1
00:00:02,574 --> 00:00:04,875
لقد قرأت للتو عن تجربة صممت

2
00:00:04,877 --> 00:00:06,209
لترى إن كان يمكنك أن تجعل

3
00:00:06,211 --> 00:00:08,145
شخصين يغرمان ببعضهما
خلال ساعات

4
00:00:08,147 --> 00:00:09,713
هذا لا يبدو صحيحاً

5
00:00:09,715 --> 00:00:11,982
بحثي أظهر أنك تحتاج من
ثلاث إلى خمس سنوات

6
00:00:11,984 --> 00:00:14,584
من الترجي الوقح

7
00:00:14,586 --> 00:00:17,621
حبيبي، كلانا لا يظهر بشكل
جيد في تلك القصة

8
00:00:17,623 --> 00:00:18,956
 ... نعم، أنا

9
00:00:18,958 --> 00:00:21,158
لقد رأيت المقالة التي
تتحدثين عنها

10
00:00:21,160 --> 00:00:23,193
المشاركين يسألون بعضهم
سلسلة من الأسئلة

11
00:00:23,195 --> 00:00:25,829
مصممة لتعزيز الحميمية

12
00:00:25,831 --> 00:00:27,197
و من ثم ينهون الجلسة
بالتحديق

13
00:00:27,199 --> 00:00:28,999
بأعين بعضهم لمدة أربع دقائق

14
00:00:29,001 --> 00:00:30,434
هذه ترهات

15
00:00:30,436 --> 00:00:32,569
لقد سبق أن أعلنت حبي لك

16
00:00:32,571 --> 00:00:34,171
و آخر مرة حدقت في عيناك

17
00:00:34,173 --> 00:00:37,174
كان عندما ظننت أنك تعانين
من إلتهاب الملتحمة

18
00:00:37,176 --> 00:00:39,443
بغض النظر عن حقيقة
،إصابتي بذلك

19
00:00:39,445 --> 00:00:41,244
كانت ليلة سحرية

20
00:00:42,414 --> 00:00:45,148
راج)، هل كنت لتقوم بتجربة)
كهذه مع (إيميلي)؟

21
00:00:45,150 --> 00:00:47,484
ماذا؟ لا أحتاج للعلم كي
أحصل على قلبها

22
00:00:47,486 --> 00:00:50,387
لدي ثروة عائلتي لأجل هذا

23
00:00:50,389 --> 00:00:52,723
أنا أخبركم، لا يمكنكم أن
تخلقوا الحب خلال ساعات

24
00:00:52,725 --> 00:00:54,424
أليس كذلك؟ - 
إحذر - 

25
00:00:54,426 --> 00:00:57,194
أنت تعبث بالأساس الذي بُني
(عليه مسلسل (العازب

26
00:00:57,196 --> 00:01:00,464
نعم، لكننا لسنا بحاجة لأن
نناقش هذا

27
00:01:00,466 --> 00:01:03,867
نحن علماء، يمكننا أن
نقوم ببحثنا الخاص

28
00:01:03,869 --> 00:01:05,802
أقترح أن نقوم بسجن

29
00:01:05,804 --> 00:01:07,104
شخصين من الشارع - 
كلا - 

30
00:01:07,106 --> 00:01:09,673
 ... و

31
00:01:09,675 --> 00:01:11,008
لم تسمحِ لي أن أنهي كلامي

32
00:01:11,010 --> 00:01:12,909
!إنسى الأمر

33
00:01:12,911 --> 00:01:15,245
إذاً، أنت يمكنك أن تجري
إختبارات على القردة كما تشائين

34
00:01:15,247 --> 00:01:17,848
لكنني أريد أن أتلاعب بمشاعر
إثنين أسيرين

35
00:01:17,850 --> 00:01:20,817
من البشر، و فجأة أصبح
أنا الوحش

36
00:01:20,819 --> 00:01:24,454
لِمَ لا تقوم بالإختبارات
أنت؟

37
00:01:24,456 --> 00:01:27,591
لمصلحة العلم، سأقبل
القيام بهذا

38
00:01:27,593 --> 00:01:29,192
ماذا؟ أنت لا تمانع القيام
بتجربة يتوجب عليك فيها

39
00:01:29,194 --> 00:01:32,562
أن تجيب على أسئلة متعلقة
بمشاعرك الداخلية؟

40
00:01:32,564 --> 00:01:33,830
نعم

41
00:01:33,832 --> 00:01:35,966
أرجوك، أيمكنني أن
أشاركه؟ أرجوك؟

42
00:01:37,403 --> 00:01:39,636
لقد كنت أستمع إلى مشاعر
شيلدون) حول الأمور)

43
00:01:39,638 --> 00:01:42,172
،لعشرة سنين
حان دورك

44
00:01:42,174 --> 00:01:44,841
نعم، لكن ماذا إذا ما
نجحت التجربة؟

45
00:01:44,843 --> 00:01:46,610
(لن أغرم (بشيلدون

46
00:01:46,612 --> 00:01:47,677
هذا ما قلته

47
00:01:47,679 --> 00:01:51,281
،لكن قبل أن أشعر بهذا
قام بشق طريقه إلى قلبي

48
00:01:51,283 --> 00:01:54,017
إليكم حقيقة مسلية
"pontificate" الكلمة

49
00:01:54,019 --> 00:01:56,119
تأتي من الأصل اللاتيني
"pontifex"

