﻿1
00:00:03,636 --> 00:00:04,837
آنسه؟

2
00:00:04,838 --> 00:00:06,839
لا بد لي من الاعتذار.

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,741
حسنا، ليس لي، ولكن أنا متأكده
ان الآميش غاضبون

4
00:00:08,742 --> 00:00:13,312
لانك تجعلهم يظهرون كشواذ

5
00:00:13,313 --> 00:00:15,848
ليس لدي ما يكفي من المال للبقشيش

6
00:00:15,849 --> 00:00:18,217
غريب. نجوت من اكل فلفل المطعم

7
00:00:18,218 --> 00:00:20,920
ونادلته هي التي تقتلك

8
00:00:20,921 --> 00:00:24,290
لكن يمكنني ان اعطيكي بقشيش بطريقة آخرى 
أنا عراف

9
00:00:24,291 --> 00:00:25,591
لذا، انت تعرف مسبقا

10
00:00:25,592 --> 00:00:28,194
اين سيجدون جثتك

11
00:00:28,195 --> 00:00:30,296
أوه، من فضلك سأموت في انهيار جسر

12
00:00:30,297 --> 00:00:32,498
ولا يمكنك عمل شيء حياله

13
00:00:32,499 --> 00:00:35,234
استطيع ان اتنبأ بمستقبلك

14
00:00:35,235 --> 00:00:37,895
ها! أنت مخطئ. ليس لدي مستقبل .

15
00:00:39,205 --> 00:00:41,073
هل ترين الرجل على الطاولة هناك؟

16
00:00:41,074 --> 00:00:43,809
جاريد ليتو نفسه؟
"ممثل ومغني امريكي"

17
00:00:43,810 --> 00:00:46,912
قدم لي عرضاً لقرأة 
مستقبلي كبقشيش لي

18
00:00:46,913 --> 00:00:49,573
ها! ليس لكي مستقبل.

19
00:00:52,251 --> 00:00:54,219
آنسه، دعيني اقرأ لكي كفكِ

20
00:00:54,220 --> 00:00:57,256
سيدي ان تأتي هنا الأن 
ليست فكرة جيده

21
00:00:57,257 --> 00:00:59,491
نحن لا نحب أن
نتعامل مع الغرباء

22
00:00:59,492 --> 00:01:02,161
في غضون ستة أشهر ربما
ولكننا لسنا هناك بعد

23
00:01:02,162 --> 00:01:04,296
أنا عرافُ شرعي

24
00:01:04,297 --> 00:01:06,131
توقعت عودة موظة الشعر الطويل

25
00:01:06,132 --> 00:01:09,401
ليكون لدي شعور طويل عند عودتها

26
00:01:09,402 --> 00:01:10,702
حسنا يمكنك أن تقرأ كفي

27
00:01:10,703 --> 00:01:12,304
استطيع التمتع ببعض الاخبار الجيدة

28
00:01:12,305 --> 00:01:15,841
ويمكنني استعمال بعض بعض مرطب 
اليدين ,آسفه

29
00:01:15,842 --> 00:01:18,210
أرى حرفين M?

30
00:01:18,211 --> 00:01:21,679
انت لعينه هل كنت تمسكين 
حلوى M&Ms

31
00:01:23,382 --> 00:01:26,818
أوه! هل هو Male Model

32
00:01:26,819 --> 00:01:28,053
أنا اتولى الادارة

33
00:01:28,054 --> 00:01:32,524
وهو ايضاً يفعلها مع ماكس

34
00:01:32,525 --> 00:01:36,593
في الحقيقة... أرى فشلاً صغيراً

35
00:01:40,098 --> 00:01:44,636
انا اعتذر انت موهوب

36
00:01:44,637 --> 00:01:46,071

♪ أوه أوه أوه أوه أوه ♪

37
00:01:46,072 --> 00:01:47,939
فتاتان مفلستان 
4×20 
بعنوان: ومشكلة القاصر

38
00:01:47,940 --> 00:01:54,072
Translated by :ENG.L0PL
استمتعوا

39
00:02:04,376 --> 00:02:06,919
هاهي حلوى الشوكولاته بالليمون

40
00:02:06,920 --> 00:02:09,888
يبدو انه لا ينبغي لكم العمل معاً
لاكن يبدو انكم تفعلون

41
00:02:09,889 --> 00:02:12,725
انها حلوى توني بينيت وليدي قاقا

42
00:02:12,726 --> 00:02:15,794
ماكس هل يمكنني الحصول على حلوى الوي بايت

43
00:02:15,795 --> 00:02:17,262
A crumble of the crumble?

44
00:02:17,263 --> 00:02:18,664
كارولاين لن تسمح لي ان آكل اي شيء

45
00:02:18,665 --> 00:02:20,199
بسبب جلسة التصوير القادمة

46
00:02:20,200 --> 00:02:21,967
!اسرع

47
00:02:21,968 --> 00:02:24,203
لا تمضغ لا تستمتع فقط ابتلع

48
00:02:24,204 --> 00:02:26,038
ابصق هذا خارجا

49
00:02:26,039 --> 00:02:27,206
لا

50
00:02:27,207 --> 00:02:29,174
قلت لك ابصقه خارجاً

51
00:02:29,175 --> 00:02:32,711
انت عارض ازياء الان 
 عار عليك

52
00:02:32,712 --> 00:02:35,046
يا لعينة انه يتضور جوعاً

53
00:02:36,014 --> 00:02:37,816
وهو لا يأكل ,هل هو ؟

54
00:02:37,817 --> 00:02:39,551
انا لا اريد بقاء فتى الخطمي
"تقصد جماله"

55
00:02:39,552 --> 00:02:42,888
يظهر في جلسة تصوير صديقتي

56
00:02:42,889 --> 00:02:45,290
أنا لم أكل أي شيء منذ يوم الثلاثاء

57
00:02:45,291 --> 00:02:47,492
هذا الصباح، حاول
ابتلاع معجون الاسنان

58
00:02:47,493 --> 00:02:49,461
لكني كنت هناك حتى امنعه.

