05:12,527
ما أعنيه

104
00:05:12,529 --> 00:05:14,797
أتقول، أنك أخي غير الشقيق؟

105
00:05:14,798 --> 00:05:16,631
أعتقد كذلك

106
00:05:17,901 --> 00:05:20,935
!بيرناديت)، أمور غريبة تحصل هنا)

107
00:05:23,907 --> 00:05:26,240
أعتقد أني بدأت أشك
أنه فيلم سيء

108
00:05:26,242 --> 00:05:30,144
عندما نظرت إلى النص
و رأيت العنوان

109
00:05:30,146 --> 00:05:32,780
"القرد القاتل 2"

110
00:05:32,782 --> 00:05:35,783
"ما يراه القرد يقتله"

111
00:05:35,785 --> 00:05:37,118
تنبيه

112
00:05:37,120 --> 00:05:39,821
بعد أن يرى القرد
يقوم بالقتل

113
00:05:39,823 --> 00:05:42,023
اسمع

114
00:05:42,025 --> 00:05:43,758
تم منحي ملاحظة

115
00:05:43,760 --> 00:05:46,027
سأقوم بقرائتها

116
00:05:46,029 --> 00:05:49,364
ويل)، أترغب بالمزيد)"
"من "الكولا" بلا سكر؟

117
00:05:50,300 --> 00:05:53,401
"كما إننا نملك العصير"

118
00:05:54,838 --> 00:05:57,405
لم أرغب بمقاطعتكما

119
00:05:58,508 --> 00:06:00,041
هذا الصوت الذي
استمعتم إليه

120
00:06:00,043 --> 00:06:01,876
(هو صوت (لينارد
(خطيب (بيني

121
00:06:01,878 --> 00:06:03,878
لينارد)، لِمَ لا تأخذ سماعات رأس)
و تنضم إلى حديثنا؟

122
00:06:03,880 --> 00:06:05,413
حقاً؟ -
أجل -

123
00:06:05,415 --> 00:06:06,748
نعم هذا رائع

124
00:06:06,750 --> 00:06:08,583
حسناً، بينما يستعد
(لينارد)

125
00:06:08,585 --> 00:06:10,151
دعونا نأخذ إتصالاً

126
00:06:10,153 --> 00:06:14,155
مرحباً أيها المتصل، أنت على الهواء
"مع (بيني) و (ويل) من "القرد القاتل 2

127
00:06:14,157 --> 00:06:15,423
ليس لدي سؤال

128
00:06:15,425 --> 00:06:17,558
أريد أن أقول أني معجبة
كبيرة بالفيلم

129
00:06:17,560 --> 00:06:19,127
رأيته تقريباً عشرة مرات

130
00:06:19,129 --> 00:06:23,831
حسناً، سأعتذر عن المرة الأولى
لكن المرات التسع الأخريات عليك أنت

131
00:06:25,402 --> 00:06:26,768
شكراً لكِ أيتها المتصلة

132
00:06:26,770 --> 00:06:29,303
أتعلمين أن الفيلم لديه
طائفة صغيرة تتبعه

133
00:06:29,305 --> 00:06:30,471
حقاً؟ -
أجل -

134
00:06:30,473 --> 00:06:31,806
كنت ذات مرة في معرض
للخيال العلمي

135
00:06:31,808 --> 00:06:35,143
و رأيت إمرأة ترتدي زي
شخصيتك نصف القرد

136
00:06:35,145 --> 00:06:38,713
إن كانت مع رجل هندي
يرتدي زي موزة

137
00:06:38,715 --> 00:06:41,449
هاذان كانا صديقاي
(هاورد) و (راج)

138
00:06:42,585 --> 00:06:45,019
حسناً، حان الوقت لضيف
خاص عبر الإتصال

139
00:06:45,021 --> 00:06:46,621
صديق لي، على الأرجح
تعرفونه

140
00:06:46,623 --> 00:06:49,023
كمخرج أفلام مثل
(كليركس)

141
00:06:49,025 --> 00:06:52,460
أو من برامج بودكاست و كتب
يذكركم فيها أنه الرجل