50
00:01:56,121 --> 00:01:58,388
"و التي تعني إما "بَنّاءْ الجسور
"أو "قداسة البابا

51
00:02:00,059 --> 00:02:02,993
أوقعت بالحب؟

52
00:02:21,472 --> 00:02:25,472
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ16 ھ â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>تسارع الحميمية</font>
تاريخ العرض الأصلي 26 فبراير/شباط 2015

53
00:02:25,473 --> 00:02:30,473
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

54
00:02:30,709 --> 00:02:32,895
فقط من دافع الفضول
(بيني)

55
00:02:32,895 --> 00:02:36,129
إن تمكنت هذه التجربة
من جعلنا نغرم ببعضنا البعض

56
00:02:36,130 --> 00:02:39,431
هل يمكنك أن تقوديني إلى
(بحيرة (جنيفا) في (ويسكونسن

57
00:02:39,433 --> 00:02:42,301
لحضور معرض (غاري)؟

58
00:02:42,303 --> 00:02:46,472
إنه المعرض الوحيد الذي يحتفل
،)بحياة و أعمال (غاري جايغاكس

59
00:02:46,474 --> 00:02:49,675
الشريك المخترع للعبة
(الزنزانات و التنانين)

60
00:02:49,677 --> 00:02:53,145
أتعلم؟ يمكنني أن أقول
،إن أغرمنا ببعضنا البعض

61
00:02:53,147 --> 00:02:55,147
ليس فقط سأوصلك إلى
هناك، بل سأقتني لك

62
00:02:55,149 --> 00:02:57,349
كل أقمصة التنين التي
ترغب بها

63
00:02:59,220 --> 00:03:01,453
حسنا يا جميلة، لنقم
بهذا

64
00:03:04,358 --> 00:03:06,625
أنتما يا رفاق تتصرفان
بهدوء

65
00:03:06,627 --> 00:03:08,761
بخصوص قيام (بيني) و
شيلدون) بهذا)

66
00:03:08,763 --> 00:03:11,263
إن كنت مكانكما، لكنت
متوتراً بعض الشيء

67
00:03:11,265 --> 00:03:12,398
لماذا؟ - 
،حسناً - 

68
00:03:12,400 --> 00:03:13,599
حتى إن كانت الدراسة
،عبارة عن ترهات

69
00:03:13,601 --> 00:03:16,235
لا أؤمن بتحدي القدر

70
00:03:16,237 --> 00:03:18,304
لهذا السبب لا أستعمل
،)لوح (ويجا

71
00:03:18,306 --> 00:03:20,906
أو أختلق مشكلة مع
شخص آسيوي

72
00:03:20,908 --> 00:03:24,009
على الأرجح هو لا يعرف
كاراتيه) ... لكن لماذا أخاطر؟)

73
00:03:24,011 --> 00:03:26,345
أعتقد أننا في أمان

74
00:03:26,347 --> 00:03:27,580
حسناً، هذا ما ظنه المتنمرون

75
00:03:27,582 --> 00:03:28,881
(في مدرسة (بروس لي
الثانوية

76
00:03:28,883 --> 00:03:30,015
،و من ثم
!أشبعهم ضرباً

77
00:03:30,017 --> 00:03:31,984
(كاراتيه)

78
00:03:31,986 --> 00:03:35,721
حسناً، هل سنبقى هنا
بينما يقومون بالتجربة؟

79
00:03:35,723 --> 00:03:37,256
كلانا يمكنه أن يقوم بالتجربة

80
00:03:37,258 --> 00:03:38,924
حسناً، هذا قد يكون
ممتع

81
00:03:38,926 --> 00:03:39,892
ما هو السؤال الأول؟

82
00:03:39,894 --> 00:03:41,260
لحظة

83
00:03:41,262 --> 00:03:42,494
حسناً

84
00:03:42,496 --> 00:03:46,232
إن كان يمكنك أن تختار"
"،أي شخص بالعالم

85
00:03:46,234 --> 00:03:49,602
من ترغب أن يكون ضيفك"
"على العشاء؟

86
00:03:50,938 --> 00:03:53,606
(صدقاً يمكنني أن أقول (بيني

87
00:03:53,608 --> 00:03:58,944
حسناً، أنا سأختار البواب
لأنني على وشك التقيء

88
00:04:00,381 --> 00:04:04,183
لقد أغرمت بها
دعنا نقوم بشيء آخر

89
00:04:04,185 --> 00:04:06,418
إيميلي) تنتهي من)
العمل قريباً

90
00:04:06,420 --> 00:04:08,187
لِمَ لا نخرج أربعتنا سوياً؟

91
00:04:08,189 --> 00:04:09,221
حسناً - 
يبدو جيداً - 

92
00:04:09,223 --> 00:04:10,522
هل نتصل (بهاورد) و
بيرناديت)؟)

93
00:04:10,524 --> 00:04:13,993
لا أعلم متى تصل طائرتهما
لكن دعوني أرسل لهما رسالة

