1
00:00:14,810 --> 00:00:20,800
،لمْ يكتفِ بأطلس (باتاغونيا) فقط
.(ولكنّه سعى لإفتراس نُسخة أولى من كتاب (غاتسبي

2
00:00:20,800 --> 00:00:25,290
،لو أردته أن يتوقف عن أكل كُتبك
.فتوقف عن شراءهم مُغطين بالجلد

3
00:00:27,000 --> 00:00:28,040
.سأشتري لك كتاب جديد

4
00:00:28,040 --> 00:00:30,990
لا أظن أنّي أدفع لك ما يكفي لإستبداله
.سيّد (ريس)، وأنت لا تستوعب المقصد

5
00:00:30,990 --> 00:00:34,400
.بعض الأشياء لا يُمكن إستبدالها بسهولة

6
00:00:36,920 --> 00:00:38,170
.قهوة

7
00:00:38,680 --> 00:00:41,670
،(فينش)، لمْ يكن لديهم معطر (سينشا)
.(لذا جلبتُ لك (مينت ميدلي

8
00:00:41,680 --> 00:00:43,630
.لا أريد ذلك، شُكراً لكِ

9
00:00:43,660 --> 00:00:47,750
الإحساس بالعطش في عمليّة مُراقبة
.يُعتبر سيفاً ذو حدّين على أيّة حال

10
00:00:48,020 --> 00:00:50,030
هل نسيت قارورة ماءك يا (فينش)؟

11
00:00:54,510 --> 00:00:57,410
.حسناً، ها هُو ذا
.(مساء الخير يا (بيني

12
00:00:58,460 --> 00:00:59,760
ذكّرني مُجدّداً بسبب مُراقبتنا له؟

13
00:00:59,760 --> 00:01:04,320
(إنّ لدينا معلومات موثوقة أنّ السيّد (بيلاسكو
.(قد حاك مكيدة ضدّ (الموارد البشريّة

14
00:01:04,330 --> 00:01:10,900
عضو في تلك المُنظمة قد يُحاول قتله، أو هُو قد يُحاول
.قتل أحدهم، حسبما أتصوّر، ولكنّه يبدو أمراً مُستبعداً

15
00:01:11,050 --> 00:01:16,090
معلومات موثوقة، صحيح؟ -
.أثق أنّكما ستقومان بتغطية هذه القضيّة -

16
00:01:16,090 --> 00:01:20,070
أجل، علينا فقط الإنتظار هُنا
.(لنرَ أيّ شرطي قذر يأتي لقتل (بيني

17
00:01:20,070 --> 00:01:23,650
.ثمّ سننقذ حياته -
.إنّك تجعل عملنا يبدو بغاية البساطة -

18
00:01:23,740 --> 00:01:27,030
.لابد أنّه كذلك، فإنّك ستتركنا -
.أنت جلبت حيواناً إلى منزلنا -

19
00:01:27,030 --> 00:01:32,680
،يجب أن أقوم بتمشيته وسقايته وإطعامه
.مخافة أن يأكل المزيد من كُتبي

20
00:01:33,840 --> 00:01:36,100
.سيّد (ريس)، حضرة المُحققة

21
00:01:47,530 --> 00:01:50,710
.كلاّ -
.بربّكِ، هذه أغنية كلاسيكيّة -

22
00:01:50,710 --> 00:01:53,410
.الروك الكلاسيكي يُصيبني بالنعاس

23
00:02:04,290 --> 00:02:06,470
.ما زلتُ أحاول التعوّد على هذا

24
00:02:07,880 --> 00:02:10,210
.كوني مُبكّرة -
مُبكّرة؟ -

25
00:02:10,210 --> 00:02:16,840
أنا مُحققة جنائيّة يا (جون)، لو أنّك تقضي
.وقتاً معي عادة، فذلك لأنّك ميّت بالفعل

26
00:02:18,680 --> 00:02:24,160
،انظر إليه فحسب، يتجوّل بالمكان
.لا يعلم حتى ما سيحدث له

27
00:02:24,230 --> 00:02:29,060
إنّه أمر مُتوقع، السرقة من مجموعة
.من أفراد شُرطة فاسدين

28
00:02:29,070 --> 00:02:35,620
،كلاّ، لقد رأيتُ الكثير من الجثث
أتعرف ما الشيء المُشترك بينهم جميعاً؟

29
00:02:36,250 --> 00:02:39,000
.لا أحد منهم بدا وكأنّه توقع ما سيحدث

30
00:02:48,550 --> 00:02:53,710
،أيّها الفتى الأعجوبة
.حان وقت التظاهر أنّك مُحقق مُجدّداً

31
00:02:54,470 --> 00:02:56,190
.رجلان من (الأخويّة) قتلا بالرصاص

32
00:02:58,230 --> 00:03:01,730
.لن أجيب على أيّ أسئلة -
.رجل (إلايس)... الناجي الوحيد -

33
00:03:01,730 --> 00:03:02,990
.(اسمه (كارلو

34
00:03:05,320 --> 00:03:06,810
.سأرى ما بوسعي إكتشافه

35
00:03:08,370 --> 00:03:11,970
(فينش)، لديّ رجلين ميّتين من (الأخويّة)
.لمْ يصدر رقميهما قط

