1
00:00:03,887 --> 00:00:06,072
لينارد)، أي ساعة ستصل)
طائرة أمك؟

2
00:00:06,074 --> 00:00:07,628
لا أدري، في وقت ما
من صباح الغد

3
00:00:07,630 --> 00:00:09,516
ألا تريد أن تعرف
متى بالضبط؟

4
00:00:09,518 --> 00:00:12,001
لست بحاجة، متى ما تصل
،)المجال الجوي لـ (كاليفورنيا

5
00:00:12,003 --> 00:00:14,054
"سأشعر بإزعاج في "الطاقة

6
00:00:15,678 --> 00:00:19,188
من اللطيف أن كلا أميكما
ستأتيان ليريكما تحصلان على جائزة

7
00:00:19,189 --> 00:00:22,566
حسناً، أمي حضرت لكل
تكريم حصلت عليه

8
00:00:22,568 --> 00:00:24,089
منذ أن سبقت أختي التوأم

9
00:00:24,091 --> 00:00:26,011
في الحصول على كأس
"فعلها على المرحاض"

10
00:00:27,536 --> 00:00:28,958
كيف تبدو هذه؟

11
00:00:28,960 --> 00:00:31,409
جميلة جداً، ستحبها

12
00:00:31,411 --> 00:00:32,668
بالطبع، أمه تحصل على الورد

13
00:00:32,670 --> 00:00:33,861
،عندما أريدهم

14
00:00:33,863 --> 00:00:36,775
فإنهن "ضمة من الأجهزة
"التناسلية المقطوعة من النباتات

15
00:00:37,802 --> 00:00:39,193
تتصرفين كما لو أني لم آتي لك

16
00:00:39,195 --> 00:00:41,511
بلوح الفطر في عيد الحب

17
00:00:41,513 --> 00:00:42,869
إنه محق

18
00:00:42,871 --> 00:00:46,513
الورود تموت، لكن لوح
رطب معفن سينتج الفطر

19
00:00:46,515 --> 00:00:48,996
!لسنتين أو ثلاث سحرية

20
00:00:48,998 --> 00:00:52,242
أتعلم، أمك لم تكن أبداً
متحمسة لعلاقتنا

21
00:00:52,244 --> 00:00:54,031
ربما يجب علي أن أحضر لها
شيء، كي أجعلها تعجب بي

22
00:00:54,033 --> 00:00:55,721
إن كان يمكنك أن تهرعي
،خارجاً و تحصلي على دكتوراة

23
00:00:55,723 --> 00:00:58,271
قد يجعلها تعجب بك

24
00:00:58,273 --> 00:01:01,549
حقاً؟ لم تنجح هذه
الخطة معك

25
00:01:01,551 --> 00:01:03,040
أتعتقدان أن الأمين
ستتفقان؟

26
00:01:03,042 --> 00:01:04,729
لا أدري، إنهن مختلفات جداً

27
00:01:04,731 --> 00:01:06,584
ربما تكونان أفضل الأصدقاء

28
00:01:06,586 --> 00:01:09,598
واحدة منهم ذكية جداً، و
الأخرى لطيفة و بسيطة

29
00:01:09,600 --> 00:01:12,347
أيبدو هذا مألوفاً؟

30
00:01:31,692 --> 00:01:35,662
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ22 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>إنفجار الأمومة</font>
تاريخ العرض الأصلي 30 أبريل/نيسان 2015

31
00:01:35,663 --> 00:01:41,123
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color=#00FFFF>salam2009 :تعديل التوقيت </font>

32
00:01:39,172 --> 00:01:42,549
(شيلي)، أنا فخورة بك و بـ (لينارد)
لحصولكما على هذه الجائزة

33
00:01:42,550 --> 00:01:44,404
شكراً لك أمي

34
00:01:44,406 --> 00:01:47,650
،حاولت أن أقرأ بحثكما
لكن كان صعباً علي أن أفهمه

35
00:01:47,652 --> 00:01:49,637
بالحقيقة، إنه مباشر جداً

36
00:01:49,639 --> 00:01:52,254
إنه يصف نموذج جديد للكون

37
00:01:52,256 --> 00:01:56,261
يصفه نظرياً كسطح لسائل
فائق متعدد الأبعاد

38
00:01:56,263 --> 00:01:57,222
مثير للإهتمام

39
00:01:57,224 --> 00:01:58,612
،يمكنك أن تصدق هذا

40
00:01:58,614 --> 00:02:02,852
لكن الله ملئ فُلك نوح بزوجين
من الحيوانات يعتبر سخافة

