﻿1
00:00:02,802 --> 00:00:04,587
لم يكن بالإمكان إيقافي

2
00:00:04,589 --> 00:00:05,941
!ما أعنيه، كنت رهيباً

3
00:00:05,943 --> 00:00:09,611
كما لو كان جسدي و عقلي
متفاهمان تماماً

4
00:00:09,613 --> 00:00:13,226
لا بد أن هذا ما يشعر به
الرياضيون عندما يكونون مركزين

5
00:00:13,228 --> 00:00:16,569
مرة أخرى، لقد كانت
لعبة (غولف) مصغرة

6
00:00:16,571 --> 00:00:19,112
اعترفِ بهذا أنت
مثارة قليلاً

7
00:00:19,114 --> 00:00:21,132
لا يمكنك أن تكون بهذا الفخر

8
00:00:21,133 --> 00:00:22,564
لِمَ لا؟

9
00:00:22,566 --> 00:00:26,503
لأنني هزمتك

10
00:00:26,505 --> 00:00:28,290
مرحباً -
مرحباً -

11
00:00:28,292 --> 00:00:29,651
جيد لقد عدتما

12
00:00:29,653 --> 00:00:34,063
لدينا أخبار مثيرة لنشاركما بها

13
00:00:34,065 --> 00:00:35,722
حسناً

14
00:00:35,724 --> 00:00:39,432
كما تعلمان، (آيمي) و أنا
في علاقة منذ وقت طويل

15
00:00:39,434 --> 00:00:45,189
و الكثير من الأمور التي ظننت
أنها مستحيلة تبدو الآن ممكنة

16
00:00:45,191 --> 00:00:47,943
.. حسناً أكمل

17
00:00:47,945 --> 00:00:51,182
بعد تقييم دقيق لعلاقتنا

18
00:00:51,184 --> 00:00:56,253
قررنا أن الوقت قد حان كي
نخطو خطوة للأمام في العلاقة

19
00:01:01,352 --> 00:01:04,095
حسناً

20
00:01:04,097 --> 00:01:06,015
أتريدين أن تقوليها؟

21
00:01:06,017 --> 00:01:09,068
لنقلها سوياً

22
00:01:09,070 --> 00:01:12,372
سنحصل على سلحفاة

23
00:01:14,406 --> 00:01:19,409
لهذا أقول، أن علينا أن نبقي
الشمبانيا) مثلجة دوماً)

24
00:01:19,411 --> 00:01:20,536
سخرية؟

25
00:01:20,538 --> 00:01:21,808
نعم -
حسناً -

26
00:01:21,810 --> 00:01:23,977
هذه كانت صعبة، لأنه عندما
،تتعلق الأمور بالكحول

27
00:01:23,979 --> 00:01:26,346
غالباً ما تكون جادة

28
00:01:26,348 --> 00:01:29,387
حسناً، إننا فرحان من أجلكما -
أجل -

29
00:01:29,389 --> 00:01:30,654
شكراً لكما

30
00:01:30,656 --> 00:01:33,826
الحصول على حيوان أليف
سوياً يعتبر خطوة كبيرة لنا

31
00:01:33,828 --> 00:01:35,035
لا، هذا صحيح

32
00:01:35,037 --> 00:01:37,405
هذا يعني أننا نهتم جداً
،ببعضنا البعض

33
00:01:37,407 --> 00:01:39,944
لدرجة أن هناك أهمية زائدة لزاحف
!بوزن مائاتنان و ست عشرون غرام

34
00:01:39,946 --> 00:01:41,850
لماذا سحلفاة؟

35
00:01:41,852 --> 00:01:47,093
بعد الكثير من النقاش قررنا أن
السلحفاة الحيوان الأليف المثالي

36
00:01:47,095 --> 00:01:50,598
،لا يسقط منهم الفرو
.. ليسوا مزعجين

37
00:01:50,600 --> 00:01:52,637
في عيد القديسين يمكن أن
نجعله يرتدي زي حصاة كبيرة

38
00:01:52,639 --> 00:01:53,641
نعم

39
00:01:54,672 --> 00:01:57,610
و إذا ما جن جنونه في يوم ما
أعلم أنه يمكنني أن أسبقه ركضاً

40
00:01:57,612 --> 00:02:02,316
بالمصادفة، لهذا السبب اخترتك
كي تكون شريكي في السكن

41
00:02:02,318 --> 00:02:03,485
حسناً، مبروك

42
00:02:03,487 --> 00:02:07,559
من ظن أنكما ستكونان أول
من يؤسس عائلة في مجموعتنا

43
00:02:07,561 --> 00:02:10,561
!هذا ما قلت

44
00:02:28,193 --> 00:02:31,832
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ17 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>طلب الإستعمار</font>
تاريخ العرض الأصلي 5 آذار/مارس 2015

45
00:02:36,990 --> 00:02:39,018
إذاً، أين ذهبت شريكتك الليلة؟

46
00:02:39,020 --> 00:02:42,741
حسناً، ظننت أنه من غير العادل
أنها تتواجد هنا دوماً و أنت لا