94
00:04:13,995 --> 00:04:16,195
أذكر أي شيء بخصوص
الجنازة؟

95
00:04:16,197 --> 00:04:19,732
ليس الكثير، لكن بدا أنه في
حالة جيدة

96
00:04:19,734 --> 00:04:21,066
!أتمازحينني؟

97
00:04:21,068 --> 00:04:23,902
!لقد فقدتم رُفات والدتي؟

98
00:04:23,904 --> 00:04:27,740
لا، ما أقوله أن في بعض الأحيان
الحقائب ترسل إلى المكان الخطأ

99
00:04:27,742 --> 00:04:29,675
حسناً، لا بأس، إلى أين
أرسلتم بالخطأ

100
00:04:29,677 --> 00:04:31,477
المرأة الوحيدة التي
أحبتني؟

101
00:04:31,479 --> 00:04:34,613
الأولى ... الأولى
عنيت أن أقول الأولى

102
00:04:34,615 --> 00:04:37,116
أحتاج إلى بعض المعلومات

103
00:04:37,118 --> 00:04:40,352
ما رقم الرحلة؟ - 
816 - 

104
00:04:40,354 --> 00:04:44,390
حقاً عنيت الأولى - 
فقط إنسى الأمر - 

105
00:04:44,392 --> 00:04:45,924
أيمكنكما وصف الحقييبة؟

106
00:04:45,926 --> 00:04:48,327
حسناً، إنها سوداء اللون

107
00:04:48,329 --> 00:04:49,628
هناك وشاحٌ مربوط
 ... إلى يدها

108
00:04:49,630 --> 00:04:52,097
يوجد في داخلها أفضل
!أم بالعالم

109
00:04:54,101 --> 00:04:55,234
أمستعدة لأن نبدأ؟

110
00:04:55,236 --> 00:04:56,769
نعم، سآتي حالاً

111
00:04:56,771 --> 00:04:58,404
أفترض أنك لا ترغب
ببعض النبيذ

112
00:04:58,406 --> 00:05:02,941
صحيح، لا يجب أن تتناولين الكحول
عند التعامل مع المعدات الثقيلة

113
00:05:02,943 --> 00:05:04,843
أي معدات ثقيلة؟

114
00:05:08,783 --> 00:05:10,182
دعنا نبدأ

115
00:05:10,184 --> 00:05:12,418
حسناً، بصفتي رجل نبيل
،)من (تكساس

116
00:05:12,420 --> 00:05:14,453
أنا ميال لقول
"السيدات أولاً"

117
00:05:14,455 --> 00:05:17,356
لكني قلق أن ذلك المستوى
من الأدب و السحر

118
00:05:17,358 --> 00:05:20,793
يجعلك تغرمين بي حتى قبل
بداية التجربة

119
00:05:20,795 --> 00:05:22,761
ربما يجب أن نحتكم إلى
رمي قطعة من النقود

120
00:05:22,763 --> 00:05:25,964
أو إذا ما كنت تألفين قواعد
 ... حجر، ورقة، مقص

121
00:05:25,966 --> 00:05:27,232
السؤال الأول

122
00:05:27,234 --> 00:05:29,201
"إن كان يمكنك أن تختار"

123
00:05:29,203 --> 00:05:30,769
أي شخص بالعالم، من"
"ترغب أن يكون

124
00:05:30,771 --> 00:05:32,438
"ضيفك على العشاء؟"

125
00:05:33,774 --> 00:05:35,007
حي أم ميت؟

126
00:05:35,009 --> 00:05:36,942
"تقول "أي شخص بالعالم

127
00:05:36,944 --> 00:05:38,210
أعتقد أن هذا يعني حي

128
00:05:38,212 --> 00:05:39,311
لا بأس

129
00:05:39,313 --> 00:05:41,313
بالرغم من رغبتي الكبيرة
(للقاء (يوكليد

130
00:05:41,315 --> 00:05:43,048
مخترع البرهان الهندسي

131
00:05:43,050 --> 00:05:44,650
لكنه على الأرجح إرتدى الأحذية
المفتوحة، و لا يمكنني

132
00:05:44,652 --> 00:05:47,052
أن أنظر إلى أصابع القدمين
و أنا أتناول العشاء

133
00:05:48,656 --> 00:05:50,322
!عرفت من أريد

134
00:05:50,324 --> 00:05:55,427
الشخص الذي أرغب بتناول
طعام العشاء معه هو أنا

135
00:05:55,429 --> 00:05:56,895
أنت واثقٌ أن هذا خيارك؟

136
00:05:56,897 --> 00:05:59,031
لأنني حظيت بهذا العشاء

137
00:05:59,033 --> 00:06:00,466
حسناً، لكن أنا لم أحظى به

138
00:06:00,468 --> 00:06:02,368
و بالرغم من أنهم يقولون
،"لا تلتقي بأبطالك"

139
00:06:02,370 --> 00:06:04,303
لا يمكنني أن أرى كيف يمكن
لي أن أخيب ظني

140
00:06:04,305 --> 00:06:06,538
من ستختارين؟

141
00:06:06,540 --> 00:06:08,741
(روربرت داوني جونيور) - 
 ... أواثقة - 

142
00:06:09,910 --> 00:06:12,911
(لم يخطر ببالي (الرجل الحديدي

143
00:06:13,981 --> 00:06:16,048
أتعلمين، ربما بعدما أن أتناول
،طعام العشاء مع نفسي

