﻿1
00:00:14,810 --> 00:00:17,380
(لم يكتفي بخريطة (باتاغونيا

2
00:00:17,380 --> 00:00:20,800
فشرع بعد ذلك لالتهام
(الطبعة الأولى , (غاتسبي

3
00:00:20,800 --> 00:00:23,170
تريد منه التوقف عن أكل كتبك؟

4
00:00:23,220 --> 00:00:25,290
توقف عن شراء الأربطة الجلدية

5
00:00:27,000 --> 00:00:28,040
سأشتري لك رباطاً جديداً

6
00:00:28,040 --> 00:00:29,000
أعتقد بأني أدفع كفاية لاستبداله

7
00:00:29,010 --> 00:00:30,990
سيد (ريس) أنت لا تدرك الفكرة

8
00:00:30,990 --> 00:00:34,400
هناك بعض الأشياء التي
لا يمكن استبدالها ببساطة

9
00:00:36,920 --> 00:00:38,170
قهوة

10
00:00:38,680 --> 00:00:40,180
فينش) لم يكن لديهم)
مشروب السينكا خاصتك

11
00:00:40,180 --> 00:00:41,670
لذا جلبت لك النعنع البرّي

12
00:00:41,680 --> 00:00:43,630
إذاً , لن آخذ أي شيء
شكراً لك

13
00:00:43,660 --> 00:00:47,750
تناول المرطبات أثناء المراقبة
هو سيف ذو حدين بجميع الأحوال

14
00:00:48,020 --> 00:00:50,030
هل نسيت زجاجة الماء , فينش؟

15
00:00:54,510 --> 00:00:56,020
حسناً , هاهو ذا

16
00:00:56,020 --> 00:00:57,410
(مساء الخير (بيني

17
00:00:58,460 --> 00:00:59,760
لما نقوم بمراقبته مجدّداً؟

18
00:00:59,760 --> 00:01:02,110
لديه معلومات قيّمة 
(بأن السيد (بالاسكو

19
00:01:02,120 --> 00:01:04,320
(بات معارضاً لــ(البحوث الإنسانية

20
00:01:04,330 --> 00:01:06,800
قد يقوم شخص ما
 من تلك المنظّمة بتصفيته

21
00:01:07,510 --> 00:01:09,340
أو أنه قد يقوم هو 
بقتل أحدهم , بحسب اعتقادي

22
00:01:09,340 --> 00:01:10,900
لكن هذا لا يبدو  من طبعه

23
00:01:11,050 --> 00:01:12,760
معلومات قيّمة إذاً؟

24
00:01:13,250 --> 00:01:16,090
أعتقد بأنه يمكنكما أنتما الإثنان
تغطية هذا الموضوع

25
00:01:16,090 --> 00:01:17,330
أجل , علينا فقط الإنتظار هنا

26
00:01:17,330 --> 00:01:20,070
لنرى أي من الشرطة الفاسدين
(سيأتي لقتل (بيني

27
00:01:20,070 --> 00:01:21,670
ثم سنقوم بحماية زوجته

28
00:01:21,730 --> 00:01:23,650
أن تجعل عملنا يبدو
في غاية البساطة

29
00:01:23,740 --> 00:01:25,850
لا بد أن يكون بسيطاً
طالما أنك ستغادرنا

30
00:01:25,850 --> 00:01:27,030
لقد جلبت وحش إلى المنزل

31
00:01:27,030 --> 00:01:29,170
علي تمشيته و سقايته

32
00:01:29,170 --> 00:01:32,680
و إطعامه لعلّه يقتصر من تناول الكتب

33
00:01:33,840 --> 00:01:36,100
سيد (ريس) , حضرة المحققة

34
00:01:47,530 --> 00:01:48,610
أوه , كلا

35
00:01:48,610 --> 00:01:50,710
بالله عليك , هذا كلاسيكي

36
00:01:50,710 --> 00:01:53,410
الروك الكلاسيكي يدفعني إلى النوم

37
00:02:04,290 --> 00:02:06,470
لا زلت أحاول التأقلم مع هذا

38
00:02:07,880 --> 00:02:10,210
التواجد مبكرة -
مبكّرة؟ -

39
00:02:10,210 --> 00:02:12,250
(أنا محققة جرائم قتل (جون

40
00:02:12,660 --> 00:02:14,860
في العادة إن كنت تمضي
بعض الوقت معي

41
00:02:14,860 --> 00:02:16,840
فالسبب الوحيد هو أنك ميت بالفعل

42
00:02:18,680 --> 00:02:19,980
إنظر إليه

43
00:02:20,040 --> 00:02:21,910
يتجوّل في الأنحاء

44
00:02:22,040 --> 00:02:24,160
لا يعرف حتّى ما هو قادم إليه

45
00:02:24,230 --> 00:02:25,470
كان يظن أن هذا واجبه

46
00:02:26,450 --> 00:02:29,060
السرقة من مجموعة 
من الشرطة الفاسدة

47
00:02:29,070 --> 00:02:33,080
كلا , لقد رأيت العديد من الجثث

48
00:02:33,850 --> 00:02:35,620
هل تعلم ما هو الشئ
المشترك بينهم؟

49
00:02:36,250 --> 00:02:39,000
لم يبدو على أي منهم
أنه توقع دنوّ أجله

50
00:02:48,550 --> 00:02:49,920
مرحباً , صبيّ العجائب

51
00:02:51,880 --> 00:02:53,710
حان الوقت مجدّداً لأن 
تدّعي بأنك محقق

52
00:02:54,470 --> 00:02:56,190
تم ارداء شخصين من أخويّة

53
00:02:58,230 --> 00:02:59,860
لن أجيب على أي سؤال

54
00:02:59,860 --> 00:03:01,730
رجل (إلاياس) هو الناجي الوحيد

55
00:03:01,730 --> 00:03:02,990
(إسمه (كارلو

56
00:03:05,320 --> 00:03:06,810
سأرى ما يمكنني إيجاده

57
00:03:08,370 --> 00:03:10,380
فينش) لدي رجلين من الأخوية)
تم إطلاق النار عليهما

58
00:03:10,380 --> 00:03:11,970
ولكن لم يظهر رقميهما

59
00:03:12,540 --> 00:03:14,440
هل هذا نوع من الخلل في الآلة؟

60
00:03:14,440 --> 00:03:15,620
بكل تأكيد لا أتمنّى هذا

61
00:03:15,620 --> 00:03:17,470
يبدو بأنها كانت جريمة عابرة

62
00:03:17,470 --> 00:03:19,490
الآلة ترى الجرائم التي تأتي 
مع سبق الإصرار و التصميم

63
00:03:19,490 --> 00:03:20,890
قد يكون (إيلايس) هو الذي أمر
بإطلاق النار

64
00:03:20,890 --> 00:03:22,660
(ليثأر من (دومينيك

65
00:03:22,660 --> 00:03:24,330
لإختفاء ثلاثة من رجاله

66
00:03:24,330 --> 00:03:26,440
و في هذه اللحظة حصلنا
على رقم جديد

67
00:03:26,440 --> 00:03:29,050
(ليس له علاقة بـ (إيلايس) أو (دومينيك

68
00:03:30,160 --> 00:03:32,440
تشيس باترسون) 25 عام)

69
00:03:32,580 --> 00:03:35,220
عائلته تعرضت للذبح عام 2008

70
00:03:35,230 --> 00:03:37,250
تشيس) كان المتهم الرئيسي)
في ذاك الوقت

71
00:03:37,250 --> 00:03:38,440
هل تمت إدانته؟

72
00:03:38,440 --> 00:03:41,790
كلا , قبل أن تتم إدنته
أو اعتقاله

73
00:03:41,790 --> 00:03:44,200
قام السيد (باترسون) بمغادرة البلاد

74
00:03:44,480 --> 00:03:46,030
و الآن عاد إلى مدينة نيويورك

75
00:03:46,030 --> 00:03:48,030
بعد سبع سنوات في باريس

76
00:03:48,030 --> 00:03:50,840
أنت و (فوسكو) استمرا في قضية
دومينيك) و (إيلايس) رجاءً)