47
00:02:42,743 --> 00:02:46,665
،تحصل على فرصة للبقاء هنا
لذا .. قمت بقتلها

48
00:02:46,667 --> 00:02:49,870
لكن، ألا تذكرِين اتفاقنا؟

49
00:02:49,872 --> 00:02:55,156
،يمكنك المزاح حول قتل الناس
"لكن عليك أن تقولِ "فقط أمزح

50
00:02:55,158 --> 00:02:59,711
و أهم شيء عليك أن تتذكره
هو أنني لن أؤذيك أبداً

51
00:03:05,369 --> 00:03:07,265
!سحقاً

52
00:03:07,267 --> 00:03:10,279
يجب أن أذهب للمشفى
كي أتفقد مريض

53
00:03:10,281 --> 00:03:12,750
لا بأس يمكنني أن أعود لاحقاً -
لا -

54
00:03:12,752 --> 00:03:13,992
لا تكن سخيفاً

55
00:03:13,994 --> 00:03:15,963
لن أطيل الغياب، فقط إبقى هنا

56
00:03:15,965 --> 00:03:17,164
حسناً، رائع

57
00:03:17,166 --> 00:03:20,240
و أنت واثقة من أن شريكتك بالسكن
لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟

58
00:03:20,242 --> 00:03:22,012
لأن هذا سيكون موقف محرج

59
00:03:22,014 --> 00:03:23,615
(لا تقلق إنها في (بالم سبرينغز

60
00:03:23,617 --> 00:03:24,585
جيد

61
00:03:24,587 --> 00:03:27,095
حسناً، على الأقل جذعها هناك

62
00:03:28,268 --> 00:03:29,870
فقط أمزح

63
00:03:30,810 --> 00:03:33,077
قمت بإلقائها في آلة تقطيع الأغصان

64
00:03:36,054 --> 00:03:38,396
يا إلهي، يا إلهي

65
00:03:38,398 --> 00:03:39,936
لا بأس

66
00:03:39,938 --> 00:03:41,949
لقد وصلت، إننا بخير

67
00:03:41,951 --> 00:03:46,526
لقد كانت كمية كبيرة
من الجراء الصغيرة

68
00:03:46,528 --> 00:03:48,698
.. دعنا ننساهم و

69
00:03:48,700 --> 00:03:50,503
نختار سلحفاة لطيفة

70
00:03:50,505 --> 00:03:52,916
أجل -
ماذا عن هذا فوق الجذع؟ -

71
00:03:52,918 --> 00:03:54,688
لا أعلم

72
00:03:54,690 --> 00:03:56,694
يبدو كأنه حقير

73
00:03:58,974 --> 00:04:01,039
ماذا عن هذا؟

74
00:04:01,041 --> 00:04:03,573
حسناً، بالكاد يتحرك، يبدو
شبه ميت

75
00:04:03,575 --> 00:04:06,245
أعلم، يعجبني أيضاً

76
00:04:08,078 --> 00:04:09,979
مرحباً أيها الصغير

77
00:04:09,981 --> 00:04:12,453
ما رأيك إن عدت إلى
المنزل معنا؟

78
00:04:12,455 --> 00:04:16,886
ستعيش معي لأننا لا نعيش
في ذات المنزل

79
00:04:16,888 --> 00:04:18,527
لكن هذا ليس بسببك

80
00:04:18,529 --> 00:04:21,834
مثلك تماماً، نحن نأخذ الأمور
ببطئ شديد

81
00:04:23,332 --> 00:04:27,873
ستبقى معي عندما يتواجد في
معرض (كوميك كون) أو مسافر للعمل

82
00:04:27,875 --> 00:04:33,005
أو إذا ما وافقوا على طلب
بابا" للذهاب إلى المريخ"

83
00:04:33,007 --> 00:04:34,808
عما تتحدث؟

84
00:04:34,810 --> 00:04:39,029
هناك شركة، تحاول أن
تؤسس مستعمرة على المريخ

85
00:04:39,031 --> 00:04:41,606
و قد تقدمت كي أكون من
أوائل من يذهبون

86
00:04:41,608 --> 00:04:43,306
ماذا يجب أن نسميه؟

87
00:04:43,308 --> 00:04:48,030
.. جئت إلى هنا أفكر بـ (سيث) لكن

88
00:04:48,032 --> 00:04:50,666
يبدو نوعاً ما من جذور إيطالية

89
00:04:50,668 --> 00:04:55,115
تقدمت إلى مهمة لكي تكون
،مستعمر على كوكب آخر

90
00:04:55,118 --> 00:04:57,353
و لم يكن بإمكانك أن تزعج
نفسك و تخبرني؟

91
00:04:59,125 --> 00:05:00,799
هل كنت ستوافقين؟

92
00:05:00,801 --> 00:05:02,140
بالطبع لا

93
00:05:02,142 --> 00:05:06,387
حسناً، وفقاً لردة فعلك يبدو
أني قمت بالخيار الصحيح