142
00:06:52,462 --> 00:06:53,628
(الذي أخرج (كليركس

143
00:06:53,630 --> 00:06:54,996
(مرحباً، (كيفن سميث

144
00:06:54,998 --> 00:06:56,931
مرحباً يا رجل، أكل شيء
على ما يرام (ويل)؟

145
00:06:56,933 --> 00:07:01,903
فقد مرت دقيقتين تقريباً
!(و لم تذكر فيلم (ستاند باي مي

146
00:07:03,540 --> 00:07:04,806
!(مرحباً (كيفن

147
00:07:04,808 --> 00:07:06,407
!الحديث معك مثير للحماس

148
00:07:06,409 --> 00:07:07,575
إنه حقاً كذلك

149
00:07:07,577 --> 00:07:09,610
يا رفاق أنتم لطفاء جداً
(إذاً، اسمعِ (بيني

150
00:07:09,612 --> 00:07:10,945
رأيت فيلمك

151
00:07:10,947 --> 00:07:13,081
يا للهول، أتمنى لو أنه كان أفضل

152
00:07:13,083 --> 00:07:14,148
لا تقلق بخصوص هذا

153
00:07:14,150 --> 00:07:16,117
هل رأيت بعضاً من أفلام (كيفن)؟

154
00:07:17,220 --> 00:07:19,887
أنت تسعى لضربك
(يا (ويتون

155
00:07:21,424 --> 00:07:23,157
على أي حال، لقد أحببت
(فيلم القرد (بيني

156
00:07:23,159 --> 00:07:25,126
و ظننت أنك رائعة جداً فيه

157
00:07:26,296 --> 00:07:27,462
أتعلم، أنا في الفيلم أيضاً

158
00:07:27,464 --> 00:07:29,063
نعم أياً كان
!(بيني)

159
00:07:29,065 --> 00:07:32,567
بيني)، لِمَ لا تشاركين)
بالمزيد من الأشياء؟

160
00:07:32,569 --> 00:07:33,768
سأختارك لأي دور خلال لحظات

161
00:07:33,770 --> 00:07:35,670
حقاً؟ -
طبعاً -

162
00:07:35,672 --> 00:07:37,505
أنا حالياً في مرحلة ما
قبل إنتاج فيلم الآن

163
00:07:37,507 --> 00:07:39,974
مختلف تماماً عن أي
شيء قمت به من قبل

164
00:07:39,976 --> 00:07:42,310
(يدعى (كليركس 3

165
00:07:42,312 --> 00:07:45,646
يجب أن تأتي و تقرأي
من أجل أحد الأدوار

166
00:07:45,648 --> 00:07:47,849
يا إلهي، أحب هذا

167
00:07:47,851 --> 00:07:49,250
لديك وظيفة جديدة

168
00:07:49,252 --> 00:07:50,885
حسناً، ربما يمكنني
أن أقوم بالإثنان

169
00:07:50,887 --> 00:07:53,354
لا أعتقد أن بإمكانك
أن تقومي بالإثنان

170
00:07:53,356 --> 00:07:55,690
لا أعتقد أني طلبت رأيك

171
00:07:55,692 --> 00:07:57,525
(نعم اسحقيه يا (بيني

172
00:07:58,828 --> 00:08:01,929
(لا تتدخل في هذا (كيفن سميث

173
00:08:03,099 --> 00:08:05,399
أتعتقدين أن هناك مرحلة
في الحياة

174
00:08:05,401 --> 00:08:08,603
تتوقفين فيها عن الشعور بالسوء
عندما يتم إستثنائك من أمر ما؟

175
00:08:08,605 --> 00:08:10,004
على الأرجح لا

176
00:08:10,006 --> 00:08:14,275
إنها ميزة تطورية ليتم شملك
في النشاطات الجماعية