36
00:03:12,540 --> 00:03:15,620
هل هُناك خلل ما في الآلة؟ -
.آمل لا بالتأكيد -

37
00:03:15,620 --> 00:03:19,490
،ربّما هذه جريمة غير مُخططة
.فالآلة ترى التعمّد فقط

38
00:03:19,490 --> 00:03:24,330
قد يكون (إلايس) أمر بالقتل إنتقاماً
.من (دومينيك) لإخفائه ثلاثة من رجاله

39
00:03:24,330 --> 00:03:29,050
ولقد استلمنا للتو رقماً جديداً
.(مُنفصل عن (دومينك) و(إلايس

40
00:03:30,160 --> 00:03:35,220
،تشيس باترسون)، 25 عاماً)
.ذُبحت عائلته في عام 2008

41
00:03:35,230 --> 00:03:38,440
.كان (تشيس) المُشتبه به الرئيسي آنذاك -
هل تمّ إدانته؟ -

42
00:03:38,440 --> 00:03:44,200
،كلاّ، قبل أن يتم إتهامه أو إعتقاله
.قام السيّد (باترسون) بالهرب من البلاد

43
00:03:44,480 --> 00:03:48,030
(عاد لتوّه إلى مدينة (نيويورك
.(بعد قضاء سبع سنوات في (باريس

44
00:03:48,030 --> 00:03:53,170
.(اعمل أنت و(فوسكو) على أمر (دومينيك) و(إلايس
.إنّ بإمكاني التعامل مع قاتل واحد بنفسي

45
00:03:53,180 --> 00:03:54,697
.قاتل مزعوم

46
00:03:54,707 --> 00:03:57,196
ربّما يُمكن لملف قضيّة
.تشيس) أن يُساعد على توضيح ذلك)

47
00:03:57,206 --> 00:03:59,440
.سأذهب إلى غرفة الأدلّة وألقي نظرة

48
00:04:08,360 --> 00:04:13,580
تهانيّ الحارّة؟ -
.(لا تذهب لشراء خلاّط لي بعد يا (هاري -

49
00:04:13,780 --> 00:04:18,890
،(مع مُطاردة (السامري) لـ(الآلة
.فكّرتُ أن نبدأ بحثنا عنها

50
00:04:18,890 --> 00:04:25,390
حاولتُ التقرّب من شخصٍ ظننتُ أنّ لديه
.معلومات داخليّة، وانتهى الأمر بشكل سيء

51
00:04:25,510 --> 00:04:31,240
ما زلتُ على أرض العازبين
.ولا نملك أدلّة لمُساعدتنا على إيجادها

52
00:04:32,010 --> 00:04:35,790
آنسة (غروفز)، ما رأيكِ بمُحاولة
إيقاف حرب عصابات؟

53
00:04:35,790 --> 00:04:39,370
سيتضمّن الأمر التحديد لو كانت
.الآلة تعمل بشكل صحيح

54
00:04:41,070 --> 00:04:42,640
متى نبدأ؟

55
00:04:47,910 --> 00:04:50,830
.لابد أنّ هُناك غلطة ما
.أردتُ ملف قضيّة (باترسون) وحسب

56
00:04:50,830 --> 00:04:54,900
.لمْ يكن في مكانه الصحيح
.وجدته ضمن مُمتلكات المُحققة الرئيسيّة

57
00:04:54,900 --> 00:04:57,650
مُمتلكات؟ -
.أغراض المُحققة تُعتبر أدلّة الآن -

58
00:04:57,650 --> 00:05:01,850
أدلّة؟ لماذا؟ -
.لقد قتلت -

59
00:05:04,960 --> 00:05:06,521
(جوس كارتر)"
"ميتة

60
00:05:07,630 --> 00:05:11,007
<font color=#ee27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 20))
((بـعـنـوان: مـنـطـقـة مـجـهــولــة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

61
00:05:21,970 --> 00:05:25,010
هل تشعرين بالبرد؟ -
.كلاّ، أنا بخير -

62
00:05:27,390 --> 00:05:29,430
أتعرف ما هُو أسوأ من عمليّة مُراقبة؟

63
00:05:29,480 --> 00:05:34,970
العودة لمركز الشرطة عند الساعة الخامسة صباحاً
.وقضاء ثلاث ساعات في كتابة تقرير حول عمليّة المُراقبة

64
00:05:34,980 --> 00:05:38,380
لا تقومين بكتابة أيّ تقارير
.(حينما تعملين معي أنا و(فينش

65
00:05:39,590 --> 00:05:42,880
...أمر جيّد، فالأعمال التي تقوم بها

66
00:05:46,270 --> 00:05:51,980
.العسكريّة لمْ تكن أفضل
.هُناك الكثير من الإجراءات الرسميّة العقيمة

67
00:05:51,980 --> 00:05:56,510
.لمْ أهتم في حياتي قط للإجراءات الرسميّة
.إلاّ أنّ وقتي لمْ يكن مثل وقتكِ

68
00:05:57,330 --> 00:06:04,110
.أنتِ كنتِ ضابطاً، بينما كنتُ جُندي مُشاة
.لمْ أكن بارعاً في أيّ شيءٍ في البداية

