1
00:00:02,553 --> 00:00:04,520
نحن مُراقبون

2
00:00:05,022 --> 00:00:07,389
.الحكومة تملك نظاما سرّياً

3
00:00:07,391 --> 00:00:08,590
آلة دورها التجسّس عليك

4
00:00:08,592 --> 00:00:11,560
.كلّ ساعة من كلّ يوم

5
00:00:11,562 --> 00:00:14,363
صمّمتُ الآلة للكشف عن
،الأعمال الإرهابيّة

6
00:00:14,365 --> 00:00:16,097
.. و لكنّها ترى كلّ شيء

7
00:00:16,099 --> 00:00:18,767
جرائم عنف يتورّط
،فيها أناس عاديون

8
00:00:18,769 --> 00:00:21,803
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس غير ذي صلة

9
00:00:21,805 --> 00:00:24,038
.نحن لا نفعل ذلك

10
00:00:24,040 --> 00:00:28,410
،مُطاردون من قبل السلطات
.و نعمل في الخفاء

11
00:00:28,412 --> 00:00:30,745
.لن تجدونا أبدًا

12
00:00:30,747 --> 00:00:33,214
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم

13
00:00:33,216 --> 00:00:34,522
،لو ظهر رقمك

14
00:00:34,618 --> 00:00:36,280
.فسوف نجدك

15
00:00:36,281 --> 00:00:39,175
" <font color=#FF8000>الحلقة الرابعة من الموسم الرابع </font> "
" <font color=#8000FF> الأخوية </font> " بعنوان
== ترجمة ==
<font color=#FF0080>@Mohamed Ayach</font>

16
00:00:40,489 --> 00:00:42,390
.لدينا مشكلة، يا صاح

17
00:00:42,392 --> 00:00:45,993
(دومينيك) يريد الشبكة الجديدة جاهزة
.للعمل خلال 48 ساعة من الآن

18
00:00:45,995 --> 00:00:47,895
مالذي يمكنني فعله من أجلك، أيها المحقق؟

19
00:00:47,897 --> 00:00:50,464
أبحث عن معلومات حول
."عصابة تُدعى بــ "الأخوية

20
00:00:50,466 --> 00:00:52,633
."يديرها رجل يُدعى "دومينيك

21
00:00:52,635 --> 00:00:53,834
.لم نلتقي بعد

22
00:00:53,836 --> 00:00:55,636
.طموح و ذكي

23
00:00:55,638 --> 00:00:58,639
ربما يجب عليك الإبتعاد عن
.طريق هذا الــ(دومينيك)

24
00:01:04,856 --> 00:01:07,014
.الصفقة تتم الآن

25
00:01:07,016 --> 00:01:10,369
.الأرمينيون موجودون هنا بالفعل

26
00:01:10,569 --> 00:01:13,436
راقب المؤخرة جيداً، في
.حالة ما ساءت الأمور

27
00:01:25,547 --> 00:01:27,016
هل أنت في المدرسة، سيد (رييس)؟

28
00:01:27,216 --> 00:01:28,701
التعليم في الحقيقة
.ليس من إختصاصي

29
00:01:28,703 --> 00:01:31,899
ربما يجب عليك الإهتمام
.بهذا الرقم، يا أستاذ

30
00:01:32,062 --> 00:01:34,209
.لديّ أمور تطوعتُ للقيام بها سلفا

31
00:01:34,591 --> 00:01:36,375
من ضمنها أوراق إختبار
... لأقوم بتصحيحها

32
00:01:37,127 --> 00:01:39,512
.أو بالأحرى لديّ أوراق لتصحيحها

33
00:01:41,486 --> 00:01:44,714
،يجب عليك إعلام طلابك
.بأن كلبك يأكل واجباتهم المنزلية

34
00:01:44,765 --> 00:01:47,067
إذاً هل رقمنا الجديد يتردّد
على هذه المدرسة؟

35
00:01:47,522 --> 00:01:48,229
.أحدهم، نعم

36
00:01:48,329 --> 00:01:51,831
.(ترايسي بوكر)، ثمانية سنوات
حصلنا على رقمها

37
00:01:51,931 --> 00:01:54,584
بالإضافة إلى رقم أخيها
.ذو الـ 14عاماً، (مالكولم)

38
00:01:54,928 --> 00:01:56,091
.تحقّق من هاتفكَ

39
00:01:59,541 --> 00:02:02,512
.قد يكون الأمر متعلقاً بمشكلة عائلية
هل عثرتَ على أمهم؟

40
00:02:02,712 --> 00:02:05,904
1412شارع (هازن)، في جزيرة (رايكرز)

41
00:02:05,906 --> 00:02:09,447
أخشى أن أمّهم موجودة في السجن
.لحيازة أسلحة غير شرعية

42
00:02:09,820 --> 00:02:13,125
الأب متوفي و لم أستطيع لحد الآن
.إيجاد أي من آقاربهم

43
00:02:13,504 --> 00:02:15,712
.إذن هم موجودون في النظام -
.أطفال تحت الرعاية الإجتماعية -

44
00:02:15,812 --> 00:02:18,984
يبدو أن المدرسة هي الأمر
.الوحيد الثابت في حياتهم

45
00:02:19,512 --> 00:02:20,185
.ليس اليوم

46
00:02:20,187 --> 00:02:22,253
لا يوجد أي أثر لـ(ترايسي)
.في أي مكان

47
00:02:22,818 --> 00:02:24,826
ربما أحد زملائها يعرف مكانها؟

48
00:02:24,969 --> 00:02:27,258
لن يقوم أحدٌ بالتحدث بشكلٍ
،علني إلى شرطي

49
00:02:27,271 --> 00:02:28,659
.ليس في هذا الحي

50
00:02:28,661 --> 00:02:31,898
هذا مضحك، لأنني لم أواجه أي مشكلة
.في  إقناع أصدقاء (مالكولم) بالتحدّث

51
00:02:32,816 --> 00:02:35,862
رغم ذلك، أحدهم طلب
.الحصول على رقمي

52
00:02:36,154 --> 00:02:38,103
هل عثرتِ على مكان (مالكولم)، آنسة (شو)؟

53
00:02:38,105 --> 00:02:38,768
.لا

54
00:02:39,539 --> 00:02:40,865
.لم يأتي للمدرسة اليوم

55
00:02:41,495 --> 00:02:44,599
يبدو أنك ستكون مضطراً لإستخدام أساليبكَ
.السحرية في نهاية المطاف، يا (جون)

56
00:02:48,161 --> 00:02:49,334
،... المعذرة

57
00:02:51,484 --> 00:02:53,751
هل رأى أحد منكم (ترايسي بوكر) اليوم؟

58
00:02:54,492 --> 00:02:56,754
.خمسة لصفر
.لنذهب، يا فتيات

59
00:02:57,125 --> 00:02:59,256
... إنتظرن

60
00:03:02,261 --> 00:03:04,219
.حسنا، سألعب في مقابل ذلك

61
00:03:04,419 --> 00:03:06,530
.لعبة المربّعات

62
00:03:06,928 --> 00:03:08,480
.لا تؤذي نفسك، أيها الرجل العجوز

63
00:03:08,683 --> 00:03:09,791
تريد معلومات منّا؟

64
00:03:10,236 --> 00:03:11,512
.هذا سيكلّفك

65
00:03:14,906 --> 00:03:16,973
الخبر الجيد يا (هارولد)، هو أنني
.حصلتُ على طرف خيطٍ

66
00:03:17,522 --> 00:03:19,142
الخبر السيئ، هو أنني
.بحاجة للمزيد من المال

67
00:03:19,707 --> 00:03:23,414
،هل أنا بحاجة لتذكيرك، يا سيد (رييس)
أن مصدر تمويلنا الجديد

68
00:03:23,892 --> 00:03:26,550
.يجب أن يكفينا لفترة طويلة جداً

69
00:03:27,451 --> 00:03:28,485
أين أنتَ؟

70
00:03:28,585 --> 00:03:31,587
(مالكولم) يقوم بإيصال (ترايسي)
.إلى المدرسة كل يوم

71
00:03:31,589 --> 00:03:32,996
.أقوم بتتبع طريق سيرهما

72
00:03:33,356 --> 00:03:34,257
الأطفال يذهبون لمدرستين مختلفتين

73
00:03:34,728 --> 00:03:35,791
.كل منهما في طرف المدينة

74
00:03:36,230 --> 00:03:38,354
يجب عليهم الإنطلاق فجراً
.للوصول في الوقت المناسب

75
00:03:38,596 --> 00:03:40,596
.أعتقد أننا نحن من تأخّرنا

76
00:03:41,207 --> 00:03:42,483
.وصلتُ لتوي إلى مسرح جريمة

77
00:03:43,065 --> 00:03:44,959
.لنأمل فقط أن لا يكون الأطفال هنا

78
00:03:46,938 --> 00:03:48,571
<font color=#80FFFF>.لدينا إطلاق نار بين رجال عصابات</font>

79
00:03:48,573 --> 00:03:51,706
<font color=#00FFFF>ثلاثة مراهقين، أمريكي من أصل
.إفريقي، و ثلاثة أرمينيين موتى</font>

80
00:03:51,906 --> 00:03:53,943
<font color=#80FFFF>رجلين بإصابات متعددة
.بأعيرة نارية</font>

81
00:04:05,444 --> 00:04:06,632
... المعذرة

82
00:04:07,755 --> 00:04:09,800
.أنت تفسد أدلتـــنا

83
00:04:11,308 --> 00:04:13,252
.المحقّق (رايلي)، قسم جرائم القتل

84
00:04:14,096 --> 00:04:15,497
.العميلة (لينوكس)، من إدارة مكافحة المخدرات

85
00:04:15,692 --> 00:04:17,365
.هذا هو شريكي، (تومسون)

86
00:04:17,738 --> 00:04:19,667
مالذي حدث هنا بالضبط؟

87
00:04:20,042 --> 00:04:21,302
في الوضع الطبيعي، كنتُ لأقول أنه
.يمكنك معرفة ما حدث بقراءة تقريرنا

88
00:04:21,304 --> 00:04:24,672
لكن بما أنك سألت بلطفٍ، أنا على
.إستعداد لمشاركة المعلومات

89
00:04:24,674 --> 00:04:26,207
.إستمتع بوقتك، يا (رايلي)