41
00:02:04,674 --> 00:02:08,317
ماذا أطعموا الأسود يا أمي؟

42
00:02:08,319 --> 00:02:13,318
الجثث العائمة للآثمين
الذين غرقوا، دون شك

43
00:02:16,234 --> 00:02:20,009
(اسمعِ، والدة (لينارد
طبيبة نفسية مشهورة

44
00:02:20,011 --> 00:02:21,599
و إمرأة علم

45
00:02:21,601 --> 00:02:25,738
أيمكنك أن تبقي ثرثرة
الإنجيل لنفسك أثناء تواجدها هنا؟

46
00:02:25,740 --> 00:02:27,361
أتخجل مني؟

47
00:02:27,363 --> 00:02:30,740
بالطبع لا، أنا أحبك

48
00:02:30,742 --> 00:02:35,012
أنا فقط أحُرج من الأمور التي
تؤمنين بها و تقولينها و تفعلينها

49
00:02:37,796 --> 00:02:40,478
حسناً، أنا أحبك أيضاً

50
00:02:41,572 --> 00:02:43,757
يا وعائي الصغير
من طعام  الأسود

51
00:02:47,374 --> 00:02:50,287
(إذاً، هل قررت و (بيني
موعد الزواج؟

52
00:02:50,289 --> 00:02:52,706
لا، نحن نأخذ الأمور
بنوع من البطئ

53
00:02:52,708 --> 00:02:54,527
فهمت

54
00:02:57,575 --> 00:02:58,899
ماذا تقصدين؟

55
00:02:58,901 --> 00:03:01,946
لقد كنت في علاقة غير مستقرة
مع هذه المرأة لسبع سنوات

56
00:03:01,948 --> 00:03:03,470
و مخطوب لها لمدة عام

57
00:03:03,472 --> 00:03:06,119
يجب على أي شخص أن
يتساءل إن كان هناك خطب

58
00:03:06,121 --> 00:03:09,431
هل تحصلان على جِماع مُرضي؟

59
00:03:10,260 --> 00:03:12,578
أجل أمي

60
00:03:14,666 --> 00:03:18,109
فقط مرضي، فهمت

61
00:03:19,932 --> 00:03:21,885
أبدل إجابتي

62
00:03:21,887 --> 00:03:23,508
أنه مذهل، إنه ساخن

63
00:03:23,510 --> 00:03:27,218
بالكاد يمكننا أن نبعد
أيدينا عن بعضنا البعض

64
00:03:27,220 --> 00:03:32,815
يبدو لي غريب أن تحاول أن
تذهل أمك بخبرتك الجنسية

65
00:03:32,817 --> 00:03:37,154
لكن دوماً ما كنت تعاني
من عقدة أوديب غير معالجة

66
00:03:37,156 --> 00:03:39,141
أترين، هذا ما تقومين به الآن

67
00:03:39,143 --> 00:03:41,758
أيمكنك ألا تفعلِ هذا أمام
والدة (شيلدون)؟

68
00:03:41,760 --> 00:03:45,269
لماذا؟ أمنجذب لها أيضاً؟

69
00:03:45,271 --> 00:03:46,659
بالطبع لا

70
00:03:46,661 --> 00:03:49,508
إنها فقط إمرأة لطيفة
تخشى الله

71
00:03:49,510 --> 00:03:51,925
و عليك أن تحترمين ما تؤمن به

72
00:03:51,927 --> 00:03:53,218
لينارد)، أنا بالغة)