69
00:06:04,720 --> 00:06:09,910
ولكن لاحقاً، ما الذي برعت فيه؟ -
.تلقي الأوامر -

70
00:06:11,240 --> 00:06:13,310
.برعتُ فيه أكثر ممّا يلزم

71
00:06:21,760 --> 00:06:26,240
،أسبق وفكّرتِ حول المُستقبل
القيام بشيءٍ آخر؟

72
00:06:26,240 --> 00:06:27,710
.بالتأكيد

73
00:06:30,400 --> 00:06:38,430
،في بعض الأيّام، أرى الكثير من الموت
.أفكّر فقط بتقديم أوراق تقاعدي والرحيل

74
00:06:38,430 --> 00:06:41,240
إلى أين ستذهبين؟ -
.إلى شاطئ -

75
00:06:42,090 --> 00:06:50,830
أجل، مكان لا يُوجد فيه دماء، ولن تأتي إلى عتبة
.باب أحدٍ مع أخبار تعلم أنّها ستُدمّر حياتهم

76
00:06:51,240 --> 00:06:57,440
.أنا والكثير من أشعة الشمس وحسب -
إذن ما الذي يمنعكِ؟ -

77
00:06:57,440 --> 00:07:04,300
،ساعتان على الشاطئ وسأفقد صوابي
.ولن آخذ (تايلور) من مدرسته أبداً

78
00:07:04,570 --> 00:07:05,800
إنّه يُبلي حسناً، أتعلم؟

79
00:07:05,800 --> 00:07:15,730
،إنّه يحصد درجاتٍ جيّدة، وأصدقاء مُحترمين
.و(تايلور) فخور جداً بأمّه

80
00:07:16,480 --> 00:07:17,930
.أراهن أنّه كذلك

81
00:08:04,906 --> 00:08:06,434
"(لـ(جون"

82
00:08:15,400 --> 00:08:21,490
مرحباً يا شريكي، ما الذي تعمل عليه؟ -
.مُجرّد قضيّة غير محلولة، لا شيء عاجل -

83
00:08:21,910 --> 00:08:25,460
ذو النظارتين) و(كوكا بافز) سيقومان)
.(بزيارة إلى (كارلو) رجل (إلايس

84
00:08:25,510 --> 00:08:30,110
ربّما يجدر بي البقاء هُنا والمُساعدة على حل
.تلك القضيّة، فأنت لست أفضل مُوظّفي الشهر حقاً

85
00:08:30,750 --> 00:08:34,270
أتقول أنّي شُرطيّ سيء؟ -
.بل أقول أنّك شُرطيّ فظيع -

86
00:08:39,840 --> 00:08:44,890
أكلّ شيءٍ على ما يُرام معك؟ -
.اذهب وساعد (فينش)، سأتولّى هذه القضيّة -

87
00:08:57,550 --> 00:09:00,420
.تولّيتُ قضيّة كبيرة
.(اجتياح منزلي في (بارك آفنيو

88
00:09:00,420 --> 00:09:03,740
.جريمة قتل رباعيّة
.سأريكِ كيف يتمّ عمل ذلك

89
00:09:04,290 --> 00:09:07,510
.أنتِ المُبتدئة، لذا احتفظي بالملف

90
00:09:11,830 --> 00:09:14,820
،آل (باترسون) لديهم أموال كثيرة
.ممّا يعني أنّ لديهم العديد من المُحامين

91
00:09:14,820 --> 00:09:16,780
هل تفهمين ما أقوله؟ -
.أجل، سنحلّ القضيّة حسب القواعد -

92
00:09:16,780 --> 00:09:18,700
.بالضبط، وأنا سأقوم بإجراء الحديث

93
00:09:21,180 --> 00:09:24,400
(آسف سيّدي، ولكن السيّد (باترسون
.طلب أن لا يتم إزعاجه

94
00:09:24,790 --> 00:09:29,060
أدعى مُحقق، أريد إلقاء نظرة
.سريعة على هذا المكان

95
00:09:29,170 --> 00:09:34,430
تشيس)... السيّد (باترسون) يمكث)
،في شُقة مُختلفة بالمبنى منذ رجوعه

96
00:09:34,430 --> 00:09:37,550
حتى يبيع شُقة السطح
.حيث حدث ما حدث

97
00:09:38,640 --> 00:09:42,380
،سأخبرك أمراً، ساستدعي مُشرف المبنى
.وأرى لو بمقدوره أن يُريك الأرجاء

98
00:09:50,010 --> 00:09:54,640
.حسناً، إذن لدينا أربع ضحايا
.أمْ، وأب، وصبيّتين ناضجتين

99
00:09:54,640 --> 00:09:58,450
،وجدوهم هُنا هذا الصباح مكتوفين
.وأحلاقهم منحورة

100
00:10:00,250 --> 00:10:04,480
هل نُصدّق قصّة الإجتياح المنزلي
بمبنى به بوّاب في (بارك آفنيو)؟

101
00:10:04,480 --> 00:10:10,690
.قد تكون عملاً داخليّاً -
قلت صبيّتين ناضجتين، أهُناك أحد آخر؟ -