77
00:03:50,840 --> 00:03:53,170
يمكنني التعامل مع هذه الجريمة بنفسي

78
00:03:53,170 --> 00:03:54,570
جريمة مزعومة

79
00:03:54,570 --> 00:03:57,230
(ربما ملف قضية (تشيس
قد يساعد في توضيح الأمور

80
00:03:57,240 --> 00:03:59,440
سأذهب إلى غرفة الأدلة
لإلقاء نظرة

81
00:04:08,360 --> 00:04:10,030
هل أقول مبروك؟

82
00:04:10,360 --> 00:04:13,580
لا تقم بشراء الخلّاط
(من أجلي , (هاري

83
00:04:13,780 --> 00:04:15,900
بما أن (السامري) بدأ بملاحقة الآلة

84
00:04:15,910 --> 00:04:18,890
لاحظت بأنه يتوجّب علينا
أن نبدأ البحث عنها أيضاً

85
00:04:18,890 --> 00:04:20,340
كنت أحاول التقرب إلى شخص

86
00:04:20,340 --> 00:04:22,960
اعتقدت بأن لديه بعض المعلومات

87
00:04:23,530 --> 00:04:25,390
انتهى بشكل سيّء

88
00:04:25,510 --> 00:04:28,200
ليس مجرد أنه مازال 
اسمي في سوق المطلوبين

89
00:04:28,200 --> 00:04:31,240
لكن ليس بحوزتنا أي دليل
على مكان الآلة

90
00:04:32,010 --> 00:04:34,590
آنسة (غروفز) كيف تشعرين
حيال استخدام يديك

91
00:04:34,600 --> 00:04:35,790
لإيقاف حرب عصابات؟

92
00:04:35,790 --> 00:04:36,790
سيشمل تحديد

93
00:04:36,790 --> 00:04:39,370
إذا ما كانت الآلة تعمل بشكل صحيح

94
00:04:41,070 --> 00:04:42,640
متى يمكننا البدء؟

95
00:04:47,910 --> 00:04:49,160
لا بد أن هناك خطأ ما

96
00:04:49,160 --> 00:04:50,830
أردت ملف قضية (باترسون) لا غير

97
00:04:50,830 --> 00:04:52,470
لم يكن في مكانه المفروض

98
00:04:52,470 --> 00:04:54,900
وجدته مع متاع المحقق الرئيسي

99
00:04:54,900 --> 00:04:55,800
متاع؟

100
00:04:55,800 --> 00:04:57,650
حاجيات المحقق تعتبر أدلة الآن

101
00:04:57,650 --> 00:05:00,350
أدلة؟ لماذا؟

102
00:05:00,350 --> 00:05:01,850
لقد تم اغتيالها

103
00:05:21,970 --> 00:05:23,220
هل تشعرين بالبرد؟

104
00:05:23,220 --> 00:05:25,010
كلا , أنا بخير

105
00:05:27,390 --> 00:05:29,430
هل تعلم ما هو أسوأ من المراقبة؟

106
00:05:29,480 --> 00:05:31,910
العودة إلى الدائرة الساعة
الخامسة صباحاً

107
00:05:31,910 --> 00:05:34,970
والقيام بثلاث ساعات
من الأعمال الورقية

108
00:05:34,980 --> 00:05:36,610
لا يوجد أعمال ورقية عندما تعملين

109
00:05:36,610 --> 00:05:38,380
(معي أنا و (فينش

110
00:05:39,590 --> 00:05:42,880
إنه لأمر جيد , الجرأة التي لديكم

111
00:05:46,270 --> 00:05:48,400
العسكرية لم تكن أفضل

112
00:05:49,210 --> 00:05:51,980
الكثير من الروتين هناك أيضاً

113
00:05:51,980 --> 00:05:54,300
لم أهتم أبداً بالروتين

114
00:05:54,300 --> 00:05:56,510
على الرغم من أن وقتي
لم يكن مثل وقتك

115
00:05:57,330 --> 00:05:59,660
أنت كنت ضابطة و أنا كنت مجنّد

116
00:05:59,690 --> 00:06:01,810
لم أكن أجيد عمل أي شيء

117
00:06:02,450 --> 00:06:04,110
ليس في بادئ الأمر

118
00:06:04,720 --> 00:06:08,200
و لاحقاً مالذي بتّ تجيده؟

119
00:06:08,280 --> 00:06:09,910
تلقّي الأوامر

120
00:06:11,240 --> 00:06:13,310
أصبحت أجيد ذلك

121
00:06:21,760 --> 00:06:23,980
هل سبق أن فكّرتي بالمستقبل؟

122
00:06:24,710 --> 00:06:26,240
عمل شئ آخر؟

123
00:06:26,240 --> 00:06:27,710
بكل تأكيد

124
00:06:30,400 --> 00:06:33,150
بعض الأيام أرى الكثير
من الموت

125
00:06:34,220 --> 00:06:36,900
أحيانا أفكر فقط بأخذ إبني
ذو العشرين ربيعاً

126
00:06:36,920 --> 00:06:38,430
و الرحيل

127
00:06:38,430 --> 00:06:39,650
أين يمكن أن تذهبي؟

128
00:06:39,650 --> 00:06:41,240
شاطئ البحر

129
00:06:42,090 --> 00:06:45,270
مكان يكون خالٍ من الدماء

130
00:06:45,270 --> 00:06:47,230
ولا أضطّر للظهور على
عتبة منزل شخص ما

131
00:06:47,230 --> 00:06:50,830
حاملة أخبار أعلم بأنها قد
تدمر حياته

132
00:06:51,240 --> 00:06:55,440
فقط أنا و الكثير من أشعّة الشمس

133
00:06:55,690 --> 00:06:57,440
إذاً , مالذي يوقفك؟

134
00:06:57,440 --> 00:07:00,020
ساعتين على شاطئ البحر
و أفقد عقلي كليّاً

135
00:07:00,440 --> 00:07:04,300
هذا الأمر و أني لا يمكنني
أن أخرج (تايلر) من مدرسته

136
00:07:04,570 --> 00:07:05,800
إنه جيد في دراسته , تعلم هذا؟

137
00:07:05,800 --> 00:07:11,390
لديه درجات جيدة 
و أصدقاء محترمين

138
00:07:11,820 --> 00:07:15,730
و هو فخور جدّاً بأمه

139
00:07:16,480 --> 00:07:17,930
أراهن على هذا

140
00:08:15,400 --> 00:08:18,030
مرحباً , شريكي
مالذي تعمل عليه؟

141
00:08:18,030 --> 00:08:21,490
مجرّد قضية قديمة , لاشئ طارئ

142
00:08:21,910 --> 00:08:23,550
ذو النظارات و كرة الكاكاو
سيقومون بزيارة

143
00:08:23,550 --> 00:08:25,460
(رجل (إلايس) (كارلو

144
00:08:25,510 --> 00:08:27,630
قد أبقى هنا و أساعد في هذه القضيّة

145
00:08:27,990 --> 00:08:30,110
أنت لست موظّف الشهر المثالي

146
00:08:30,750 --> 00:08:32,350
هل تقول بأني شرطي سيّء؟

147
00:08:32,350 --> 00:08:34,270
أنا أقول بأنك شرطي مزعج

148
00:08:39,840 --> 00:08:41,310
كل شيء على ما يرام؟

149
00:08:41,310 --> 00:08:44,890
(إذهب لمساعدة (فينش
أنا سأهتم بهذه الأشياء

150
00:08:57,550 --> 00:08:58,840
لدي واحدة كبيرة

151
00:08:58,840 --> 00:09:00,420
إعتداء منزلي , بارك آفنيو

152
00:09:00,420 --> 00:09:02,360
جريمة رباعيّة

153
00:09:02,360 --> 00:09:03,740
سأريك كيف تم الأمر

154
00:09:04,290 --> 00:09:07,510
(أنت الرخّ (حجر الشطرنج
إحتفظي بالملف

155
00:09:11,830 --> 00:09:13,280
عائلة (باترسون) أغنياء

156
00:09:13,280 --> 00:09:14,820
مما يعني أن لديهم العديد
من المحامين أيضاً

157
00:09:14,820 --> 00:09:15,650
هل تعين ما أقوله؟

158
00:09:15,650 --> 00:09:16,780
(نقوم بهذا طبقاً للكتاب (القانون

159
00:09:16,780 --> 00:09:18,700
تماماً و أنا الذي سأستلم
مفاتيح الحديث

160
00:09:21,180 --> 00:09:22,670
آسف سيدي , لكن السيد باترسون

161
00:09:22,670 --> 00:09:24,400
طلب ألّا يتم إزعاجه

162
00:09:24,790 --> 00:09:26,000
أنا محقّق

163
00:09:26,760 --> 00:09:29,060
أريد إلقاء نظرة سريعة
على هذا المكان

164
00:09:29,170 --> 00:09:32,790
تشيس) -- السيد (باترسون) يمكث في شقّة)
منعزلة عن المبنى