90
00:04:26,930 --> 00:04:28,269
.سأبلّغ عن ما حدث

91
00:04:32,208 --> 00:04:34,431
،بدون علامات، لا ينتمون لعصاباتٍ

92
00:04:34,826 --> 00:04:35,901
.و بدون بطاقات هوية

93
00:04:36,001 --> 00:04:37,371
."إنهم من "الأخوية

94
00:04:38,399 --> 00:04:39,639
.سمعتَ عنهم

95
00:04:40,885 --> 00:04:43,240
يبدوا أنهم كان يقومون بصفقة
.بيع مخدرات مع الأرمينين

96
00:04:43,883 --> 00:04:46,361
يبدو أن الأمر الذي قاموا
.بتبادله هي الرصاصات

97
00:04:46,461 --> 00:04:47,794
مالذي سار بشكل خاطئ؟

98
00:04:48,219 --> 00:04:50,801
سمعتُ أن قائد "الأخوية" معروف
.بصعوبة التفاوض معه

99
00:04:50,901 --> 00:04:54,501
ربما الأرمينين لم يُعجبوا
.بطُرقه في التفاوض

100
00:04:55,328 --> 00:04:56,169
.(دومينك)

101
00:04:56,171 --> 00:04:58,649
إدارة مكافحة المخدرات كانت تحاول
.الحصول على وصفٍ له منذ عدة أشهر

102
00:04:58,749 --> 00:05:00,917
لكن بدون نتيجة. و أنت؟

103
00:05:01,017 --> 00:05:01,808
.لا

104
00:05:01,810 --> 00:05:03,209
.(دومينيك) ذكي

105
00:05:03,211 --> 00:05:05,547
ترك رجاله يتعاملون مع تجارة المخدرات

106
00:05:05,747 --> 00:05:07,180
.و تحمّل المخاطر

107
00:05:07,544 --> 00:05:08,882
من الرجل الصـامد هنـاك؟

108
00:05:09,233 --> 00:05:10,183
.أرميني

109
00:05:10,185 --> 00:05:11,817
.لا أعتقد أنه سيصمد هذه الليلة

110
00:05:11,819 --> 00:05:13,986
،و رجل العضلات هناك
.مصاب بطلق ناري

111
00:05:13,988 --> 00:05:15,488
.أحد أتباع (دومينيك)

112
00:05:15,490 --> 00:05:17,323
.لسوء الحظ، فهو لا يتكلم أيضاً

113
00:05:18,163 --> 00:05:20,961
أعتقد أن "الأخوية" لم
.توظّفه من أجل أن يتكلم

114
00:05:22,409 --> 00:05:23,896
.لديّ أحجية هنا، يا (رايلي)

115
00:05:24,375 --> 00:05:26,265
،لدي سيارتين بأربعة مقاعد

116
00:05:26,674 --> 00:05:27,867
،و ثمانية رجال عصابات

117
00:05:27,869 --> 00:05:30,870
.و حقيبة كبيرة من الهيروين

118
00:05:31,443 --> 00:05:34,007
.القطعة الوحيدة المفقودة هي مال المخدرات -
.بالضبط -

119
00:05:34,357 --> 00:05:38,177
قلبنا العمارة و كل السيارات رأسا
.على عقب، لكنه غير موجود هنا

120
00:05:39,034 --> 00:05:40,846
إذاً من أخذه؟

121
00:05:41,010 --> 00:05:42,614
،بالنظر لسعر الهيروين في الشارع

122
00:05:43,024 --> 00:05:45,417
.أقول أنه سؤالٌ بنصف مليون دولار

123
00:05:45,419 --> 00:05:49,398
مهما كان من يملكه أعتقد أنه
.لن يحتفظ به إلى يوم الغد

124
00:05:49,679 --> 00:05:52,488
عميلة (لينوكس)، حصلتُ على
.شيء يجب أن ترَيه

125
00:05:55,957 --> 00:05:57,563
.أيها المحقّق، لدينا مشكلة

126
00:05:58,280 --> 00:06:01,908
نجحتُ بالعثور على أطفال آل (بوكر) عبر تذاكر
.قطار الأنفاق التي تصنعها الحكومة

127
00:06:02,121 --> 00:06:04,971
.لقد نزلوا في محطة الشارع الخامس - 
.الشارع الخامس -

128
00:06:05,750 --> 00:06:08,907
أنت لا تعتقد أن الأطفال تركوا
المدرسة للذهاب للتسوّق؟

129
00:06:09,266 --> 00:06:10,969
.من الطريف أن تقوم بذكر ذلك

130
00:06:11,069 --> 00:06:13,211
.إنه يشترون ملابس جديدة

131
00:06:14,214 --> 00:06:18,292
يبدو أن الأطفال سرقوا
.مال صفقة المخدرات

132
00:06:19,648 --> 00:06:22,459
هل تعتقد أنه بإمكانك إعتراضهم
قبل أن يفعل أحد آخر ذلك؟

133
00:06:22,559 --> 00:06:24,736
.سأحاول قدر استطاعتي

134
00:06:38,803 --> 00:06:40,437
.أنا بحاجة لإستخدام الحمام

135
00:06:40,439 --> 00:06:42,673
ألا يمكنكِ الإنتظار؟

136
00:06:47,396 --> 00:06:48,776
.توقفي

137
00:06:50,515 --> 00:06:53,650
.هيا (ترايسي)، أركضي

138
00:06:53,652 --> 00:06:55,418
(مالكولم)؟
(ترايسي)؟

139
00:06:55,973 --> 00:06:58,562
هل أمسكتَ الأطفال، يا أستاذ؟

140
00:07:00,655 --> 00:07:01,440
.لقد فقدتهم

141
00:07:01,540 --> 00:07:04,026
.آمل أن لا يكون من أجل شيءٍ جيد

142
00:07:15,830 --> 00:07:19,832
الأطفال برهنوا أنهم أكثر
.حيلة من المتوقع

143
00:07:19,834 --> 00:07:22,201
.لكن ما فعلوه جذب الكثير من الشكوك

144
00:07:22,203 --> 00:07:23,869
بهذا المعدل، الأمر لن يستغرق طويلاً

145
00:07:23,871 --> 00:07:25,337
."قبل أن تجدهم "الأخوية

146
00:07:25,339 --> 00:07:27,506
.بدون ذكر الأرمينيين

147
00:07:27,508 --> 00:07:29,842
ربما يجب عليك طلب مساعدة
.إدارة مكافحة المخدرات

148
00:07:29,844 --> 00:07:33,011
لقد أخبرتُ بالفعل العميلة (لينوكس)
.بشأن (مالكولم) و (ترايسي)

149
00:07:33,771 --> 00:07:35,531
.تم إصدار أمر بحثٍ عنهما

150
00:07:35,850 --> 00:07:37,416
لا أنفّك أفكر فيما سيحدث

151
00:07:37,418 --> 00:07:39,518
إذا عثر عليهم رجال
.العصابات قبلنا

152
00:07:39,520 --> 00:07:41,420
إذن دعنا نتغلب عليهم
.بالضربة القاضية

153
00:07:41,422 --> 00:07:43,355
.نوقفهم قبل فعل ذلك

154
00:07:43,892 --> 00:07:45,357
مالذي تفكّر فيه بالضبط؟

155
00:07:45,359 --> 00:07:47,559
لقد حصلتُ على وظيفة
.صغيرة من أجل (شو)

156
00:07:47,561 --> 00:07:49,861
.تتطلّب بعض الخبرة الطبية

157
00:07:49,863 --> 00:07:52,130
و أعتقد أنه حان الوقت
.لتلتقي بصديقٍ قديم

158
00:08:01,555 --> 00:08:02,892
.مرحبا، يا (هارولد)

159
00:08:06,102 --> 00:08:09,147
يجب عليّ الإعتراف، أنني أفتقد
.لمبارياتنا الصغيرة في الشطرنج

160
00:08:09,247 --> 00:08:11,816
أين كنتَ تخفي نفسك؟

161
00:08:12,551 --> 00:08:15,252
أعتقد أنه يمكنك القول أنني
.قررت العودة للتدريس

162
00:08:15,786 --> 00:08:18,055
.أتصوّر أن التدريس يناسبك نوعاً ما

163
00:08:18,664 --> 00:08:21,392
.و رغم ذلك، أنت هنا

164
00:08:22,009 --> 00:08:26,330
من فضلك، لقد سمعتُ عن
.مال المخدرات المفقود

165
00:08:26,899 --> 00:08:28,205
.و اللصوص الصغار الذين سرقوه

166
00:08:28,305 --> 00:08:29,966
(جون) يحاول أخذ
الأطفال إلى برّ الأمان

167
00:08:30,021 --> 00:08:32,769
.لكنه بحاجة لوقتٍ

168
00:08:32,771 --> 00:08:35,806
و أنت تريد مني لعب دور الوسيط مجدداً؟

169
00:08:36,442 --> 00:08:38,917
.سنكون في لائحة ديونك -
.أنتم فيها بالفعل -

170
00:08:42,730 --> 00:08:43,745
.يمكنني التعامل مع الأرمينيين

171
00:08:43,845 --> 00:08:46,249
.لكن عليك التعامل مع "الأخوية" بنفسك

172
00:08:46,700 --> 00:08:49,324
(جون) يعتقد أنك حاولت
.الإتصال بزعيمهم

173
00:08:49,524 --> 00:08:51,587
.(دومينيك)، أثبت أنه صعب المنال

174
00:08:51,589 --> 00:08:54,290
.ربما أكثر منك، يا (هارولد)

175
00:08:54,947 --> 00:08:56,993
.أنا مجرد رجل في قطار الأنفاق

176
00:08:57,649 --> 00:08:58,495
معلّمٌ متواضع؟

177
00:08:58,497 --> 00:09:00,462
.لعبتُ هذا الدور بنفسي ذات مرة

178
00:09:00,604 --> 00:09:01,893
.و (جون) محقّق الآن

179
00:09:01,993 --> 00:09:04,466
فضولي يدفعني للتساؤل عن سبب
هذا التحول المفاجئ في الوظيفة؟

180
00:09:04,913 --> 00:09:06,669
.شيءٌ ما تغيّر

181
00:09:06,671 --> 00:09:08,638
.شيءٌ أساسي

182
00:09:08,640 --> 00:09:11,181
و أنا لا أعتمد في قول هذا
.على طريقة عمل أصدقائك