102
00:10:10,870 --> 00:10:13,910
،تشيس باتيرسون)، 18 عاماً)
.الابن الوحيد

103
00:10:13,910 --> 00:10:18,440
لقد طُرد من مدرسة داخليّة العام الماضي
.لأنّهم وجدوا أدوات مُخدّرات في مهجعه

104
00:10:18,820 --> 00:10:20,300
.هُو من عثر عليهم

105
00:10:30,540 --> 00:10:32,620
هل تبحث عن شيء مُحدّد، حضرة المُحقق؟

106
00:10:35,620 --> 00:10:36,960
.مُجرّد أنّي مشغول جداً هذا اليوم

107
00:10:40,560 --> 00:10:44,140
.وكلّكم كنتم حاضرين ليلة البارحة -
.غادرنا بعد تقديم العشاء -

108
00:10:44,640 --> 00:10:48,220
.والطفل الأصغر (تشيس) لم يأتِ قط -
.ذلك صحيح -

109
00:10:48,750 --> 00:10:50,360
هل انسجم مع والديه؟

110
00:10:54,260 --> 00:10:58,500
.كان هُناك خلاف بينهم -
.إذن (تشيس) ووالديه تشاجروا -

111
00:11:00,120 --> 00:11:01,260
.بإستمرار

112
00:11:02,110 --> 00:11:04,710
ولكنّك لمْ تسمع أيّ شيءٍ
ليلة وقوع جرائم القتل؟

113
00:11:05,000 --> 00:11:06,190
.ولا شيء

114
00:11:08,450 --> 00:11:11,420
أتعرف ما هذا؟ -
.لا أعرف -

115
00:11:11,470 --> 00:11:18,000
.حجر جاد نقي
.يسهل حمله ورهنه بـ 20 ألف دولار تقريباً

116
00:11:18,070 --> 00:11:25,250
إذن لو قتل (تشيس) عائلته وسرق أغراضهم
لأجل أموال مُخدّرات، فلمَ ترك هذا وراءه؟

117
00:11:26,920 --> 00:11:28,770
لمَ لا تسألينه بنفسكِ؟

118
00:11:31,030 --> 00:11:34,390
ماذا حدث يا (تشيس)؟ -
.لقد خرجتُ في تلك الليلة -

119
00:11:35,490 --> 00:11:37,710
لمْ أكن أريد إيقاظ أحد
.حينما رجعتُ للبيت

120
00:11:38,390 --> 00:11:39,690
ماذا رأيت؟

121
00:11:40,520 --> 00:11:47,140
،تيسا)، ثمّ أختي الأخرى)
.ووالديّ كلّهم مكتوفين في صفّ واحد

122
00:11:47,230 --> 00:11:49,030
.قام شخص ما بنحر أحلاقهم

123
00:11:53,360 --> 00:11:55,510
إذن ما سبب تواجد عائلتك كلّها
في المنزل في تلك الليلة؟

124
00:11:55,700 --> 00:11:59,590
.نتناول العشاء هُناك كلّ يوم أحد -
أين كنت حينها؟ -

125
00:12:01,580 --> 00:12:07,220
بربّك يا (تشيس)، ما الذي تُخفيه عنّي؟ -
.لا شيء، لقد رويتُ جانبي من القصّة فعلاً -

126
00:12:07,690 --> 00:12:15,060
إذن لمَ تقوم بإخفائه الآن؟ -
.أنا لا أخفيه، فلقد أخبرتها -

127
00:12:16,770 --> 00:12:18,890
أخبرتها؟ -
.المُحققة -

128
00:12:20,640 --> 00:12:25,260
كارتر)، كان ذلك اسمها، صحيح؟)
.لقد أعطيتها عُذر غيابي

129
00:12:26,520 --> 00:12:29,820
،(أخبرني الآن يا (تشيس
أين كنت ليلة البارحة؟

130
00:12:30,190 --> 00:12:34,110
.(في كوخنا بجبال (كاتسكيلز -
ماذا تفعل؟ -

131
00:12:38,360 --> 00:12:39,670
.مُعاوداً تعاطي المُخدّرات

132
00:12:44,440 --> 00:12:48,080
قبل ليلة البارحة، كان جسدي خالياً
.من المُخدّرات لستة أشهر

133
00:12:48,420 --> 00:12:49,910
هل صدّق والديك ذلك؟

134
00:12:52,520 --> 00:12:58,330
،بعد مُعاودتي الأخيرة للتعاطي
.وجدتني أمّي غير مُستجيب في غرفة نومي

135
00:12:59,880 --> 00:13:08,830
قالت لي أنّها أمسكت بيدي طوال الطريق
.إلى المُستشفى، ولمْ تتركها حتى استيقظت

136
00:13:10,000 --> 00:13:14,560
.يبدو ذلك فعلاً صائباً لأم -
.كان يجب أن اذهب لمصحّة إعادة التأهيل -

137
00:13:15,520 --> 00:13:26,130
.كلّ يوم، تصطحبني أمّي إلى اللقاءات
."قلتُ لها: "أنتِ تُعامليني كطفل