177
00:08:14,277 --> 00:08:15,843
أتعلمين؟

178
00:08:15,845 --> 00:08:17,845
كنت معجباً بنظرية التطور

179
00:08:17,847 --> 00:08:19,580
لكنني تطورت منذ ذلك الحين

180
00:08:19,582 --> 00:08:22,150
و الآن أعتقد أنها غبية

181
00:08:23,253 --> 00:08:24,952
أن يتم إستثنائك
هو شعور مقيت

182
00:08:24,954 --> 00:08:27,054
لا أحد يفهم هذا
أكثر مني

183
00:08:27,056 --> 00:08:28,890
مهلاً أنظري إلى هذا

184
00:08:28,892 --> 00:08:31,993
حتى في مثالك أنت لوحدك

185
00:08:33,763 --> 00:08:35,997
عندما كان هناك تفشٍ للقمل
في المدرسة

186
00:08:35,999 --> 00:08:37,832
الجميع أصيب به عداي

187
00:08:37,834 --> 00:08:40,668
حاولت أن أخدعهم برش
السكر في شعري

188
00:08:40,670 --> 00:08:44,071
لكن فقط تمت مهاجمتي
بواسطة النحل

189
00:08:45,175 --> 00:08:48,376
يمكنني أن أتخيلهم جميعاً
(حالياً في منزل (فاينمان

190
00:08:48,378 --> 00:08:49,577
على الأرجح يتناقشون
(في (شرودينغر

191
00:08:49,579 --> 00:08:53,915
و في ذات الوقت
لا يتناقشون فيه

192
00:08:53,917 --> 00:08:55,483
أترين؟

193
00:08:55,485 --> 00:08:59,420
إنهم يفتقدون نكات مثيرة
للضحك مثل هذه

194
00:08:59,422 --> 00:09:01,622
و في ذات الوقت لا
يفتقدونها

195
00:09:03,259 --> 00:09:05,326
هذا يذكرني عندما كان
يقوم أخي و أختي الغبيان

196
00:09:05,328 --> 00:09:06,961
يبنيان القلاع في
غرفة المعيشة

197
00:09:06,963 --> 00:09:08,563
و لا يسمحوا لي بالدخول

198
00:09:08,565 --> 00:09:11,199
كرهت هذا جداً

199
00:09:11,201 --> 00:09:16,537
أتعلم، لا أستطيع أن أقوم
بشيء حيال دعوتك للندوة

200
00:09:16,539 --> 00:09:18,706
... لكن إن أردت

201
00:09:18,708 --> 00:09:20,608
يمكننا أن نبني قلعة

202
00:09:21,444 --> 00:09:23,544
أليس هذا طفولي بعض الشيء؟

203
00:09:23,546 --> 00:09:25,713
طفولي أكثر من هذا؟

204
00:09:29,285 --> 00:09:30,418
سأحضر البطانيات

205
00:09:30,420 --> 00:09:32,119
أنت ابحثي كيف نحظى
بالمتعة مثل الأطفال

206
00:09:35,525 --> 00:09:38,526
أتعلم، أنا أتصرف كمضيف سيء
دعني أحضر المزيد من القهوة

207
00:09:38,528 --> 00:09:40,928
(دعني أفعل هذا (هاورد -
لا سأهتم بهذا -

208
00:09:43,266 --> 00:09:44,865
إذاً (جوش) ماذا تفعل بحياتك؟

209
00:09:44,867 --> 00:09:47,201
أنا أدرس علم المحيطات
(في (سان دييغو

210
00:09:47,203 --> 00:09:49,403
كم جميل هذا

211
00:09:53,142 --> 00:09:55,810
"(أحببت فيلم "البحث عن (نيمو

212
00:09:56,746 --> 00:09:57,812
كفى أحاديث صغيرة

213
00:09:57,814 --> 00:09:59,513
كيف لنا أن نكون واثقين
من أنك من تقول أنك تكون؟