144
00:06:16,050 --> 00:06:18,417
يمكن أن نلتقي بكما لتناول
التحلية

145
00:06:20,855 --> 00:06:23,088
إذاً، ماذا ترغبان بفعله
يا رفاق؟

146
00:06:23,090 --> 00:06:25,124
حسناً، إننا برفقتكما، أنتما
إختارا

147
00:06:26,193 --> 00:06:28,193
هل ذهبتما من قبل إلى
غرفة هروب؟

148
00:06:28,195 --> 00:06:29,795
ما هذا؟

149
00:06:29,797 --> 00:06:31,296
إنها مثل المسرح التفاعلي

150
00:06:31,298 --> 00:06:34,466
لكن يجب أن تحلا ألغاز خلال
وقت محدد، للخروج

151
00:06:34,468 --> 00:06:35,734
هناك واحدة في وسط
المدينة حيث يقومون

152
00:06:35,736 --> 00:06:37,302
(بحبسك مع (ميت حي

153
00:06:39,306 --> 00:06:41,607
إذاً، نوعاً ما مثلما يحصل
مع (بيني) حالياً

154
00:06:45,179 --> 00:06:49,248
ما هو اليوم المثالي بالنسبة"
"لك؟

155
00:06:49,250 --> 00:06:50,983
 ... حسناً

156
00:06:50,985 --> 00:06:54,453
،على الأرجح سأنام لوقت متأخر
،)أقوم ببعض تمارين (اليوغا

157
00:06:54,455 --> 00:06:56,455
ثم أستلقي على الشاطئ

158
00:06:56,457 --> 00:06:59,191
بينما فتية الشاطئ يحضرون
 ... لي المشروبات

159
00:06:59,193 --> 00:07:01,293
ربما أحصل على بعض
التدليك و أختم الليلة

160
00:07:01,295 --> 00:07:03,295
ببعض الرقص

161
00:07:03,297 --> 00:07:05,564
هذا هو؟ - 
نعم، لماذا؟ - 

162
00:07:05,566 --> 00:07:07,433
(لم تذكري (لينارد

163
00:07:09,470 --> 00:07:11,904
إنه متواجد هناك

164
00:07:11,906 --> 00:07:14,339
لا أعتقد هذا

165
00:07:14,341 --> 00:07:19,111
،)لينارد) لا يحتمل (اليوغا)
الشاطئ، التدليك أو الرقص

166
00:07:19,113 --> 00:07:20,179
نعم حسنا، لقد أحضر
كتاب، فهمت؟

167
00:07:20,181 --> 00:07:22,414
ما هو يومك؟ - 
 ... حسناً - 

168
00:07:22,416 --> 00:07:25,417
أستيقظ من النوم

169
00:07:25,419 --> 00:07:28,587
أستمتع ببعض من الخبز
المحمص مع الزبدة و العسل

170
00:07:28,589 --> 00:07:31,657
،ثم يظهر ثقب دودي

171
00:07:31,659 --> 00:07:35,160
و يرسلني ملايين السنوات

172
00:07:35,162 --> 00:07:37,796
في المستقبل حيث
ذكائي الهائل

173
00:07:37,798 --> 00:07:41,300
يستخدم لإنقاذ بقايا
الجنس البشري

174
00:07:41,302 --> 00:07:43,802
من عرق غريب متوحش

175
00:07:45,606 --> 00:07:48,240
مثير للإهتمام، لم
(تأتي على ذكر (آيمي

176
00:07:49,443 --> 00:07:52,911
من تعتقدين قام بتحضير الخبز
المحمص مع الزبدة و العسل؟

177
00:07:54,148 --> 00:07:57,916
أنتم على وشك دخول مختبر
(الدكتور المرحوم (ديفيد سالتزبيرغ

178
00:07:57,918 --> 00:08:02,621
أثناء قيامه بدراسات حول إبطاء
الشيخوخة، كان هناك حادث كارثي

179
00:08:02,623 --> 00:08:04,456
و مات

180
00:08:05,526 --> 00:08:07,860
أو هل فعلاً مات؟

181
00:08:07,862 --> 00:08:10,229
من بعدكن سيداتي

182
00:08:10,231 --> 00:08:11,930
هل أنت تتصرف بلباقة
أو خائف؟

183
00:08:13,000 --> 00:08:15,100
صحيح

184
00:08:17,304 --> 00:08:19,605
!يا لها من غرفة

185
00:08:23,911 --> 00:08:25,444
هذا رائع

186
00:08:25,446 --> 00:08:26,845
إذاً، كيف نبدأ؟

187
00:08:26,847 --> 00:08:29,248
يجب أن نبحث عن الأدلة
المخبأة داخل الغرفة

188
00:08:29,250 --> 00:08:30,716
حسناً، ألا يجب أن يكون
هناك (ميت حي)؟

189
00:08:35,389 --> 00:08:39,558
حسناً، دعونا نأمل أن أحد الأدلة
مكتوب على سروال داخلي نظيف

190
00:08:41,896 --> 00:08:43,328
(سيد و سيدة (وولوتز

191
00:08:43,330 --> 00:08:46,565
ما يمكنني أن أقوله هو أن
(حقيبتكما وصلت إلى (لوس آنجلوس

192
00:08:46,567 --> 00:08:48,166
إذاً، أين هي؟

193
00:08:48,168 --> 00:08:51,803
لا أدري، ربما أحدهم قام بأخذها
عن حزام الحقائب الدوار بالخطأ؟