165
00:09:32,790 --> 00:09:34,430
منذ عودته

166
00:09:34,430 --> 00:09:37,550
إلى أن يتسنى له بيع الشقة
التي حصل فيها كل شئ

167
00:09:38,640 --> 00:09:40,900
الأفضل أن أتصل بمدير المبنى

168
00:09:40,900 --> 00:09:42,380
لأرى إن كان بإمكانه
أن يريك الأنحاء

169
00:09:50,010 --> 00:09:51,890
حسناً , إذاً لدينا أربعة ضحايا

170
00:09:51,890 --> 00:09:54,640
أم , أب و اثنين من أولادهما

171
00:09:54,640 --> 00:09:57,240
عثرت عليهم هنا هذا الصباح
كانوا جميعهم مقيّدين

172
00:09:57,240 --> 00:09:58,450
و حناجرهم مقطوعة

173
00:10:00,250 --> 00:10:02,000
هل فعلاً نصدق بأن هذا
اعتداء منزلي

174
00:10:02,010 --> 00:10:04,480
داخل بناء لديه بوّاب
في بارك آفينو؟

175
00:10:04,480 --> 00:10:06,060
قد يكون عمل من داخل الأسرة

176
00:10:06,760 --> 00:10:09,410
قلت إثنين من الأولاد؟

177
00:10:09,410 --> 00:10:10,690
هل هناك ولد آخر؟

178
00:10:10,870 --> 00:10:13,910
صبي واحد (تشيس باترسون) , 18 عام

179
00:10:13,910 --> 00:10:15,510
تم طرده من مدرسة داخلية
العام الماضي

180
00:10:15,510 --> 00:10:18,440
لأنهم عثروا على أدوات مخدرات
في غرفة نومه

181
00:10:18,820 --> 00:10:20,300
وهو الذي عثر على الضحايا

182
00:10:30,540 --> 00:10:32,620
هل تبحث عن شيء محدّد
حضرة المحقّق؟

183
00:10:35,620 --> 00:10:36,960
مجرد يوم حافل

184
00:10:40,560 --> 00:10:42,430
جميعكم كنتم موجودين ليلة أمس؟

185
00:10:42,440 --> 00:10:44,140
غادرنا بعد تقديم الطعام

186
00:10:44,640 --> 00:10:47,090
والإبن الأصغر (تشيس) , لم يطل أبداً؟

187
00:10:47,090 --> 00:10:48,220
هذا صحيح

188
00:10:48,750 --> 00:10:50,360
هل كان متفاهماً مع والديه؟

189
00:10:54,260 --> 00:10:55,640
كان يوجد بعض الإحتكاك بينهم

190
00:10:56,270 --> 00:10:58,500
لذا , كان هو و والديه يتقاتلون

191
00:11:00,120 --> 00:11:01,260
باستمرار

192
00:11:02,110 --> 00:11:03,430
لكنكم لم تسمعوا أي شيء

193
00:11:03,430 --> 00:11:04,710
ليلة الجريمة؟

194
00:11:05,000 --> 00:11:06,190
لاشيء

195
00:11:08,450 --> 00:11:09,670
هل تعرف ما هذا؟

196
00:11:10,240 --> 00:11:11,420
لقد تمكّنت منّي

197
00:11:11,470 --> 00:11:12,730
حجر كريم صافي

198
00:11:13,050 --> 00:11:15,880
يسهل حمله , يسهل رهنه

199
00:11:15,880 --> 00:11:18,000
$على الأقل 20,000

200
00:11:18,070 --> 00:11:20,090
إذاً , لو قام (تشيس) بقتل عائلته

201
00:11:20,580 --> 00:11:23,020
و سرق أشياءهم من أجل
 نقود المخدرات

202
00:11:23,590 --> 00:11:25,250
لم ترك هذه خلفه؟

203
00:11:26,920 --> 00:11:28,370
لما لا تسأليه بنفسك؟

204
00:11:31,030 --> 00:11:32,460
مالذي جرى (تشيس)؟

205
00:11:32,910 --> 00:11:34,390
ذهبت لأسهر في الخارج

206
00:11:35,490 --> 00:11:37,710
لم أشأ أن اوقظ أحد
عند عودتي للمنزل

207
00:11:38,390 --> 00:11:39,690
مالذي رأيته؟

208
00:11:40,520 --> 00:11:43,690
تيسا) , ثم أختي الأخرى)

209
00:11:44,410 --> 00:11:47,140
و والدي , كلهم كانوا مكبّلين

210
00:11:47,230 --> 00:11:49,030
و أحد ما قام بقطع حناجرهم

211
00:11:53,360 --> 00:11:55,510
ولم كانت عائلتك بأكملها
في المنزل تلك الليلة؟

212
00:11:55,700 --> 00:11:57,880
كنا نتناول العشاء هناك 
كل يوم أحد

213
00:11:58,370 --> 00:11:59,590
إذاً أين كنت أنت؟

214
00:12:01,580 --> 00:12:04,100
هيّا (تشيس) , مالذي لا تخبرني به؟

215
00:12:04,240 --> 00:12:05,460
لا شيء

216
00:12:05,580 --> 00:12:07,220
لقد قلت جانبي من القصة

217
00:12:07,690 --> 00:12:09,620
إذاً لم تخفيها الآن؟

218
00:12:11,190 --> 00:12:12,840
أنا لا أخفيها

219
00:12:13,900 --> 00:12:15,060
لقد أخبرتها

220
00:12:16,770 --> 00:12:18,890
هي؟ -
المحقّقة -

221
00:12:20,640 --> 00:12:23,010
كارتر , كان هذا إسمها
أليس كذلك؟

222
00:12:23,540 --> 00:12:25,260
لقد أعطيتها عذري

223
00:12:26,520 --> 00:12:29,820
الآن أخبرني (تشيس) , أين كنت
الليلة الماضية؟

224
00:12:30,190 --> 00:12:32,510
(في كوخنا في الـ (كاتسكيل

225
00:12:32,950 --> 00:12:34,110
ما الذي كنت تفعله؟

226
00:12:38,360 --> 00:12:39,670
كنت منتكس

227
00:12:44,440 --> 00:12:48,080
قبل ليلة أمس كنت نظيفاً من المخدّرات
لمدة ستة أشهر

228
00:12:48,420 --> 00:12:49,910
و هل صدّق والديك ذلك؟

229
00:12:52,520 --> 00:12:54,350
بعد انتكاستي الأخيرة

230
00:12:54,550 --> 00:12:56,740
رأت أمي أني لا أستجيب للعلاج

231
00:12:56,970 --> 00:12:58,330
أخبرتني بذلك في غرفة نومي

232
00:12:59,880 --> 00:13:02,110
ثم أمسكت يدي

233
00:13:02,850 --> 00:13:05,410
طوال الطريق من المنزل إلى المشفى

234
00:13:05,850 --> 00:13:08,830
لم تترك يدي إلى أن استيقظت

235
00:13:10,000 --> 00:13:12,130
هذا ما يبدو صائباً بالنسبة للأم

236
00:13:12,560 --> 00:13:14,160
توجّب علي الذهاب لإعادة التأهيل

237
00:13:15,520 --> 00:13:16,670
كل يوم

238
00:13:16,860 --> 00:13:20,980
كانت أمي تماشيني إلى الإجتماعات

239
00:13:21,920 --> 00:13:26,130
أخبرتها بأنها تعاملني كطفل

240
00:13:27,710 --> 00:13:29,790
و الذي قالته لي؟

241
00:13:32,780 --> 00:13:34,270
بأني طفل

242
00:13:37,170 --> 00:13:38,430
طفلها

243
00:13:41,140 --> 00:13:44,580
عندما ذهبت للمنزل هذا الصباح

244
00:13:45,080 --> 00:13:47,240
كنت أنوي أن أطلب منها السماح

245
00:13:47,740 --> 00:13:48,890
و بعد ذلك

246
00:13:51,500 --> 00:13:52,760
كانت قد رحلت

247
00:13:56,400 --> 00:13:57,830
جميعهم رحلوا

248
00:14:02,350 --> 00:14:03,750
حسناً , (تشيس) أنت لم تفعلها

249
00:14:03,750 --> 00:14:04,730
من فعلها؟

250
00:14:09,140 --> 00:14:10,240
أخبرني

251
00:14:14,610 --> 00:14:16,730
إما أن توجّه لي الإتهام
أو أن تتركني أمضي 

252
00:14:20,100 --> 00:14:23,550
إذا طفل مدمن قتل كامل أفراد عائلته
من أجل نقود المخدّرات