214
00:09:59,515 --> 00:10:01,849
لِمَ عساي أن أكذب؟

215
00:10:01,851 --> 00:10:04,151
حسناً، لقد تمكنت مني
في هذه

216
00:10:05,255 --> 00:10:07,822
أنت هنا تبحث عن المال؟ -
كلا -

217
00:10:07,824 --> 00:10:10,291
كلية، قرنية، قطعة من كبده؟

218
00:10:10,293 --> 00:10:11,659
كلا

219
00:10:11,661 --> 00:10:13,527
(أنت في فرقة تقلد (البيتلز

220
00:10:13,529 --> 00:10:16,797
و تريد من (هاورد) أن يستبدل
والدك في دور (رينغو)؟

221
00:10:18,234 --> 00:10:20,101
لِمَ لا تساعد في إحضار القهوة؟

222
00:10:20,103 --> 00:10:23,070
حسناً، لكن هناك رائحة
مريبة هنا

223
00:10:23,072 --> 00:10:25,573
و ليس فقط لأنك تعمل
حول الحيوانات البحرية

224
00:10:26,542 --> 00:10:27,708
هذا يبدو لي مثيراً للإهتمام

225
00:10:27,710 --> 00:10:29,410
و أود أن أعلم المزيد
حول هذا

226
00:10:32,081 --> 00:10:33,614
مهلاً، أنت بخير؟

227
00:10:33,616 --> 00:10:35,149
ليس حقاً

228
00:10:35,151 --> 00:10:37,752
هذا الشخص يظهر فجأة

229
00:10:37,754 --> 00:10:39,320
و الآن لدي أخ؟

230
00:10:39,322 --> 00:10:42,590
والدي لديه عائلة أخرى؟

231
00:10:42,592 --> 00:10:44,425
أتفهم موقفك

232
00:10:44,427 --> 00:10:46,227
ماذا تريد أن تفعل؟

233
00:10:46,229 --> 00:10:48,229
... لا أدري، أنا

234
00:10:48,231 --> 00:10:50,064
أريده أن يرحل

235
00:10:50,066 --> 00:10:51,732
لا يمكنني أن أتعامل مع هذا

236
00:10:51,734 --> 00:10:53,701
حسناً، لديك كامل دعمي

237
00:10:53,703 --> 00:10:55,870
شكراً لك، هيا بنا

238
00:10:57,273 --> 00:11:01,776
كما أريد أن أشير أن هذا
!الحائط منحنا الكثير من الخصوصية

239
00:11:03,713 --> 00:11:05,313
لا يمكنني أن أصدق أن
أخي رائد فضاء

240
00:11:05,315 --> 00:11:07,214
هذا مذهل، كيف كانت التجربة؟ -
اسمع يا رفيق -

241
00:11:07,216 --> 00:11:08,516
حان الوقت لكي ترحل

242
00:11:08,518 --> 00:11:10,985
مهلاً، مهلاً، الشاب سأل
سؤال جيد جداً

243
00:11:18,009 --> 00:11:19,542
حسناً، بالنسبة لكل من
إنضم إلينا للتو

244
00:11:19,544 --> 00:11:20,876
نحن نستمع

245
00:11:20,878 --> 00:11:23,245
... إلى شجار ممتع بين النجمة شريكتي -
لا، لا، لا -

246
00:11:23,247 --> 00:11:24,480
... نحن لا نتشاجر، نحن فقط

247
00:11:24,482 --> 00:11:25,915
نخوض نقاشاً

248
00:11:25,917 --> 00:11:27,616
حسناً

249
00:11:27,618 --> 00:11:30,486
حسناً، نحن نستمع إلى
نقاش ممتع

250
00:11:30,488 --> 00:11:33,656
بين النجمة شريكتي من
"القرد القاتل 2"

251
00:11:33,658 --> 00:11:37,826
و خطيبها الذي يعتقد أن
النساء لا يجب أن يملكن أحلاماً