183
00:09:11,961 --> 00:09:14,343
.أعتقد أنكم تعلمون مالذي يحدث

184
00:09:14,345 --> 00:09:18,463
.و أعتقد أنك مدين لي لتخبرني بالحقيقة

185
00:09:19,494 --> 00:09:21,216
،الظروف ربما تغيّرت

186
00:09:21,813 --> 00:09:25,442
لكنني أخشى أن كلانا قابع
.في الجزء المظلم

187
00:09:27,490 --> 00:09:29,624
<font color=#80FFFF>"هنا "وول ستريت</font>

188
00:09:29,626 --> 00:09:31,360
<font color=#80FFFF>."التوقف التالي سيكون في شارع "فولتون</font>

189
00:09:31,362 --> 00:09:33,295
<font color=#80FFFF>.إبقوا بعيداً عن الأبواب عندما تغلق</font>

190
00:09:50,182 --> 00:09:51,982
جعلتنا نتطوّع في جريمة
قتل سُباعيــــة؟

191
00:09:52,082 --> 00:09:53,501
سُـباعية تعني سبعة ضحايا؟

192
00:09:53,684 --> 00:09:56,144
أنت من طلبتَ منّي أن آخذ هذه
.الوظيفة على محمل الجد

193
00:09:56,244 --> 00:09:57,788
المشاركة الفعّالة، أتذكر ذلك؟

194
00:09:57,888 --> 00:09:59,845
"حسنا، إذا يمكنك "المشاركة بفعالية
.بالقيام ببعض العمل المكتبي

195
00:09:59,945 --> 00:10:03,805
أين آداب ضيافتــك؟ -
ألا ترى تلك العميلة (لينوكس) تنتظرني؟ -

196
00:10:05,007 --> 00:10:07,061
ليست هي الوحيدة
.التي تبحث عنك

197
00:10:07,063 --> 00:10:08,362
صديقك، (لينك)؟

198
00:10:08,364 --> 00:10:09,968
قائد "الأخوية" الذي إعتقلته

199
00:10:10,068 --> 00:10:11,715
.تم إطلاق سراحه منذ عشرة دقائق

200
00:10:11,725 --> 00:10:14,371
الأخوية" عثروا على فتى شوارع"
.ليتحمّل المسؤولية بدلاً منه

201
00:10:14,503 --> 00:10:16,003
.الفتى إعترف بكل شيءٍ

202
00:10:16,005 --> 00:10:18,005
(لينك) سيخرج منها بإتهامه
.بإرتكاب جنحة

203
00:10:18,313 --> 00:10:19,494
" متستر على جريمة"

204
00:10:19,694 --> 00:10:22,325
.سأهتم به لاحقاً -
.ليس إن لم يسبقكَ في ذلك -

205
00:10:25,961 --> 00:10:27,927
هل لديك دقيقة، أيها المحقق؟

206
00:10:28,717 --> 00:10:31,017
.الثقة أمرٌ مضحك، (رايلي)

207
00:10:31,500 --> 00:10:32,719
.قمت بالقليل من البحثِ عنكَ

208
00:10:32,721 --> 00:10:35,054
لم أستطع معرفة الكثير عنك قبل
.إنضمامك إلى مكافحة المخدرات

209
00:10:35,056 --> 00:10:39,426
أوتعلم، أجد صعوبة في التصديق
.أنك محقق في جرائم القتل

210
00:10:39,428 --> 00:10:41,194
حسنا، ربما لم تقومي بالبحث
.بالشكل لمطلوب

211
00:10:41,196 --> 00:10:43,796
.و هذا مفاجئ نظراً لشخصٍ بخبرتكِ

212
00:10:43,798 --> 00:10:46,966
.تخرجتِ من "أنابوليس"، الأولى على دفعتكِ

213
00:10:46,968 --> 00:10:52,007
خدمتِ لجولتين و حصلتِ على وسام الشجاعة من البحرية
.الأمريكية قبل إنضمامك لوكالة مكافحة المخدرات

214
00:10:52,530 --> 00:10:54,907
.نعم، قمتُ بالبحث عنكِ أيضاً

215
00:10:54,909 --> 00:10:58,544
إذن ... هل ستقفين عندك هكذا
و تقومين باستجوابي؟

216
00:10:58,546 --> 00:11:00,912
أم تريدين مناقشة تلك القضية؟

217
00:11:08,973 --> 00:11:12,407
كيف هي معرفتك بـ"الأخوية"؟ -
.قمتُ بالقبض على أحد جنودهم -

218
00:11:12,493 --> 00:11:15,628
إذن تعلم أن شبكتهم
.واسعة بشكل مميت

219
00:11:15,630 --> 00:11:19,011
،هم لا يؤمنون بالحدود
،لديهم مخبرين في كل مكان

220
00:11:19,066 --> 00:11:21,391
،و، أخشى قول ذلك

221
00:11:22,132 --> 00:11:24,502
و أيضا في كل وكالة من
.وكالات تطبيق القانون

222
00:11:24,504 --> 00:11:27,973
الـ (دي، إي، أي) تعتقد أنه
.يوجد مُخبــرٌ في وكالتنا

223
00:11:27,975 --> 00:11:29,908
.رجلٌ يعمل لصالح (دومينيك)

224
00:11:29,910 --> 00:11:32,310
هل من فكرة عمّن يكون؟ -
.لا -

225
00:11:32,312 --> 00:11:36,968
بصراحة، أنا و شريكي
.نراقب زملاءنا عن قرب

226
00:11:37,951 --> 00:11:42,804
.ألا تثقين بي بعد -
.كما قلتُ، الثقة أمرٌ مضحك -

227
00:11:43,004 --> 00:11:45,156
.شيءٌ ما يخبرني أنك مختلف

228
00:11:45,158 --> 00:11:47,192
.أنت تهتم

229
00:11:47,194 --> 00:11:49,493
و بما أنك شاركتني
... معلوماتك حول الأطفال

230
00:11:54,299 --> 00:11:58,135
.هذه تم إلتقاطها بوقت مبكّر اليوم

231
00:11:58,137 --> 00:12:00,004
أي نوعٍ من الأطفال يقوم
بسرقة نصف مليون دولار

232
00:12:00,006 --> 00:12:02,472
و أول شيء يقومون به هو
شراء ملابس جديدة؟

233
00:12:02,474 --> 00:12:06,210
ربما يريدان الذهاب لمكان يُحضر
.فيه إرتداء الملابس الفاضحة

234
00:12:06,212 --> 00:12:08,207
هل إشتروا أي شيءٍ آخر؟

235
00:12:09,381 --> 00:12:11,348
.إشتريا هاتفاً بمال نقدي

236
00:12:11,350 --> 00:12:12,649
هل يمكنكِ تعقّبه؟

237
00:12:12,651 --> 00:12:14,718
.كل ما أحتاج إليه هو الرقم التسلسلي

238
00:12:14,720 --> 00:12:16,320
.طلبتُ أمرا قضائياً بالفعل

239
00:12:16,322 --> 00:12:18,478
الأمر لن يستغرق سوى
.القليل من الساعات

240
00:12:21,168 --> 00:12:24,360
أخشى أننا لا نملك تلك الساعات
.القليلة، سيد (رييس)

241
00:12:24,362 --> 00:12:27,980
إذن من الجيّد أننا نعرف شخصا
.يمكنه فك شيفرة هاتف الأطفال

242
00:12:28,180 --> 00:12:30,299
الأمر لحد ما أكثر صعوبة
.مما كان عليه من قبل

243
00:12:30,301 --> 00:12:32,568
كنت متصلا بمزودي
خدمات الهاتف النقّال

244
00:12:32,570 --> 00:12:34,904
.لكني فقدتُ تلك القدرة مع المكتبة

245
00:12:34,906 --> 00:12:36,873
.عليّ البدء من الصفر

246
00:12:36,875 --> 00:12:40,098
.حسنا، لنأمل أن (شو) تملك حظاً أفضل منا

247
00:12:56,227 --> 00:12:57,259
هل وصلنـا إلى المستشفى؟

248
00:12:57,261 --> 00:12:58,660
.تغيير في الخطط

249
00:12:58,662 --> 00:13:00,996
.لسنا ذاهبين للمستشفى العام

250
00:13:00,998 --> 00:13:01,997
ماذا؟

251
00:13:01,999 --> 00:13:03,631
قسم الطوارئ يقدم خدمات
.سيئة على أي حال

252
00:13:03,689 --> 00:13:05,267
.لستِ مقدمة إستعجالات طبية

253
00:13:06,137 --> 00:13:07,314
هل أنتِ شرطية؟

254
00:13:07,414 --> 00:13:10,209
هل لديك إسم، أيها الرجل القوي؟ -
.الرفاق ينادونني بــ (ميني) -

255
00:13:10,941 --> 00:13:12,440
.لأنني ضخم

256
00:13:13,067 --> 00:13:14,409
.حسنا، يا صاحب القياس الضخم

257
00:13:14,411 --> 00:13:16,844
.أريدك أن تتصل برئيسك، (لينك)

258
00:13:16,846 --> 00:13:19,847
.إعلم أين هو الآن

259
00:13:19,849 --> 00:13:22,450
... شخصٌ مثلك في مجال عملك

260
00:13:22,452 --> 00:13:25,853
أنت تعرف شكل قاتلٍ عندما تراه، أليس كذلك؟

261
00:13:29,159 --> 00:13:30,176
.بسرعة

262
00:13:37,800 --> 00:13:39,100
نعم؟
كيف حصلت على هذا الرقم؟

263
00:13:39,102 --> 00:13:41,568
.(لينك)، إنه أنا (ميني)

264
00:13:41,570 --> 00:13:43,404
(ميني)؟

265
00:13:43,406 --> 00:13:45,472
سمعتُ أنك أوقعت نفسك
.في مشاكل مع الأرمنيين

266
00:13:46,336 --> 00:13:48,209
.لا يوجد شيء لا يمكن الإهتمام به
أين أنت الآن؟

267
00:13:49,334 --> 00:13:51,225
الرفاق سيلتقون هناك في
.تقاطع (برودواي) و (ريد)

268
00:13:51,325 --> 00:13:52,904
.بعد عشرة دقائق

269
00:13:53,178 --> 00:13:55,482
،حسنا، أيها الرجل الضخم
.سأجعل الأمر سهلاً عليك