94
00:05:07,663 --> 00:05:09,499
أليس هذا صحيحاً (جوسيبي)؟

95
00:05:13,491 --> 00:05:15,631
مهلاً، مهلاً

96
00:05:15,633 --> 00:05:18,611
اسمعِ، هناك إعتراف بسيط
علي أن أدلي به

97
00:05:18,613 --> 00:05:21,558
أهذه المرة الأولى لك؟

98
00:05:23,364 --> 00:05:26,172
لا، أحضرت لك شيء
بمناسبة عيد الحب

99
00:05:26,174 --> 00:05:28,356
و كنت محرج من أعطيك إياه

100
00:05:28,358 --> 00:05:29,728
حسناً، لماذا؟

101
00:05:29,730 --> 00:05:33,926
لأني حصلت عليه من
متجر الأشياء القذرة

102
00:05:33,928 --> 00:05:36,124
ذهبت إلى متجر  الأشياء
!القذرة من دوني؟

103
00:05:37,525 --> 00:05:41,692
مرتدياً نظارات شمسية و قبعة و قد
ركنت السيارة على بعد شارعين

104
00:05:41,694 --> 00:05:43,919
!حسناً، أحضره، دعني أراه -
حقاً؟ -

105
00:05:43,921 --> 00:05:46,451
أجل -
حسناً، آمل أنه ممتع -

106
00:05:46,453 --> 00:05:51,052
،ما أعنيه، يأتي معه ألوان
كما إنه نوعاً ما إبداعي و فني

107
00:05:51,054 --> 00:05:54,618
حسناً، أذهبت إلى متجر الأشياء
القذرة أو متجر (مايكلز)؟

108
00:05:55,451 --> 00:05:57,255
لا، لا

109
00:05:57,257 --> 00:05:59,394
نغطي أنفسنا بطلاء الجسد

110
00:05:59,396 --> 00:06:02,934
و من ثم نستلقي على قطعة
القماش الكبيرة هذه و نفعل ما نريد

111
00:06:02,936 --> 00:06:08,617
يا للهول، إنها خطوة كبيرة لشخص
فقط وافق مؤخراً على خلع جورابه

112
00:06:08,619 --> 00:06:11,050
أنت تهزأين مني
إنسي الأمر

113
00:06:11,052 --> 00:06:13,022
لا! لا، أريد أن أفعل هذا -
حقاً؟ -

114
00:06:13,024 --> 00:06:17,606
أجل، دعني أنا و أنت و قدميك
البيضاوين جداً نصنع بعض الفن

115
00:06:18,946 --> 00:06:21,446
مهلاً، عندما تعود إلى ذلك
المتجر أريد أن أذهب معك

116
00:06:21,448 --> 00:06:25,480
حسناً، لكنها رحلة طويلة بالسيارة
(فالمتجر الذي ذهبت إليه في (سان دييغو

117
00:06:26,680 --> 00:06:28,945
كيف تجري الأمور مع الضرائب؟

118
00:06:28,947 --> 00:06:30,540
جيد

119
00:06:30,542 --> 00:06:34,101
لكن لديك الكثير من الوصولات
من متجر (ليغو) هنا

120
00:06:35,604 --> 00:06:36,969
هذه مصاريف عمل

121
00:06:36,971 --> 00:06:39,500
يمكنك أن تخفضيها من الدخل

122
00:06:39,502 --> 00:06:43,197
مجسم (آر2-دي2) ثمنه
مائتي دولار، يعتبر مصروف عمل؟

123
00:06:43,996 --> 00:06:45,262
،)بيرني)

124
00:06:45,264 --> 00:06:49,188
عليك أن تكونِ واثقة أكثر
عندما نتعرض للتدقيق

125
00:06:53,147 --> 00:06:55,725
مرحباً، ماذا هناك؟

126
00:06:55,727 --> 00:06:57,744
إيميلي) ذهبت إلى المشفى)

127
00:06:57,746 --> 00:06:59,720
لذا أنا أقضي بعض الوقت
في شقتها

128
00:06:59,722 --> 00:07:01,455
ماذا عنك، ماذا تفعل؟

129
00:07:01,457 --> 00:07:05,344
فقط ألعب بعض ألعاب الفيديو
بينما (بيرني) تعد الضرائب

130
00:07:05,346 --> 00:07:07,997
ماذا، هل أنت طفل صغير؟

131
00:07:07,999 --> 00:07:10,807
هل ستقوم بتقطيع طعام
عشاءك إلى قطع صغيرة أيضاً؟