73
00:03:53,220 --> 00:03:57,358
أعرف كي أتصرف حول الناس
من شتى مناحي الحياة

74
00:03:57,360 --> 00:03:58,384
شكراً لك

75
00:03:58,386 --> 00:03:59,279
من أين هي؟

76
00:03:59,281 --> 00:04:01,928
(شرقي (تكساس -
يا للقرف -

77
00:04:05,440 --> 00:04:06,996
مرحباً، أنظروا من هنا

78
00:04:06,998 --> 00:04:11,004
دكتور (هوفتسادر) من الجميل
رؤيتك مرة أخرى

79
00:04:11,006 --> 00:04:12,129
الشعور متبادل

80
00:04:12,131 --> 00:04:14,580
قرأت بحثكما، إنه مذهل

81
00:04:14,582 --> 00:04:15,673
شكراً لك

82
00:04:15,675 --> 00:04:17,660
لقد قضينا ساعتين
في الأزمة المرورية

83
00:04:17,662 --> 00:04:20,807
أخطر ببالك أن تخبريني أنك
أعجبت ببحثنا؟

84
00:04:20,809 --> 00:04:23,159
بالطبع فكرت بهذا، لكن
واجب الأم

85
00:04:23,161 --> 00:04:25,809
أن تتأكد من أن إحترام
طفلها لذاته لا تعتمد

86
00:04:25,811 --> 00:04:27,100
على موافقة الآخرين

87
00:04:28,923 --> 00:04:31,605
هذا لطيف جداً، تظنين
أني أملك إحترام لذاتي

88
00:04:31,607 --> 00:04:35,381
دكتور (هوفتسادر)، أودك أن
(تلتقين بأمي (ماري

89
00:04:35,383 --> 00:04:36,705
من الجميل لقاءك

90
00:04:36,707 --> 00:04:38,891
من الجميل لقاءك أيضاً
كيف كانت رحلتك؟

91
00:04:38,893 --> 00:04:40,315
لطيفة جداً، و أنت؟

92
00:04:40,317 --> 00:04:42,236
جميلة، تماماً كما لو

93
00:04:42,238 --> 00:04:45,052
لن أقول من، كان
يرعى الطائرة

94
00:04:47,338 --> 00:04:49,391
أنت تمزحين، صحيح؟

95
00:04:50,550 --> 00:04:53,829
رقيقة يا أمي
رقيقة جداً

96
00:05:00,825 --> 00:05:01,652
(ستيوارت)

97
00:05:01,654 --> 00:05:05,030
صباح الخير

98
00:05:05,032 --> 00:05:06,818
تحدثنا حول هذا

99
00:05:06,820 --> 00:05:08,143
لا أمانع عيشك هنا

100
00:05:08,145 --> 00:05:09,568
لكن يجب أن يكون
هناك بعض القواعد

101
00:05:09,570 --> 00:05:11,820
و القاعدة الأولى هي
إرتداء البنطال

102
00:05:14,040 --> 00:05:16,590
مرحباً

103
00:05:20,134 --> 00:05:21,888
لا بد أنك فخورة بابنك

104
00:05:21,890 --> 00:05:23,114
أجل

105
00:05:23,116 --> 00:05:26,990
لقد ترافع مؤخراً بقضية
أمام المحكمة العليا

106
00:05:28,845 --> 00:05:30,865
حقاً فعل؟

107
00:05:31,694 --> 00:05:34,607
تقصدين إبني هذا

108
00:05:34,609 --> 00:05:38,085
أجل، إنه مذهل

109
00:05:38,087 --> 00:05:41,463
بيفرلي)، أترغبين أن تري)
الحسابات التي قمت بها

110
00:05:41,465 --> 00:05:43,020
لدعم فرضيتنا؟

111
00:05:43,022 --> 00:05:44,378
تقصد فرضيتي

112
00:05:44,380 --> 00:05:46,067
قمت بوضع الفرضية
بكاملها بنفسي

113
00:05:46,069 --> 00:05:48,352
إهدأ عزيزي

114
00:05:48,354 --> 00:05:49,645
ماري)، يعتريني الفضول)

115
00:05:49,647 --> 00:05:53,221
متى استوعبت لأول مرة أن
ولدك يملك عقلاً مذهلاً؟

116
00:05:53,223 --> 00:05:55,142
سؤال جيد

117
00:05:55,144 --> 00:05:58,123
الجميع يحب قصص حول
شيلدون كوبر)، الولد العبقري)