138
00:13:27,710 --> 00:13:29,790
وماذا قالت حيال ذلك؟

139
00:13:32,780 --> 00:13:38,430
،أنّي كنتُ طفلاً
.طفلها

140
00:13:41,140 --> 00:13:47,240
،حينما ذهبتُ للمنزل هذا الصباح
،كنتُ سأطلب منها مُسامحتي

141
00:13:47,740 --> 00:13:52,760
.ومن ثمّ كانت قد رحلت

142
00:13:56,400 --> 00:13:57,830
.كانوا قد رحلوا جميعاً

143
00:14:02,350 --> 00:14:04,730
،حسناً يا (تشيس)، أنت لمْ تقتلهم
إذن من الذي قتلهم؟

144
00:14:09,140 --> 00:14:10,240
.أخبرني

145
00:14:14,610 --> 00:14:16,730
.إمّا أن توجّه إليّ تُهمة أو أطلق سراحي

146
00:14:20,100 --> 00:14:23,550
طفل مُدمن يقتل عائلته كلّها
.لأجل أموال مُخدّرات

147
00:14:23,550 --> 00:14:26,720
ثمّ يذهب إلى كوخ حتى لا يُمكن لأحدٍ
.تأكيد عذر غيابه

148
00:14:26,790 --> 00:14:27,770
.بربّكِ، لقد قلتِها بنفسكِ

149
00:14:27,770 --> 00:14:31,570
متى سمعت آخر مرّة بإجتياح منزلي
في مبنى به بواب في (بارك آفنيو)؟

150
00:14:32,150 --> 00:14:36,250
لمَ لا تُريدين إعتقاله؟ -
.لقد نظرتُ في عينيه -

151
00:14:37,470 --> 00:14:42,830
إنّه مُتضرّر، ولكن من المُستحيل
.أن ينحر حلق أمّه

152
00:14:47,010 --> 00:14:50,390
.تيرني) يتحدّث)
.شُكراً لك

153
00:14:52,530 --> 00:14:56,100
حمض القاتل النووي
.وُجد أنّه مُتطابق عائلياً

154
00:14:58,880 --> 00:15:02,000
سأذهب إلى الكوخ
.وأرى لو بإمكاني تأكيد قصّته

155
00:15:09,810 --> 00:15:12,820
.(شُكراً لك يا (كارلو -
.ابعدوا عن تلك المجنونة عنّي -

156
00:15:12,820 --> 00:15:17,910
يا (هارولد)، أتحدّثت لـ(كارلو) رجل (إلايس)؟ -
.الآنسة (غروفز) انتهت من إستجوابه للتو -

157
00:15:17,910 --> 00:15:21,250
يبدو وكأنّ (كارلو) ذهب إلى المطعم
.للإستفادة من كوبون شطيرة مجانيّة

158
00:15:21,250 --> 00:15:25,850
بينما كان ينتظر الشطيرة، دخلا رجلي
.دومينيك)، وتوجّها إلى صوص البطاطس)

159
00:15:25,850 --> 00:15:27,420
.لكان من الأفضل أن يخرجا للتنزّه

160
00:15:27,640 --> 00:15:33,660
،يبدو وكأنّ هذه كانت جريمة غير مُخطط لها
.ممّا يعني أنّ الآلة تعمل بشكل جيّد

161
00:15:33,660 --> 00:15:36,890
(هل حدّدت سواء كان السيّد (باتيرسون
ضحيّة أو مُجرم؟

162
00:15:36,890 --> 00:15:41,200
.ليس بعد، ولكنّي أتتبّعه -
.سأقابلك -

163
00:15:41,200 --> 00:15:43,440
،إنّك تُحاول إيقاف حرب عصابات
ألا تتذكّر؟

164
00:15:47,943 --> 00:15:51,547
:تعقب الهدف"
"(تشيس باتيرسون)

165
00:15:53,938 --> 00:15:57,876
...تعقب العميل"
"(الاسم المستعار: (جون ريس

166
00:15:58,461 --> 00:16:00,414
تمّ فقدان العميل"
"خارج نطاق المُراقبة

167
00:16:11,230 --> 00:16:19,280
بما أنّك تعرف الآن جميع خُطط تقاعدي، فما الذي يخطط
الرجل ذو البدلة لفعله بعدما يُعلّق البدلة؟

168
00:16:21,100 --> 00:16:24,960
.لمْ أفكّر في ذلك -
.(لا تلعب معي يا (جون -

169
00:16:24,960 --> 00:16:28,740
.لقد نظفتُ سلاح خدمتي للتو
.تكلّم الآن

170
00:16:33,300 --> 00:16:35,610
.ليس هُناك مُستقبل لأناسٍ أمثالنا

171
00:16:40,590 --> 00:16:48,470
.ليس هُناك شاطئ لكِ ولا تقاعد لي
.إننا لا نقوم بالحكايات الخرافيّة

172
00:16:52,180 --> 00:16:55,350
.تلك هي الطريقة التي جُبلنا عليها -
.أنت لا تُصدّق ذلك حقاً -

173
00:16:57,710 --> 00:17:02,480
أخبريني شيئاً، كيف انتهى بكِ
المطاف هُنا في المقام الأوّل؟