132
00:07:10,809 --> 00:07:15,400
ليست مضطرة، لقد تناولت
الكثير من قطع الحلوى

133
00:07:15,402 --> 00:07:18,731
.. إذاً، أية لعبة

134
00:07:20,057 --> 00:07:21,724
سحقاً

135
00:07:21,726 --> 00:07:22,619
ماذا هناك؟

136
00:07:22,643 --> 00:07:24,911
لا يمكنني أن أغلق
منضدة (إيميلي) الليلة

137
00:07:24,990 --> 00:07:25,855
ماذا يعتي؟

138
00:07:25,879 --> 00:07:27,916
ستعلم أني كنت أنظر
لما في داخلها

139
00:07:27,954 --> 00:07:30,152
لماذا كنت تنظر فيها؟

140
00:07:30,154 --> 00:07:34,258
حسناً، هذا سؤال يجب أن أجد
جواب جيد لأجله قبل أن تعود

141
00:07:34,260 --> 00:07:35,496
حسناً، إهدأ

142
00:07:35,498 --> 00:07:36,991
على الأرجح هناك شيء
عالق خلقه

143
00:07:36,993 --> 00:07:38,957
فقط قم بسحبه و تفقد
ماذا يوجد خلفه

144
00:07:38,959 --> 00:07:40,129
لحظة

145
00:07:44,121 --> 00:07:46,761
يا للهول لا، لا

146
00:07:46,763 --> 00:07:48,302
!يا إلهي، لا

147
00:07:49,741 --> 00:07:51,988
،أتعلم، يبدو أنك مشغول
سأتركك و شأنك

148
00:07:53,162 --> 00:07:55,104
!يا رفيق، الواجهة بأكملها خُلعت

149
00:07:55,106 --> 00:07:56,773
الآن ستعلم أني كنت أتطفل

150
00:07:56,775 --> 00:07:58,113
ماذا هناك؟

151
00:07:58,115 --> 00:08:01,127
راج) كان يتطفل و يرى ماذا يوجد)
بداخل جوارير (إيميلي) و كسر واحد

152
00:08:02,469 --> 00:08:05,211
سأشتاق لها

153
00:08:06,385 --> 00:08:08,787
إذاً ما رأيك؟

154
00:08:10,418 --> 00:08:14,250
ظننت أن سيكون هناك أكثر
فقط أكثر من هذا ..

155
00:08:18,351 --> 00:08:21,250
لست واثقة حتى لماذا نلهث

156
00:08:23,019 --> 00:08:26,078
ما أقصده، هل تحركنا
على الإطلاق

157
00:08:26,080 --> 00:08:28,013
ربما في المحور العيني

158
00:08:28,015 --> 00:08:30,747
لكن المحورين السيني و الصادي
وضعهما حزين

159
00:08:31,548 --> 00:08:32,818
حسناً، هيا

160
00:08:32,820 --> 00:08:34,520
لسنا أشخاص كبار بالسن مملين

161
00:08:34,522 --> 00:08:35,847
يمكننا أن نؤدي أفضل من هذا

162
00:08:35,849 --> 00:08:36,786
هذا صحيح

163
00:08:36,788 --> 00:08:38,696
إلى أي وقت أطلنا بالسهر
ليلة أمس؟

164
00:08:38,698 --> 00:08:41,411
حتى الواحدة فجراً تقريباً

165
00:08:41,413 --> 00:08:44,698
نعم صحيح، حتى الواحدة
فجراً تقريباً

166
00:08:46,509 --> 00:08:47,745
كما لم نكن نتابع التلفاز

167
00:08:47,747 --> 00:08:51,129
(كنا نتابع شبكة (نيتفليكس
كما يفعل الأطفال

168
00:08:51,131 --> 00:08:52,439
نعم، أهو برنامج كوميدي؟

169
00:08:52,441 --> 00:08:53,782
أهو مسلسل دراما؟

170
00:08:53,784 --> 00:08:55,293
لا أحد يعلم

171
00:08:55,295 --> 00:08:57,102
الآن هيا بنا

172
00:08:57,104 --> 00:08:58,800
سنفعل هذا -
نعم -

173
00:08:58,802 --> 00:09:00,706
أنت أحضرِ الطلاء، و أنا سأرتاح
،من ثلاثين إلى أربعين دقيقة

174
00:09:00,708 --> 00:09:02,873
!و من ثم سنفعل هذا

175
00:09:03,979 --> 00:09:09,683
لا أصدق أنك كدت تجعلينني
أحضر حيوان مفترس إلى بيتي

176
00:09:09,685 --> 00:09:12,451
لم يطلب منك أحد أن تخز
السلحفاة في وجهه

177
00:09:13,253 --> 00:09:16,952
كنت ألعب معه لعبة
"حصلت على أنفك"

178
00:09:16,954 --> 00:09:19,055
هكذا تجعلين الأطفال
يحبونك

179
00:09:20,993 --> 00:09:22,960
أنا متفاجئة من أنك تهتم
،إن كان يحبك

180
00:09:22,962 --> 00:09:24,529
بما أنك تخطط لمغادرة الكوكب

181
00:09:24,531 --> 00:09:26,173
في أول فرصة تسنح لك

182
00:09:26,175 --> 00:09:27,577
هذا الموضوع مجدداً

183
00:09:27,579 --> 00:09:30,657
آيمي)، لقد سبق و أن تعرضت)
في ثقب في جسدي اليوم