194
00:08:51,805 --> 00:08:55,040
إذاً، أتقولين أن أحد الغرباء
لديه أمي؟

195
00:08:55,042 --> 00:08:56,842
أهذا ما تقولينه؟

196
00:08:56,844 --> 00:09:00,612
أمي المسكينة يمكن أن تكون
في أي مكان في (لوس آنجلوس) حالياً؟

197
00:09:00,614 --> 00:09:03,215
أتمنى لو كنت أقول لك هذا

198
00:09:04,652 --> 00:09:07,719
لكن المسافر يمكن أن
يكون قد صعد إلى رحلة دولية

199
00:09:07,721 --> 00:09:09,788
!حسناً، رائع

200
00:09:09,790 --> 00:09:12,357
إذاً، وظيفتك هي أن تجدي
،الحقائب المفقودة

201
00:09:12,359 --> 00:09:17,162
و قد قمت بتضييق مكان تواجد
!أمي إلى كوكب الأرض

202
00:09:17,164 --> 00:09:18,497
!أنا آسفة

203
00:09:18,499 --> 00:09:20,933
هل يمكن لـ500 ميل سفر
تساعد في حل المشكلة؟

204
00:09:20,935 --> 00:09:23,335
يمكنها أن توصلكم إلى
(ساكريمنتو)

205
00:09:26,140 --> 00:09:31,643
إن كان بإمكانك الإستيقاظ غداً"
"تملكين خاصية أو قدرة أحدهم

206
00:09:31,645 --> 00:09:33,111
"ماذا عساها أن تكون؟"

207
00:09:33,113 --> 00:09:35,614
حسناً، لا أقصد السرقة
،من الإنجيل

208
00:09:35,616 --> 00:09:39,384
لكن تحويل الماء إلى نبيذ
تبدو لي رائعة

209
00:09:42,156 --> 00:09:45,424
لا أعتقد أنك تأخذين هذا
على محمل الجد

210
00:09:45,426 --> 00:09:47,092
بربك، أنا أقوم بمداعبتك

211
00:09:47,094 --> 00:09:52,397
أعتقد أنك تستخدمين الفكاهة
لتفادي الضعف

212
00:09:52,399 --> 00:09:54,566
حسناً

213
00:09:56,103 --> 00:09:57,202
 ... صدقاً

214
00:09:57,204 --> 00:10:00,038
إن كان بإمكاني الحصول
 ... على خاصية واحدة

215
00:10:00,040 --> 00:10:03,809
أتمنى أن أكون ذكية
مثلكم أنتم

216
00:10:03,811 --> 00:10:07,145
!استمري في أحلامك

217
00:10:07,147 --> 00:10:08,747
!(شيلدون)

218
00:10:08,749 --> 00:10:09,815
أنا آسف

219
00:10:09,817 --> 00:10:11,617
لقد كان دوري في
مداعبتك

220
00:10:11,619 --> 00:10:18,657
أنظري، قد لا تكونين
ميالة إلى الأكاديمية مثلنا

221
00:10:18,659 --> 00:10:20,826
و نعم هكذا يجب أن تقولينها

222
00:10:20,828 --> 00:10:22,761
 ... لكن

223
00:10:22,763 --> 00:10:26,598
لكنك تملكين ذكاء أحسدك
عليه

224
00:10:26,600 --> 00:10:29,034
و هذا ما يقودني إلى جوابي

225
00:10:29,036 --> 00:10:33,338
كنت لأختار قدرة قراءة
عقول الناس

226
00:10:33,340 --> 00:10:36,575
حسناً، لا يمكنني قراءة
عقول الناس

227
00:10:36,577 --> 00:10:38,043
بالحقيقة، هذا ليس صحيح

228
00:10:38,045 --> 00:10:39,378
يمكنني قراءة عقول الرجال

229
00:10:39,380 --> 00:10:41,847
لكن هذا لأنهم يفكرون
جميعاً بأمر واحد

230
00:10:42,683 --> 00:10:46,251
متى سنحصل على عيون
آلية؟

231
00:10:46,253 --> 00:10:49,955
جميعكم سواسية

232
00:10:49,957 --> 00:10:52,324
 ... حسناً، ما قصدته

233
00:10:52,326 --> 00:10:56,395
أحياناً أسيء فهم كيف
يشعر الآخرين

234
00:10:56,397 --> 00:10:59,331
مثلاً، لا يمكنني التفريق إن
كان أحدهم يمزح

235
00:10:59,333 --> 00:11:01,333
أو يسخر مني

236
00:11:01,335 --> 00:11:03,769
أو إن كانوا غاضبين بسبب
أمر قمت به

237
00:11:03,771 --> 00:11:05,737
أم أن مزاجهم معكر

238
00:11:05,739 --> 00:11:07,639
هذا يسبب توتر شديد

239
00:11:07,641 --> 00:11:10,509
حقاً؟ لكنك دائماً ما
تبدو واثقاً من نفسك

240
00:11:10,511 --> 00:11:11,743
حسناً، الوضع ليس هكذا

241
00:11:11,745 --> 00:11:13,578
و إن كنت أستطيع أن
،أقرأ عقول الناس

242
00:11:13,580 --> 00:11:16,815
لكانت الحياة أبسط بكثير

243
00:11:16,817 --> 00:11:22,554
حسناً، الآن أتمنى الحصول على
قدرة جعل هذه الأمور أسهل عليك