59
00:02:49,462 --> 00:02:50,929
جيد عزيزتي

60
00:02:50,930 --> 00:02:52,864
هذا النوع من القسوة
هو السبب في أنني قررت

61
00:02:52,865 --> 00:02:54,800
جعلكٍ مديرة محلنا

62
00:02:54,801 --> 00:02:55,967
الهاي الجديد

63
00:02:55,968 --> 00:02:59,471
أوه يا إلهي! هذا أمر مثير جدا

64
00:02:59,472 --> 00:03:01,940
شخص ما ادرك أخيراً 
ادرك امكاناتي الكامله

65
00:03:01,941 --> 00:03:04,209
ولست انا

66
00:03:04,210 --> 00:03:06,711
هل سأكون قادره على جعل
ماكس رئيسة الخبازين؟

67
00:03:06,712 --> 00:03:09,447
وأين هو هذا الموقع الجديد؟

68
00:03:09,448 --> 00:03:11,249
حسنا، الآن، لا يوجد شيء ثابت

69
00:03:11,250 --> 00:03:13,385
مثل وجهي قبل 6 لشهر

70
00:03:13,386 --> 00:03:15,787
ولكن كمديرة يمكنكِ
توظيف من تشاءين

71
00:03:15,788 --> 00:03:17,555
وأنا  حتى سأسمح لك بأخذ ماكس

72
00:03:17,556 --> 00:03:19,591
سأقول لكم أيضا

73
00:03:19,592 --> 00:03:21,593
الموقع الجديد رائع

74
00:03:21,594 --> 00:03:24,195
و دولي ومركزي

75
00:03:24,196 --> 00:03:26,431
انا اتحدث عن الميجور فلاق

76
00:03:26,432 --> 00:03:28,700
عزيزتي اعلم انكِ سعيدة

77
00:03:28,701 --> 00:03:30,969
ولكن يكفي تحديقاً بي .

78
00:03:30,970 --> 00:03:33,171
لا أحد يستطيع أن ينظر في عيني

79
00:03:33,172 --> 00:03:36,875
أنا ميدوسا في شانيل
"اسطورة عن فتاة قبيحة شعرها مكون من ثعابين من ينظر في عينيها يتحول لحجر"

80
00:03:36,876 --> 00:03:38,643
ماكس لا تسمح لي أن اننظر في عينيها

81
00:03:38,644 --> 00:03:39,944
أثناء ممارسة الجنس ايضاً

82
00:03:39,945 --> 00:03:42,146
قلت لك التحديق يعني زيادة

83
00:03:42,147 --> 00:03:45,216
ماكس هل سمعت ذلك؟

84
00:03:45,217 --> 00:03:46,951
ميجور فلاق

85
00:03:46,952 --> 00:03:50,621
آه، هل شخص دعاني بالميجور فلاق؟

86
00:03:50,622 --> 00:03:52,323
أعتقد أنك فعلتِ وإذا لم احصلِ

87
00:03:52,324 --> 00:03:54,292
على الانتقال معك للمكان الجديد

88
00:03:54,293 --> 00:03:55,860
سأقول ل ه ر

89
00:03:55,861 --> 00:03:59,630
 هيكتور رودريغيز معالجي

90
00:03:59,631 --> 00:04:01,632
وهل أنتِ مهتم
في الانتقال للهاي الجديد

91
00:04:01,633 --> 00:04:03,367
كجزء من فريق عملنا؟

92
00:04:03,368 --> 00:04:04,902
إذا قلتِ "جزء من فريقنا" مرة أخرى،

93
00:04:04,903 --> 00:04:06,237
سوف اعيد التفكير في كل شيء

94
00:04:06,238 --> 00:04:07,471
أنا سوف اذهب

95
00:04:07,472 --> 00:04:09,040
ولكن يجب أن اكون صريح مع ماكس

96
00:04:09,041 --> 00:04:10,575
أنا لا أحبه من المؤخرة 
"هههههههههه"

97
00:04:10,576 --> 00:04:14,612
وهو بالمناسبة ما اقوله 
لجميع من واعدوني

98
00:04:14,613 --> 00:04:16,413
انا ايضاً

99
00:04:17,615 --> 00:04:19,517
حسنا، هذا هو خبر رائع.

100
00:04:19,518 --> 00:04:21,519
ما رايكم ان نحتفل بقطعة فطيرة ؟

101
00:04:21,520 --> 00:04:23,586
لا

102
00:04:27,525 --> 00:04:29,760
إيرل لدينا خبر رائع 
خمن ما هو ؟

103
00:04:29,761 --> 00:04:32,796
لا، لا تفعل ذلك. حسنا، توقع
لا تفعل. نعم، توقع، توقع !