253
00:14:23,550 --> 00:14:24,750
ثم زحف هارباً إلى كوخه

254
00:14:24,750 --> 00:14:26,720
ولا يمكن لأحد أن يدعم
حجّة غيابه

255
00:14:26,790 --> 00:14:27,770
بالله عليك أنت قلتها بنفسك

256
00:14:27,770 --> 00:14:29,360
متى كانت آخر مرة سمعت فيها
عن إعتداء منزلي

257
00:14:29,360 --> 00:14:31,570
في بناء ذو بواب
في بارك آفينو؟

258
00:14:32,150 --> 00:14:33,880
لماذا لا تريدين إعتقاله؟

259
00:14:34,380 --> 00:14:36,250
نظرت في عينيه

260
00:14:37,470 --> 00:14:38,850
إنه محطّم

261
00:14:39,210 --> 00:14:40,970
ولكن من غير الممكن

262
00:14:40,980 --> 00:14:42,830
أن يقطع حنجرة أمه

263
00:14:47,010 --> 00:14:48,040
(ترني)

264
00:14:49,310 --> 00:14:50,390
شكراً لك

265
00:14:52,530 --> 00:14:56,100
الحمض النووي للقاتل
جاء مطابق لأفراد العائلة

266
00:14:58,880 --> 00:14:59,970
سأذهب إلى الكوخ

267
00:14:59,970 --> 00:15:02,000
لأرى إن كان بإمكاني إثبات قصته

268
00:15:09,810 --> 00:15:12,820
(شكراً لك (كارلو -
أبقوا هذه المختلّة بعيدة عنّي -

269
00:15:12,820 --> 00:15:15,530
هارولد) هل تدثت إلى رجل)
إيلايس)؟)

270
00:15:15,540 --> 00:15:17,910
(الآن إنتهت الآنسة (غروفز
من استجوابه

271
00:15:17,910 --> 00:15:19,760
إتّضح أن كارلو ذهب إلى
محل الأطعمة

272
00:15:19,770 --> 00:15:21,250
لاستبدال بعض البطاقات
بسندويشات مجانية

273
00:15:21,250 --> 00:15:22,770
و بينما كان ينتظر

274
00:15:22,790 --> 00:15:23,890
(دخل رجال (دومينيك

275
00:15:23,890 --> 00:15:25,850
لتناول بعض البطاطس مع الصلصة

276
00:15:25,850 --> 00:15:27,420
كان يجب أن تكون نزهة

277
00:15:27,640 --> 00:15:30,060
و اتّضح بأنها كانت جريمة عابرة

278
00:15:30,060 --> 00:15:31,300
مما يعني أن الآلة

279
00:15:31,300 --> 00:15:33,660
تعمل بكل تأكيد على النحو المنشود

280
00:15:33,660 --> 00:15:35,080
هل تمكنت من تحديد ما إذا كان
(السيد (باترسون

281
00:15:35,080 --> 00:15:36,890
ضحيّة أو مجرم

282
00:15:36,890 --> 00:15:40,040
ليس بعد لكني أتابعه

283
00:15:40,100 --> 00:15:41,200
سوف أقابلك

284
00:15:41,200 --> 00:15:43,440
أنت تحاول إيقاف حرف عصابات
أليس كذلك؟

285
00:16:11,230 --> 00:16:15,110
إذاً , الآن و قد بت تعلم
خططي لما بعد التقاعد

286
00:16:15,470 --> 00:16:17,070
ماذا لدى الرجل ذو الحلّة

287
00:16:17,070 --> 00:16:19,280
من خطط بعد نزع الحلّة؟

288
00:16:21,100 --> 00:16:22,870
لم أفكر بذلك كثيراً

289
00:16:23,820 --> 00:16:24,960
(لا تعبث معي (جون

290
00:16:24,960 --> 00:16:27,040
الآن قمت بتنظيف سلاح الخدمة خاصّتي

291
00:16:27,360 --> 00:16:28,740
الآن , تحدّث

292
00:16:33,300 --> 00:16:35,610
(لا يوجد مرحلة (ما بعد
لأناس مثلنا

293
00:16:40,590 --> 00:16:41,530
لا شاطئ بحر لك

294
00:16:41,530 --> 00:16:44,180
و لا تقاعد لي

295
00:16:46,710 --> 00:16:48,470
نحن لا نقوم بالقصص الخياليّة

296
00:16:52,180 --> 00:16:53,450
هكذا تمّ إنشاؤنا

297
00:16:53,670 --> 00:16:55,350
أنت لا تؤمن بهذا فعلاً

298
00:16:57,710 --> 00:16:58,970
أخبرني شيئاً ما

299
00:17:00,500 --> 00:17:02,480
كيف انتهى بك المطاف هنا
بالدرجة الأولى؟

300
00:17:02,710 --> 00:17:04,570
أنا متأكدة أنك أنت الذي
قدت بنا السيارة إلى هذا المكان

301
00:17:04,570 --> 00:17:09,020
كلا ليس هنا في هذه السيارة
تشربين القهوة الباردة

302
00:17:09,300 --> 00:17:11,840
و تراقبين صاحب متجر مشروبات
في منتصف الليل

303
00:17:12,520 --> 00:17:14,080
حسناً , في أي مكان أخر
قد يمكن أن أتواجد؟

304
00:17:14,390 --> 00:17:15,090
ذهبتي إلى مدرسة الحقوق

305
00:17:15,090 --> 00:17:17,170
ما رأيك بمكتب على زاوية
في مركز المدينة؟

306
00:17:17,310 --> 00:17:19,540
شكراٌ لإثبات فكرتي

307
00:17:20,130 --> 00:17:22,410
بدأت في مسار واحد

308
00:17:22,590 --> 00:17:23,930
لكني تغيرت

309
00:17:23,930 --> 00:17:26,320
لأنها لم تكن لعبة النهاية
(بالنسبة لي (جون

310
00:17:26,750 --> 00:17:28,140
أنت أيضاً يمكنك أن تتغيّر

311
00:17:33,360 --> 00:17:35,050
(لا أحد يمكنه التغيّر (كارتر

312
00:17:35,110 --> 00:17:38,170
أنت هنا لأنه هذا هو السبيل
الذي طالما كنت تتّجهين إليه

313
00:17:39,410 --> 00:17:42,660
لا أحد يتغير" قول أت من الشخص"

314
00:17:42,660 --> 00:17:45,310
الذي كان كالمتشرد
في أول مرة قابلته بها

315
00:17:45,770 --> 00:17:47,050
من الممكن أنك لم تتغيّر

316
00:17:47,050 --> 00:17:48,910
لكن خزانة ملابسك تغيرت

317
00:17:49,280 --> 00:17:51,470
لذلك , مهما كان الطريق
الذي كنت تمضي فيه

318
00:17:52,100 --> 00:17:53,580
إنعطفت عنه أخيراً

319
00:17:56,240 --> 00:18:00,450
أجل , لكني سأصل إلى مبتغاي
في القريب العاجل

320
00:18:01,830 --> 00:18:03,100
و ما الذي يعنيه ذلك؟

321
00:18:07,930 --> 00:18:09,140
أخبار جيّدة

322
00:18:09,550 --> 00:18:11,280
ذو النظارات أخبرني أن آتيكم بالعشاء

323
00:18:13,130 --> 00:18:14,460
هل أنا أقاطع شيئاً؟

324
00:18:16,210 --> 00:18:18,920
كلا , ولكن النقانق ليست
(بعشاء (فوسكو

325
00:18:19,000 --> 00:18:20,370
ليس بالنسبة للناس الطبيعيين

326
00:18:21,060 --> 00:18:22,760
أعتقدت أن الغاية في الفكرة

327
00:18:24,640 --> 00:18:26,010
لا تريد مساعدتي؟ ما من مشكلة

328
00:18:26,010 --> 00:18:27,520
لدي أماكن أفضل للتواجد بها

329
00:18:27,620 --> 00:18:28,930
حظّاً موفقاً مع هذا

330
00:18:35,080 --> 00:18:36,610
ما الذي كنت تعنيه (جون)؟

331
00:18:37,220 --> 00:18:39,300
قصدت أن الأمور بدأت تتّجه

332
00:18:39,310 --> 00:18:40,960
في الطريق الصحيح

333
00:18:43,990 --> 00:18:47,920
حسناً , كما تشاء

334
00:18:49,460 --> 00:18:50,700
و مالذي يعنيه هذا؟

335
00:18:50,750 --> 00:18:53,540
يعني أنه هناك نوعين من الأصدقاء

336
00:18:54,240 --> 00:18:56,280
أحدهما الذي تشاركه في اللعب

337
00:18:56,390 --> 00:18:58,180
والآخر الذي تشاركه في حياتك الخاصة

338
00:18:58,180 --> 00:18:59,580
القصص الحقيقية

339
00:19:00,240 --> 00:19:02,380
, و الأمر عائد إليك
أيهما تريد مني أن أكون

340
00:19:04,390 --> 00:19:06,100
لكن يجب أن تقرر

341
00:19:06,600 --> 00:19:10,670
لأنه بالنسبة لجاسوس
الكذب ليس الحلّة المثالية

342
00:20:05,000 --> 00:20:06,140
هل من أحد هنا؟

343
00:20:07,420 --> 00:20:08,590
(تشيس؟)