252
00:11:39,730 --> 00:11:42,932
أعد لي ذلك العصير

253
00:11:43,868 --> 00:11:45,734
ما المشكلة إن قمت
بتجربة أداء؟

254
00:11:45,736 --> 00:11:47,136
حسناً، ماذا سيحصل
إن حصلت على الدور؟

255
00:11:47,138 --> 00:11:49,238
لا أدري، سأقوم
بالعمل على فيلم

256
00:11:49,240 --> 00:11:50,873
أصبح ثرية و مشهورة

257
00:11:50,875 --> 00:11:52,074
(أفوز بـ (أوسكار) و (غولدن غلوب

258
00:11:52,076 --> 00:11:54,109
و أعيش حياة رائعة جداً

259
00:11:54,111 --> 00:11:56,812
كل هذا من فيلم من
إخراج (كيفن سميث)؟

260
00:11:57,882 --> 00:12:00,182
سأغلق الخط الآن

261
00:12:00,184 --> 00:12:01,550
لا تستمع إليه يا رفيق

262
00:12:01,552 --> 00:12:02,785
أنت مذهل

263
00:12:02,787 --> 00:12:04,787
أنت أحد أكثر المخرجين
عظمة في عصرنا

264
00:12:04,789 --> 00:12:07,489
ليس لدي دور لك
(يا (ويتون

265
00:12:08,292 --> 00:12:10,292
(و هذا كان (كيفن سميث

266
00:12:10,294 --> 00:12:12,661
شكراً جزيلاً

267
00:12:12,663 --> 00:12:14,263
أنا أحاول أن أحميك

268
00:12:14,265 --> 00:12:18,367
كم من المرات رأيتك تفطرين
قلبك لمحاولتك النجاح كممثلة؟

269
00:12:18,369 --> 00:12:20,002
حسناً، بدلاً من حمايتي
لِمَ لا تحاول

270
00:12:20,004 --> 00:12:21,804
أن تكون متحمس عندما
يحصل لي أمر جيد؟

271
00:12:21,806 --> 00:12:24,073
!أنا دائماً متحمس من أجلك

272
00:12:24,075 --> 00:12:25,808
أنا متحمس لأنك وجدت
هذه الوظيفة

273
00:12:25,810 --> 00:12:27,276
التي تجنين فيها مالاً جيداً

274
00:12:27,278 --> 00:12:29,478
جيداً؟ أجني ضعفي ما تجني

275
00:12:29,480 --> 00:12:31,180
!لحظة، ضعفين؟

276
00:12:31,182 --> 00:12:32,848
أجل

277
00:12:32,850 --> 00:12:36,518
"تقصدين "بضعفين
الضرب بإثنان؟

278
00:12:37,588 --> 00:12:39,655
لأجلكم من تستمعون إلينا
من المنزل، (لينارد) عرف للتو

279
00:12:39,657 --> 00:12:42,891
أن خطيبته تجني مالاً
أكثر بكثير منه

280
00:12:42,893 --> 00:12:45,294
دعونا نستمع

281
00:12:45,296 --> 00:12:47,263
درست لأكثر من نصف حياتي

282
00:12:47,265 --> 00:12:48,330
لدي شهادة دكتوارة

283
00:12:48,332 --> 00:12:51,000
لا زلت أسدد قروضي الجامعية

284
00:12:51,002 --> 00:12:52,101
حسناً، كم تدين؟

285
00:12:52,103 --> 00:12:54,203
ربما يمكنني أن أساعدك

286
00:12:55,940 --> 00:12:59,208
ويل)، أيمكننا أن نوقف)
البودكاست" لبعض الوقت؟"