104
00:04:32,797 --> 00:04:34,064
هل نسارع هذا؟

105
00:04:34,065 --> 00:04:36,400


106
00:04:36,401 --> 00:04:39,870
وأريد معرفة ما إذا كان هو الأب

107
00:04:39,871 --> 00:04:43,207
عندها يمكنني ان اتوقف 
عن دفع مصاريف الطفله

108
00:04:43,208 --> 00:04:45,609
عذراً هي متحمسه قليلا

109
00:04:45,610 --> 00:04:47,645
لا يوجد لديها اخبار جيدة لتشاركها

110
00:04:47,646 --> 00:04:49,313
منذ اكتشفنا ان الغسالة

111
00:04:49,314 --> 00:04:54,323
في الطابق السفلي لدينا تأخذ الأزرار

112
00:04:54,323 --> 00:04:54,398
هان لدينا اخبار رائعه

113
00:04:54,324 --> 00:04:55,791
بالتأكيد لديك

114
00:04:55,792 --> 00:04:58,394
وأنا ألعب فيمركز
لنيويورك نيكس

115
00:04:58,395 --> 00:05:00,462
هل رأيت نيكس في الآونة الأخيرة؟

116
00:05:00,463 --> 00:05:02,965
ويمكن أن يساعد فقط

117
00:05:02,966 --> 00:05:04,967
حسنا، وفقا لبطاقة وقتي،

118
00:05:04,968 --> 00:05:06,902
لقد كنت هنا لمدة ست ساعات بالفعل

119
00:05:06,903 --> 00:05:09,338
اذا سوف اذهب والتقط بعض الزبيب

120
00:05:09,339 --> 00:05:12,506
المرتبة كلها لكي ماكس

121
00:05:13,709 --> 00:05:17,279
هيه جميعكم
نحن لم نكن نتوقع بعض الصحبة

122
00:05:17,280 --> 00:05:19,181
جئت هنا

123
00:05:19,182 --> 00:05:21,183
لمناقشة تفاصيل الزفاف مع أوليغ

124
00:05:21,184 --> 00:05:23,719
بينما كان لدينا الجماع

125
00:05:23,720 --> 00:05:26,688
ما هذا مزرعة ارانب

126
00:05:26,689 --> 00:05:29,623
حبيبتي اظن ان هذه لكي

127
00:05:32,060 --> 00:05:33,562
نعم

128
00:05:33,563 --> 00:05:37,199
نعم لماذا شكرا لك عزيزي

129
00:05:37,200 --> 00:05:39,468
هل يمكننا جعلها كقاعدة عامة

130
00:05:39,469 --> 00:05:43,171
ممنوع اقامة العلاقات في المطعم ؟

131
00:05:43,172 --> 00:05:45,674
أو في شقة هان ابداً

132
00:05:45,675 --> 00:05:49,044
حسنا، ماكس ولدي بعض
الأخبار المثيرة حقاً

133
00:05:49,045 --> 00:05:52,012
نعم نعم
ونحن نعرف كل شيء عن الأزرار

134
00:05:54,115 --> 00:05:55,684
أوليغ

135
00:05:55,685 --> 00:05:58,720
أعتقد أنك سحقت اقامتي

136
00:05:58,721 --> 00:06:01,021
أود أن أعتقد ذلك

137
00:06:03,958 --> 00:06:05,026
اذاً بالعودة لنا

138
00:06:05,027 --> 00:06:06,795
ماذا عن العوذة للعمل

139
00:06:06,796 --> 00:06:08,897
ماكس وأنا...

140
00:06:08,898 --> 00:06:11,132
تحتاجون للقيام ببعض الأعمال

141
00:06:11,133 --> 00:06:13,200
ها نحن نهاية الخبر

142
00:06:15,870 --> 00:06:18,606
الى اين انت فار بهذه السرعه

143
00:06:18,607 --> 00:06:21,876
هل هناك من يبيع روؤس اصغر؟

144
00:06:21,877 --> 00:06:25,380
أنا صغير جدا، وأنا كبير جدا... اختاري واحداً!

145
00:06:25,381 --> 00:06:26,981
هاهي اخبارنا الرائعه

146
00:06:26,982 --> 00:06:28,816
انت تنظر للمدير

147
00:06:28,817 --> 00:06:32,687
ومدير مكتب رئيس المعجنات في 
فرع الهاي الجديد

148
00:06:32,688 --> 00:06:35,857
في الواقع هو ينظر الى ركبنا

149
00:06:35,858 --> 00:06:37,992
حسنا لذلك نحن نذهب مع صغير جدا

150
00:06:37,993 --> 00:06:42,430
واذا تركتم المطعم كيف لي ان 
استبدلكما ؟

151
00:06:42,431 --> 00:06:45,465
الا اذا وظفت اي شخصِ آخر

152
00:06:47,001 --> 00:06:49,270
لا هان لازلنا نريد العمل هنا في المساء

153
00:06:49,271 --> 00:06:51,038
لا تزال لدينا ديون اكثر من 
جادا بينكت سميث 
"ممثله وزوجة ويل سميث"

154
00:06:51,039 --> 00:06:54,642
لديها اعذارها لعدم تواجدها في البيت

155
00:06:54,643 --> 00:06:56,677
ولكن في الهاي الجديد

156
00:06:56,678 --> 00:06:58,346
سوف نكون الزعماء

157
00:06:58,347 --> 00:06:59,847


158
00:06:59,848 --> 00:07:02,750
نعم، نعم... بعد يوم

159
00:07:02,751 --> 00:07:06,886
لاكن في المساء سوف تكونين
عاهرة سلطة الكرنب

160
00:07:07,688 --> 00:07:09,790
لا تستمعي له

161
00:07:09,791 --> 00:07:12,093
ومن الواضح أن هان يمقت نجاحنا.

162
00:07:12,094 --> 00:07:17,063
أنا أعلم! لماذا لا يمكن للنساء من أي وقت
أن يكن سعيدات فقط لبعضهن البعض؟