344
00:20:12,910 --> 00:20:14,480
أنا هنا للتحدث فقط

345
00:20:21,590 --> 00:20:23,650
لما لا تأتي بحيث يمكنني رؤيتك

346
00:20:37,830 --> 00:20:39,710
كارتر -
من الأفضل أن ترجعي إلى هنا -

347
00:20:39,710 --> 00:20:41,430
لا أستطيع , أعتقد أنه كان هنا

348
00:20:41,430 --> 00:20:42,910
ليس إلا إذا كنت في مطار
جون كيندي

349
00:20:42,910 --> 00:20:44,960
الولد سافر بالطائرة إلى باريس

350
00:20:44,960 --> 00:20:46,360
منذ ساعة مضت

351
00:20:46,530 --> 00:20:47,600
و قد أمسكنا بواحد جديد

352
00:20:47,600 --> 00:20:50,080
محلي , مشاكل في أسفل
الجانب الشرقي

353
00:20:50,110 --> 00:20:51,470
(كلا , ماذا عن الـ (باترسون؟

354
00:20:51,470 --> 00:20:53,300
آسف كارتر , الصوت يقطّع

355
00:21:07,000 --> 00:21:08,160
حضرة المحقق

356
00:21:10,050 --> 00:21:12,280
ليس من الحكمة أن تتسلّل
من وراء الناس

357
00:21:12,280 --> 00:21:15,630
لم أكن أتسلّل , هذا المكان ملكي

358
00:21:15,740 --> 00:21:17,460
لكن هذه المخدّرات ليست ملكي

359
00:21:18,050 --> 00:21:19,020
ما الذي تعنيه؟

360
00:21:19,020 --> 00:21:21,140
لا بد أن شخصاً ما تركهم هنا

361
00:21:22,690 --> 00:21:25,070
شخص ما؟ من؟

362
00:21:48,100 --> 00:21:50,870
فيل) مالذي يحدث هنا؟)

363
00:21:51,360 --> 00:21:53,750
(إنه (غيل) و ليس (فيل

364
00:21:54,220 --> 00:21:56,760
و هذه هي المرة الأخيرة
التي سترتكب فيها هذا الخطأ

365
00:21:57,660 --> 00:21:58,800
أخي

366
00:22:00,580 --> 00:22:01,280
أخي؟

367
00:22:01,280 --> 00:22:03,450
ليس بأني أشعر بالفخر
بمناداة مدمن مخدرات

368
00:22:03,450 --> 00:22:04,780
أخي

369
00:22:04,810 --> 00:22:06,790
لا بد أنك ورثت هذا عن أمك

370
00:22:07,080 --> 00:22:08,070
..أنت تقول بأن والدي

371
00:22:08,080 --> 00:22:09,430
!والدنا

372
00:22:10,810 --> 00:22:12,370
تعرف على أمي في الثانويّة

373
00:22:12,370 --> 00:22:14,840
كان جيداً معها إلى أن قام بطردها

374
00:22:15,020 --> 00:22:17,770
هذا ما كان عليه والدنا

375
00:22:18,650 --> 00:22:20,800
و لهذا السبب قتلته؟

376
00:22:21,110 --> 00:22:23,440
و جميع أفراد عائلتي؟

377
00:22:23,440 --> 00:22:24,920
ماذا عن عائلتي؟

378
00:22:26,410 --> 00:22:29,760
عندما ماتت أمي لم يكن لدي أحد

379
00:22:30,750 --> 00:22:32,410
لذا تتبّعت مكان أبي

380
00:22:33,460 --> 00:22:34,930
لكن كان لديه عائلة جديدة

381
00:22:35,450 --> 00:22:38,240
و حاولت ان يدفع لي النقود
ليصرفني بعيداً

382
00:22:39,920 --> 00:22:43,020
أي نوع من الآباء يتخلى عن ولده مرّتين

383
00:22:44,470 --> 00:22:47,670
لا يستحق أن تكون له عائلة

384
00:22:48,590 --> 00:22:50,160
لماذا لم تقتلني أيضاً؟

385
00:22:50,620 --> 00:22:52,260
لقد خططت لذلك

386
00:22:52,630 --> 00:22:54,540
لكنك ذهبت بعيداً

387
00:22:55,640 --> 00:22:59,650
و تحتم علي البقاء في مكاني
سبعة سنوات

388
00:23:01,150 --> 00:23:03,230
و الآن سيتسنى لي رؤيتك
 و أنت تقتل نفسك

389
00:23:05,310 --> 00:23:06,260
إجلس

390
00:23:12,760 --> 00:23:13,960
خذ الحبوب

391
00:23:18,380 --> 00:23:19,490
ابتلعهم

392
00:23:33,230 --> 00:23:35,430
أعطيك حوالي ثمان ساعات
 للبقاء على قيد الحياة

393
00:23:37,060 --> 00:23:38,490
لا داعي للخوف

394
00:23:39,780 --> 00:23:41,230
سأكون جالساً هنا معك

395
00:23:42,640 --> 00:23:46,030
سأراقب كل دقيقة من دنو أجلك

396
00:23:52,540 --> 00:23:53,820
أيها المحقّق

397
00:23:54,160 --> 00:23:56,060
أنتم الشرطة لديكم موهبة بالتأكيد

398
00:23:56,480 --> 00:23:58,450
للظهور في وقت خاطئ

399
00:24:00,000 --> 00:24:03,680
زميلتك , تلك المحققة

400
00:24:03,830 --> 00:24:05,530
لقد عطّلتني أيضاً

401
00:24:06,860 --> 00:24:09,570
في ذاك الوقت كان خوفي
لا يسعفني على قتل شرطي

402
00:24:10,430 --> 00:24:13,660
تعرف , لقد تعرضت لإطلاق نار
العام الماضي

403
00:24:13,810 --> 00:24:14,950
كان ينبغي علي قتلها

404
00:24:14,950 --> 00:24:16,420
عندما واتتني الفرصة

405
00:24:16,610 --> 00:24:21,010
, عندما يظهر رقمك
أعتقد بأنك تعرف التكملة

406
00:24:42,980 --> 00:24:44,780
لا يمكنك صنع حفرة بدون مجرفة

407
00:24:45,160 --> 00:24:46,610
لا تذهب لأي مكان

408
00:25:23,770 --> 00:25:26,640
ألا تشعرين بالبرد , أنا متجمّد هنا

409
00:25:27,510 --> 00:25:29,690
إذاً أنت تتحدّث عن المناخ الآن

410
00:25:31,920 --> 00:25:35,560
حسناً , مالذي ترغبين في التحدّث عنه
كارتر)؟)