118
00:05:59,548 --> 00:06:01,667
حسناً، يجب أن أقول
عندما كان بالثالثة عشر

119
00:06:01,669 --> 00:06:04,615
و حاول أن يبني مفاعل
نووي في سقيفة الأدوات

120
00:06:04,617 --> 00:06:06,602
هذه قصة مثيرة

121
00:06:07,961 --> 00:06:10,113
الآن، أول شيء عليك أن
(تعرفيه عن (شيلي

122
00:06:10,115 --> 00:06:11,404
منذ أن كان ولد صغير

123
00:06:11,406 --> 00:06:15,214
لطالما كان مهتم بحسن حال
الآخرين

124
00:06:17,765 --> 00:06:19,751
و لم يعتقد أنه كان
من العدل

125
00:06:19,753 --> 00:06:21,706
أن يدفع الناس
مقابل الكهرباء

126
00:06:21,708 --> 00:06:24,819
لذا كان ينوي أن يوفر طاقة
لكامل البلدة مجاناً

127
00:06:24,821 --> 00:06:26,144
!(أخبريها عن (اليورانيوم

128
00:06:26,146 --> 00:06:27,567
(أخبريها عن (اليورانيوم

129
00:06:27,569 --> 00:06:29,224
!حسناً

130
00:06:29,226 --> 00:06:30,515
هذه لطيفة

131
00:06:30,517 --> 00:06:33,828
عندما رتب للحصول على
،)كعك أصفر من (تشاد

132
00:06:33,830 --> 00:06:37,934
ظننت أنه يتحدث عن
الحلويات من أحد أصدقائه

133
00:06:37,936 --> 00:06:38,929
صحيح

134
00:06:38,930 --> 00:06:40,154
لكن لم أكن أفعل

135
00:06:40,156 --> 00:06:42,969
لأني لم أملك أي
أصدقاء

136
00:06:42,971 --> 00:06:44,857
كلا

137
00:06:45,918 --> 00:06:47,904
تبين أن هذا العفريت
الصغير كان يحاول

138
00:06:47,906 --> 00:06:50,620
أن يستخدم بطاقتي الإئتمانية
(لشراء (اليورانيوم

139
00:06:50,622 --> 00:06:54,760
من أمير حرب أفريقي
!(من دولة (التشاد

140
00:06:56,814 --> 00:06:58,867
يبدو أنه كان من الصعب
(السيطرة على (شيلدون

141
00:06:58,869 --> 00:07:00,490
كان كذلك

142
00:07:00,492 --> 00:07:03,372
كان من الصعب السيطرة علي

143
00:07:03,374 --> 00:07:05,590
لا زلت كذلك

144
00:07:08,572 --> 00:07:11,884
أمي، أخبري ماري قصة

145
00:07:11,886 --> 00:07:14,567
كيف صنعت مولد
(فان دي غراف)

146
00:07:14,569 --> 00:07:16,123
من مكنستنا الكهربائية

147
00:07:16,125 --> 00:07:17,315
حسناً

148
00:07:17,317 --> 00:07:20,130
لقد خرب المكنسة الكهربائية

149
00:07:26,427 --> 00:07:29,441
ما أعنيه، لفترة كل شيء
كان يتمحور حول مصاصي الدماء

150
00:07:29,443 --> 00:07:31,064
الآن حول الأموات الأحياء

151
00:07:31,066 --> 00:07:33,681
أتساءل ما نوع الوحوش
التالي الذي سيسيطر

152
00:07:33,683 --> 00:07:36,198
لم نحصل على رجل مخفي
جيد منذ فترة طويلة

153
00:07:36,200 --> 00:07:39,145
من الواضح، أنك لم ترني
أحاول أن أتحدث إلى إمرأة

154
00:07:40,338 --> 00:07:42,259
يا رفاق

155
00:07:42,261 --> 00:07:44,743
في الوقت الذي كنتم تجلسون
هنا تلعبون ألعاب الفيديو

156
00:07:44,745 --> 00:07:46,796
غسلت السيارة، حصلت
على مستلزمات التنظيف

157
00:07:46,798 --> 00:07:48,121
و ذهبت للبنك

158
00:07:48,123 --> 00:07:50,870
لقد إرتديت بنطالاً

159
00:07:50,872 --> 00:07:53,056
يا لك من متملق

160
00:07:55,608 --> 00:07:59,216
حسناً، لا أدري متى أصبحت
،أماً لثلاث مراهقين كسالى

161
00:07:59,218 --> 00:08:00,442
لكن هذا يتوقف اليوم

162
00:08:00,444 --> 00:08:02,927
عليكم أن تنظفوا المبطخ
من أعلاه لأسفله

163
00:08:02,929 --> 00:08:05,643
مهلاً، أنا لا أسكن هنا

164
00:08:05,645 --> 00:08:08,590
أجب بنعم أم لا، هل تملك
ملابس في غسيلي؟

165
00:08:08,592 --> 00:08:11,074
أجل

166
00:08:12,069 --> 00:08:13,426
و بعض منه صوف

167
00:08:13,428 --> 00:08:15,446
لذا أرجو تجفيفه على
سطح مسطح إن أمكن

168
00:08:18,516 --> 00:08:22,588
و هذه صورة حصولي على
درجة بكالوريوس العلوم

169
00:08:22,590 --> 00:08:25,006
لا تبدو سعيداً

170
00:08:25,008 --> 00:08:27,524
حسناً، لقد بدأت للتو
في البلوغ

171
00:08:29,182 --> 00:08:31,365
و قد كانت بصورة مجازية
و حرفية

172
00:08:31,367 --> 00:08:33,915
واحدة من أكثر فترات حياتي
كثافة بالشعر

173
00:08:35,009 --> 00:08:37,161
شيلي) لا يحب التغيير)