163
00:07:27,798 --> 00:07:29,409
واو ذلك مثير جداً

164
00:07:29,410 --> 00:07:30,677
نعم

165
00:07:30,678 --> 00:07:34,013
الصلصا المعتدله هنا

166
00:07:34,014 --> 00:07:35,562
اسمعوا ... اوه

167
00:07:35,563 --> 00:07:37,663
هل الفتيات يأكلن الأن

168
00:07:38,666 --> 00:07:42,970
واو لينا دونهام غيرت كل شيء

169
00:07:42,971 --> 00:07:45,606
اسمعوا اي واحدة منكم تنام مع العارض؟

170
00:07:45,607 --> 00:07:47,541
أنا أعلم واحدة منكم قالت ذلك

171
00:07:47,542 --> 00:07:49,543
ولكني لا استمع عندما تتحدثون

172
00:07:49,544 --> 00:07:52,346
هي

173
00:07:52,347 --> 00:07:54,681
هذه حملة اعلانية ضخمة

174
00:07:54,682 --> 00:07:56,884
ولا اعلم طريقة اخرى لقول ذلك

175
00:07:56,885 --> 00:08:00,287
ولكني في حاجة قضيبه ان يبدو أكبر

176
00:08:00,288 --> 00:08:02,189
أوه! نعم

177
00:08:02,190 --> 00:08:05,892
انه يتوتر عندما تسلطين الضوء عليه

178
00:08:05,893 --> 00:08:08,695
احياناً اسمعها تتملقه

179
00:08:08,696 --> 00:08:10,731
بالشراب

180
00:08:10,732 --> 00:08:12,132
حسناً افعلوا شياءً

181
00:08:12,133 --> 00:08:13,900
لم المس واحداً مند كنت بالكلية

182
00:08:13,901 --> 00:08:17,537
وحتى عندها كان فقط لأنظر تحته لأجد مفاتيحي

183
00:08:17,538 --> 00:08:20,006
ماكس خذيه للكواليس  
كوني احترافيه

184
00:08:20,007 --> 00:08:21,842
كيف اكون احترافيه ؟

185
00:08:21,843 --> 00:08:24,511
هي طلبت مني ان اداعب قضيبة

186
00:08:24,512 --> 00:08:27,172
هيه ناش 
وقت الاستراحه

187
00:08:27,447 --> 00:08:29,249
اذاً ماري

188
00:08:29,250 --> 00:08:31,985
هل حدثتكي جو بخصوص ترقيتي؟

189
00:08:31,986 --> 00:08:33,987
طبعاً قالت لي 
نحن سحاقيات

190
00:08:33,988 --> 00:08:36,923
الكلام هو اكثر ما نفعله

191
00:08:36,924 --> 00:08:39,558
بسبب ذلك نحن نتحكم بوقت اليوم

192
00:08:40,427 --> 00:08:42,429
عفوا

193
00:08:42,430 --> 00:08:47,100
أنتِ ربما المعطف مستحيل

194
00:08:47,101 --> 00:08:48,968
انا ابحث عن شخص

195
00:08:48,969 --> 00:08:52,839
أنت أيضا تبدين كأنك خارجه
من <i> رماد أنجيلا</i>
"فلم ايرلندي

196
00:08:52,840 --> 00:08:54,440
ولكن هذه جلسة تصوير خاصه

197
00:08:54,441 --> 00:08:57,710
وايضاً نصور اعضاء شخص ما

198
00:08:57,711 --> 00:08:59,479
انا ابحث عن ابني

199
00:08:59,480 --> 00:09:04,284
حسناً يا ناس جرذ الارض خرج من جحره

200
00:09:04,285 --> 00:09:07,453
اطول بستة بوصات

201
00:09:07,454 --> 00:09:09,889
هذا هو هذا ابني

202
00:09:09,890 --> 00:09:11,290
ما=امي؟

203
00:09:11,291 --> 00:09:12,925
هاه؟

204
00:09:12,926 --> 00:09:15,228
ما، كيف علمت أنني في نيويورك؟

205
00:09:15,229 --> 00:09:17,130
او لا انت رايتني في برنامج اليوم

206
00:09:17,131 --> 00:09:18,898
الم تفعلي؟

207
00:09:18,899 --> 00:09:21,701
هل غيرت مكان اقامتك ل"أمريكا" في الفيسبوك

208
00:09:21,702 --> 00:09:23,369
ايها الاحمق

209
00:09:23,370 --> 00:09:26,639
طرت طول الطريق لابحث عنك ليلا ونهاراً

210
00:09:26,640 --> 00:09:29,742
في هذه المدينة القذرة لاسبوع كامل

211
00:09:29,743 --> 00:09:31,644
سوف آخذك للديار

212
00:09:31,645 --> 00:09:33,946
سيدتي ناش يستطيع اتخاذ قراراته بنفسه

213
00:09:33,947 --> 00:09:35,281
انه رجل ناضج

214
00:09:35,282 --> 00:09:38,017
صحيح شكرا لعمل يدي

215
00:09:38,018 --> 00:09:41,287
انه ليس رجلا بعد عمره فقط 18 عاما

216
00:09:41,288 --> 00:09:45,224
وعيد ميلادة الشهر القادم

217
00:09:45,225 --> 00:09:46,359
لا أصدق ذلك

218
00:09:46,360 --> 00:09:48,794
مارست الجنس مع مراهق

219
00:09:48,795 --> 00:09:51,530
من أنا وودي ألن؟
"مخرج سينمائي"

220
00:09:51,531 --> 00:09:54,400
رومان بولانسكي؟

221
00:09:54,401 --> 00:09:58,037
او تقريبا جميع مخرجي السبعينيات

222
00:09:58,038 --> 00:10:00,806
هل مارست الجنس مع طفل بريء

223
00:10:00,807 --> 00:10:02,708
اوه ليس بريئاً

224
00:10:02,709 --> 00:10:04,310
جعلني استمني عدة مرات،

225
00:10:04,311 --> 00:10:07,846
ولدي وضعيتين سميتا بأسمي

226
00:10:07,847 --> 00:10:09,648
حسنا

227
00:10:09,649 --> 00:10:13,419
سترأ هذه الفتاة القذرة صاحبة الصدر الكبير

228
00:10:13,420 --> 00:10:17,456
اريد ان اعترض  لاكن عندما تكون على حق 
انت على حق

229
00:10:17,457 --> 00:10:19,625
ولكن ما، أنا أحب نيويورك

230
00:10:19,626 --> 00:10:22,628
الناس يريدون ان يتصوروا معي هنا

231
00:10:22,629 --> 00:10:24,129
هذا كله خطائ

232
00:10:24,130 --> 00:10:27,565
ما كان ينبغي لي ان ادعك تشاهد ماجيك مايك 
"فلم سينمائي"

233
00:10:29,768 --> 00:10:31,203
عظيم

234
00:10:31,204 --> 00:10:32,871
ليس لدي عارض الان

235
00:10:32,872 --> 00:10:34,806
أنا غاضبه

236
00:10:34,807 --> 00:10:37,543
انتظر حتى أقول لجو حول هذا الموضوع

237
00:10:37,544 --> 00:10:40,279
كيف لم تعلمي كم كان عمره ؟

238
00:10:40,280 --> 00:10:43,382
اوه مذا يمكن ان اقول ؟
نحن شريكان مثايان

239
00:10:43,383 --> 00:10:47,551
لقد كذب بشأن عمره وانا 
تظاهرت بانه كان مثير

240
00:10:49,554 --> 00:10:51,456
حسناً ماكس عندما تصل جو هنا

241
00:10:51,457 --> 00:10:52,658
انا فقط سأقول لها

242
00:10:52,659 --> 00:10:54,626
ان ادارتي لغمزه

243
00:10:54,627 --> 00:10:57,162
ليس له علاقة مع 
ادارة مطعمها

244
00:10:57,163 --> 00:11:00,132
حيث الغمزات البالغ ببيعها

245
00:11:00,133 --> 00:11:02,601
نعم وانا متأكده انها سوف تكون 
محترفة بشأن ذلك كله