287
00:12:59,210 --> 00:13:02,978
لأجلكم المتواجدين في المنزل
أحرك رأسي بالرفض

288
00:13:10,388 --> 00:13:11,787
كيف الحال (شيلدون)؟

289
00:13:11,789 --> 00:13:14,490
!مذهل

290
00:13:15,326 --> 00:13:17,493
انتهيت للتو من تعليق الأضواء

291
00:13:17,495 --> 00:13:18,694
أيمكنني الدخول؟

292
00:13:18,696 --> 00:13:20,562
أجل، لكن أدخلي من الجانب

293
00:13:20,564 --> 00:13:23,632
فـَ (باتمان) عبارة عن
بطانية داعمة للوزن

294
00:13:27,838 --> 00:13:29,938
مذهل

295
00:13:29,940 --> 00:13:31,440
أدري

296
00:13:31,442 --> 00:13:32,808
هذه ليست النسخة المطبوعة

297
00:13:32,810 --> 00:13:34,710
هذا وجهي الحقيقي

298
00:13:35,813 --> 00:13:37,313
ماذا نفعل؟

299
00:13:37,315 --> 00:13:38,614
إنها قلعة

300
00:13:38,616 --> 00:13:41,083
لنجلس على الأرض

301
00:13:41,085 --> 00:13:43,252
تتصرفين بخشونة؟
حسناً

302
00:13:46,991 --> 00:13:50,192
كل شيء يبدو كبيراً
من هنا بالأسفل

303
00:13:51,462 --> 00:13:54,697
لا بد أن هذا ما يشعر
(به (لينارد

304
00:13:58,069 --> 00:14:01,704
أنا متفاجئ من أن يمكنك أن تسمعني
!و حلوى النعناع هذه في أذنك

305
00:14:03,107 --> 00:14:04,773
أجل، رائع أليس كذلك؟

306
00:14:04,775 --> 00:14:05,741
أجل

307
00:14:05,743 --> 00:14:09,678
على أي حال، يجب
أن أذهب

308
00:14:09,680 --> 00:14:13,782
هاوي)، هل لاحظت أن الناس)
يقولون هذا عندما تقوم بالسحر؟

309
00:14:14,452 --> 00:14:16,985
أنا آسف، أمامي رحلة طويلة

310
00:14:16,987 --> 00:14:19,822
حسناً، آمل أن أتمكن
من لقاءك مرة أخرى

311
00:14:19,824 --> 00:14:21,423
آمل ذلك أيضاً

312
00:14:21,425 --> 00:14:25,260
لطالما حلمت أن أحظى بأخ
ألعب معه إلتقاط الكرة

313
00:14:26,097 --> 00:14:27,930
استمر بالحلم

314
00:14:28,632 --> 00:14:29,965
مهلاً، رميت الرمية الأولى

315
00:14:29,967 --> 00:14:31,834
في مباراة للآنجليز -
مذهل -

316
00:14:31,836 --> 00:14:34,570
فعلها مع رجل آلي

317
00:14:35,373 --> 00:14:38,273
ضاجعت رجلاً آلياً؟

318
00:14:38,275 --> 00:14:40,442
لم تقصد هذا

319
00:14:40,444 --> 00:14:42,077
لكن من الناحية التقنية أجل

320
00:14:44,782 --> 00:14:46,281
لحظة، إن كنت تجنين
كل هذا المال

321
00:14:46,283 --> 00:14:47,916
أين هو؟

322
00:14:47,918 --> 00:14:49,051
في مكان آمن

323
00:14:49,053 --> 00:14:50,586
ماذا يعني هذا
أسفل سريرك؟

324
00:14:50,588 --> 00:14:54,323
لا، هذا يعني محفظة متنوعة
من الأسهم و السندات

325
00:14:54,325 --> 00:14:55,724
أنا لست متحفظة كثيراً

326
00:14:55,726 --> 00:14:59,361
أنا يافعة، لذا رجلي قال أن يمكنني
أن أتحمل بعض المخاطرة

327
00:14:59,363 --> 00:15:01,964
إنتظري لحظة، تملكين "رجلاً"؟

328
00:15:01,966 --> 00:15:03,265
ألا تملك رجلاً؟

329
00:15:03,267 --> 00:15:06,502
لِمَ أملك رجلاً؟
!لا أملك المال

330
00:15:07,171 --> 00:15:10,906
حبيبي، عليك أن تحصل
على بعض المال

331
00:15:10,908 --> 00:15:16,145
لأجلكم المتواجدين في المنزل
كم رائع هذا؟

332
00:15:16,147 --> 00:15:18,947
ويل)، أنا أرجوك أن تطفئ هذا)