244
00:11:24,692 --> 00:11:25,757
شكراً لكِ

245
00:11:28,429 --> 00:11:34,966
يا للهول، لقد شعرت بموجة
من العاطفة تجاهك

246
00:11:34,968 --> 00:11:38,637
أواثقة أن كثرة عصير
الإنجيل ليس لها علاقة؟

247
00:11:40,974 --> 00:11:43,308
و ها قد تلاشت الموجة

248
00:11:48,395 --> 00:11:49,595
!الأدمغة

249
00:11:49,597 --> 00:11:53,165
!حافظ على هدوئك
إننا نعمل هنا

250
00:11:53,167 --> 00:11:54,600
حسناً، لقد قمنا بحل
!الشيفرة

251
00:11:54,602 --> 00:11:55,801
كيف تجري الأمور
مع الكرة الأرضية؟

252
00:11:55,803 --> 00:11:57,769
استخدمنا الإحداثيات لتحديد
المدن

253
00:11:57,771 --> 00:11:59,338
أقوم بوضع أسماء المدن
داخل الشبكة الآن

254
00:11:59,340 --> 00:12:01,106
أنا واثق من أن هذا سيعطينا
الرمز لفتح الخزنة

255
00:12:01,108 --> 00:12:02,774
!تقومون بحل اللغز سريعاً

256
00:12:02,776 --> 00:12:04,376
!تمهلوا

257
00:12:05,179 --> 00:12:05,978
نعم! لقد حصلت على الرمز

258
00:12:05,980 --> 00:12:07,613
 ... فقط للتوضيح

259
00:12:07,615 --> 00:12:10,782
لا يتم إعادة النقود
!إن انتهيتم مبكراً

260
00:12:14,588 --> 00:12:16,722
أواثق من أنك لا تريد الذهاب
إلى المنزل؟

261
00:12:16,724 --> 00:12:19,291
عندما تعود الحقيبة سيقومون
بإيصالها إلينا

262
00:12:19,293 --> 00:12:22,261
لا، لن أغادر دونها

263
00:12:22,263 --> 00:12:24,429
حسناً، سننتظر

264
00:12:28,035 --> 00:12:29,968
كان بإمكاني أن أوصلها

265
00:12:29,970 --> 00:12:31,637
ماذا؟

266
00:12:31,639 --> 00:12:34,907
اليوم الذي سافرت فيه
(إلى (فلوريدا

267
00:12:34,909 --> 00:12:37,876
طلبت مني أن أوصلها إلى
المطار

268
00:12:40,047 --> 00:12:42,114
و قد كنت مشغول جداً

269
00:12:42,116 --> 00:12:43,815
 ... و

270
00:12:43,817 --> 00:12:47,519
جعلتها تستقل سيارة أجرة

271
00:12:49,156 --> 00:12:51,857
لقد كنت مشغول جداً

272
00:12:51,859 --> 00:12:54,693
لم يكن هناك أي طريقة
تُمَكِنك من معرفة ما سيحصل

273
00:12:56,864 --> 00:12:58,497
سأعود حالاً

274
00:13:01,335 --> 00:13:03,268
هلا عذرتني؟

275
00:13:03,270 --> 00:13:04,670
نعم؟

276
00:13:06,106 --> 00:13:08,006
من الأفضل لك أن تجدي
أم زوجي

277
00:13:08,008 --> 00:13:09,374
،لأنه بأي طريقةٍ كانت

278
00:13:09,376 --> 00:13:12,844
سنغادر هذا المطار بصحبتنا
!إمرأة ميتة

279
00:13:17,584 --> 00:13:19,518
عن أي كتابٍ نبحث؟

280
00:13:19,520 --> 00:13:21,286
أصل الأنواع

281
00:13:21,288 --> 00:13:23,488
ها هو

282
00:13:23,490 --> 00:13:24,523
هناك ضوء أسود

283
00:13:24,525 --> 00:13:26,825
لحظة

284
00:13:27,962 --> 00:13:29,728
حسناً

285
00:13:29,730 --> 00:13:31,263
"أخوة و أخوات"

286
00:13:31,265 --> 00:13:32,931
،لا أملك أياً منهم"
"لكن والد هذا الرجل

287
00:13:32,933 --> 00:13:36,301
هو إبن والدي"
"إلى من أنظر؟

288
00:13:38,806 --> 00:13:41,173
نعم، نعم فهمنا الأمر
تريد بعض الأدمغة،إهدأ

289
00:13:41,175 --> 00:13:43,141
،حسناً، إن كنت لا أملك أخاً

290
00:13:43,143 --> 00:13:45,711
إبن والدي هو أنا

291
00:13:45,713 --> 00:13:48,246
،و إن كنت والد هذا الرجل
إذاً هو إبني

292
00:13:48,248 --> 00:13:49,548
"الجواب هو "إبن
(تقصد الشمس)