184
00:09:30,659 --> 00:09:33,032
لست بحاجة لثقب آخر
<font size="10px" color="white">(يقصد ثقب طبلة أذنه من كثرة حديثها)</font>

185
00:09:33,034 --> 00:09:37,519
شيلدون)، أعلم أن فرص ذهابك)
إلى المريخ قليلة جداً

186
00:09:37,521 --> 00:09:42,937
لكن يؤلمني أن يمكنك أن تتطوع
لأمر يمكنه أن يبعدك عني للأبد

187
00:09:42,939 --> 00:09:47,452
إذاً أتقولين أنك لن تتركيني لفرصة
أن تكونِ إحدى أوائل البشر

188
00:09:47,454 --> 00:09:49,117
ليستعمروا كوكب آخر؟

189
00:09:49,119 --> 00:09:52,904
على الأقل سأذكر الأمر
قبل أن أملئ الطلب

190
00:09:52,905 --> 00:09:56,198
(حقاً، هذا ما قاله (لينارد
(ولووتز)، (كوثربالي)

191
00:09:56,200 --> 00:09:57,595
(بيرناديت) و (بيني)

192
00:09:59,263 --> 00:10:02,588
و من يقول أن يمكنك أن تنجو في
مهمة ما بين الكواكب؟

193
00:10:02,590 --> 00:10:04,917
بالكاد يمكنك أن تنجو
من عضة سلحفاة صغيرة

194
00:10:04,919 --> 00:10:06,911
.. أولاً، هذه

195
00:10:06,913 --> 00:10:09,608
جعلتني أقوى

196
00:10:09,610 --> 00:10:13,000
لكن عدا هذا، كل ما قمت
به هو ملئ طلب

197
00:10:13,001 --> 00:10:16,885
أتعلم، إذهب
(للمريخ يا (شيلدون

198
00:10:19,348 --> 00:10:21,828
أهناك ما يمكنني أن أفعله
كي أرفه عنك؟

199
00:10:21,829 --> 00:10:23,288
لا، إنسى الأمر

200
00:10:24,290 --> 00:10:26,435
ماذا إذا ما عزفت مقدمة
ستار تريك) مستخدماً أنفي؟)

201
00:10:26,436 --> 00:10:29,391
أرجوك لا تفعل

202
00:10:34,929 --> 00:10:36,575
نعم، أنت حانقة

203
00:10:43,976 --> 00:10:45,716
حسناً، دعني أرى مدى الضرر

204
00:10:45,718 --> 00:10:47,224
لحظة

205
00:10:48,364 --> 00:10:50,402
أعتقد أنك كسرت
الأوتاد

206
00:10:50,404 --> 00:10:53,148
لا تملك وقت كي تلصقهم مجدداً
عليك أن تثبتهم مستخدماً المسامير

207
00:10:53,150 --> 00:10:54,288
مستخدماً ماذا؟

208
00:10:54,290 --> 00:10:56,967
أتملك أية وسائد أو
كؤوس النبيذ؟

209
00:10:56,969 --> 00:10:58,098
نعم

210
00:10:58,100 --> 00:10:59,140
رائع

211
00:10:59,142 --> 00:11:02,046
لا تستخدم أي منهم
!حاول بالمطرقة

212
00:11:04,591 --> 00:11:06,097
أجعلك هذا تشعر جيداً؟

213
00:11:06,099 --> 00:11:08,198
أتشعر أنك رجل بالغ الآن؟

214
00:11:11,762 --> 00:11:14,291
كنت سأعد لك شاي
،الزينجر) الأحمر)

215
00:11:14,293 --> 00:11:17,257
لكن بما أن المريخ معروف
،بالكوكب الأحمر

216
00:11:17,259 --> 00:11:20,028
قررت أن أستخدم النعناع

217
00:11:22,364 --> 00:11:24,223
لماذا تريد هذا أصلاً؟

218
00:11:24,225 --> 00:11:26,388
.. بالحقيقة

219
00:11:26,390 --> 00:11:29,152
،كجزء من الطلب

220
00:11:29,154 --> 00:11:31,928
طلب مني أن أحضر
،فيديو قصير

221
00:11:31,930 --> 00:11:34,359
لأجيب على هذا السؤال

222
00:11:34,361 --> 00:11:36,127
أترغبين برؤيته؟

223
00:11:36,129 --> 00:11:37,363
ألا يمكنك أن تخبرني؟

224
00:11:37,365 --> 00:11:39,579
لكني أعددت فيديو

225
00:11:41,420 --> 00:11:43,931
(أنا دكتور (شيلدون كوبر

226
00:11:43,933 --> 00:11:47,180
و أرغب أن أخبركم لماذا
.. يجب إختياري

227
00:11:49,052 --> 00:11:51,529
للذهاب للمريخ

228
00:11:52,670 --> 00:11:54,136
أنا ذكي جداً

229
00:11:54,138 --> 00:11:56,312
تخرجت من الجامعة بسن
الرابعة عشر

230
00:11:56,314 --> 00:11:58,086
بينما كان أخي يحصل
على مرض جنسي

231
00:11:58,088 --> 00:12:00,462
أنا كنت أحصل على
شهادة الدكتوراة

232
00:12:02,648 --> 00:12:06,091
البنسلين) لا يمكنه أن)
يزيل هذه

233
00:12:06,093 --> 00:12:09,897
،أثناء التواجد في الأماكن المغلقة
النظافة تعتبر مهمة جداً