270
00:13:55,484 --> 00:13:59,052
.تفعل ما أقوله، أتركك تعيش

271
00:14:07,465 --> 00:14:09,992
.أخرج. الآن

272
00:14:10,836 --> 00:14:12,265
،و لا تفكر في القيام بأي شيء

273
00:14:12,366 --> 00:14:14,712
.هذا الزناد أسرع من يدك

274
00:14:15,804 --> 00:14:18,270
قمتُ بتحديد موقع الأطفال
.عبر هاتفهم النقال

275
00:14:18,272 --> 00:14:21,307
الغريب، يبدو أنهم يتوجهون
.إلى مكتب محاماة ضخم

276
00:14:21,309 --> 00:14:23,275
ما هو العنوان؟

277
00:14:24,070 --> 00:14:26,744
كم بقي حتى نصل؟
.قدماي تؤلماني

278
00:14:27,487 --> 00:14:29,181
قلتُ لكِ أن تشتري
.أحذية عملية

279
00:14:29,183 --> 00:14:31,951
لما لا يمكننا فقط أن نمشي عبر الباب
الأمامي مثل الأشخاص العاديين؟

280
00:14:31,953 --> 00:14:34,253
لأن الأشخاص العاديين لا يحملون
.حقائب مملوؤة بالمال

281
00:14:34,934 --> 00:14:35,687
.هناك حراسة على الباب الأمامي

282
00:14:35,689 --> 00:14:38,023
.إذا خرجنا إلى هناك، سيأخذون مالنا

283
00:14:38,025 --> 00:14:40,148
.لكنه ليس مالنا في الواقع

284
00:14:40,348 --> 00:14:42,215
... هؤلاء الرجال الذي أخذنا مالهم -
.موتى -

285
00:14:42,496 --> 00:14:43,928
.لا يمكنهم إيذاؤنا على الإطلاق

286
00:14:45,967 --> 00:14:47,967
!هيا! من هنا

287
00:14:57,273 --> 00:14:58,319
.إجعل الأمر سريعاً

288
00:14:58,519 --> 00:15:01,559
لدينا حوالي دقيقتين أو ثلاثة كحدٍ
.أقصى قبل وصول الفرسان

289
00:15:01,582 --> 00:15:03,715
.سوف أقضي عليهم

290
00:15:14,469 --> 00:15:16,892
حسنا، يا (تي)، مهما حدث
لا تفلتي يدي، إتفقنا؟

291
00:15:17,637 --> 00:15:20,031
.لنبقى ملتصقين

292
00:15:25,264 --> 00:15:26,014
.تباً

293
00:15:26,414 --> 00:15:29,707
أعتقد أنني جعلت
.صديقك غاضباً

294
00:15:30,127 --> 00:15:31,815
هذا هو رجلنا؟

295
00:15:38,517 --> 00:15:41,418
.يا رجل، إنها تمسك برجلنا
.يجب أن نعيده

296
00:15:41,825 --> 00:15:43,391
.أنت تعرف قوانين (دومينيك)

297
00:15:45,596 --> 00:15:47,724
.إنسى أمره. لنبحث عن مالنا

298
00:15:47,726 --> 00:15:50,027
.الرجل الصغير و أخته لن يبتعدوا كثيراً

299
00:15:56,034 --> 00:15:57,099
.أنا المحقق (رايلي)

300
00:15:57,101 --> 00:15:58,701
.أنا هنا لتقديم المساعدة

301
00:15:58,703 --> 00:16:00,369
.سأعيدكم إلى البيت بأمانٍ

302
00:16:00,371 --> 00:16:02,839
ليس لدينا منزل، حسنا؟
.ليس بعد الآن

303
00:16:03,202 --> 00:16:06,154
(تي)، هل ما زلت تحتفظين بمسدّس الماء؟-
.إحترس، إنه رذاذ الفلفل -

304
00:16:06,792 --> 00:16:08,374
يبدو أنك إلتقيت بشخصٍ
.يشبهك، يا (رايلي)

305
00:16:08,474 --> 00:16:11,008
يجب علينا إخراجكم من هنا
.لذا إفعلوا ما يُقال لكم

306
00:16:11,208 --> 00:16:14,216
.يبدو أنك وجدتِ مهنة جديدة، يا (لينوكس)

307
00:16:14,218 --> 00:16:16,718
الأطفال بحوزتك، أيها المحقق؟
.أنا في طريقي لأقلّكم

308
00:16:16,720 --> 00:16:18,587
.(لينوكس) سألت الكثير من الأسئلة من قبل

309
00:16:19,298 --> 00:16:20,976
.لا يمكنني الجازفة بكشف غطائي

310
00:16:21,592 --> 00:16:23,759
تريد أن تلعب دور مجالسة أطفال
.الروضة، إستمتع بذلك

311
00:16:24,297 --> 00:16:26,062
.سأطلب الدعم -
.إفعلي ذلك و نحن في الطريق -

312
00:16:26,064 --> 00:16:29,787
جندي "الأخوية" ذاك الذي قبضتُ عليه
،نسيت أن أخبرك أن إسمه كان (لينك)

313
00:16:29,887 --> 00:16:32,687
هل تخبرني أنك الرجل الوحيد الآخر الذي تريد
الأخوية" قتله بالإضافة لهذين الطفلين؟"

314
00:16:32,787 --> 00:16:35,604
أنا أخبرك أنه يجب علينا
.الإختفاء عن الأنظار حالاً

315
00:16:59,958 --> 00:17:01,302
هذه لعبة (ويي) جديدة؟

316
00:17:04,232 --> 00:17:05,559
لمن هذا المكان؟

317
00:17:05,990 --> 00:17:07,852
.قمتُ بعمل هنا في الأسبوع الماضي

318
00:17:08,910 --> 00:17:09,968
أيّ عمل؟

319
00:17:10,532 --> 00:17:12,812
.من النوع الذي تحبذ عدم السؤال عنه

320
00:17:13,437 --> 00:17:16,158
مكت الــ(دي،إي،أي) يقع في الطرف الآخر
.من المدينة لكن سيرسلون الدعم

321
00:17:16,258 --> 00:17:18,215
هل أنت متأكدة أن هذا آمن؟
ماذا عن هذا الجاسوس؟

322
00:17:18,315 --> 00:17:19,643
.إتصلتُ بشريكي، (تومسون)

323
00:17:20,307 --> 00:17:22,422
.إنه الرجل الوحيد الذي أثق فيه

324
00:17:24,217 --> 00:17:28,119
،أنا العميلة (لينوكس)
.لكن يمكنكم مناداتي بـــ(إريكا)

325
00:17:28,121 --> 00:17:30,347
،أنا أعمل لصالح (الدي، إي، أي)
هذا تعرفون ما يعني ذلك؟

326
00:17:30,785 --> 00:17:31,955
.لدينا تلفاز

327
00:17:31,957 --> 00:17:33,891
.حسناً

328
00:17:33,893 --> 00:17:37,995
أريدكم أن تخبروني عن
.صفقة تبادل المخدرات

329
00:17:37,997 --> 00:17:40,764
.لابد أن أحدكم رأى شيئاً

330
00:17:40,766 --> 00:17:42,799
حسنا، ماذا لو أني فعلت؟

331
00:17:42,801 --> 00:17:45,301
هل يعني ذلك أنه يجب عليّ
الشهادة ضد "الأخوية"؟

332
00:17:45,303 --> 00:17:48,238
حاليا، نقوم فقط بجمع
.الأدلة لبناء قضية ضدهم

333
00:17:48,921 --> 00:17:51,424
ماذا عن المال؟ -
.علينا أن نعترف أنه دليل  -

334
00:17:51,524 --> 00:17:55,155
.لا يمكنك، نحن بحاجة إليه -
لماذا؟ -

335
00:17:55,824 --> 00:17:57,340
.لنعيد امنا

336
00:18:03,237 --> 00:18:06,422
أمهم في السجن بتهمة
.حيازة أسلحة غير مشروعة

337
00:18:06,424 --> 00:18:08,958
.صديقها الأحمق هو السبب فيما حدث لها

338
00:18:08,960 --> 00:18:10,993
حاولت التخلص منه و فعلت
.ذلك بصوتٍ عالي

339
00:18:11,670 --> 00:18:13,581
لذا قام الجيران بالإتصال بالشرطة؟

340
00:18:13,998 --> 00:18:15,665
.عثروا على السلاح الغير مرخص

341
00:18:15,667 --> 00:18:17,266
.لم تستعمله حتى

342
00:18:18,055 --> 00:18:19,035
.لكنه تسبب في سجنها على أي حال

343
00:18:19,037 --> 00:18:21,565
و أنتما تم إدخالكما إلى
.نظام الرعاية الإجتماعية

344
00:18:21,665 --> 00:18:23,499
.لم نكن حتى في منزل واحد

345
00:18:23,699 --> 00:18:26,337
الوقت الوحيد الذي نستطيع فيه رؤية بعضنا هو
.الذي أرافق فيه (تي) إلى المدرسة صباحاً

346
00:18:27,018 --> 00:18:30,059
لكن إن تم إطلاق سراح أمي من سجن
.(رايكرز) يمكننا أن نكون عائلةً مجدداً

347
00:18:30,259 --> 00:18:32,214
لذلك أخذت المال؟

348
00:18:32,216 --> 00:18:34,049
.قمت ببعض الأبحاث

349
00:18:34,051 --> 00:18:36,151
الكثير من الأسخاص تم إعتقالهم
بتهمة حيازة أسلحة غير مرخصة

350
00:18:36,153 --> 00:18:38,453
.و لم يدخلوا السجن بسبب ذلك

351
00:18:38,455 --> 00:18:41,155
.محامٍ جيد. هذا كل ما نحتاجه

352
00:18:41,157 --> 00:18:44,225
أقصد مثل محامي رابطة
.(آيفي). فريق الأحلام

353
00:18:45,020 --> 00:18:46,846
.لكن محام مثل هذا يحتاج للمال

354
00:18:47,565 --> 00:18:48,930
.مبلغ ضخم

355
00:18:49,130 --> 00:18:52,567
إذاً إشتريت هذه الملابس الجديدة
.لتثير إعجاب محام دفاع

356
00:18:53,341 --> 00:18:57,777
هل تعرف أي محامٍ ثري يمكنه التعامل
طفلين يعيشان في الشوارع؟