293
00:13:49,550 --> 00:13:50,782
!هناك صورة للشمس هناك

294
00:13:50,784 --> 00:13:52,384
أراهن أن المفتاح خلفها

295
00:13:52,386 --> 00:13:55,187
!يمكن أن يكون في مكان آخر

296
00:13:55,189 --> 00:13:56,555
!وجدت المفتاح

297
00:13:56,557 --> 00:13:58,290
إذاً، أهذا هو مفتاح الباب؟

298
00:13:58,292 --> 00:13:59,424
إنتهينا؟

299
00:13:59,426 --> 00:14:02,561
صرفنا 200 دولار لأجل ست
دقائق من التسلية؟

300
00:14:02,563 --> 00:14:04,896
تشبه عندما حصلت على الطائرة
،العامودية التي يمكن التحكم بها عن بعد

301
00:14:04,898 --> 00:14:07,666
و قد طارت بعيداً

302
00:14:09,269 --> 00:14:12,304
آسفة يا رفاق، حقاً ظننت أن
الألغاز ستكون أفضل

303
00:14:12,306 --> 00:14:15,674
حسناً، لنكن عادلين جميعنا
يملك شهادات عليا

304
00:14:15,676 --> 00:14:19,544
تذكروا هذا قبل أن تضعوا
!(رداً على موقع (يلب

305
00:14:21,749 --> 00:14:26,118
إن كنت ستموت الليلة دون"
"،أي فرصة للتواصل مع أحد

306
00:14:26,120 --> 00:14:29,054
ما الذي ستندم أنك لم تقله"
"إلى شخصٍ ما؟

307
00:14:29,056 --> 00:14:31,823
إذاً، موتي سيكون اليوم؟

308
00:14:33,827 --> 00:14:38,630
حسناً، أعتقد أن هناك أمر مُرضٍ
من الموت في ذكرى ميلادي

309
00:14:38,632 --> 00:14:42,100
اليوم ذكرى ميلادك؟ - 
نعم - 

310
00:14:42,102 --> 00:14:44,136
!حسناً، هذا دائماً ما كان سراً

311
00:14:44,138 --> 00:14:46,104
!حتى (آيمي) لا تعرف التاريخ

312
00:14:46,106 --> 00:14:49,975
حسناً، أنا لا أستمتع بالهدايا

313
00:14:49,977 --> 00:14:53,879
و فكرة قفز الناس و صراخهم
مفاجأة" تملئني"

314
00:14:53,881 --> 00:14:58,984
بالفزع أكثر من عبارة
"(نسخة المخرج (جورج لوكاس"

315
00:14:58,986 --> 00:15:01,319
إذاً، لماذا أخبرتني؟

316
00:15:01,321 --> 00:15:06,458
الفكرة الرئيسية من التجربة هي
أن نكون صريحين تماماً مع بعضنا

317
00:15:06,460 --> 00:15:09,428
حسناً، شكراً لك لمشاركتك
هذا معي

318
00:15:09,430 --> 00:15:11,263
لن أخبر أحد

319
00:15:11,265 --> 00:15:13,165
شكراً لكِ

320
00:15:13,167 --> 00:15:14,299
هذا مضحك جداً

321
00:15:14,301 --> 00:15:16,568
لما كنت توقعت أبداً أنك
من مواليد برج الحوت

322
00:15:16,570 --> 00:15:19,671
أنت تزيدين من صعوبة
إنغرامي بك الآن

323
00:15:22,309 --> 00:15:24,409
!أخبار عظيمة
لقد عادت حقيبتكما

324
00:15:24,411 --> 00:15:26,178
!الحمد لله

325
00:15:26,180 --> 00:15:27,879
!لا بأس، إنها هنا

326
00:15:27,881 --> 00:15:28,980
أمي هنا

327
00:15:28,982 --> 00:15:30,515
حسناً، شكراً لك كثيراً

328
00:15:30,517 --> 00:15:32,150
أمي؟

329
00:15:32,152 --> 00:15:36,555
أنا آسف لأني لم أوصلك إلى
المطار، أريدك أن تعلمي

330
00:15:36,557 --> 00:15:39,458
أنني لن أسامح نفسي
لكوني أناني جداً

331
00:15:39,460 --> 00:15:45,897
و أعدك أن أبقيك قريبة
مني بقية حياتي

332
00:15:45,899 --> 00:15:49,668
هذا الشيء سينتهي به
المطاف في غرفة نومي

333
00:15:52,539 --> 00:15:54,406
لقد إنتهينا! لقد إنتهت
الأسئلة

334
00:15:54,408 --> 00:15:56,908
كل ما بقي أن نفعله هو
أن نحدق بعينا بعضنا البعض

335
00:15:56,910 --> 00:15:58,376
لأربعة دقائق دون الحديث

336
00:15:58,378 --> 00:16:00,212
!حسناً، لحظة، إنتظري

337
00:16:00,214 --> 00:16:02,781
سأفحص مثانتي

338
00:16:02,783 --> 00:16:05,784
لا بأس يمكننا أن نبدأ

339
00:16:05,786 --> 00:16:09,087
جاهز؟ - 
نعم - 

340
00:16:09,089 --> 00:16:11,256
إبدأ

341
00:16:26,540 --> 00:16:29,374
هذا نوعاً ما مخيف

342
00:16:29,376 --> 00:16:31,209
لا يجب أن نتحدث خلال
هذا الجزء

343
00:16:31,211 --> 00:16:33,945
آسفة

344
00:16:39,753 --> 00:16:42,654
إنه مخيف نوعاً ما

345
00:16:42,656 --> 00:16:44,422
أتريد أن نتوقف؟

346
00:16:44,424 --> 00:16:46,324
أعلم أن لديك مشكلة مع
الإتصال المباشر بالأعين

347
00:16:46,326 --> 00:16:51,963
حسناً، هناك نقطة بنية في
قزحيتك اليمنى تشبه

348
00:16:51,965 --> 00:16:55,500
(تشبه سيارة سباق (الفورملا واحد

349
00:16:55,502 --> 00:16:59,538
لذا سأقوم بالتركيز عليها

350
00:16:59,540 --> 00:17:03,108
بالإضافة، إنه أسهل مع الأشخاص
الذين أشعر بالراحة معهم