411
00:25:35,560 --> 00:25:37,830
ليس ما أريد التحدّث عنه أنا

412
00:25:37,860 --> 00:25:41,430
بل ما سأتحدّث عنه لو أنت أردت ذلك

413
00:25:48,620 --> 00:25:49,860
الليلة التي تقابلنا بها

414
00:25:50,140 --> 00:25:53,910
كنت ذاهباً على متن القطار (جيه) خلال المحطة

415
00:25:53,910 --> 00:25:57,240
ريما كنت ذاهباً

416
00:25:57,240 --> 00:25:59,910
لتدفع تذكرة المرور 
الساعة الثالثة صباحاً

417
00:26:00,740 --> 00:26:04,000
أو ربما كنت ذاهباً للتمشية

418
00:26:04,000 --> 00:26:05,740
على جسر بروكلين

419
00:26:06,830 --> 00:26:08,920
هل هذا الطريق الذي كنت
تتحدّث عنه؟

420
00:26:28,190 --> 00:26:29,590
(كان اسمها (جيسيكا

421
00:26:30,450 --> 00:26:32,380
رغم أني أظن بأنك 
تعرفين هذا بالفعل

422
00:26:34,620 --> 00:26:35,890
لقد أحبت المطر

423
00:26:37,730 --> 00:26:38,890
النوم عندما تمطر

424
00:26:41,130 --> 00:26:43,120
لقد قالت العديد من النكات السيئة

425
00:26:44,630 --> 00:26:47,350
و كانت تتركني عندما
أدّعي بأني أضحك 

426
00:26:49,830 --> 00:26:51,050
...و ضحكتها

427
00:26:54,390 --> 00:26:55,940
يا إلهي كم أحببت ضحكتها

428
00:26:59,300 --> 00:27:02,070
لا يمكنك أن تلوم نفسك
(لما حدث لها (جون

429
00:27:02,470 --> 00:27:05,000
إنه ليس موضع تساؤل , اللوم
إنه واقع ما حدث

430
00:27:07,130 --> 00:27:09,300
هي احتاجتني و أنا تركتها خلفي

431
00:27:09,980 --> 00:27:11,150
يمكنني أن أسأل لماذا؟

432
00:27:15,160 --> 00:27:17,570
لم أعتقد بأني سأتمكن
من العودة حيّاً

433
00:27:18,190 --> 00:27:20,000
لقد استحقّت حياةً أفضل

434
00:27:20,010 --> 00:27:22,700
من أن تصبح أرملة

435
00:27:24,080 --> 00:27:25,830
كانت تستحق السعادة

436
00:27:30,550 --> 00:27:32,580
على الرغم من أن هذا 
لم ينجح معها

437
00:27:33,670 --> 00:27:34,980
(آسفة , (جون

438
00:27:40,310 --> 00:27:41,740
لكن هذا لا يمر علي

439
00:27:43,860 --> 00:27:45,900
يمكنك أن تخدع الطبيب النفسي

440
00:27:45,900 --> 00:27:49,070
بهذه النسخة , و ربما حتى نفسك

441
00:27:51,730 --> 00:27:52,800
لكن ليس أنت , صحيح؟

442
00:27:52,800 --> 00:27:55,970
كلا , أنت نسيت بأني كنت هناك أيضاً؟

443
00:27:57,230 --> 00:27:58,980
لقد تم تجنيدك بالفعل

444
00:27:58,980 --> 00:28:00,370
و عندما تسوء الأمور

445
00:28:00,370 --> 00:28:03,670
لقد كنت عميلاً عسكرياً عندما التقيتما

446
00:28:03,670 --> 00:28:06,240
لذا , هل تنوي إخباري بما حدث حقّاً؟

447
00:28:06,240 --> 00:28:07,270
هل هذا مهم الآن؟

448
00:28:07,270 --> 00:28:10,030
إنه مهم لأني أخاف أن تستعمل

449
00:28:10,030 --> 00:28:12,120
هذه المرأة المسكينة
لتطلق النار على الجميع

450
00:28:12,120 --> 00:28:13,710
إلى أن تصل للنهاية المرّة

451
00:28:14,420 --> 00:28:15,830
لأنه مهما كان الذي لا تخبرني به

452
00:28:15,830 --> 00:28:18,350
فهذا هو السبب الحقيقي
(الذي يبقيك وحيداً (جون

453
00:28:20,030 --> 00:28:24,450
ولأن الوقت بدأ ينفذ

454
00:28:24,450 --> 00:28:25,650
وقت؟

455
00:28:28,030 --> 00:28:30,410
لدينا كل الوقت في العالم

456
00:28:30,500 --> 00:28:32,110
بيني) نائم)

457
00:28:32,110 --> 00:28:34,210
و هناك ساعات متبقية قبل أن
يأتينا فينش بالإفطار

458
00:28:34,210 --> 00:28:36,750
(كلا , استمع إلي (جون

459
00:28:36,750 --> 00:28:39,450
وقتك بات ينفذ منك

460
00:28:44,170 --> 00:28:46,300
(أنت تموت (جون

461
00:28:47,800 --> 00:28:49,080
ماذا؟

462
00:29:18,100 --> 00:29:19,840
أنا لا أفهم

463
00:29:19,970 --> 00:29:21,740
لقد تمكنت منه جون

464
00:29:22,050 --> 00:29:24,690
(الوحش الذي قتل عائلة (تشيس

465
00:29:26,050 --> 00:29:27,900
و هو تمكن منك أيضاً

466
00:29:27,900 --> 00:29:30,140
(استطعت الوصول إلى سيارة (تشيس

467
00:29:30,140 --> 00:29:33,160
يجب أن تطلب المساعدة و إلا

468
00:29:33,160 --> 00:29:36,280
(سوف تموت أنت و (تشيس

469
00:29:42,560 --> 00:29:44,130
فقد بعض الدماء لكن

470
00:29:44,130 --> 00:29:46,280
لا أعتقد أني ساستنفذ كمية
أكبر من الدم قبل أن يأتوا

471
00:29:46,530 --> 00:29:48,280
قبل أن يأتي من إلى هنا؟

472
00:29:48,940 --> 00:29:52,750
فوسكو) , (فينش) أو ربما (روت) أيضاً)

473
00:29:52,940 --> 00:29:54,520
هل نسيت؟

474
00:29:54,630 --> 00:29:56,870
أنت لم تخبر أحد بأنك
قادم إلى هنا

475
00:29:57,520 --> 00:29:58,890
لقد حاولوا أن يتواصلوا معك

476
00:29:58,890 --> 00:30:00,470
لكني لم ترغب بذلك

477
00:30:01,790 --> 00:30:04,200
لذلك (جون) أخشى أننا هنا
فقك أنا و أنت

478
00:30:04,640 --> 00:30:06,020
لكنك محق

479
00:30:06,020 --> 00:30:08,770
على الأغلب أنك لن تنزف حتى الموت

480
00:30:09,610 --> 00:30:12,250
إنه البرد الذي سيقتلك أولاً

481
00:30:12,470 --> 00:30:14,430
إلا إذا فعلت شيئاً حياله

482
00:30:15,740 --> 00:30:18,030
(عليك أن تأخذ تلك المفاتيح (جون

483
00:30:21,920 --> 00:30:23,300
مرحباً ذو النظارات

484
00:30:23,740 --> 00:30:25,500
(هل المعلومات التي حصلتم عليها من (كارلو
ساعدتكم في أي شيء؟

485
00:30:25,500 --> 00:30:28,150
مع الأسف لا , و قد كنت أحاول
بفشل تام

486
00:30:28,150 --> 00:30:29,920
(الإتصال بالسيد (ريس

487
00:30:29,920 --> 00:30:31,240
أجل , إذاً حظاً موفّقاً

488
00:30:31,240 --> 00:30:32,950
(لم أسمع من (كولومبو الجبّار

489
00:30:32,950 --> 00:30:34,050
منذ الصباح

490
00:30:34,050 --> 00:30:34,960
حقاً؟

491
00:30:34,960 --> 00:30:36,500
لماذا , هل هناك ما يثير قلقك؟

492
00:30:36,500 --> 00:30:38,310
لا شيء بالتّحديد

493
00:30:38,560 --> 00:30:40,230
أين كان آخر مرة تحدثتما فيها؟

494
00:30:40,240 --> 00:30:42,240
(يلاحق (تشيس باترسون

495
00:30:42,270 --> 00:30:44,780
باترسون) هي القضية التي)
يعمل عليها طفل العجائب؟