234
00:12:09,899 --> 00:12:13,159
و نظافتي لا غبار عليها

235
00:12:13,161 --> 00:12:17,302
بالحقيقة، الحيوانات لا تثق بي
لأن ليس لي رائحة

236
00:12:17,304 --> 00:12:18,271
.. أجل

237
00:12:19,137 --> 00:12:21,472
حرفياً لا رائحة

238
00:12:24,242 --> 00:12:25,808
خلال الرحلة الفضائية
الممتدة لسبعة شهور

239
00:12:25,810 --> 00:12:29,445
يمكنني أن أرفع من عزيمة
الآخرين مستخدماً فكاهتي الذكية

240
00:12:31,585 --> 00:12:33,318
.. (مرحباً (لينارد

241
00:12:33,320 --> 00:12:36,066
اما زال هناك أي حبات من
الفستق الجاف في تلك العلبة؟

242
00:12:36,068 --> 00:12:39,341
أتقصد هذه العلبة المثيرة
للشكوك لدرجة غريبة؟

243
00:12:39,343 --> 00:12:42,022
أجل، إفتحها و تفقد

244
00:12:46,510 --> 00:12:48,682
لا أفهم هذا

245
00:12:48,684 --> 00:12:51,660
يوجد فيها بالحقيقية
.. خبات فستق

246
00:12:56,888 --> 00:12:59,092
أرجوك إذهب للمريخ

247
00:13:01,068 --> 00:13:03,112
لكن على الجانب الجدي

248
00:13:03,114 --> 00:13:07,631
أكثر الأسباب أهمية لرغبتي بالذهاب
إلى المريخ، لأنني كعالم، أؤمن

249
00:13:07,633 --> 00:13:12,891
أنه من واجبي أن أدفع
حدود المعرفة الإنسانية للأمام

250
00:13:12,893 --> 00:13:15,626
الآن، أعلم أن الحياة على
المريخ ستكون صعبة

251
00:13:15,628 --> 00:13:18,793
لكن الحياة على الأرض
هنا ليست نزهة أيضاً

252
00:13:18,795 --> 00:13:21,295
كما إن النزهات ليست نزهة

253
00:13:22,665 --> 00:13:24,096
"إلى أين يجب أن نذهب لتناول الغداء"

254
00:13:24,098 --> 00:13:26,370
"!أنا أعلم، لنجلس على الأرض"

255
00:13:27,406 --> 00:13:33,104
بالنهاية، شكراً على أخذي بعين
الإعتبار لأجل هذه الرحلة الفريدة

256
00:13:34,444 --> 00:13:36,676
!إلى المريخ

257
00:13:38,784 --> 00:13:43,892
من بعد هذا، قام (لينارد) بنفخ
أنفه، فخرج منه بقايا فطيرة

258
00:13:46,867 --> 00:13:49,630
تماماً هناك، تماماً هناك

259
00:13:49,632 --> 00:13:51,462
!يا إلهي، بالضبط هكذا

260
00:13:54,629 --> 00:13:56,394
كيف دخل الطلاء بعينك؟

261
00:13:56,396 --> 00:14:00,301
لأنك لم تسمحِ لي بإرتداء
!نظارات الأمان

262
00:14:03,678 --> 00:14:07,047
هذا يبدو سيئاً
ستعلم ما حدث

263
00:14:07,049 --> 00:14:08,079
لا بأس به

264
00:14:08,081 --> 00:14:09,681
تحتاج إلى مسمارين آخرين

265
00:14:09,683 --> 00:14:10,721
حسناً، أين أضعهما؟

266
00:14:10,723 --> 00:14:12,154
(في عينا (إيميلي

267
00:14:14,826 --> 00:14:16,120
أنت لا تساعد

268
00:14:16,122 --> 00:14:18,822
حسناً، ربما هذا جزائك
لأنك تطفلت

269
00:14:18,824 --> 00:14:20,261
أتعلم، يكفيني من السوء ما
.. أشعر به للتعامل مع هذا

270
00:14:20,263 --> 00:14:22,196
راج)؟ لقد عُدت)