174
00:08:37,163 --> 00:08:38,420
صحيح

175
00:08:38,422 --> 00:08:40,474
لكن كل الإنقباضات في
العالم لن تبقي

176
00:08:40,476 --> 00:08:42,692
خصيتيك في بطنك

177
00:08:44,052 --> 00:08:46,601
مرحباً، آسفة، لقد
تأخرت في العمل

178
00:08:46,603 --> 00:08:47,528
!(مرحباً (بيفرلي

179
00:08:47,530 --> 00:08:48,787
مرحباً

180
00:08:48,789 --> 00:08:50,742
حسناً

181
00:08:51,737 --> 00:08:52,960
آسفة لقد نسيت

182
00:08:52,962 --> 00:08:54,451
تذكرين أمي

183
00:08:54,453 --> 00:08:55,378
!(أجل، مرحباً (ماري

184
00:08:55,380 --> 00:08:57,398
من الجميل رؤيتك
مجدداً عزيزتي

185
00:08:57,400 --> 00:08:59,353
أجل، هذا ما أتحدث عنه

186
00:09:00,645 --> 00:09:03,294
(إذاً أمي، لم تري (بيني
منذ أن أعلنا خطوبتنا

187
00:09:03,296 --> 00:09:05,347
أجل، دعيني أريك الخاتم

188
00:09:05,349 --> 00:09:06,640
جميل

189
00:09:06,642 --> 00:09:08,494
لا بد أنه كان مكلف جداً

190
00:09:08,496 --> 00:09:09,621
لا على الإطلاق

191
00:09:09,623 --> 00:09:11,773
وجدنا موقعاً على الإنترنت

192
00:09:11,775 --> 00:09:14,654
يعيد استخدام أجزاء
الألماس المحفور

193
00:09:16,742 --> 00:09:19,092
لم نفعل، هذا غير صحيح

194
00:09:19,094 --> 00:09:22,405
أيمكنني التحدث إليك
على إنفراد للحظة؟

195
00:09:22,407 --> 00:09:23,862
بالطبع

196
00:09:23,864 --> 00:09:25,883
(لقد أتيت به من متجر (تيفاني

197
00:09:25,885 --> 00:09:27,207
تقصد العلبة، صحيح؟

198
00:09:27,209 --> 00:09:28,532
!تابع السير

199
00:09:31,532 --> 00:09:35,605
حقاً لا يعني لي كم صرف
على الخاتم

200
00:09:35,607 --> 00:09:37,658
أعتقد

201
00:09:37,660 --> 00:09:40,143
هل أسأت الحديث
حول الخاتم؟

202
00:09:40,145 --> 00:09:42,097
أجل، و سنعود لهذا

203
00:09:42,099 --> 00:09:43,919
لكن حتى و أمك هنا

204
00:09:43,921 --> 00:09:47,728
أنت تستأثر متعمداً
كل الإهتمام من أمي

205
00:09:47,730 --> 00:09:52,000
أنت مثل جرو الفقمة الفيل
!الذي يسرق الحليب من أمين

206
00:09:52,002 --> 00:09:57,035
أتقصد ما يطلق عليه علماء
الأحياء البحرية بـ "الفطام الخارق"؟

207
00:09:57,037 --> 00:09:59,916
!أجل، أنت مفطومٌ "طفل" خارق

208
00:10:02,864 --> 00:10:04,885
حسناً، الآن علي أن أصححك

209
00:10:04,886 --> 00:10:07,799
بصفتي نوع ما ضليع
بالفقمة الفيل

210
00:10:07,801 --> 00:10:09,323
المقارنة الأكثر دقة

211
00:10:09,325 --> 00:10:11,343
هي عندما تقوم أمين فقمتين

212
00:10:11,345 --> 00:10:13,628
بالسعي جاهدتين
للإعتناء بذات الجرو

213
00:10:13,630 --> 00:10:15,880
لذا أعتقد أن المصطلح
الذي تبحث عنه

214
00:10:15,882 --> 00:10:19,656
"هو "رضيع مزدوج الأمين

215
00:10:19,658 --> 00:10:21,842
أجل، أنت محق

216
00:10:21,844 --> 00:10:23,564
هذا هو المصطلح الذي
أبحث عنه

217
00:10:23,566 --> 00:10:27,009
!أنت رضيع قذر مزدوج الأمين

218
00:10:29,030 --> 00:10:31,812
حسناً، الآن و بعد أن
صححنا المصطلحات

219
00:10:31,814 --> 00:10:34,030
!كيف تجرؤ

220
00:10:35,622 --> 00:10:36,946
لسنا مستعجلين

221
00:10:36,948 --> 00:10:38,800
سنحدد موعداً حين
يكون التوقيت مناسب

222
00:10:38,802 --> 00:10:40,125
ليس مهم حبيبتي

223
00:10:40,127 --> 00:10:41,781
اللحظة التي يطارح
،الرجل إمرأة

224
00:10:41,783 --> 00:10:43,934
فهم متزوجين بأعين الله

225
00:10:43,936 --> 00:10:45,391
يا للقرف

226
00:10:52,061 --> 00:10:53,220
يا للقرف"؟"