496
00:30:44,780 --> 00:30:46,290
أخشى ذلك

497
00:30:46,450 --> 00:30:47,890
حسناً إذا سمعت منه

498
00:30:47,890 --> 00:30:49,400
هلّا أخبرتني؟

499
00:30:49,680 --> 00:30:51,220
نعم , بكل تأكيد

500
00:31:01,650 --> 00:31:03,450
(أنت كثير القلق (هاري

501
00:31:03,450 --> 00:31:04,680
أنا متأكد بأنه أينما كان

502
00:31:04,680 --> 00:31:07,020
ذاك العملاق الكبير يمكنه الإعتناء بنفسه

503
00:31:25,610 --> 00:31:27,260
حسناً , استمر بالتحرّك

504
00:31:27,260 --> 00:31:29,610
أنت تعلم كيف يعمل هذا
عندما تتوقّف تموت

505
00:31:30,320 --> 00:31:32,330
هيّا , لقد رأيت ما هو أسوأ من هذا

506
00:31:34,910 --> 00:31:37,460
أنت لم تنجو من كل ما مررت به

507
00:31:37,690 --> 00:31:40,110
لتموت هنا بكل سهولة

508
00:31:40,110 --> 00:31:43,640
هنا , وحيداً على يد مريض عقلي

509
00:31:43,640 --> 00:31:45,700
و الذي غدرك برصاصة حظ

510
00:31:48,140 --> 00:31:49,940
لا أعتقد هذا

511
00:31:59,650 --> 00:32:00,560
ياه جون

512
00:32:00,560 --> 00:32:02,140
لقد علمت بأنك ستفعلها

513
00:32:04,200 --> 00:32:06,010
هل أنت متأكدة أنك كنت محقّقة

514
00:32:06,010 --> 00:32:07,820
و لست رقيب تدريب عسكري

515
00:32:07,830 --> 00:32:09,990
اعتقد بأنك تحب إتّباع الأوامر

516
00:32:10,960 --> 00:32:12,850
الآن , هل تعتقد أنه بإمكانك العودة؟

517
00:32:24,790 --> 00:32:26,670
سأنزف حتى الموت

518
00:32:27,530 --> 00:32:30,570
على الأقل سأستمع 
لبعض الموسيقى الجيّدة

519
00:32:30,580 --> 00:32:32,740
نحن متفقان على هذا

520
00:32:38,320 --> 00:32:39,880
لقد اشتقت إليك

521
00:32:41,460 --> 00:32:42,940
جيد

522
00:32:43,470 --> 00:32:45,770
أن يفتقدك الناس يعني
أنك عنيت شيئاً بالنسبة لهم

523
00:32:45,770 --> 00:32:47,350
بما أنك هنا

524
00:32:49,290 --> 00:32:50,610
إذاً

525
00:32:51,550 --> 00:32:53,180
أنت شرطي الآن؟

526
00:32:53,800 --> 00:32:56,000
لست شرطياً حقيقياً -
كلا؟ -

527
00:32:56,150 --> 00:32:58,240
حسناً , هذا الغطاء يبدو حقيقياً

528
00:32:58,460 --> 00:33:00,820
و كذلك يبدو الرجل السيّء الميت
على الثلج هناك

529
00:33:01,540 --> 00:33:06,030
و حصلت لنفسك على شريك أيضاً
فوسكو) المسكين)

530
00:33:15,960 --> 00:33:24,860


531
00:33:18,860 --> 00:33:19,920
إنتظري

532
00:33:21,480 --> 00:33:23,100
ما الذي ما زلنا نفعله هنا؟

533
00:33:23,660 --> 00:33:25,140
يمكنني القيادة

534
00:33:25,460 --> 00:33:26,990
جون) استمع إلي)

535
00:33:26,990 --> 00:33:28,360
شيء ما خاطيء مع هذا المكيف

536
00:33:28,360 --> 00:33:30,560
كلا ليس هناك خطأ -
أنا أشتعل هنا -

537
00:33:30,560 --> 00:33:32,420
لما يمكنني رؤية أنفاسك؟

538
00:33:33,780 --> 00:33:37,540
الجو ليس شديد الحرارة
بل شديد البرودة

539
00:33:42,310 --> 00:33:43,800
المحرك لا يعمل

540
00:33:45,300 --> 00:33:47,370
السيارات لا تحب البرودة

541
00:33:52,610 --> 00:33:53,780
(بالله عليك (جون

542
00:33:53,780 --> 00:33:55,220
أنت تعرف هذا

543
00:33:56,170 --> 00:33:59,410
الحرارة التي تشعر بها مجرد هلوسة

544
00:33:59,930 --> 00:34:02,360
الأعراض الأخيرة لإنخفاض
درجة حرارة الجسم

545
00:34:03,270 --> 00:34:05,060
(أنت تتجمّد حتى الموت (جون

546
00:34:18,180 --> 00:34:21,090
(جون)
(جون)

547
00:34:23,210 --> 00:34:25,870
يجب أن تبقى صاحي , ركّز

548
00:34:28,040 --> 00:34:29,320
إلى أين أنت ذاهب؟

549
00:34:30,970 --> 00:34:33,930
الطريق السريع قد يمكنني إيقاف سيارة

550
00:34:34,090 --> 00:34:37,320
هذا الكلام صادر عن إنخفاض
درجة الحرارة , أنت مشوش

551
00:34:37,320 --> 00:34:40,230
أنا لست مشوش إنظري 
ها قد أتت واحدة

552
00:34:41,220 --> 00:34:44,380
قم بخطوة خارج السيارة 
و اعتبر نفسك ميت

553
00:34:47,210 --> 00:34:48,390
لكن الضوء

554
00:34:50,000 --> 00:34:53,740
تلك ليست مصابيح سيارة أمامية
إنه القمر

555
00:34:55,770 --> 00:34:56,900
القمر؟

556
00:34:57,490 --> 00:34:59,130
العاصفة مرّت

557
00:35:10,650 --> 00:35:11,920
لن يأتي أحد

558
00:35:18,760 --> 00:35:21,340
لقد جعلاً قلقاً بجد , أليس كذلك (هاري)؟

559
00:35:23,360 --> 00:35:25,670
جون) كان دائماً يحافظ على مسافة معينة)

560
00:35:25,670 --> 00:35:28,350
وهذا ليس من تصرفاته

561
00:35:28,500 --> 00:35:30,080
إذاً هل عثرت على شيء؟

562
00:35:31,620 --> 00:35:33,280
تمكنت من عزل موقع

563
00:35:33,280 --> 00:35:36,210
آخر اتصال من هاتفه
على شبكتنا المتداخلة

564
00:35:36,210 --> 00:35:39,110
للأسف , الشبكة فُقدت بعد فترة وجيزة

565
00:35:39,130 --> 00:35:42,570
وليس لدي أي وسيلة أخرى
 لتحديد مكان وجوده

566
00:35:47,940 --> 00:35:49,280
(آسفة , (هاري

567
00:36:00,820 --> 00:36:02,200
جميل , أليس كذلك؟

568
00:36:05,210 --> 00:36:09,220
لا إزعاج و لا ناس

569
00:36:10,680 --> 00:36:11,840
لا شيء

570
00:36:15,740 --> 00:36:17,230
لربما يمكنك إخباري

571
00:36:17,930 --> 00:36:19,660
لما تركتها خلفك؟

572
00:36:19,660 --> 00:36:23,340
لا فائدة من أخذ الأسرار معك
إلى المكان الذي أنت ذاهب إليه

573
00:36:23,370 --> 00:36:24,570
ثق بي

574
00:36:31,940 --> 00:36:33,160
الجولة الأولى

575
00:36:36,570 --> 00:36:38,160
(كنا خارج (هيرات

576
00:36:41,540 --> 00:36:43,730
نجد طريقنا خلال الجبال في الليل

577
00:36:46,820 --> 00:36:48,110
سمعنا إطلاق نار

578
00:36:50,820 --> 00:36:52,110
مجموعة مجنّدين

579
00:36:53,430 --> 00:36:55,760
تعثرت بمجموعة من طالبان في الظلام

580
00:36:57,840 --> 00:37:00,100
و في الوقت الذي وصلنا فيه هناك
كان جميعهم قد ماتوا