271
00:14:22,198 --> 00:14:24,362
!يا للهول، لا

272
00:14:24,795 --> 00:14:26,496
مرحباً -
أهلاً -

273
00:14:26,498 --> 00:14:29,865
كيف كان المشفى؟

274
00:14:29,867 --> 00:14:31,402
لا بأس

275
00:14:31,404 --> 00:14:33,072
ماذا كنت تفعل بالداخل؟

276
00:14:34,381 --> 00:14:36,754
.. حسناً

277
00:14:37,791 --> 00:14:39,128
حسناً، أنظرِ، لا أريد أن أكذب عليكِ

278
00:14:39,130 --> 00:14:41,639
أثارني الفضول، و أخذت
.. بالتفحص

279
00:14:41,641 --> 00:14:44,246
فكسرت الجارور في منضدتك الليلية

280
00:14:44,248 --> 00:14:46,220
أكنت تنظر داخل منضدتي الليلية؟

281
00:14:46,222 --> 00:14:47,495
نعم

282
00:14:47,497 --> 00:14:51,210
إذاً، بالمرة الأولى التي أتركك وحيداً
تقوم بالتطفل علي؟

283
00:14:51,212 --> 00:14:54,092
ألم تقومِ بالتطفل في شقتي؟

284
00:14:54,094 --> 00:14:57,053
!كلا -
بربك، تذكرِ جيداً -

285
00:14:57,055 --> 00:15:00,215
!هذا سيساعدني إن فعلت

286
00:15:00,217 --> 00:15:02,044
!لا أصدق أنك لا تثق بي

287
00:15:02,046 --> 00:15:05,047
تبدو غاضبة جداً

288
00:15:05,049 --> 00:15:07,076
يجب أن نقفل الخط

289
00:15:07,078 --> 00:15:08,674
نعم، يجب علينا ذلك

290
00:15:08,676 --> 00:15:10,409
لكننا لم نفعل هذا، أليس كذلك؟

291
00:15:10,411 --> 00:15:12,879
مستحيل

292
00:15:12,881 --> 00:15:15,277
ماذا حصل لعبارة
التطفل خطأ"؟"

293
00:15:15,279 --> 00:15:17,315
هاورد)، أنت ستذهب للسجن)
بسبب تحايلك الضريبي

294
00:15:17,317 --> 00:15:19,995
من يهتم بهذا؟

295
00:15:21,211 --> 00:15:22,783
حسناً، لقد فعلناها

296
00:15:22,785 --> 00:15:26,572
نعم فعلناها

297
00:15:26,574 --> 00:15:27,880
!ما أعنيه، كنت رهيباً

298
00:15:27,882 --> 00:15:30,185
كنت مركزاً مثل الرياضيين

299
00:15:30,187 --> 00:15:32,762
حبيبي، قمت بهزيمتك
في هذا أيضاً

300
00:15:32,764 --> 00:15:35,043
إذاً، أين نريد أن نعلقها؟

301
00:15:35,045 --> 00:15:36,185
!ماذا؟ أتمزح

302
00:15:36,187 --> 00:15:37,656
!لن نقوم بتعليقها

303
00:15:37,658 --> 00:15:39,737
لكنها تعبير عن حبنا

304
00:15:39,739 --> 00:15:42,414
!و مؤخراتنا
!لن نقوم بتعليقها

305
00:15:43,788 --> 00:15:45,759
يبدو لي من العار أن نقوم بإلقائها للقمامة

306
00:15:45,761 --> 00:15:47,500
نعم

307
00:15:48,601 --> 00:15:49,844
،)يمكن أن نعطيها لـ (شيلدون

308
00:15:49,846 --> 00:15:52,819
و نخبره أن (ويليام شاتنر) من رسمها

309
00:15:54,593 --> 00:15:57,796
يا إلهي، أحبك، أحبك جداً

310
00:15:59,970 --> 00:16:03,214
أعتقد أني سأذهب للبيت

311
00:16:03,216 --> 00:16:05,652
لماذا؟

312
00:16:05,654 --> 00:16:08,633
أنا حقاً لا أفهم ماذا يجري هنا

313
00:16:08,635 --> 00:16:13,790
أتعلم (شيلدون)، في أي وقت آخر، معرفتي
لأنك تخطط للذهاب للعيش على المريخ

314
00:16:13,792 --> 00:16:15,522
سيعتبر يوم ضعيف الأخبار

315
00:16:15,524 --> 00:16:19,416
لكن قبل ساعتين، كنا
سنحصل على سلحفاة

316
00:16:19,418 --> 00:16:21,978
،و بالرغم كم سخيف هذا يبدو

317
00:16:21,980 --> 00:16:24,411
ظننت أن هذا عنى شيء

318
00:16:26,104 --> 00:16:28,034
!(آيمي)

319
00:16:28,036 --> 00:16:31,001
لماذا لم أقم بإعطائها شاي
!وقت النوم؟

320
00:16:33,260 --> 00:16:34,926
!آيمي) إنتظرِ)