227
00:10:53,222 --> 00:10:54,942
الإنجيل "قرف" بالنسبة لك؟

228
00:10:54,944 --> 00:10:56,035
لا، أنا آسفة

229
00:10:56,037 --> 00:10:57,360
هذا لم يكن ملائم

230
00:10:57,362 --> 00:10:59,844
كطبيبة نفسية، أعلم
مدى أهمية

231
00:10:59,846 --> 00:11:02,328
خرافات الناس بالنسبة لهم

232
00:11:04,151 --> 00:11:06,766
أتريدين أن تتحدثي
عن الخرافات؟

233
00:11:06,768 --> 00:11:08,687
شيلدون) أرسل لي)
الكتب التي كتبتها

234
00:11:08,689 --> 00:11:11,071
كل ذلك الهراء حول
الأنا الفائقة و الهوية

235
00:11:11,073 --> 00:11:14,649
أي ثور أسقط ذلك
الغائط على أرض الحظيرة؟

236
00:11:14,651 --> 00:11:17,531
(يدعى (سيغموند فرويد

237
00:11:17,533 --> 00:11:18,723
!مهلاً، أنظرا لهذا

238
00:11:18,725 --> 00:11:22,102
كلاكما يؤمن برجال
!يهود ملتحين

239
00:11:22,104 --> 00:11:24,089
ابقِ خارج هذا

240
00:11:24,091 --> 00:11:26,010
حسناً

241
00:11:26,012 --> 00:11:28,063
على الأقل الرجل الملتحي
الذي أؤمن به

242
00:11:28,065 --> 00:11:30,183
يعظ حول الحب و الشفقة

243
00:11:30,185 --> 00:11:31,573
كل ما يتحدث عنه رجلك

244
00:11:31,575 --> 00:11:36,211
لماذا تحشر برازك و رغبتك
!بالزحف عائداً إلى داخل أمك

245
00:11:38,066 --> 00:11:40,186
هذا مذهل

246
00:11:40,187 --> 00:11:42,669
كيف لشخص مستنير
(جداً مثل (شيلدون

247
00:11:42,671 --> 00:11:45,749
يأتي من شخص مثلك؟

248
00:11:45,751 --> 00:11:47,372
أعلم الجواب

249
00:11:47,374 --> 00:11:48,631
لكنه لن يعجبك

250
00:11:48,633 --> 00:11:51,049
جربيني

251
00:11:51,051 --> 00:11:53,368
،)عندما كنت حبلى بـ (شيلي
،كنت متجهة للكنيسة

252
00:11:53,370 --> 00:11:58,832
و كنت أدعو لله أن يرزقني ولداً
أذكى من والده الغبي

253
00:11:59,827 --> 00:12:03,039
و نظرت و رأيت رأس هزاز
للمسيح

254
00:12:03,041 --> 00:12:06,483
(في سيارة (سوبارو
بجانبي يهز برأسه موافقاً

255
00:12:13,307 --> 00:12:15,029
ماذا تعني هذه؟

256
00:12:15,031 --> 00:12:19,202
تعني، أني لا أصدق أننا
نخوض هذا النقاش

257
00:12:19,204 --> 00:12:20,427
حسناً، افعليها أكثر

258
00:12:20,429 --> 00:12:23,640
لعلك تدخلين بعض
المنطق إلى نفسك

259
00:12:23,642 --> 00:12:25,959
لِمَ لا نتوقف جميعاً
عن ضرب أنفسنا

260
00:12:25,961 --> 00:12:27,615
و نتحدث عن شيء آمن
أتعلمان

261
00:12:27,617 --> 00:12:31,954
مثل الأحذية أو مدى
جمال الرضع الصينيين

262
00:12:31,956 --> 00:12:33,510
هذا ليس ذنبي أن
أمك تحبني

263
00:12:33,512 --> 00:12:35,365
!أكثر مما تحبك -
!لا تطري نفسك -

264
00:12:35,367 --> 00:12:38,577
!تحب الجميع أكثر مما تحبني

265
00:12:45,339 --> 00:12:46,960
ما مدى قدم هذا الهلام؟

266
00:12:46,962 --> 00:12:51,199
حسناً، هذا جزر، لذا
سأقول أنه قديم جداً

267
00:12:52,857 --> 00:12:54,512
آسف لأن علينا أن نفعل هذا

268
00:12:54,514 --> 00:12:56,268
بيرناديت) ليست مخطئة)

269
00:12:56,270 --> 00:12:58,056
إنها تعمل بجد هنا

270
00:12:58,058 --> 00:12:59,282
أجل، لعل هذا أمر جيد

271
00:12:59,284 --> 00:13:01,103
إن توقفت عن الإعتناء
بك كالأطفال

272
00:13:01,105 --> 00:13:03,157
لا تعتني بي مثل الأطفال

273
00:13:03,159 --> 00:13:05,575
رأيتها توصلك إلى
المنزل في عربة

274
00:13:05,577 --> 00:13:07,926
لمعلوماتك

275
00:13:07,928 --> 00:13:11,801
لويت كاحلي عندما كنت
أطارد شاحنة البوظة

276
00:13:11,803 --> 00:13:14,352
(تقبل هذا يا رفيق، (بيرناديت
تعاملك بذات الطريقة