357
00:18:59,209 --> 00:19:00,841
.فهمنا ما تقصده

358
00:19:00,843 --> 00:19:03,043
.أنت تريد عودة عائلتك مجددا

359
00:19:03,045 --> 00:19:06,247
لكن مال مخدرات مسروق
.لن يحل مشاكل أي أحد

360
00:19:25,503 --> 00:19:27,870
،إذا أردت أن تكون رجلاً
.فأنت بحاجة لخطة

361
00:19:29,404 --> 00:19:31,171
.لن نخلى عن هذا المال

362
00:19:39,547 --> 00:19:42,762
آنسة (شو)، شرطة نيويورك
وضعت للتوّ إعلان بحث

363
00:19:42,862 --> 00:19:44,450
حول السيارة المسروقة
.التي تقودينها الآن

364
00:19:44,452 --> 00:19:47,020
.كنتُ أقودها
.لكن ليس بعد الآن

365
00:19:47,022 --> 00:19:48,788
هل ما يزال (جون) يجالس الأطفال؟

366
00:19:48,790 --> 00:19:50,957
.إنه في إنتظار دعم الـ(دي،إي، أي)

367
00:19:50,959 --> 00:19:54,560
هل تعتقد حقا أن الـ(دي،إي،أي) تستطيع
حماية هذين الطفلين من "الأخوية"؟

368
00:19:54,815 --> 00:19:57,463
ربما يجب علينا تنفيذ ما
.اقترحه السيد (إيلايس)

369
00:19:58,122 --> 00:19:59,579
.التحدث (دومينيك)

370
00:19:59,679 --> 00:20:01,447
... حسنا، إن كنا محظوظين

371
00:20:02,484 --> 00:20:04,827
لدي فكرة عمّن يعرف
.كيفية العثور عليه

372
00:20:06,607 --> 00:20:10,309
.حسنا، لنقم بنزهة

373
00:20:10,311 --> 00:20:12,878
ستقوم إخباري عن كل شيءٍ
.تعرفه عن (دومينيك)

374
00:20:12,880 --> 00:20:14,112
.هيا

375
00:20:25,591 --> 00:20:29,661
.إهدئي
.أصدقائي سيصلون قريباً

376
00:20:29,663 --> 00:20:32,430
"هل لديك لعبة "ماينكرافت
في هذا الهاتف؟

377
00:20:32,432 --> 00:20:34,232
.لدي إبنة أخت في مثل عمرك

378
00:20:34,234 --> 00:20:36,840
أعتقد أنك قادرة على العثور على
.شيءٍ ما هنا لتلعبي به

379
00:20:37,337 --> 00:20:40,638
.أوتعلمين، أنتِ أجمل مما تبدين عليه

380
00:20:51,331 --> 00:20:52,575
.يبدو أن الطفلة تحبكِ

381
00:20:52,728 --> 00:20:56,203
.يجعلني أعتقد أنه يمكنني حقا إحداث تغيير -
...دعيني أحزر -

382
00:20:56,488 --> 00:20:58,856
.لم تشعري بذلك الإحساس منذ فترة

383
00:20:58,858 --> 00:21:02,805
أستطيع مساعدتهم، لكن
.الوكالة مليئة بالبيروقراطية

384
00:21:03,001 --> 00:21:03,928
.يداكِ مقيّدتان

385
00:21:03,966 --> 00:21:05,462
حتى يقوموا بكتابة
.التقرير و تسليم الأدلة

386
00:21:05,464 --> 00:21:09,070
.نعم، أخشى ذلك

387
00:21:17,842 --> 00:21:21,511
،أنظر، أعلم ما ستقوله، حسنا
.لذلك إحتفظ به لنفسك

388
00:21:21,513 --> 00:21:23,516
.لن أخبرك عن مكان المال

389
00:21:23,968 --> 00:21:25,949
.حسنا، ليس عليك ذلك

390
00:21:26,730 --> 00:21:28,618
.سنعثر عليه بأي حال

391
00:21:28,620 --> 00:21:31,044
كيف تعتقد أننا عثرنا عليك أنت و أختك؟

392
00:21:31,144 --> 00:21:32,688
.كلكم تملكون كاميرات و أمور أخرى

393
00:21:32,690 --> 00:21:36,359
نعم، لا يتطلب الأمر الكثير
.من الوقت لتعقّب آثارك

394
00:21:36,361 --> 00:21:38,294
تريد القول أنه يجب عليّ
عقد صفقة الآن؟

395
00:21:38,296 --> 00:21:40,539
.ما دمت تملك شيئا تقايض به

396
00:21:40,639 --> 00:21:42,732
.لقد قمتَ بخطإٍ فادح، يا (مالكولم)

397
00:21:42,734 --> 00:21:47,467
نعم، أدركت ذلك عندما قام رجال
.العصابات أولئك بإطلاق النار علينا

398
00:21:47,667 --> 00:21:50,445
هل يمكنكَ إيقافهم؟ -
.يمكنني المحاولة -

399
00:21:50,708 --> 00:21:53,008
.لكنك إعتقلت أحداً منهم من قبل

400
00:21:53,010 --> 00:21:54,510
،صحيح

401
00:21:54,512 --> 00:21:56,745
لكن "الأخوية" يستعملون
أطفال الشوارع

402
00:21:56,747 --> 00:21:58,180
.أطفال ليسوا أكبر منك سناً بكثير

403
00:21:58,182 --> 00:21:59,748
.لإطلاق سراحهم من السجن

404
00:21:59,750 --> 00:22:02,017
.دمـــى

405
00:22:02,019 --> 00:22:05,587
أنظر، لكل رجل ثمن. لماذا
يجب عليّ الوثوق بك؟

406
00:22:05,589 --> 00:22:08,991
لأنني الوحيد الذي يقف
.عائقاً بينك و بينهم

407
00:22:08,993 --> 00:22:12,878
(مالكولم)، لقد قلت أنك الرجل الذي
يملك خطة، لكن كل ما أراه هو لصٌ

408
00:22:12,978 --> 00:22:15,833
.الذي كاد يتسبب في مقتل أخته

409
00:22:16,866 --> 00:22:18,900
هل تريد أن تكون ذلك الرجل؟

410
00:22:18,902 --> 00:22:22,003
.توقف عن القلق بشأن عائلتكَ

411
00:22:29,444 --> 00:22:33,080
... لو حدث أي شيء

412
00:22:33,082 --> 00:22:35,670
.عليك الإهتمام بـ(تي)

413
00:22:36,085 --> 00:22:38,552
هل تعدني بذلك؟

414
00:22:38,554 --> 00:22:41,275
.لك كلمتي

415
00:22:55,136 --> 00:22:56,803
.المال كله موجودٌ هنا

416
00:22:57,155 --> 00:22:58,305
.بإستثناء ما قمنا بإنفاقه

417
00:22:58,984 --> 00:23:01,479
حسنا، أن واثق أن الـ(دي، إي، أي)
.ستتفهم ذلك

418
00:23:01,679 --> 00:23:02,976
.أنت تقوم بالأمر الصحيح

419
00:23:02,978 --> 00:23:05,377
.الدعم سيكون هنا في أي لحظة

420
00:23:05,758 --> 00:23:07,379
.شكراً

421
00:23:07,897 --> 00:23:09,048
أحضر أختك

422
00:23:09,050 --> 00:23:11,317
و تأكد من أنها إستعملت الحمام، إتفقنا؟

423
00:23:24,771 --> 00:23:26,097
.الصبي ذكي

424
00:23:26,946 --> 00:23:28,049
.  (تومسون) سيقوم بإحضار المال

425
00:23:28,249 --> 00:23:31,109
.لابد أن نخرجهم من هنا أولاً -
.سأقوم بجولة تفقدية -

426
00:23:31,309 --> 00:23:32,738
.سأذهب معك أيضا

427
00:23:32,740 --> 00:23:34,740
.في حالة ما كانت "الأخوية" تتربص بنا

428
00:23:35,858 --> 00:23:37,603
هل أنت قلق عليّ، أيها المحقق؟

429
00:23:39,173 --> 00:23:41,453
إعتدت القيام بهذا الأمر منذ
.مدة طويلة بدون مساعدتك

430
00:23:42,159 --> 00:23:44,621
.أستطيع الإهتمام بنفسي

431
00:23:52,504 --> 00:23:54,473
.حسنا، يا (ميني)، إجلس

432
00:23:54,677 --> 00:23:56,460
.قم بتكبيل نفسك إلى الأنابيب

433
00:24:08,428 --> 00:24:10,193
أين نحن؟ -
.ذلك يعتمد -

434
00:24:10,609 --> 00:24:13,044
.أخبرني بما أريده، ينتهي الأمر
... إن لم تفعل

435
00:24:13,478 --> 00:24:15,970
.سيكون هذا المكان قبرك

436
00:24:16,815 --> 00:24:18,148
الآن، أخبرني أين هو (دومينيك)؟

437
00:24:18,150 --> 00:24:20,183
مالذي ستفعلينه، أيتها الطفلة الصغيرة؟

438
00:24:20,185 --> 00:24:21,785
هل ستجعلينني أعترف؟

439
00:24:21,787 --> 00:24:23,586
أليس هكذا ما كنت ستقوم به؟

440
00:24:23,686 --> 00:24:25,355
لماذ تتعبين نفسك بطرح الأسئلة؟

441
00:24:25,357 --> 00:24:29,742
.أنا و أنتِ، لا يوجد وجه شبهٍ بيننا البتة -
.لا أعلم بشأن ذلك -

442
00:24:30,361 --> 00:24:33,329
.لدي إحساس أنك تستطيع تحمّل الألم

443
00:24:33,331 --> 00:24:35,232
.ربما قد تكون تستمتع به

444
00:24:35,401 --> 00:24:39,569
.مثلي -
إذن الآن أصبحنا أصدقاءا؟ -

445
00:24:39,571 --> 00:24:42,405
.لنقل أنك ستحتاج إلى البعض منهم

446
00:24:42,407 --> 00:24:46,123
صديقك يعلم أنك بحوزتي لذا كيف
لم يقم (دومينيك) بإرسال أي أحد؟

447
00:24:46,323 --> 00:24:48,077
ربما لأنه يعرف أنه بإمكاني
.الإهتمام بشؤوني

448
00:24:49,212 --> 00:24:51,380
.حسنا، ربما

449
00:24:51,382 --> 00:24:55,985
أو ربما أنك لا تستحق الجهد
.المطلوب للعثور عليك

450
00:24:55,987 --> 00:24:59,517
،أنتَ في المرحلة الأولى من صدمة
.عرق، نبضٌ ضعيف، ضعفٌ في رؤية الألوان