246
00:11:02,602 --> 00:11:03,869
محترفة؟

247
00:11:03,870 --> 00:11:05,504
البارحة صفعت أمرآه هنا

248
00:11:05,505 --> 00:11:07,305
لانها لبست كعب رخيص

249
00:11:07,306 --> 00:11:10,441
أنا أعلم وجهي لا يزال احمر

250
00:11:11,309 --> 00:11:12,744
هاهي ذا

251
00:11:12,745 --> 00:11:14,079
صباح الخير يا جو

252
00:11:14,080 --> 00:11:15,580
آنساتي

253
00:11:15,581 --> 00:11:18,183
حسناً من الواضح انكما مفصولتان

254
00:11:18,184 --> 00:11:19,818
من الواضح

255
00:11:19,819 --> 00:11:21,052
هل يمكنني الاحتفاظ بالقبعة؟

256
00:11:21,053 --> 00:11:23,021
انت لا تريدين ان تستردينها

257
00:11:23,022 --> 00:11:25,957
رأسي يتعرق مثل البطيخ 
في النزهه

258
00:11:25,958 --> 00:11:28,860
ارجوكِ لا تفصلينا 
بسبب مشكلة ناش

259
00:11:28,861 --> 00:11:30,829
كان الموضوع خارج سيطرتنا

260
00:11:30,830 --> 00:11:32,797
في الواقع، كان بين يديها

261
00:11:32,798 --> 00:11:34,833
وكان فقط 18

262
00:11:34,834 --> 00:11:37,235
انتما احرجتما صديقتي

263
00:11:37,236 --> 00:11:39,137
واحراج المجتمع المثلي

264
00:11:39,138 --> 00:11:41,105
هو أسوأ من عدم امتلاك كلب.

265
00:11:41,106 --> 00:11:44,175
واسواء من مواعدة آن هيش

266
00:11:44,176 --> 00:11:47,979
اوه يا الاهي ارتكبنا جريمة هيش

267
00:11:47,980 --> 00:11:49,914
كيف يمكن أن نعوضكِ؟

268
00:11:49,915 --> 00:11:52,383
فقط ارجعوا ذلك الولد لجلسة التصوير غداً

269
00:11:52,384 --> 00:11:54,385
وهل نعود للعمل؟

270
00:11:54,386 --> 00:11:55,920
وماكس في المرة القادمة

271
00:11:55,921 --> 00:11:59,190
ابقي بعيدة عن اعماله القانونية

272
00:11:59,191 --> 00:12:01,092
تم لا اعرف كيف ولاكن تم

273
00:12:01,093 --> 00:12:02,493
أنتِ لن تكون آسفه

274
00:12:02,494 --> 00:12:04,729
فقط ارجعوه ... 
لانه يجب ان اقول لكم

275
00:12:04,730 --> 00:12:06,964
وجه ماري الباكي

276
00:12:06,965 --> 00:12:08,965
لا اطيقه

277
00:12:17,483 --> 00:12:19,151
حسنا سلطة الكرنب

278
00:12:19,152 --> 00:12:20,586
فقط عندما ظننت أنني خارج

279
00:12:20,587 --> 00:12:23,823
سحبتني للداخل مرة آخرى

280
00:12:23,824 --> 00:12:26,158
ماكس، لا تقولِ ذلك لسلطة الكرنب

281
00:12:26,159 --> 00:12:28,260
لا تعطيها تلك السلطة

282
00:12:28,261 --> 00:12:30,596
خطتي لأرجاع ناش مرة أخرى سوف تعمل

283
00:12:30,597 --> 00:12:32,865
لا يزال لدينا مستقبل مشرق مشرق

284
00:12:32,866 --> 00:12:35,800
نعم بعد يوم

285
00:12:36,735 --> 00:12:37,970
هان

286
00:12:37,971 --> 00:12:39,316
هل تريد قضاء ليلة أخرى

287
00:12:39,317 --> 00:12:40,684
في دلو سلطة الكرنب؟

288
00:12:40,685 --> 00:12:42,019
لا و انا لم اكن قادر على

289
00:12:42,020 --> 00:12:43,687
لفة نفسي للخروج إلى الشارع

290
00:12:43,688 --> 00:12:46,348
أنا قد اختنق

291
00:12:49,493 --> 00:12:51,895
ناش وامه سيكنون هنا بأي لحظه , ماكس

292
00:12:51,896 --> 00:12:55,098
هل انت حقا بحاجة إلى
 كشف 60٪ من ثدييكِ؟

293
00:12:55,099 --> 00:12:56,500
ليس بطوعي

294
00:12:56,501 --> 00:12:59,535
هؤلاء الفتيات لهن حياة خاصه بهن

295
00:13:02,272 --> 00:13:06,710
The right one just started
a Fleetwood Mac cover band.

296
00:13:06,711 --> 00:13:08,345
أنت تعرفين كيف لي أن أعرف؟

297
00:13:08,346 --> 00:13:12,080
بسبب انني عندما انزع صدريتي
يذهب في طريقة الخاص

298
00:13:14,851 --> 00:13:16,853
هل تظنين انه بامكانكِ
اقناع أم ناش

299
00:13:16,854 --> 00:13:18,688
لتغير رأيها عندما يأتون

300
00:13:18,689 --> 00:13:19,889
لالتقاط ما تبقى من اشياءهِ؟

301
00:13:19,890 --> 00:13:21,224
نعم سأفعل

302
00:13:21,225 --> 00:13:22,692
لأننا لدينا العديد من القواسم المشتركة

303
00:13:22,693 --> 00:13:24,794
قد لا أكون الايرلندي، ولكني فقيره،

304
00:13:24,795 --> 00:13:28,097
وأنا أعيش مع شخص
الذي يشرب كثيراً

305
00:13:28,098 --> 00:13:29,866
ماكس انظرِ

306
00:13:29,867 --> 00:13:31,034
جميع تلك الاوراق الأرجوانية

307
00:13:31,035 --> 00:13:33,436
هم اهل واصدقاء صوفي

308
00:13:33,437 --> 00:13:35,438
عائلتي الان هنا لكي يروا

309
00:13:35,439 --> 00:13:38,602
كأنني انظر الى التعداد 
الماضي لسكان الولايات المتحدة