174
00:17:02,710 --> 00:17:04,570
.مُتأكّدة تماماً أنّك أوصلتنا إلى هُنا

175
00:17:04,570 --> 00:17:11,840
كلاّ، بل هُنا، في هذه السيّارة، ونشرب قهوة
.بارعة، ونُطارد مالك حانة في مُنتصف الليل

176
00:17:12,520 --> 00:17:15,090
حسناً، في أيّ مكان آخر يُفترض أن أكون؟ -
.لقد ارتدتِ كلية الحقوق -

177
00:17:15,090 --> 00:17:19,540
ماذا عن مكتب في زاوية مبنى بوسط المدينة؟ -
.شُكراً لك لإثبات مقصدي -

178
00:17:20,130 --> 00:17:26,320
،لقد بدأتُ في درب واحد، ولكنّي تغيّرتُ
.(لأنّ ذلك لمْ يكن المُراد يا (جون

179
00:17:26,750 --> 00:17:28,140
.إنّ بإمكانك التغيّر أيضاً

180
00:17:33,360 --> 00:17:38,170
.(لا أحد يتغيّر يا (كارتر
.أنتِ هُنا لأنّكِ كنتِ مُتوجّهة إلى هُنا دوماً

181
00:17:39,410 --> 00:17:45,310
لا أحد يتغيّر"، يقولها الرجل الذي كان"
.مُشرّداً حينما قابلته في تلك الليلة

182
00:17:45,770 --> 00:17:48,910
،قد لا تكون تغيّرت
.ولكن ملابسك تغيّرت بالفعل

183
00:17:49,280 --> 00:17:53,580
،لذا أياً كان الدرب الذي كنت عليه
.فقد انعطفت عنه

184
00:17:56,240 --> 00:18:03,100
.أجل، ولكنّي سأصل للمكان الذي أريده قريباً -
وماذا يعني ذلك؟ -

185
00:18:07,930 --> 00:18:11,280
.مرحباً، لديّ أخبار سارّة
.قال لي (ذو النظارتين) بأن أجلب لكما عشاءً

186
00:18:13,130 --> 00:18:14,460
هل أقاطع شيئاً؟

187
00:18:16,210 --> 00:18:20,370
،(كلاّ، ولكن النقانق ليست عشاءً يا (فوسكو
.ليس للناس العاديين

188
00:18:21,060 --> 00:18:22,760
.أعتقد أنّ الفكرة هي ما يهم

189
00:18:24,640 --> 00:18:27,520
.لا تُريد مُساعدتي؟ لا تُوجد مُشكلة
.لديّ أماكن أفضل أتواجد فيها

190
00:18:27,620 --> 00:18:28,930
.بالتوفيق مع هذا الرجل

191
00:18:35,080 --> 00:18:40,960
ما الذي كنت تعنيه يا (جون)؟ -
.عنيتُ أنّ الأمور تحدث كما يُفترض بها -

192
00:18:43,990 --> 00:18:50,700
.حسناً، أياً كان ما تُحب -
وما الذي يعنيه ذلك؟ -

193
00:18:50,750 --> 00:18:56,280
،يعني أنّ هُناك نوعين من الأصدقاء
،نوع تتحدّث عن المباريات معه

194
00:18:56,390 --> 00:18:59,580
...ونوع تُشارك حياتك معه
.القصص الحقيقيّة

195
00:19:00,240 --> 00:19:02,380
.ذلك منوط بأيّ نوع تودّ أن تكون

196
00:19:04,390 --> 00:19:10,670
ولكن يجب أن تُقرّر، لأنّ بصفتك
.جاسوساً، فأنت لست بارعاً في الكذب

197
00:20:05,000 --> 00:20:06,140
هل هناك أحد هنا؟

198
00:20:07,420 --> 00:20:08,590
(تشيس)

199
00:20:12,910 --> 00:20:14,480
لقد أتيت هنا للحديث معك فحسب

200
00:20:21,590 --> 00:20:23,650
لماذا لا تخرج إلى هنا
حيث يمكنني أن أراك؟

201
00:20:37,830 --> 00:20:39,710
(كارتر) -
يجب أن تعودي إلى هنا -

202
00:20:39,710 --> 00:20:41,430
لا أستطيع
أعتقد أن (تشيس) كان هنا

203
00:20:41,430 --> 00:20:42,910
(ليس إلا إذا كنتِ في مطار (جي إف كي

204
00:20:42,910 --> 00:20:46,360
لقد غادر الفتى في رحلة طيران
إلى (باريس) منذ ساعة

205
00:20:46,530 --> 00:20:47,600
وقبضنا على متهم جديد

206
00:20:47,600 --> 00:20:50,080
شأن محلي لم يمر بشكل سليم
(في حي (لوار إيست سايد