451
00:24:59,617 --> 00:25:03,358
الآن إما تجعلني أنتظر
،حتى تنزف كل دمك

452
00:25:03,360 --> 00:25:07,930
أو تخبرني فقط عن مكان
.تواجد (دومينيك)

453
00:25:07,932 --> 00:25:11,600
لو أخبرتك مالذي تعتقدين
أنه سيحدث لي؟

454
00:25:11,602 --> 00:25:13,803
.سينتهي أمري في مكان آخر تحت الأرض

455
00:25:14,003 --> 00:25:18,440
.إن أخبرتني عن مكانه، سأبعد عن الخطر

456
00:25:18,442 --> 00:25:20,008
.هيا، (ميني)، كن ذكياً

457
00:25:20,010 --> 00:25:21,310
.إلعب اللعبة الطويلة

458
00:25:24,381 --> 00:25:27,115
.لا توجد لعبة طويلة لأشخاصٍ مثلي

459
00:25:27,117 --> 00:25:28,716
.فقط المشاركة

460
00:25:28,718 --> 00:25:30,918
ما تقومين به لن يصنع
.أيّ فارق مهما فعلتِ

461
00:25:30,920 --> 00:25:32,736
.أو حتى لمن قمت بذلك من أجلهم

462
00:25:35,458 --> 00:25:36,591
.(دومينيك) ليس مختلفاً

463
00:25:36,593 --> 00:25:38,425
.هو رجل مثله مثل غيره

464
00:25:38,427 --> 00:25:41,228
.يبدو أن (دومينيك) هذا أذكى مما توقله

465
00:25:41,230 --> 00:25:43,197
.سنوات أخرى و قد يحترق

466
00:25:43,199 --> 00:25:44,699
.أو يتم قتله

467
00:25:44,701 --> 00:25:47,368
.فقط قاعدة واحدة

468
00:25:47,370 --> 00:25:49,470
.كلنا سنموت في نهاية المطاف

469
00:25:57,945 --> 00:25:59,646
.العميلة (لينوكس) لم تعد منذ مدة

470
00:25:59,648 --> 00:26:01,915
هل تعتقد أنها وقعت في مشكلة؟

471
00:26:01,917 --> 00:26:05,849
لديّ إحساس أن تلك المرأة تورطت
في مشاكل أكثر من مرة في حياتها؟

472
00:26:06,755 --> 00:26:08,996
.أنا متأكد أنها بخير

473
00:26:10,225 --> 00:26:11,758
ما الأمر، يا (ليونيل)؟

474
00:26:11,760 --> 00:26:14,060
،يمكنك شكري بأحد أضلاع اللحم الباهض

475
00:26:14,062 --> 00:26:16,329
ربما القليل من البطاطس
... الممزوجة بالبسكويت

476
00:26:16,331 --> 00:26:17,731
،هل تمررّ لي طلب عشاء

477
00:26:17,733 --> 00:26:19,566
او هناك سبب لإتصالك بي؟

478
00:26:19,568 --> 00:26:21,467
هل تعرف جريمة القتل المزدوجة
التي ورطتني معها؟

479
00:26:21,469 --> 00:26:23,269
حصلت على طرف خيط
.من أحد الهواتف

480
00:26:23,271 --> 00:26:25,471
.رقم هاتفي

481
00:26:25,473 --> 00:26:26,939
.مُخبــر "الأخوية" إتصل به من مسرح الجريمة

482
00:26:26,941 --> 00:26:28,607
إذن؟

483
00:26:28,609 --> 00:26:30,576
ألم تكت تريد إجراء محادثة مع (دومينيك)؟

484
00:26:30,578 --> 00:26:32,245
.هذا قد يكون رقمه الهاتفي

485
00:26:32,247 --> 00:26:34,013
.لكن لديك فرصة واحدة للإتصال به

486
00:26:34,015 --> 00:26:38,951
.إذن قم بالإتصال به

487
00:26:41,022 --> 00:26:42,922
من أين حصلتِ على هذا الهاتف؟

488
00:26:42,924 --> 00:26:45,123
العميلة (لينوكس) أعطتني إياه، لماذا؟

489
00:26:45,125 --> 00:26:47,026
هل من مشكلة، يا شريك؟

490
00:26:47,028 --> 00:26:50,429
يبدو أن الـ(دي،إي،أي) لديها
."مُـخبر يعمل مع "الأخوية

491
00:26:50,431 --> 00:26:53,699
.العميلة (لينوكس) قامت بالتلاعب بنا

492
00:26:53,701 --> 00:26:55,500
!منحتني كلمتك؟

493
00:26:55,502 --> 00:26:57,369
.إذن نحن بدون دعم

494
00:26:57,371 --> 00:26:59,804
.بلى، الأمر سيكون أطول مما نعتقد

495
00:26:59,806 --> 00:27:01,344
.أصمد. أنا قادم

496
00:27:03,277 --> 00:27:05,510
.من الأفضل أن تسرع

497
00:27:05,512 --> 00:27:07,312
.نحن محاصرون

498
00:27:20,962 --> 00:27:23,629
هل سمعت شيئاً من مُخبرتنا في
الــ (دي، إي،أي)، مؤخراً؟

499
00:27:23,631 --> 00:27:26,105
لا، لكنها قالت أن الشرطي
.و الطفل موجودين هنا

500
00:27:27,735 --> 00:27:30,380
.أبقي فمك مغلقاً إن كنتَ تريد أن تعيش

501
00:27:32,573 --> 00:27:34,573
(فينش)، هل تعلم توقيت
وصول (فوسكو) إلى هنا؟

502
00:27:34,575 --> 00:27:37,175
ثمانية دقائق إستناداً إلى
.حركة المرور الحالية

503
00:27:37,177 --> 00:27:39,077
هل يمكنك إبعاد "الأخوية" حتى ذلك الوقت؟

504
00:27:39,079 --> 00:27:40,980
.هذه هي الخطة

505
00:27:40,982 --> 00:27:43,215
أتصوّر أن الآنسة (لينوكس) قامت
.باسترجاع المال بحلول هذا الوقت

506
00:27:43,217 --> 00:27:46,318
لكن إن كانت مخبرتهم، لماذا ما
زالت "الأخوية" تلاحق الطفلين؟

507
00:27:46,320 --> 00:27:49,087
ربما لسنا الوحيدين
.الذين قامت بخداعهم

508
00:27:49,089 --> 00:27:51,223
.ما يفسر سبب تركها لهاتفها

509
00:27:51,225 --> 00:27:52,924
.لكي لا يتمكنوا من تعقبها

510
00:27:52,926 --> 00:27:54,692
.و لا يمكننا ذلك نحن أيضاً، للأسف

511
00:27:54,694 --> 00:27:57,396
نصف مليون دولار أكثر من
.كافي للإختفاء بشكلٍ جيد

512
00:27:57,398 --> 00:27:59,164
.حسنا، لسنا محظوظين لتلك الدرجة

513
00:27:59,166 --> 00:28:01,366
الأخوية" لن يتراجعوا قبل"
.حصولهم على مالهم

514
00:28:01,368 --> 00:28:02,867
ماذا عن أفضل خيـار متوفر لنا الآن؟

515
00:28:02,869 --> 00:28:06,838
آنسة (شاو)، هل قمتِ
بتحديد مكان (دومينيك)؟

516
00:28:06,840 --> 00:28:08,372
.ليس تماماً

517
00:28:08,374 --> 00:28:10,107
لكنني حظيت بدردشة
.مع صديقنا الضخم

518
00:28:10,109 --> 00:28:12,176
.تركته ليستريح قليلاً

519
00:28:12,178 --> 00:28:14,178
فهو غاضب من عدم
.قدوم رفاقه للبحث عنه

520
00:28:14,180 --> 00:28:17,916
أعتقد أن إنقاذ قطعة من اللحم
.ليس على قائمة أولوياتهم

521
00:28:17,918 --> 00:28:20,618
حسنا، يجب عليهم التفكير
.في إعادة ترتيب قائمتهم

522
00:28:20,620 --> 00:28:22,620
.رجل العضلات سيبحث عن قتال معهم

523
00:28:22,622 --> 00:28:24,522
و هل تعتقدين أنه سيواجه (دومينيك)؟

524
00:28:24,524 --> 00:28:26,390
.أعتقد أنه غاضب بالشكل الضروري لفعلها

525
00:28:26,392 --> 00:28:30,261
صديقنا هنا سمكة صغيرة،لكن بإمكانه
.قيادتنا إلى السمكة الأكبر

526
00:28:30,263 --> 00:28:32,229
.إذن دعي السمكة الصغيرة تذهب

527
00:28:32,231 --> 00:28:33,364
هل أنتما جاهزين؟

528
00:28:33,366 --> 00:28:34,932
.لنذهب

529
00:28:34,934 --> 00:28:37,575
.لقد غيرت رأيي. لا أريد الذهاب

530
00:28:39,472 --> 00:28:41,952
(ترايسي)، هل ما زلت تحتفظين
بمسدسك لرشّ الماء؟

531
00:28:44,610 --> 00:28:45,976
.جيد

532
00:28:45,978 --> 00:28:48,478
.قد يكون مفيداً

533
00:28:48,480 --> 00:28:52,248
.لأننا سنلعب لعبة الإختباء

534
00:28:52,250 --> 00:28:55,318
.لا تقلقي. أنا فعلاً حقاً في هذه اللعبة

535
00:29:00,959 --> 00:29:03,426
.الأطفال عالقون في الشرفة

536
00:29:08,099 --> 00:29:10,733
.تخلص من الكاميرا

537
00:29:10,735 --> 00:29:12,402
... ما هذا

538
00:29:26,918 --> 00:29:28,528
.إلى الأسفل

539
00:29:31,021 --> 00:29:32,421
.من هنا
.إنهم قادمون

540
00:29:48,604 --> 00:29:51,939
.هذا كله خطئي

541
00:29:51,941 --> 00:29:54,297
ذلك المسدس الذي عثروا
... عليه بحوزة أمي

542
00:29:55,945 --> 00:29:58,083
.كان ملككَ

543
00:29:59,281 --> 00:30:03,540
.أمي كذبت
.قالت أنه لها

544
00:30:04,186 --> 00:30:07,121
لم تكن لتدخل إلى السجن
.أبداً لو لم أكن السبب

545
00:30:07,123 --> 00:30:09,856
لماذا كان لديك مسدس، يا (مالكولم)؟

546
00:30:09,858 --> 00:30:12,792
.كنت أريد حماية أمي فقط

547
00:30:12,794 --> 00:30:15,395
.كل ما قمتُ به جعل الأمر أسوأ

548
00:30:15,397 --> 00:30:17,781
.أنت محق

549
00:30:19,501 --> 00:30:21,264
.إنها غلطتك

550
00:30:22,571 --> 00:30:25,338
لكن هذا لا يعني أنك لا
.تستطيع تصحيح الوضع

551
00:30:25,340 --> 00:30:27,040
كيف؟

552
00:30:27,042 --> 00:30:28,340
.المال إختفى منذ مدة طويلة

553
00:30:28,342 --> 00:30:29,742
دعنا نخرج من هنا

554
00:30:29,744 --> 00:30:32,478
.و نقلق بخصوص الباقي لاحقاً

555
00:30:35,315 --> 00:30:36,816
.هيا، إذهبوا، إذهبوا

556
00:30:43,323 --> 00:30:44,490
هل عثرت عليه، يا (هارولد)؟

557
00:30:44,492 --> 00:30:45,891
.إنه يتحرك

558
00:30:45,893 --> 00:30:47,526
.أثرتِ إعجابي، آنسة (شو)