321
00:16:34,928 --> 00:16:37,439
الحصول على سحلفاة
عنى لي الكثير أيضاً

322
00:16:37,441 --> 00:16:38,910
بالتأكيد

323
00:16:38,912 --> 00:16:40,716
إلا إذا ما جاء عرض أفضل

324
00:16:40,718 --> 00:16:44,505
أترغبين أن أسحب طلبي؟

325
00:16:44,507 --> 00:16:50,264
ما أريده لنا، هو أن نخطط
مستقبلنا سوياً

326
00:16:52,179 --> 00:16:56,922
و في ذلك المستقبل، أنحن
على ذات الكوكب؟

327
00:16:57,769 --> 00:17:01,019
نعم، لأني رأيت أناس يمكنهم
إنجاح علاقة عن بعد

328
00:17:01,021 --> 00:17:02,953
!كلانا على ذات الكوكب -
!فهمت -

329
00:17:05,418 --> 00:17:09,052
أيجب أن يكون ذلك
الكوكب كوكب الأرض؟

330
00:17:09,957 --> 00:17:12,520
أتطلب مني أن أذهب
إلى المريخ معك؟

331
00:17:12,522 --> 00:17:14,122
نعم

332
00:17:14,124 --> 00:17:17,688
نعم، إن كنت سأذهب إلى
،بيئة قاحلة عديمة الحياة

333
00:17:17,690 --> 00:17:21,093
حيث فرص النجاة قليلة
،أو تقترب من الصفر

334
00:17:21,095 --> 00:17:24,486
أريدك أن تكونِ معي

335
00:17:28,724 --> 00:17:32,452
،لِمَ لا نعود إلى الشقة
و نملئ طلبك؟

336
00:17:33,285 --> 00:17:36,020
حسناً

337
00:17:36,022 --> 00:17:41,166
أعتقد أن كوننا أول الأشخاص
على كوكب جديد سيكون مثير جداً

338
00:17:41,168 --> 00:17:42,863
أعلم

339
00:17:42,865 --> 00:17:46,541
يمكن أن نكون أول من يزرع
علماً في أرض المريخ

340
00:17:46,543 --> 00:17:50,313
يمكن أن نكون أول من يشاهد فيلم
!هجوم المريخ، على المريخ

341
00:17:50,315 --> 00:17:55,794
يمكن أن نكون أول من يقول
"يا إلهي، عمَ بحق المريخ تتحدث؟"

342
00:17:55,796 --> 00:18:03,681
أتعلم، يمكن أن نكون أول
أشخاص يتكاثرون على المريخ

343
00:18:03,683 --> 00:18:07,555
لا يمكنك أن تُبقِ أعضائك
داخل بنطالك الفضائي، أليس كذلك؟

344
00:18:09,455 --> 00:18:14,035
فكر بالأمر، إن حظينا بعائلة هناك
أطفالنا يمكن أن يكون مريخيين

345
00:18:15,007 --> 00:18:18,643
سيكونون أليس كذلك؟

346
00:18:18,645 --> 00:18:21,519
يمكن أن نمنحهم أسماء مريخية رائعة

347
00:18:21,521 --> 00:18:24,290
و يمكننا أن نعلمهم حول تاريخ
المريخ

348
00:18:24,292 --> 00:18:26,131
مثل من زرع تلك الأعلام؟

349
00:18:26,133 --> 00:18:30,241
من أين جاءت تلك النسخة من
فيلم هجوم المريخ؟

350
00:18:30,243 --> 00:18:33,444
أعتقد أن علينا أن نصنع فيديو
جديد سوياً، كثنائي

351
00:18:33,446 --> 00:18:35,408
فكرة جيدة

352
00:18:36,889 --> 00:18:38,582
و بما أن يومك كان عصيباً

353
00:18:38,584 --> 00:18:41,633
سأسمح لك برمي الفطيرة
(في وجه (لينارد

354
00:18:50,449 --> 00:18:51,897
شكراً لأنك سامحتيني

355
00:18:51,898 --> 00:18:53,165
لا بأس

356
00:18:53,167 --> 00:18:55,767
في وقت ما كان مقدرٌ
لنا أن نحظى بقتالنا الأول

357
00:18:55,768 --> 00:18:59,608
حسناً، بالكاد كانت ستحصل عندما
"قُلت عن فطيرة التفاح التي أعددتها "معجنة

358
00:19:01,240 --> 00:19:03,230
الحقيقة أنك كنت محقة

359
00:19:03,232 --> 00:19:06,029
و كنت غاضب من نفسي

360
00:19:06,031 --> 00:19:09,188
أيمكنني أن أسألك
سؤالاً واحداً؟

361
00:19:09,190 --> 00:19:10,551
بالطبع، ماذا؟

362
00:19:10,553 --> 00:19:13,143
هل نظرت في خزانتي؟

363
00:19:13,145 --> 00:19:15,472
لا، فقط الجارور

364
00:19:15,474 --> 00:19:17,171
أتعدني أنك لم تنظر
بداخل الخزانة؟

365
00:19:17,173 --> 00:19:18,199
أعدك

366
00:19:18,201 --> 00:19:19,595
لماذا، ماذا بداخلها؟

367
00:19:19,597 --> 00:19:21,692
لا تقلق بخصوص هذا

368
00:19:21,694 --> 00:19:22,993
ليلة سعيدة

369
00:20:02,037 --> 00:20:03,901
الأثر الذي تركته على برنامجنا
و حياتنا سيبقى إلى الأبد