351
00:17:03,110 --> 00:17:06,778
حبيبي، أنا أرتاح معك أيضاً

352
00:17:06,780 --> 00:17:09,548
بالتأكيد ترتاحين معي فأنا
حميم و مهدئ

353
00:17:11,218 --> 00:17:14,119
أنا أشبه بوعاء بشري
من حساء الطماطم

354
00:17:14,121 --> 00:17:17,155
ما قصدته أنك أشبه
بأخ صغير لي

355
00:17:17,157 --> 00:17:19,191
Oh.

356
00:17:19,193 --> 00:17:22,260
حسناً، أعتقد أني أظنك
كأختٍ لي

357
00:17:23,997 --> 00:17:26,765
و بعض الأحيان كأم

358
00:17:26,767 --> 00:17:28,867
الوضع يصبح مخيف مجدداً

359
00:17:37,077 --> 00:17:38,109
ماذا؟

360
00:17:38,111 --> 00:17:41,479
فقط أفكر في اليوم الذي
(إلتقيتك و (لينارد

361
00:17:41,481 --> 00:17:43,248
لقد كان عصر يوم إثنين

362
00:17:43,250 --> 00:17:46,518
انضممت إلينا لتناول طعام هندي

363
00:17:46,520 --> 00:17:48,853
أتصدق لقد مر ثمان سنوات؟

364
00:17:48,855 --> 00:17:51,957
نعم، و ما زلت تتناولين طعامنا

365
00:17:55,262 --> 00:17:59,464
لا يمكنني أن أتذكر وقت
لم تتواجدا في حياتي

366
00:17:59,466 --> 00:18:02,133
يمكنني أن أتذكر ذلك تماماً

367
00:18:03,203 --> 00:18:05,704
لكن لدي ذاكرة صورية

368
00:18:05,706 --> 00:18:11,176
إن كنت مهتمة، أنا أتذكر
كم تدينين لنا مقابل الطعام

369
00:18:14,815 --> 00:18:17,349
لقد إنتهينا

370
00:18:17,351 --> 00:18:18,617
لم يكن هذا بذلك السوء

371
00:18:18,619 --> 00:18:19,818
لا، لم يكن

372
00:18:19,820 --> 00:18:22,787
الآن دعينا نصنف نتائج
التجربة

373
00:18:22,789 --> 00:18:24,489
حسناً

374
00:18:24,491 --> 00:18:28,493
أعتقد أنه بإمكاننا القول أنك
لست مغرمة بي

375
00:18:28,495 --> 00:18:30,395
و أنا لست مغرماً بك

376
00:18:30,397 --> 00:18:36,868
و علم النفس أثبت نفسه مجدداً
بأنه أغبى العلوم

377
00:18:36,870 --> 00:18:39,237
حسناً، ربما

378
00:18:39,239 --> 00:18:41,172
لكن ما زلت فرحة أننا قمنا بهذا

379
00:18:41,174 --> 00:18:43,708
أشعر أني أقرب إليك

380
00:18:43,710 --> 00:18:46,678
و أنا إليك

381
00:18:46,680 --> 00:18:49,814
و نعم هكذا تقولين هذا

382
00:18:51,551 --> 00:18:54,953
نعم بالنظر إلى حميميتنا
،الحديثة

383
00:18:54,955 --> 00:18:58,023
أقول أنه يجب علينا أن
نقوم ببعض القرارات الصعبة

384
00:18:58,025 --> 00:18:59,124
مثل ماذا؟

385
00:18:59,126 --> 00:19:02,494
(معرض (غاري
أنطير أو نقود إلى هناك؟

386
00:19:02,496 --> 00:19:03,895
هل نرتدي الأزياء؟

387
00:19:03,897 --> 00:19:06,097
 ... و إن كان كذلك

388
00:19:06,099 --> 00:19:09,034
من سيكون (غاري)؟

389
00:19:14,634 --> 00:19:17,301
شكراً للسير معي إلى
المنزل

390
00:19:17,303 --> 00:19:19,837
أريد أن أتأكد أنك ستصل
إلى هناك بأمان

391
00:19:21,234 --> 00:19:24,703
حسناً، ها قد وصلت

392
00:19:25,972 --> 00:19:27,906
لقد كانت ليلة مثيرة
للإهتمام

393
00:19:27,908 --> 00:19:29,541
فعلاً لقد كانت كذلك

394
00:19:32,446 --> 00:19:34,245
!مفاجأة

395
00:19:37,338 --> 00:19:39,583
من بعد أن سمحت لك أن
!(تكوني (غاري

396
00:19:41,385 --> 00:19:47,885
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