207
00:20:50,110 --> 00:20:51,470
لا، ماذا عن آل (باتيرسون)؟

208
00:20:51,470 --> 00:20:53,300
آسف يا (كارتر)، الاتصال ينقطع من عندك

209
00:21:07,000 --> 00:21:08,160
حضرة المحقق

210
00:21:10,050 --> 00:21:12,280
ليس من الحكمة أن تتسلل على الناس

211
00:21:12,280 --> 00:21:15,630
لم أكن أتسلل
هذا منزلي

212
00:21:15,740 --> 00:21:17,460
لكن تلك المخدرات ليست لي

213
00:21:18,050 --> 00:21:19,020
ماذا تعني؟

214
00:21:19,020 --> 00:21:21,140
أعني أنه لابد أن أحدهم قد وضعها هنا

215
00:21:22,690 --> 00:21:25,070
أحدهم؟ من؟

216
00:21:48,100 --> 00:21:50,870
فيل)، ماذا يجري؟)

217
00:21:51,360 --> 00:21:53,750
(اسمي (جيل)، وليس (فيل

218
00:21:54,220 --> 00:21:58,800
وهذه هي المرة الأخيرة التي سترتكب
فيها ذلك الخطأ يا أخي

219
00:22:00,580 --> 00:22:01,280
أخوك؟

220
00:22:01,280 --> 00:22:04,780
لست فخورا بأن أكون أخا
لمدمن مخدرات فاشل

221
00:22:04,810 --> 00:22:06,790
يحتمل أنك ورثت ذلك من جانب أمك

222
00:22:07,080 --> 00:22:09,430
...هل تقول أن أبي -
!أبانا -

223
00:22:10,810 --> 00:22:14,840
كان على علاقة بأمي في المدرسة الثانوية
كان لطيفا معها إلى أن حملت منه

224
00:22:15,020 --> 00:22:17,770
هذا كان حال أبينا

225
00:22:18,650 --> 00:22:24,920
وبسبب ذلك قتلته هو وعائلتي كلها -
ماذا عن عائلتي؟ -

226
00:22:26,410 --> 00:22:29,760
لم يتبق لي أحد بعدما ماتت أمي

227
00:22:30,750 --> 00:22:38,240
لذا تعقبت أبي، لكن كان لديه عائلة جديدة
وحاول أن يعطيني بعض المال كي أبتعد عنه

228
00:22:39,920 --> 00:22:47,670
أي أب يتخلى عن ابنه مرتين
لا يستحق أن تكون له عائلة

229
00:22:48,590 --> 00:22:50,160
لماذا لم تقتلني أنا أيضا؟

230
00:22:50,620 --> 00:22:54,540
كنت من ضمن الخطة
لكنك غادرت

231
00:22:55,640 --> 00:22:59,650
وكان يجب عليّ أن أتحين الفرصة
المناسبة لسبع سنوات

232
00:23:01,150 --> 00:23:03,230
والآن سأتمكن من مراقبتك
وأنت تقتل نفسك

233
00:23:05,310 --> 00:23:06,260
اجلس

234
00:23:12,760 --> 00:23:13,960
التقط الحبوب

235
00:23:18,380 --> 00:23:19,490
ابتلعهم

236
00:23:33,230 --> 00:23:35,430
لديك حوالي ثمان ساعات

237
00:23:37,060 --> 00:23:38,490
لا داع للخوف

238
00:23:39,780 --> 00:23:41,230
سأجلس هنا معك

239
00:23:42,640 --> 00:23:46,030
سأراقب كل دقيقة من موتك

240
00:23:52,540 --> 00:23:53,820
حضرة المحقق

241
00:23:54,160 --> 00:23:58,450
أنتم معشر الشرطة لديكم موهبة
في الظهور في الوقت الخاطئ

242
00:24:00,000 --> 00:24:05,530
زميلتك، تلك المحققة
قاطعتني أيضا

243
00:24:06,860 --> 00:24:09,570
ساعتها كنت خائفا أن أقتل شرطيا

244
00:24:10,430 --> 00:24:13,660
تعرف، لقد تم إرداؤها العام
الماضي على أيه حال

245
00:24:13,810 --> 00:24:16,420
إحقاقا للحق، كان يجب أن أقتلها
عندما سنحت لي الفرصة

246
00:24:16,610 --> 00:24:21,010
...عندما يحين أجلك
حسنا، أنت تعرف المثل

247
00:24:42,980 --> 00:24:44,780
لا يمكنني حفر حفرة بدون مجرفة

248
00:24:45,160 --> 00:24:46,610
لا تذهب إلى أي مكان

249
00:25:23,770 --> 00:25:26,640
ألا تشعرين بالبرودة؟
أنا أتجمد هنا

250
00:25:27,510 --> 00:25:29,690
إذن نحن نتحدث عن حالة الطقس الآن

251
00:25:31,920 --> 00:25:35,560
حسنا، ما الذي تريدين الحديث
عنه يا (كارتر)؟

252
00:25:35,560 --> 00:25:41,430
إن الأمر لا يتعلق بما أريد الحديث عنه
إنما بما أنت مستعد للحديث عنه إذا أردت

253
00:25:48,620 --> 00:25:53,910
في الليلة التي التقينا فيها، وسيلة النقل
أخذتك من مكان قطار (جيه) عند القناة

254
00:25:53,910 --> 00:26:05,740
لذا إما أنك كنت ذاهبا لدفع مخالفة مرورية في الساعة
(الثالثة، أو أنك كنت ذاهبا للتمشية عند جسر (بروكلين