310
00:13:38,603 --> 00:13:40,571
هيه , بنات تعلن الى هنا

311
00:13:40,572 --> 00:13:43,607
نحن بحاجة لمساعدتكم مع توزيع الحضور

312
00:13:43,608 --> 00:13:45,809
نعم كما تعلمون تخطيط
حفل الزواج يعني عمل اكثر

313
00:13:45,810 --> 00:13:49,913
من تشميع ظهر اوليغ اثناء اكتمال القمر

314
00:13:49,914 --> 00:13:52,082
صوفي لدي مشكلتي الخاصة الآن

315
00:13:52,083 --> 00:13:54,117
حسناً اظن ماكس تستطيع 
مساعدتي مع التوزيع

316
00:13:54,118 --> 00:13:57,620
في حين انتِ من الواضح
مشغولة مع شعرك الرقيق

317
00:13:59,189 --> 00:14:00,857
اوه ولعلمكم

318
00:14:00,858 --> 00:14:03,226
آخر مرة سألني أحدهم
لمساعدته بشيء

319
00:14:03,227 --> 00:14:06,329
حلقت نصف ذقونهم

320
00:14:06,330 --> 00:14:09,199


321
00:14:09,200 --> 00:14:10,967
أنا فقط تلقيت رسالة من ناش

322
00:14:10,968 --> 00:14:14,170
لقد وصل
 سأذهب وأحضر له قائمة الأطفال

323
00:14:14,171 --> 00:14:15,405
انهم لن يأتوا

324
00:14:15,406 --> 00:14:18,641
والدته وجدت الصور
التي بعثتها له

325
00:14:18,642 --> 00:14:20,744
سيغادرون من مطار JFK غداً

326
00:14:20,745 --> 00:14:23,113
سيغادرون على رحلة الصباح

327
00:14:23,114 --> 00:14:25,715
رحلة صغيرة في الصباح

328
00:14:25,716 --> 00:14:29,785
أليس هذا ما اوقع ماكس 
في المشاكل اول مرة

329
00:14:30,954 --> 00:14:32,989
حسنا، حسنا، علينا فقط
الذهاب إلى المطار

330
00:14:32,990 --> 00:14:34,591
وايقافهم

331
00:14:34,592 --> 00:14:36,426
أنا سأشتري لنا تذاكر طيران 
ومن ثم نرجعهم

332
00:14:36,427 --> 00:14:40,362
كما أفعل مع الحذاء أو توم كروز مع زوجاته

333
00:14:41,998 --> 00:14:44,367
انزعوا الستر والاحذية

334
00:14:44,368 --> 00:14:46,936
وتأكدوا من تفقد جيوبكم

335
00:14:46,937 --> 00:14:50,472
لا تجعلوني اوقف هذا المطار 
بسبب قطعة علكة

336
00:14:51,641 --> 00:14:55,811
هذا الخط أطول من فيلم 
gone girl

337
00:14:57,513 --> 00:15:02,318
ما الذي يقفون في الصف من اجله؟

338
00:15:02,319 --> 00:15:04,987
هذا لطيف 
لم اسمعها من قبل

339
00:15:04,988 --> 00:15:08,523
معظم الناس يقولون 
"this sucks ass"

340
00:15:09,625 --> 00:15:11,694
ماكس ارجوكِ لا ترفعي صوتكِ مجدداً

341
00:15:11,695 --> 00:15:13,462
الناس يصبحون متقلبي المزاج في الطائرات

342
00:15:13,463 --> 00:15:16,132
أوه كأنني قلت 
انا لدي قنبلة

343
00:15:16,133 --> 00:15:19,268
آنسة هلا تتقدمين الى هنا

344
00:15:19,269 --> 00:15:22,204
أوه كنت امزح 
لا يوجد معي قنبلة

345
00:15:22,205 --> 00:15:25,607
ولكنِ كنت معروفه بالقنبلة

346
00:15:26,575 --> 00:15:28,677
ماكس

347
00:15:28,678 --> 00:15:30,079
رجاءً رجاءً اذا ابتعدنا

348
00:15:30,080 --> 00:15:31,914
سوف نخسر مكاننا في الصف

349
00:15:31,915 --> 00:15:34,984
أنا أعلم أنه يبدو وكأننا
هنا لتفجير طائرة

350
00:15:34,985 --> 00:15:37,052
ولكن نحن حقا هنا فقط
لوقف طفل مراهق

351
00:15:37,053 --> 00:15:40,656
 هي مارست الجنس معه 
من مغادرة البلاد

352
00:15:40,657 --> 00:15:42,758
اذا ينبغي ان اكون هناك الان

353
00:15:42,759 --> 00:15:44,994
نعم، أنت فقط أخترتكِ

354
00:15:44,995 --> 00:15:48,730
للأنظمام الى حفلة رقص  
"انا لا اثق بكِ"

355
00:15:51,166 --> 00:15:53,502
هل أستطيع رؤية تذاكركِ؟

356
00:15:53,503 --> 00:15:56,205
يوم رائع 
اعجبني شعركِ

357
00:15:56,206 --> 00:15:58,507
شكراً يسمح لنا أن نكون مبدعين

358
00:15:58,508 --> 00:16:02,111
من العنق للأعلى

359
00:16:02,112 --> 00:16:05,013
أوه! انتِ ذاهبه لباريس

360
00:16:05,014 --> 00:16:07,015
في الدرجة الأولى

361
00:16:07,016 --> 00:16:09,451
في هذه الجينز؟

362
00:16:09,452 --> 00:16:12,254
هل حصلت على تذاكر الدرجة الأولى لباريس؟

363
00:16:12,255 --> 00:16:13,889
هل أنت مجنونه؟

364
00:16:13,890 --> 00:16:15,157
أصابعي فعلت ذلك

365
00:16:15,158 --> 00:16:17,092
لقد كانت ذاكرة فتاة غنية

366
00:16:17,093 --> 00:16:19,127
وإذا كنا لن نذهب إلى أي مكان

367
00:16:19,128 --> 00:16:20,963
لماذا لا نذهب الى باريس؟

368
00:16:20,964 --> 00:16:22,798
ولماذا لا نستطيع الذهاب إلى متحف اللوفر؟

369
00:16:22,799 --> 00:16:27,166
ولماذا لا نستطيع لا
البقاء في الشقة

370
00:16:27,167 --> 00:16:31,003
هل فات الاوان بالنسبة
 لي لأقول إنني لا أعرفها؟