581
00:37:03,200 --> 00:37:04,320
من كلا الطرفين

582
00:37:05,690 --> 00:37:07,380
هذا واحد من الأشياء التي حصلت

583
00:37:08,280 --> 00:37:10,750
مما جعلنا نبقى على قمة الجبال
حتى شروق الشمس

584
00:37:12,560 --> 00:37:14,740
ثم بحثنا عنهم و أخذنا متاعهم

585
00:37:14,740 --> 00:37:15,830
أخذنا مياههم و ذخيرتهم

586
00:37:15,830 --> 00:37:17,400
و استمرينا بالتحرك

587
00:37:18,180 --> 00:37:19,720
و لاحظت شيئاً

588
00:37:23,480 --> 00:37:25,210
جميعهم كان لديهم صور

589
00:37:28,550 --> 00:37:30,730
صاحبة , زوجة , إبن

590
00:37:33,830 --> 00:37:35,520
بعد فترة بدأت بالتفكير

591
00:37:37,780 --> 00:37:41,280
كل شخص من كلا الجانبين

592
00:37:42,170 --> 00:37:43,930
كان يقاتل من أجل شيء

593
00:37:43,930 --> 00:37:45,760
كانوا يموتون من أجل شيء

594
00:37:52,020 --> 00:37:53,570
ربما إذا لم يكن لدي صورة

595
00:37:53,570 --> 00:37:55,220
أحملها معي في كل مكان

596
00:37:58,120 --> 00:37:59,850
سأكون أفضل في عملي

597
00:38:03,250 --> 00:38:04,850
لذلك عندما عدت

598
00:38:08,410 --> 00:38:10,420
(قطعت الأمور مع (جيسيكا

599
00:38:13,440 --> 00:38:14,890
أعتقد أنك قد تكون محق

600
00:38:17,740 --> 00:38:21,020
ربما هذا الطريق الذي كنت تمضي به

601
00:38:21,120 --> 00:38:24,020
هو الذي وصل بك لهذه المرحلة

602
00:38:25,250 --> 00:38:28,630
لا تتواصل مع أحد , تغلق الأبواب
في وجه الجميع

603
00:38:30,890 --> 00:38:33,530
ليس الجميع -
ماذا؟ -

604
00:38:35,040 --> 00:38:36,480
لم أغلق الباب في وجهك

605
00:38:39,560 --> 00:38:40,880
كان بيننا تواصل

606
00:38:41,910 --> 00:38:45,690
كان بإمكاني التحدث إليك
عن أشياء مهمّة

607
00:38:45,700 --> 00:38:49,910
أشياء كانت فعلاً مهمّة

608
00:38:52,780 --> 00:38:53,950
(لكن , (جون

609
00:38:55,780 --> 00:38:57,190
أنت لم تفعل هذا أبداً

610
00:39:00,390 --> 00:39:03,300
ماذا؟ فعلتها بكل تأكيد

611
00:39:05,540 --> 00:39:09,650
تلك الليلة التي كنا في مهمة مراقبة
خارج الحانة

612
00:39:10,640 --> 00:39:12,890
تحدّثنا؟ -
نعم , تحدّثنا عن الموسيقى -

613
00:39:12,890 --> 00:39:15,060
عملنا -
(و عن (جيسيكا -

614
00:39:15,070 --> 00:39:16,260
(كلا (جون

615
00:39:16,260 --> 00:39:18,130
نعم , لقد أخبرتك عنها

616
00:39:18,140 --> 00:39:20,530
كيف كان تحب النوم عند
هطول الأمطار

617
00:39:20,780 --> 00:39:23,270
أتمنى لو أننا حظينا بتلك المحادثة

618
00:39:23,340 --> 00:39:25,060
لكننا لم نحظ بها أبداً

619
00:39:28,110 --> 00:39:29,380
هذه الصورة

620
00:39:30,300 --> 00:39:31,230
هل تتذكرين؟

621
00:39:31,460 --> 00:39:33,920
كنت قد احتفظتي بهذه الصورة
و أعطيتني إياها

622
00:39:33,920 --> 00:39:35,990
عندما تحدّثنا عنها تلك الليلة

623
00:39:36,150 --> 00:39:38,990
لقد احتفظت بالصورة لكني
لم أعطِك إياها أبداً

624
00:39:41,290 --> 00:39:43,940
كنت تتحدّث عن الطريق الذي
كنت تمضي فيه

625
00:39:43,940 --> 00:39:46,110
و سألتك إن ما كنت ترغب
بالحديث عنه

626
00:39:46,120 --> 00:39:47,430
لكنك لم تتحدّث

627
00:39:49,530 --> 00:39:50,720
بلى -
كلا -

628
00:39:50,720 --> 00:39:52,370
ألقيت بعض النكات

629
00:39:52,370 --> 00:39:53,540
ثم شغلت الراديو

630
00:39:53,540 --> 00:39:54,480
و هذا كان كل شيء

631
00:39:54,480 --> 00:39:56,410
(لم نتطرّق أبداً لموضوع (جيسيكا

632
00:40:00,640 --> 00:40:02,370
أبقيت تلك الصورة

633
00:40:04,400 --> 00:40:06,620
لأعطيك إياها في الوقت المناسب

634
00:40:07,170 --> 00:40:10,280
للحظة التي تكون فيها جاهزاً لمشاركة 
ذلك الجزء من حياتك معي

635
00:40:11,810 --> 00:40:13,850
(لكنك لم تكن أبداً جاهزاً , (جون

636
00:40:19,300 --> 00:40:20,640
إنه كما قلت أنت

637
00:40:21,010 --> 00:40:23,840
إنك هنا لأنك طالما كنت
متجّهاً إلى هنا

638
00:40:26,310 --> 00:40:30,520
أردت التحدث إليك عنها

639
00:40:34,360 --> 00:40:36,050
تمنّيت فقط لو كان لدينا
 المزيد من الوقت

640
00:40:36,060 --> 00:40:40,430
حسناً ذاك الشيء لا يمكننا أبداً الإكتفاء منه

641
00:40:46,460 --> 00:40:47,440
أنت محقة

642
00:40:50,940 --> 00:40:52,530
أنا لا أسمح للناس بالدخول

643
00:40:54,240 --> 00:40:56,790
لكن ليس هذا سبب عدم إخبار أحد
عن القضيّة؟

644
00:40:59,870 --> 00:41:02,080
أردت إغلاق هذه القضيّة بنفسي

645
00:41:02,790 --> 00:41:04,360
أنا فقط -
لماذا؟ -

646
00:41:07,500 --> 00:41:09,850
لأنها كانت فرصة لجعلي أشعر
أني بالقرب منك مجدّداً

647
00:41:17,340 --> 00:41:21,750
و لم أشأ مشاركة هذا مع أي شخص

648
00:41:28,560 --> 00:41:30,800
هناك سبب آخر دفعني للإحتفظ
بتلك الصورة

649
00:41:31,950 --> 00:41:34,360
كانت تمثّل الجزء الذي لم أره منك

650
00:41:37,980 --> 00:41:41,690
سعيد , متفائل

651
00:41:43,360 --> 00:41:44,670
غارق في الحب

652
00:41:45,680 --> 00:41:47,370
(يمكنك الشعور بتلك الطريقة مجدّداً (جون

653
00:41:47,370 --> 00:41:49,040
عليك أن تصبر قليلاً

654
00:41:50,290 --> 00:41:53,980
هناك أناس يهتمون لأمرك

655
00:41:54,700 --> 00:41:56,020
و يمكن أن يحبوك

656
00:41:57,130 --> 00:41:58,560
لكي عليك أن تسمح لهم بالدخول

657
00:41:59,710 --> 00:42:01,800
كما أخبرتني من قبل

658
00:42:02,550 --> 00:42:04,340
سواءً أعجبني أم لا

659
00:42:05,770 --> 00:42:07,160
لم أكن وحيدة

660
00:42:09,080 --> 00:42:10,320
و لا أنت أيضاً

661
00:42:20,000 --> 00:42:23,310
هل يمكنك البقاء معي لفترة وجيزة؟

662
00:42:23,310 --> 00:42:26,250
نعم , بكل تأكيد

663
00:42:27,310 --> 00:42:28,890
(إصبر قليلاً (جون

664
00:42:38,130 --> 00:42:42,050


665
00:42:43,110 --> 00:42:45,990


666
00:42:48,300 --> 00:42:52,940
Before the old year lost

667
00:42:53,090 --> 00:42:57,340


668
00:42:58,100 --> 00:43:01,940


669
00:43:02,790 --> 00:43:06,160


670
00:43:05,470 --> 00:43:06,580
(جوس)

671
00:43:08,800 --> 00:43:09,760
لقد فعلناها

672
00:43:08,120 --> 00:43:11,460
تلك السنة الجديدة السعيدة

673
00:43:12,250 --> 00:43:14,320


674
00:43:14,870 --> 00:43:25,240
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة و تعديل : محمد السامرائي
facebook.com/youssefsamerai

9999
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة و تعديل : محمد السامرائي
facebook.com/youssefsamerai
مشاهدة ممتعة