559
00:30:47,528 --> 00:30:48,760
،نعم، الرجل الضخم كان قوياً

560
00:30:48,762 --> 00:30:50,429
.بالنظر لكمية الدم التي فقدها

561
00:30:50,431 --> 00:30:52,831
.بطبيعة الحال، قمتُ بإرخاء الأنابيب

562
00:30:52,833 --> 00:30:57,195
كنت أقصد كيفية قيامك بزرع جهاز
.تعقّب بدون أن ينتبه صديقنا

563
00:30:57,395 --> 00:30:59,171
،لقد قمت بزرع جهاز عليك
... و كذلك (فوسكو)

564
00:30:59,173 --> 00:31:01,439
.حتى (جون) بحق الجحيم
.لم يتم القبض عليّ حتى الآن

565
00:31:01,441 --> 00:31:04,776
ذكّريني بعدم طرح الأسئلة عليك
.في ما يخص طريقة عملكِ

566
00:31:11,250 --> 00:31:13,518
.إنهم هم

567
00:31:13,520 --> 00:31:15,886
.أسرعوا

568
00:31:26,266 --> 00:31:27,765
.لا تتحركوا

569
00:31:27,767 --> 00:31:29,200
أنت المتأنق الذي كنت تعبث معنا؟

570
00:31:29,202 --> 00:31:30,435
.آسف

571
00:31:30,437 --> 00:31:31,936
.لا تقلق

572
00:31:31,938 --> 00:31:33,971
.ستتحسّن الأمور قريباً -
.أنتِ محق -

573
00:31:33,973 --> 00:31:37,474
.إرمي مسدسك إلى هنا
.أو سأقوم بإردائك

574
00:31:37,476 --> 00:31:40,310
... إهدؤوا يا رفاق

575
00:31:40,312 --> 00:31:42,079
.أنا من شرطة نيويورك

576
00:31:42,081 --> 00:31:44,081
.نعرف من أنت، أيها المحقق (رايلي)

577
00:31:44,083 --> 00:31:45,816
هل تعرفتم بشريكي؟

578
00:31:49,321 --> 00:31:52,589
.سعيد بلقائكم

579
00:31:52,591 --> 00:31:53,823
سعيد بوصولك في الوقت
.المناسب، يا (ليونيل)

580
00:31:53,825 --> 00:31:55,592
.أعتذر عن كل العمل الورقي

581
00:31:55,594 --> 00:31:56,993
.حسنا، لقد إعتدت على الأمر

582
00:32:01,832 --> 00:32:03,734
.هؤلاء الرجال لا يتعبون

583
00:32:03,736 --> 00:32:05,635
.لن نكون بأمانٍ أبداً

584
00:32:05,637 --> 00:32:07,137
.خذ أختك و قوموا بالإختباء

585
00:32:07,139 --> 00:32:09,472
.إذهبوا

586
00:32:09,474 --> 00:32:10,573
كيف من رصاصة تبقّت لك؟

587
00:32:10,575 --> 00:32:13,442
.ما يكفي. آمل

588
00:32:22,753 --> 00:32:25,854
،مهلا، يا طفلة، لا تبكي
.ستكونين بآمان

589
00:32:25,856 --> 00:32:27,690
.هذا ليس سبب بكائي

590
00:32:27,692 --> 00:32:30,025
.من المفترض أن نبقى معاً

591
00:32:30,027 --> 00:32:31,927
... (ليونيل)

592
00:32:31,929 --> 00:32:35,264
أين هو (مالكولم)؟

593
00:32:35,266 --> 00:32:38,267
،أريد أن أكون رجلاً
.يجب أن أحظى بخطةٍ

594
00:32:41,771 --> 00:32:43,505
هل أنت بالداخل؟

595
00:32:49,212 --> 00:32:52,480
من الأفضل أن تقول شيئاً يستحق
.الإستماع، أيها الرجل الصغير

596
00:32:52,482 --> 00:32:55,483
.لديّ شيءٌ تريده

597
00:32:55,485 --> 00:32:58,653
.أريد أن أقوم بمقايضة

598
00:32:58,655 --> 00:33:02,123
.حياتي مقابل حياة أختي

599
00:33:13,514 --> 00:33:16,081
.لندخل في الموضوع

600
00:33:16,083 --> 00:33:17,850
أين مالي؟

601
00:33:17,852 --> 00:33:21,053
.ليس بحوزتي

602
00:33:21,055 --> 00:33:22,588
.لكني سأعمل لصالحك

603
00:33:22,590 --> 00:33:24,689
،سأكون فتاك في الشارع

604
00:33:24,691 --> 00:33:29,094
.أتلقى اللوم بدلاً عنك ، أيا كان

605
00:33:29,096 --> 00:33:30,929
.فقط أترك أختي و شأنها

606
00:33:33,733 --> 00:33:36,368
.إصعد

607
00:33:45,911 --> 00:33:47,912
.آمل أنك ودّعتها

608
00:33:56,088 --> 00:33:58,956
.أعتقد أنك نسيت شيئاً

609
00:33:58,958 --> 00:34:01,926
هل تريد مالك؟

610
00:34:01,928 --> 00:34:03,794
.تعامل معي

611
00:34:07,333 --> 00:34:10,139
.سنلتقي قريباً

612
00:34:20,478 --> 00:34:22,946
.أردت فقط تصحيح الأمور

613
00:34:22,948 --> 00:34:25,783
.لا يمكنك تصحيح خطإٍ بإرتكاب أمر خاطئ

614
00:34:25,785 --> 00:34:27,584
.أعطيتك كلمتي

615
00:34:27,586 --> 00:34:32,355
.إذهب، و إهتم بأختك

616
00:34:39,263 --> 00:34:41,597
هل إنتهيت، أيها المحقق؟

617
00:34:41,599 --> 00:34:44,034
.لدينا الكثير لنتحدث عنه

618
00:34:44,036 --> 00:34:47,002
.يا لها من ليلة للقيادة

619
00:34:47,004 --> 00:34:49,004
.إنه نظيف

620
00:35:16,868 --> 00:35:20,469
يجب علينا التوقّف عن
.الإلتقاء بهذه الطريقة

621
00:35:20,471 --> 00:35:22,871
.إستدر ببطء و بهدوء

622
00:35:22,873 --> 00:35:27,876
ربما رجالك يقومون هنا بما
.هو أكثر من الغسيل

623
00:35:27,878 --> 00:35:30,979
،يجب عليّ تسليمه إلى رئيسك

624
00:35:30,981 --> 00:35:34,549
(دومينيك) وجد طريقةً لنقل
.الكثير من الممنوعات

625
00:35:34,551 --> 00:35:36,817
.أنت تعرف القصة القديمة

626
00:35:36,819 --> 00:35:40,989
الآن أين هو المكان الوحيد الذي
لن يهتم أحد بالبحث فيه؟

627
00:36:04,712 --> 00:36:08,915
مالذي تريد معرفته،
.إنه يوم سعدي

628
00:36:08,917 --> 00:36:10,717
.لدي سلعتين بثمن سلعة واحدة

629
00:36:10,719 --> 00:36:14,587
.مالنا، و الرجل الذي قام بسجني

630
00:36:14,589 --> 00:36:17,356
.أعتقد أن أمرا واحداً منهم أمر جيد

631
00:36:24,898 --> 00:36:26,265
أين مالي؟

632
00:36:26,267 --> 00:36:28,467
.يجب عليك أن تسأل العميلة (لينوكس)

633
00:36:28,469 --> 00:36:31,762
بالطبع، هي الآن في نصف الطريق
.للوصول إلى الكاريبي الآن

634
00:36:31,962 --> 00:36:34,239
.حسنا

635
00:36:34,241 --> 00:36:37,275
.أنت ما زلت هنا

636
00:36:37,277 --> 00:36:39,478
.لدي الكثير من الرصاص لإستعماله

637
00:36:39,480 --> 00:36:40,646
.كما قلتُ،  هذا يوم سعدي

638
00:36:45,217 --> 00:36:47,085
.المعذرة

639
00:36:47,087 --> 00:36:49,457
.كنت أنتظر هذا الإتصال

640
00:36:51,224 --> 00:36:53,091
كيف كانت رحلة الصيد؟

641
00:36:53,093 --> 00:36:54,892
لم أحصل على شيء بخصوص (دومينيك)؟

642
00:36:54,894 --> 00:36:57,395
لكنني ... وجدتُ أمراً آخراً

643
00:36:57,397 --> 00:37:00,065
.ربما سيهتم به أصدقاؤك

644
00:37:00,067 --> 00:37:03,586
.إنه لك

645
00:37:07,639 --> 00:37:10,775
من المتحدّث بحق الجحيم؟ -
.جولة مفاوصات -

646
00:37:10,777 --> 00:37:13,543
أطلق سراح المحقق (رايلي)
.و انسى أمر طفلي آل (بوكر)