333
00:15:18,949 --> 00:15:21,583
بالتأكيد

334
00:15:21,585 --> 00:15:23,652
و قد عدنا

335
00:15:23,654 --> 00:15:27,055
لينارد، لِمَ تجعل من هذا
أمراً كبيراً؟

336
00:15:27,057 --> 00:15:29,691
إذاً لقد تغيرت أدوارنا قليلاً
في السنتان الأخيرتان

337
00:15:29,693 --> 00:15:31,059
هكذا تسير الحياة

338
00:15:31,061 --> 00:15:33,328
و أنا واثقة مع الوقت
ستتغير مرة أخرى

339
00:15:33,330 --> 00:15:36,598
رائع، ليس فقط أنت
ناجحة أكثر مني

340
00:15:36,600 --> 00:15:38,667
الآن أنت أكثر نضجاً

341
00:15:38,669 --> 00:15:40,869
حسناً، أنظر أسيجعلك
تشعر أفضل

342
00:15:40,871 --> 00:15:44,173
إن قمت بتصرف غبي و تسللت
من العمل في يومٍ ما

343
00:15:44,175 --> 00:15:46,809
و أقوم بتجربة أداء لأحد
أفلام (كيفن سميث)؟

344
00:15:46,811 --> 00:15:49,144
!هذا سيكون رائعاً، شكرا لك

345
00:15:50,347 --> 00:15:51,713
سأقاطعكما سريعاً هنا

346
00:15:51,715 --> 00:15:53,182
لينارد) قبل لحظة)

347
00:15:53,184 --> 00:15:56,418
كنت ممانعاً تماماً لمتابعة
بيني) لمهنتها في التمثيل)

348
00:15:56,420 --> 00:15:57,920
لكن الآن أنت تدعمها تماماً

349
00:15:57,922 --> 00:16:01,290
أمن العدل ان نقول أنها
تلاعبت بك مثل "الكمان"؟

350
00:16:02,493 --> 00:16:04,793
(نعم هذا صحيح (ويل

351
00:16:07,431 --> 00:16:09,465
إذاً لا بد أن أسأل

352
00:16:09,467 --> 00:16:11,867
أكان الآلي مثير؟

353
00:16:11,869 --> 00:16:16,738
بالحقيقة كانت فقط يد ميكانيكة

354
00:16:16,740 --> 00:16:20,008
لأن هذا ما تحتاج إليه
فقط، أليس كذلك؟

355
00:16:21,145 --> 00:16:22,478
أنت حقاً أخي

356
00:16:24,615 --> 00:16:29,751
حسناً، إذاً القلاع الأربع الأخيرة في
المسابقة السنوية الأولى لأفضل قلعة

357
00:16:29,753 --> 00:16:31,820
... أو "مواجهة القلاع" هم

358
00:16:32,957 --> 00:16:34,256
... (فورت نوكس)

359
00:16:34,258 --> 00:16:35,724
(قلعة (تيكونديروجا

360
00:16:35,726 --> 00:16:38,227
... (قلعة (سمتر

361
00:16:38,229 --> 00:16:40,496
(قلعة (البطانيات المريحة

362
00:16:41,832 --> 00:16:43,098
... سأختار

363
00:16:43,100 --> 00:16:45,067
(نوكس) على (تيكونديروحا)

364
00:16:45,069 --> 00:16:46,168
لأن فيها الذهب

365
00:16:46,170 --> 00:16:48,070
(و البطانيات على (سمتر

366
00:16:48,072 --> 00:16:50,873
لأن فيها نسبة أنسجة أعلى

367
00:16:53,577 --> 00:16:56,278
إنها العاشرة مساءاً

368
00:16:56,280 --> 00:16:57,446
إنتهت ليلة الموعد العاطفي

369
00:16:57,448 --> 00:16:58,714
إنتظري، كلا

370
00:16:58,716 --> 00:17:00,215
لم نختر قلعة رابحة بعد

371
00:17:00,217 --> 00:17:02,684
كلانا يعلم أن هذه ستربح

372
00:17:02,686 --> 00:17:04,453
حسناً، بالطبع نعلم هذا

373
00:17:04,455 --> 00:17:08,390
فورت نوكس) لا تملك مكتبة)
فيزيائية سرية لإقراض الكتب