277
00:13:14,354 --> 00:13:17,928
،التي كانت تعاملك بها أمك
و تلك لم تكن علاقة صحية

278
00:13:19,685 --> 00:13:21,439
أنت محق

279
00:13:21,441 --> 00:13:26,970
حان الوقت لي أن أتصرف
كبالغ في هذا الزواج

280
00:13:26,972 --> 00:13:31,276
بدئاً من واجبي كزوج في
إخراج النفايات

281
00:13:37,438 --> 00:13:40,219
!بيرني)، أحدثت فوضى)

282
00:13:43,535 --> 00:13:46,780
أنا آسفة جداً أني
أغضبت أمك

283
00:13:46,782 --> 00:13:48,437
لا بأس، ستسامحك

284
00:13:48,439 --> 00:13:51,715
يجب عليها هذا، و إلا
ستذهب إلى الجحيم

285
00:13:54,299 --> 00:13:58,637
لا يسعني إلا أن أفكر
كيف حبها اللا مشروط لك

286
00:13:58,639 --> 00:14:02,247
على طرفي النقيض
لإستراتيجياتي في التربية

287
00:14:02,249 --> 00:14:07,978
أنت قدمت المودة
كجائزة للإنجاز

288
00:14:07,980 --> 00:14:10,263
و هي طريقة مثبته
لتربية طفل

289
00:14:10,265 --> 00:14:12,879
أو تدريب فأر

290
00:14:12,881 --> 00:14:14,735
لكن أنظر كم جيداً
نشأت أنت

291
00:14:14,737 --> 00:14:19,073
كنت سأختلق التواضع في مثل
هذه اللحظات، لكن من سيصدقني؟

292
00:14:19,075 --> 00:14:23,578
مع هذا، عليك أن تأخذ بالإعتبار
(مدى نجاح أخ و أخت (لينارد

293
00:14:23,580 --> 00:14:25,266
أعتقد ذلك

294
00:14:25,268 --> 00:14:29,374
في حين أن أخي و أختي
أغبياء يتنفسون من أفواههم

295
00:14:29,376 --> 00:14:33,944
أتعتقد أنك كنت لتزدهر أكثر
في بيئة مبنية على الجوائز؟

296
00:14:33,946 --> 00:14:36,230
ربما

297
00:14:36,232 --> 00:14:39,112
(لكن أمي أعدت لي (السباغيتي
مع النقانق المقطعة

298
00:14:39,114 --> 00:14:42,093
متى ما أردت، لذا
من يهتم بتلك البيئة؟

299
00:14:44,764 --> 00:14:48,539
و لا حتى مرة واحدة منحتني
أمي أي حب أو عاطفة

300
00:14:48,541 --> 00:14:50,691
لكوني نفسي، توجب
علي دوماً أن أستحق هذا

301
00:14:50,693 --> 00:14:51,652
،يا (لينارد) المسكين

302
00:14:51,654 --> 00:14:54,070
أنا واثق من أنها تحبك جداً

303
00:14:54,072 --> 00:14:57,681
بطريقتها  الخاصة الباردة الغير
مؤمنة بالله

304
00:14:57,683 --> 00:15:01,522
أجل، و أنت لا يتوجب عليك
أن تستحق حُبي

305
00:15:01,524 --> 00:15:02,682
شكراً لك

306
00:15:02,683 --> 00:15:04,106
بالطبع، أنت تعرف هذا

307
00:15:04,108 --> 00:15:07,815
عندما اقتنيت لي قطعة قَصّةَ
الأميرة من بقايا حفر الألماس هذه

308
00:15:07,817 --> 00:15:09,902
إنها ليست كذلك

309
00:15:09,904 --> 00:15:11,956
أعلم، أعلم

310
00:15:14,044 --> 00:15:18,778
عندما تعود أمك، سيتوجب علي
أن أعتذر لها عن طريقة حديثي معها

311
00:15:18,780 --> 00:15:20,733
حسناً، بربك هي بدأت
الأمر نوعاً ما

312
00:15:20,735 --> 00:15:23,581
لا يهم، المسيحي الجيد كان
سيدير لها الخد الآخر

313
00:15:23,583 --> 00:15:24,674
،على الجانب الآخر

314
00:15:24,676 --> 00:15:27,655
أحد سكان (تكساس) الجيدين
.. كان سيطلق النار عليها، لذا