371
00:16:31,004 --> 00:16:33,472
سيدتي، هل تحملين أية متفجرات

372
00:16:33,473 --> 00:16:35,207
كان لدي بقايا من تشيبوتل للفطور 
"مطعم مكسيكي

373
00:16:35,208 --> 00:16:38,510
هل تحسب ؟

374
00:16:38,511 --> 00:16:41,946
نعم لمن يجلسك بجانبك

375
00:16:43,482 --> 00:16:45,617
الخطوط الجوية الفرنسية الرحلة113

376
00:16:45,618 --> 00:16:47,452
سوف تبدأ الآن الصعود إلى الطائرة عند بوابة 24.

377
00:16:47,453 --> 00:16:48,920
ماكس هذه رحلتنا

378
00:16:48,921 --> 00:16:51,390

الخطوط الجوية الفرنسية رحلة 113

379
00:16:51,391 --> 00:16:52,758
أوه , اراهن ان على الرحلة

380
00:16:52,759 --> 00:16:55,060
سيكون لديهم كافيار وبليني

381
00:16:55,061 --> 00:16:56,828
أنت تعرفين ما الذي لن 
يكون على متن الطائرة

382
00:16:56,829 --> 00:16:58,697
نحن

383
00:16:58,698 --> 00:16:59,931
نحن لن نذهب

384
00:16:59,932 --> 00:17:01,533
هل دخنتي نصف سيجارة الحشيش

385
00:17:01,534 --> 00:17:03,969
التي خبأتها في صدريتي

386
00:17:03,970 --> 00:17:05,637
لديك سيجارة حشيش

387
00:17:05,638 --> 00:17:08,406
حساب في البنك 
"تصرررف هههه"

388
00:17:08,407 --> 00:17:11,009
ذهبتمن الخلال الأمن مع حشيش

389
00:17:11,010 --> 00:17:13,678
ذهبت إلى الصف الثالث وهو معي

390
00:17:13,679 --> 00:17:15,880
ها هو هناك ناش

391
00:17:15,881 --> 00:17:17,649
أنا واثقه من ان والدته تسأل

392
00:17:17,650 --> 00:17:21,086
اذا كان يمكنه زيارة قمرة القيادة
ومقابلة الطيار

393
00:17:21,087 --> 00:17:23,922
واو انه يافع

394
00:17:23,923 --> 00:17:25,590
 يافع جداً، فقد كان بروس جينر امرأة

395
00:17:25,591 --> 00:17:27,792
في معظم حياته

396
00:17:27,793 --> 00:17:30,528
ناش من فضلك

397
00:17:30,529 --> 00:17:32,864
لا يمكنك الذهاب حياتنا كلها تعتمد على

398
00:17:32,865 --> 00:17:34,699
انهاء جلسة تصويرك

399
00:17:34,700 --> 00:17:37,602
ناش تيرنس أوبراين
أنت لن تذهب إلى أي مكان

400
00:17:37,603 --> 00:17:39,804
أو أنني سوف أخذك بالقوة

401
00:17:39,805 --> 00:17:42,073
حسنا قال انه يحب ذلك
"ايحاء جنسي"

402
00:17:42,074 --> 00:17:43,808
حسنا أنتِ

403
00:17:43,809 --> 00:17:47,911
أنت فقط ماجنة كوزة 
أليس كذلك؟

404
00:17:49,180 --> 00:17:51,716
مرة أخرى عندما تكونين على
حق انتي على حق

405
00:17:51,717 --> 00:17:55,620
ماكس دعيني أتحدث إلى السيدة أوبراين

406
00:17:55,621 --> 00:17:56,725
اذهب إلى البوابة

407
00:17:56,726 --> 00:17:58,456
اسأل ما الفلم الذي سيعرضونه في الرحلة

408
00:17:58,457 --> 00:18:00,124
حسناً ولكن إذا كانوا يظهرون أي شيء

409
00:18:00,125 --> 00:18:02,326
وأعني أي شيء

410
00:18:02,327 --> 00:18:04,929
من السيد آدم ساندلر

411
00:18:04,930 --> 00:18:07,264
سوف اذهب على الرحلة ايضاً

412
00:18:09,000 --> 00:18:11,569
ارجوك انا اترجاكِ

413
00:18:11,570 --> 00:18:13,237
أنت لا تعرفيني انا امرأة بكبرياء

414
00:18:13,238 --> 00:18:15,239
الشيء الوحيد الأخر الذي توسلت من اجله

415
00:18:15,240 --> 00:18:18,309
هو ان اترجل من يخت بي ديدي

416
00:18:18,310 --> 00:18:20,745
أقصد ان الحفلة لا ينبغي ان تطول لثلاثة ايام

417
00:18:20,746 --> 00:18:22,380
آنسة هل يمكنكي حفظ انفاسكِ السخيفة

418
00:18:22,381 --> 00:18:24,415
سوف آخذه للبيت

419
00:18:24,416 --> 00:18:27,918
الرجاء من الراكب مايفي اوبرين 
التوجه الى مكتب البوابة

420
00:18:27,919 --> 00:18:30,354
أوه، ناش ربما سينقلونا

421
00:18:30,355 --> 00:18:33,891
من الصف الأخير إلى الصف الثاني

422
00:18:33,892 --> 00:18:36,360
علمت انني سأؤكافأ لاني 
لم اقم بعملية اجهاض

423
00:18:36,361 --> 00:18:39,295
على الرغم من ضروفي

424
00:18:40,898 --> 00:18:42,299
اخطفي ناش 
سوف نخرج من هنا

425
00:18:42,300 --> 00:18:43,801
بينما اشتت تفكيرها

426
00:18:43,802 --> 00:18:46,003
ماكس هل فعلتِ ذلك؟ كيف؟

427
00:18:46,004 --> 00:18:48,539
انا لم اعد املك الحشيشة التي 
في صدريتي

428
00:18:48,540 --> 00:18:52,042
أنت رشوتِ موظف
الطيران بحشيشة؟

429
00:18:52,043 --> 00:18:55,879
آلم ؟ اوه يجب عليكِ فعلاً ان 
تتمددي لأجل ذلك

430
00:18:55,880 --> 00:18:57,781
ماكس وهذا اختطاف.