374
00:17:09,960 --> 00:17:11,527
هيا، سأساعدك على
إزالة هذه

375
00:17:11,529 --> 00:17:12,594
حسناً، إنتظري

376
00:17:12,596 --> 00:17:14,663
ماذا إذا، لهذه المرة فقط

377
00:17:14,665 --> 00:17:16,999
نقوم بتعليق شروط
ليلة الموعد العاطفي

378
00:17:17,001 --> 00:17:19,768
و تبقين لفترة أطول؟

379
00:17:21,605 --> 00:17:27,242
حسناً، بما أننا نعلق الشروط
يمكنني أن أبقى لوقت متأخر جداً

380
00:17:27,244 --> 00:17:30,612
و نحظى بأول مبيت لنا

381
00:17:30,614 --> 00:17:32,915
هذه خطوة كبيرة

382
00:17:32,917 --> 00:17:36,084
إنها قلعة كبيرة

383
00:17:37,688 --> 00:17:39,288
حسناً

384
00:17:39,290 --> 00:17:44,927
سأوافق على مبيت عائلي بين شاب
و فتاة صالح لكل المشاهدين

385
00:17:46,964 --> 00:17:48,263
بل بإشراف الوالدين

386
00:17:48,265 --> 00:17:51,700
بعض المشاهد يمكن أن تكون
حادة للمشاهدين صغار السن

387
00:17:51,702 --> 00:17:53,936
صالح لكل المشاهدين

388
00:17:53,938 --> 00:17:57,039
مع تحذير للعائلات التي
لديها أطفال و رُضع

389
00:17:59,343 --> 00:18:01,176
حصلت على مبيت

390
00:18:02,446 --> 00:18:05,080
أتحتاجين لأن تقترضي
ملابس نوم أو فرشاة أسنان؟

391
00:18:05,082 --> 00:18:07,049
هل سيفزعك أن تعلم

392
00:18:07,051 --> 00:18:09,785
أني خبأت هذه الأشياء
هنا قبل سنتان

393
00:18:09,787 --> 00:18:12,020
في حالة ما حصل هذا؟

394
00:18:14,258 --> 00:18:18,427
سيفزعني، لكنك تعلمين
كم أقدر الجاهزية

395
00:18:20,164 --> 00:18:21,830
كيف علمت أننا سنكون في
غرفة المعيشة؟

396
00:18:21,832 --> 00:18:24,666
من قال أن هذه هي
الوحيدة التي خبأتها؟

397
00:18:35,177 --> 00:18:37,343
مرحباً؟ ما هذا؟

398
00:18:37,345 --> 00:18:39,979
!بنينا قلعة

399
00:18:39,981 --> 00:18:42,182
أهذه بطانياتي؟

400
00:18:42,184 --> 00:18:44,517
أجل إنها كذلك

401
00:18:44,519 --> 00:18:45,919
حسناً

402
00:18:45,921 --> 00:18:47,620
حسناً، استمتعا أيها الأولاد

403
00:18:47,622 --> 00:18:48,955
سأخلد للنوم

404
00:18:48,957 --> 00:18:51,591
لينارد)، ألا ترغب برؤية)
داخل القلعة؟

405
00:18:51,593 --> 00:18:52,892
لا، شكراً أنا جيد

406
00:18:52,894 --> 00:18:54,227
بربك

407
00:18:54,229 --> 00:18:56,396
أردت حقاً أن أرفض
دخول أحدهم

408
00:18:56,398 --> 00:18:58,097
حسناً، لا بأس

409
00:18:58,099 --> 00:19:01,234
شيلدون)، أيمكنني أن)
أزور القلعة؟

410
00:19:01,236 --> 00:19:02,769
أريد أن أرفض

411
00:19:02,771 --> 00:19:04,571
لكنها رائعة جداً
!أدخل إلى هنا

412
00:19:06,719 --> 00:19:09,787
شكراً لك -
اجلس على الأرض -

413
00:19:09,789 --> 00:19:11,321
ليس هناك، ذلك مكاني