315
00:15:30,173 --> 00:15:32,954
لذا نوعاً ما قسمت
الفرق بين الإثنين

316
00:15:32,956 --> 00:15:36,001
مهلاً، من يرغب ببعض
السباغيتي) مع قطع النقانق؟)

317
00:15:36,003 --> 00:15:37,359
!أنا -
!أجل، و أنا أيضاً -

318
00:15:37,361 --> 00:15:39,347
سيجهز حالاً

319
00:15:39,349 --> 00:15:42,659
لا أشعر بأني استحقيته حقاً

320
00:15:45,544 --> 00:15:47,630
،كانت فوضى عارمة لزجة

321
00:15:47,632 --> 00:15:49,319
لكن .. أعتقد أن اهتميت بها

322
00:15:49,321 --> 00:15:50,445
يبدو جيداً -
أجل -

323
00:15:50,447 --> 00:15:52,102
أنظر لهذا

324
00:15:52,104 --> 00:15:54,122
لقد نظفت كل شيء لوحدك

325
00:15:54,124 --> 00:15:57,236
أجل، لقد نظفت
كل شيء بنفسي

326
00:15:57,238 --> 00:15:59,256
.. حقاً، لا أدري لِمَ تتذمرين

327
00:16:00,780 --> 00:16:02,502
حسناً، ربما تخطيت
بقعة ما

328
00:16:08,796 --> 00:16:10,947
فقط أخرجي

329
00:16:13,329 --> 00:16:14,919
يسعدني أننا كنا قادرتين

330
00:16:14,921 --> 00:16:16,939
على طمر الحفرة بيننا -
و أنا أيضاً -

331
00:16:16,941 --> 00:16:19,125
و أحترم حقك بالإيمان
بما تريدين

332
00:16:19,126 --> 00:16:21,642
و أنا سأصلي من أجلك

333
00:16:23,498 --> 00:16:25,749
حسناً، أمي، دعينا نعيدك
إلى فندقك

334
00:16:25,751 --> 00:16:27,372
قبل أن يقول أي شخص
آخر أي أمر آخر

335
00:16:27,374 --> 00:16:28,564
لحظة فقط

336
00:16:28,566 --> 00:16:31,412
هناك شيء أحتاج أن
أقوله لك

337
00:16:31,414 --> 00:16:33,930
حقاً؟ هذا مؤسف

338
00:16:33,932 --> 00:16:37,673
لينارد)، لطالما جعلتك)
تعمل لتستحق عاطفتي

339
00:16:37,675 --> 00:16:38,997
لكني اليوم استوعبت

340
00:16:38,999 --> 00:16:41,945
أن هناك أكثر من طريقة
واحدة لتربية طفل

341
00:16:41,947 --> 00:16:45,059
!علمتها ذلك

342
00:16:45,061 --> 00:16:50,358
لذا، أود أن أبدأ أسلوب
.. جديد، حيث أقوم

343
00:16:50,360 --> 00:16:53,637
بإغداقك بالحب اللا مشروط

344
00:16:53,639 --> 00:16:56,055
مذهل

345
00:16:56,057 --> 00:16:57,479
متى يبدأ هذا؟

346
00:16:57,481 --> 00:17:00,626
يا لك من متطلب

347
00:17:04,567 --> 00:17:07,316
تعال إلى ماما

348
00:17:08,178 --> 00:17:10,562
لا بأس، إذهب

349
00:17:17,883 --> 00:17:20,962
يا بُني

350
00:17:22,453 --> 00:17:24,936
يا أمي

351
00:17:24,938 --> 00:17:27,255
يا إلهي

352
00:17:52,131 --> 00:17:55,475
"إنها حياة صعبة"

353
00:17:57,000 --> 00:17:59,947
"إنها الحياة الصعبة لنا"

354
00:17:59,949 --> 00:18:03,623
"إنها الحياة الصعبة لنا"

355
00:18:03,625 --> 00:18:06,306
"بدلاً من الحل يتم خداعنا"

356
00:18:06,308 --> 00:18:09,849
"بدلاً من تقبيلنا يتم ركلنا"

357
00:18:09,851 --> 00:18:12,466
"إنها حياة صعبة"

358
00:18:12,468 --> 00:18:15,481
"لا نملك أشخاص للحديث عنهم لذا"

359
00:18:15,483 --> 00:18:18,693
إنه الطريق الصعب الذي"
"علينا أن نحتمله

360
00:18:18,695 --> 00:18:21,482
"بطانيات من القطن .. بدلاً من الصوف"

361
00:18:21,483 --> 00:18:24,495
"بطونٌ فارغة .. بدلاً من الشبعة"

362
00:18:24,496 --> 00:18:26,349
"إنها حياة صعبة"

363
00:18:26,351 --> 00:18:32,803
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color=#00FFFF>salam2009 :تعديل التوقيت </font>