647
00:37:13,545 --> 00:37:17,414
و ماذا إن لم أفعل؟

648
00:37:20,486 --> 00:37:22,986
.سأقوم بإحراق مخزنك

649
00:37:22,988 --> 00:37:24,788
لكنك لا تريد إخبار رئيسك

650
00:37:24,790 --> 00:37:27,891
أنك كنت تشاهد مخبأه
يحترق، الآن، أليس كذلك؟

651
00:37:27,893 --> 00:37:30,761
... لنقل أنّي تركت المحقق يغادر

652
00:37:30,763 --> 00:37:32,429
كيف سأعرف أنك لن
تتراجعي عن الإتفاق؟

653
00:37:32,431 --> 00:37:34,964
.سأترك لك هدية وداع

654
00:37:34,966 --> 00:37:37,736
.(ميني) موجود هنا مع مخدراتك

655
00:37:41,339 --> 00:37:44,808
.أعتقد أنه ليس يوم سعدك في نهاية المطاف

656
00:37:58,422 --> 00:38:01,524
.لم تقولي أبداً لصالح من تعملين

657
00:38:01,526 --> 00:38:04,760
.أنت محق. لم أفعل

658
00:38:04,762 --> 00:38:06,965
.أخبر رئيسك أنني سأراه قريباً

659
00:38:18,341 --> 00:38:21,043
هل أنت متأكدة أنك جاهزة
للذهاب إلى المدرسة؟

660
00:38:21,045 --> 00:38:23,412
.أخبرتكَ. أنا بخير إذا كنتَ أنتَ بخير

661
00:38:23,414 --> 00:38:27,416
أنت و أنا عالقين معاً، أتذكر ذلك؟

662
00:38:29,718 --> 00:38:32,520
.حسناً، أراكِ غداً

663
00:38:32,522 --> 00:38:35,823
.مرحبا -
أين كنتِ؟ -

664
00:38:35,825 --> 00:38:40,327
في الواقع، يمكنك رؤية
.(ترايسي) لاحقاً هذا اليوم

665
00:38:40,329 --> 00:38:44,065
قمت بمحادثة مع الأخصائي
.الإجتماعي المسؤول عنك

666
00:38:44,067 --> 00:38:48,235
.تم نقلكم إلى بيت جديد معاً

667
00:38:48,237 --> 00:38:49,403
.مدهش

668
00:38:49,405 --> 00:38:51,038
... بإعتبارك رجلاً ميتاً

669
00:38:51,040 --> 00:38:52,373
كيف أٌقنعت (لينك) بتركك تذهب؟

670
00:38:52,375 --> 00:38:54,542
إتضح أنني أملك
.موهبة في الإقناع

671
00:38:54,544 --> 00:38:56,610
... بالحديث عن ذلك

672
00:38:56,612 --> 00:38:59,613
.حصلتُ لك على موعد مع محامٍ

673
00:38:59,615 --> 00:39:02,323
"فريق الأحلام"
"هارفارد للحقوق"

674
00:39:05,220 --> 00:39:07,854
لدي بعض المقالات
.يمكنني إرسالها له

675
00:39:07,856 --> 00:39:11,858
الشعب ضد (ريان جيروم) أو
.قضية (بريان. د. آيتكن)

676
00:39:11,860 --> 00:39:13,794
أوتعلم يا (مالكولم)؟

677
00:39:13,796 --> 00:39:15,896
.أعتقد أنك ستصبح محامياً جيداً

678
00:39:15,898 --> 00:39:18,298
.كنتُ أفكر في أن أصبح شرطياً

679
00:39:18,300 --> 00:39:19,632
هل هذا صحيح؟

680
00:39:19,634 --> 00:39:23,236
مثلك، لكني سأردي عددا
.أقلّ من الناس منك

681
00:39:23,238 --> 00:39:25,805
،لكي أكون الرجل
.أنا بحاجة لخطةٍ

682
00:39:37,283 --> 00:39:39,118
،كتذكير ودّي

683
00:39:39,120 --> 00:39:41,386
إلى كل المسافرين، من فضلكم
.قفوا خلف الخط الأصفر

684
00:39:41,388 --> 00:39:44,256
هل هذا المقعد محجوز؟

685
00:39:44,258 --> 00:39:45,958
.لكل الناس

686
00:39:45,960 --> 00:39:47,493
.على الأقل هكذا إعتدنا عليه

687
00:39:52,499 --> 00:39:54,233
هل من شيءٍ يقلقك، يا (هارولد)؟

688
00:39:54,235 --> 00:39:56,768
.آخر مرة إلتقينا فيها، سألتني سؤالاً

689
00:39:56,770 --> 00:39:58,437
.و أنت كذبت عليّ

690
00:39:58,439 --> 00:40:03,408
أخشى أن الحقيقة
.ستضعك في خطر كبير

691
00:40:03,410 --> 00:40:06,445
.لم أعرف أنك تهتم، يا (هارولد)

692
00:40:06,447 --> 00:40:09,781
.لقد كنت في خطر من قبل

693
00:40:09,783 --> 00:40:12,917
.لا، هذا أمرٌ مختلف تماما

694
00:40:12,919 --> 00:40:16,755
.كل ما يمكنني قوله هو، أنك كنتَ محقاً

695
00:40:16,757 --> 00:40:18,422
.العالم تغيّر

696
00:40:23,029 --> 00:40:25,986
.أفترض أنه لا توجد عودة إلى الوراء

697
00:40:27,933 --> 00:40:30,235
.ما يذكّرني بالسبب الذي قدمتُ لأجله

698
00:40:31,036 --> 00:40:32,470
"<font color=#00FF00>الرجل الخفي</font>"
(<font color=#FF0000>أيتش. جي، والز</font>)

699
00:40:32,472 --> 00:40:34,038
تلميحٌ، يا (هارولد)؟

700
00:40:34,040 --> 00:40:37,775
.نصيحة، من أجل هذه الأوقات العصيبة

701
00:40:37,777 --> 00:40:41,311
.مع القليل من الشكر

702
00:40:41,313 --> 00:40:43,947
."إنه موقع مخبأ "الأخوية

703
00:40:43,949 --> 00:40:46,150
.ذلك كان قبل خمسة ساعات من الآن

704
00:40:46,152 --> 00:40:50,654
مما لا شك فيه، أنه تم نقل
.المخدرات من هناك الآن

705
00:40:50,656 --> 00:40:54,825
لكني أعرف كم تكرّس من
.وقتك لدراسة منافسيك

706
00:40:54,827 --> 00:40:57,960
أفترض أنكم تريدون جميعا معرفة
.من يكون (دومينيك) هذا

707
00:40:57,962 --> 00:41:00,730
.أفترض ذلك أيضاً

708
00:41:00,732 --> 00:41:03,466
.إنه عمل خطير

709
00:41:03,468 --> 00:41:07,204
.أن تلعب لعبةً بقطعٍ غير مضمونة

710
00:41:07,206 --> 00:41:09,673
،و في هذه اللعبة

711
00:41:09,675 --> 00:41:12,576
.أخشى أن ذلك الخوف ليس خياراً

712
00:41:26,423 --> 00:41:30,659
.تبّا، أنت كالقطة

713
00:41:30,661 --> 00:41:33,262
.لديك تسعة أرواح على الأقل

714
00:41:33,264 --> 00:41:36,098
.كنت قلقاً من فقدان المخبأ

715
00:41:36,100 --> 00:41:39,535
.(أيتش) آمن. حالياً

716
00:41:39,537 --> 00:41:40,936
العاهرة أرغمتك على
الإفصاح عن الموقع؟

717
00:41:40,938 --> 00:41:43,839
الكتكوتة" كانت تتعقّبني"
.لم يكن بمقدوري التخلص منها

718
00:41:43,841 --> 00:41:47,106
كان عليّ أن أقودها إلى
.شيءٍ قيّم لكي تتراجع

719
00:41:50,379 --> 00:41:52,013
... كنتُ أريد إرسال أحدٍ من أجلك، لكن

720
00:41:52,015 --> 00:41:53,615
.لكنك كنت تتبع الأوامر فقط

721
00:41:53,617 --> 00:41:56,521
صحيح. كنت أتمنى لو قامت
.هذه "الفأرة" بنفس الشيء

722
00:41:58,555 --> 00:42:00,889
"عثرتُ على هذه "الكتكوتة
.تسرق الفتات

723
00:42:06,928 --> 00:42:09,101
.يمكنني توضيح كل شيءٍ

724
00:42:10,933 --> 00:42:12,614
أين رئيسك؟

725
00:42:15,104 --> 00:42:17,305
.لقد إلتقيتِ به للتو

726
00:42:22,812 --> 00:42:25,579
.دائما ما يستهينون بك

727
00:42:25,581 --> 00:42:28,249
.أطفال آل (بوكر) سرقوا منّا أيضاً

728
00:42:28,251 --> 00:42:31,285
الرجل الصغير لديه رأس
.جيّد فوق كتفيه

729
00:42:31,287 --> 00:42:33,888
.هو من النوع الذي يجب أن يعمل لصالحنا

730
00:42:33,890 --> 00:42:35,222
.أخرج أمه من السجن

731
00:42:35,224 --> 00:42:37,223
.تأكّد أنه يعلم لمن يدين بالفضل في ذلك

732
00:42:37,225 --> 00:42:40,394
.الفتى سيجد طريقه إلينا

733
00:42:40,396 --> 00:42:43,062
.سواء بقلبه أو بعقله

734
00:42:43,064 --> 00:42:44,765
ماذا عن هذا الشرطي، (رايلي)؟

735
00:42:44,767 --> 00:42:46,166
.و تلك العاهرة التي كانت تساعده

736
00:42:46,168 --> 00:42:49,102
ما زلت أحاول إكتشاف
.أي لعبةٍ يلعبونها

737
00:42:49,104 --> 00:42:51,805
.يبدو أنهم لا يلعبون بأي قانون معروف

738
00:42:51,807 --> 00:42:53,072
الشرطي خطير

739
00:42:53,074 --> 00:42:55,574
.لكنه لا يختلف عنّـا

740
00:42:55,576 --> 00:42:57,143
،سيكون هناك دائماً رجال شرطة

741
00:42:57,145 --> 00:42:59,078
.مثلما سيكون هناك أيضاً رجال عصابات

742
00:42:59,080 --> 00:43:00,146
.فقط قاعدة واحدة

743
00:43:00,148 --> 00:43:02,748
ما هي يا (دومينيك)؟

744
00:43:02,750 --> 00:43:06,384
.سنموت جميعاً في النهاية

745
00:43:27,554 --> 00:43:30,630
== ترجمة ==
<font color=#FF0080>@Mohamed Ayach</font>{\a6}