431
00:18:57,782 --> 00:19:00,451
اوه انه ليس يافع جداً
عندما كنت بعمره

432
00:19:00,452 --> 00:19:03,153
كنت قد سرق بالفعل
ثلاثة أشرطة بلوكبوستر

433
00:19:03,154 --> 00:19:05,254
ما هو البلاكبوستر؟

434
00:19:06,757 --> 00:19:10,194
أوه يا الاهي لقد جعلت 
الفتى يسكر

435
00:19:10,195 --> 00:19:12,696
حسنا سوف أراسل جو 
واقول لها انا امسكنا بناش

436
00:19:12,697 --> 00:19:15,165
وهو في عنايتنا
لا في حالتنا سوف اتصل

437
00:19:15,166 --> 00:19:19,002
هذه الرسالة لن تساعد في محاكمتنا

438
00:19:19,003 --> 00:19:21,838
أنا آسف لأني لم أخبركِ
انني صغير جداً

439
00:19:21,839 --> 00:19:23,840
ولكن بصراحة لم أكن أعتقد أنه مهم

440
00:19:23,841 --> 00:19:26,308
مدامكِ ناضجة

441
00:19:27,944 --> 00:19:30,613
أنا أعلم انك كذلك ، ولكن أنا؟

442
00:19:31,515 --> 00:19:33,116
حسناً جو معجبة

443
00:19:33,117 --> 00:19:35,452
بعملية الاختطاف واعادة 
لنا وظائفنا

444
00:19:35,453 --> 00:19:36,953
لكن ناش تم استبداله

445
00:19:36,954 --> 00:19:38,388
ووجدوا عارضاً آخر

446
00:19:38,389 --> 00:19:40,390
والذي لم يورطهم بمشاكل مع والديه

447
00:19:40,391 --> 00:19:43,026
يتيم مقطوع من شجرة

448
00:19:43,027 --> 00:19:44,861
يتيم مقطوع من شجرة

449
00:19:44,862 --> 00:19:47,964
حسناً الرب يعطي الرب يأخذ

450
00:19:47,965 --> 00:19:49,533
ماذا الآن؟

451
00:19:49,534 --> 00:19:52,202
حسنا، انت عد لأيرلندا وتباهأ امام اصدقائك

452
00:19:52,203 --> 00:19:55,205
حول ممارسة الجنس مع شخص مارس الجنس 
مرة واحده

453
00:19:55,206 --> 00:19:59,209
مع ابن صديق اكسل روز

454
00:19:59,210 --> 00:20:00,510
وداعاً ماكس

455
00:20:00,511 --> 00:20:03,346
اراك لاحقاً ناش البطاطا

456
00:20:03,347 --> 00:20:06,416
تعلمين , اظن انني سأفتقده

457
00:20:06,417 --> 00:20:10,353
خصوصاً ان الاطفال يأكلون بالمجان في 
كويزنوس قبل الساعة السادسة

458
00:20:10,354 --> 00:20:12,789
لنخرج من هنا

459
00:20:12,790 --> 00:20:14,390
الشيء الجيد الوحيد حول المطارات

460
00:20:14,391 --> 00:20:16,826
هو تركهم لمكان أفضل

461
00:20:16,827 --> 00:20:19,929
ماكس في المرة القادمة التي نأتي بها لهنا 
سأخذكي لباريس

462
00:20:19,930 --> 00:20:21,898
حسناً خذيني أولا إلى الحمام

463
00:20:21,899 --> 00:20:24,500
كنت اريد التبول منذ ان دخل 
الخيط الحريري في الغار

464
00:20:24,501 --> 00:20:27,270
حسناً الاقل سوف نعمل بمكان حيث 
تتواجد الطبقة الراقية .

465
00:20:27,271 --> 00:20:28,871
أنا أتساءل أين ذلك المكان

466
00:20:28,872 --> 00:20:33,076
قالت جو انه مكان محوري وعالمي ومركزي.

467
00:20:33,077 --> 00:20:37,512
نعم ستكون المحطة الدولية 8

468
00:20:38,981 --> 00:20:40,583
ماذا؟

469
00:20:40,584 --> 00:20:42,318
هنا؟

470
00:20:42,319 --> 00:20:44,554
نحن نعمل هنا؟

471
00:20:44,555 --> 00:20:46,322
يجب علي ان اجد من قٌتل بوحشية

472
00:20:46,323 --> 00:20:49,158
في حياة سابقة واعدلها له او لها

473
00:20:49,159 --> 00:20:51,394
هذا سيء 
المكان الوحيد

474
00:20:51,395 --> 00:20:54,864
لا احد سيعطينا جولة للعمل

475
00:20:54,865 --> 00:20:59,268
النداء الاخير 
للخطوط الفرنسية الرحلة 113

476
00:20:59,269 --> 00:21:01,370
طبعاً انها هي

477
00:21:01,371 --> 00:21:04,540
أنظري إلى الجانب المشرق
في هذه الأيام، معظم الطائرات

478
00:21:04,541 --> 00:21:07,109
لا تأخذهم لحيث يريدون الذهاب

479
00:21:07,110 --> 00:21:09,679
 نداء من الدرجة الأولى
الركاب كارولين تشانينج

480
00:21:09,680 --> 00:21:11,847
وماكس بلاك

481
00:21:11,848 --> 00:21:14,515
هاؤلاء الساقطات الغنيات المحظوظات