255
00:26:06,830 --> 00:26:08,920
هل ذلك هو الطريق الذي كنت تتحدث عنه؟

256
00:26:28,190 --> 00:26:32,380
(كانت تدعى (جيسيكا
بالرغم من أني أعتقد أنك تعلمين ذلك بالفعل

257
00:26:34,620 --> 00:26:38,890
كانت تحب المطر، والنوم لساعات طويلة

258
00:26:41,130 --> 00:26:47,350
كانت تحكي نكات سيئة للغاية
وكانت تكشفني عندما أتظاهر بالإعجاب بهم

259
00:26:49,830 --> 00:26:51,050
...وضحكتها

260
00:26:54,390 --> 00:26:55,940
يا إلهي، كم أحببت ضحكتها

261
00:26:59,300 --> 00:27:02,070
لا يمكنك لوم نفسك على ما حدث
(لها يا (جون

262
00:27:02,470 --> 00:27:05,000
الأمر ليس موضع لوم
إنه حقيقة

263
00:27:07,130 --> 00:27:09,300
كانت في حاجة إليّ
ورحلت وتركتها

264
00:27:09,980 --> 00:27:11,150
هلا أخبرتني بالسبب؟

265
00:27:15,160 --> 00:27:17,570
ظننت أنني لن أتمكن من العودة
على قيد الحياة

266
00:27:18,190 --> 00:27:22,700
كانت تستحق حياة أفضل
من أن تصبح أرملة

267
00:27:24,080 --> 00:27:25,830
كانت تستحق السعادة

268
00:27:30,550 --> 00:27:32,580
على الرغم من أن هذا
لم يحدث على أية حال

269
00:27:33,670 --> 00:27:34,980
(آسفة يا (جون

270
00:27:40,310 --> 00:27:41,740
لكني غير مقتنعة

271
00:27:43,860 --> 00:27:49,070
يمكن أن تخدع طبيبك النفسي
أو ربما نفسك بهذا الكلام

272
00:27:51,730 --> 00:27:52,800
لكن ليس أنتِ، أليس كذلك؟

273
00:27:52,800 --> 00:27:55,970
لا، أنت تنسى
كنت هناك أنا أيضا

274
00:27:57,230 --> 00:28:00,370
كنت مجندا بالفعل عندما
أنهيت الأمر معها

275
00:28:00,370 --> 00:28:03,670
بحق الجحيم، لقد كنت مجندا
نشطا بالفعل عندما تقابلتما

276
00:28:03,670 --> 00:28:06,240
لذا هل ستخبرني حقيقة ما حدث؟

277
00:28:06,240 --> 00:28:07,270
ما أهمية ذلك الآن؟

278
00:28:07,270 --> 00:28:13,710
مهم لأنني أخشى أن تستخدم حجة هذه المرأة المسكينة
في إبعاد الجميع عنك حتى قدوم النهاية المريرة

279
00:28:14,420 --> 00:28:18,350
لأنه مهما ستقول لي بخلاف ذلك
(متأكدة أن هذا هو السبب الحقيقي لوحدتك يا (جون

280
00:28:20,030 --> 00:28:25,650
ولأن الوقت ينفذ -
الوقت؟ -

281
00:28:28,030 --> 00:28:32,110
بحق الجحيم، لدينا متسع كبير من الوقت
بيني) نائم)

282
00:28:32,110 --> 00:28:34,210
أمامنا عدة ساعات قبل أن يحضر
لنا (فينش) الإفطار

283
00:28:34,210 --> 00:28:39,450
(لا، أنصت إليّ يا (جون
وقتك ينفذ

284
00:28:44,170 --> 00:28:46,300
(أنت تحتضر يا (جون

285
00:28:47,800 --> 00:28:49,080
ماذا؟

286
00:29:18,100 --> 00:29:19,840
لا أفهم

287
00:29:19,970 --> 00:29:24,690
(لقد تمكنت منه يا (جون
(الوحش الذي قتل عائلة (تشيس

288
00:29:26,050 --> 00:29:27,900
وهو أيضا تمكن منك بشكل جيد

289
00:29:27,900 --> 00:29:30,140
(لقد استطعت أن تصل إلى سيارة (تشيس

290
00:29:30,140 --> 00:29:36,280
تحتاج إلى مساعدة، وإذا لم تأت المساعدة
(ستموت أنت و(تشيس

291
00:29:42,560 --> 00:29:46,280
لقد فقدت بعض الدماء، لكن لا أعتقد أني
سأفقد الكثير قبل أن يصلوا إلى هنا

292
00:29:46,530 --> 00:29:48,280
من الذي سيصل إلى هنا؟

293
00:29:48,940 --> 00:29:52,750
(فوسكو)، (فينش)، ربما (روت)

294
00:29:52,940 --> 00:29:54,520
لقد نسيت

295
00:29:54,630 --> 00:29:56,870
لم تخبر أي أحد أنك ستأتي إلى هنا

296
00:29:57,520 --> 00:30:00,470
كما هو متوقع
لم تتواصل مع أحد

297
00:30:01,790 --> 00:30:04,200
لذا أخشى أنه لا يوجد سوى
(أنا وأنت فقط يا (جون

298
00:30:04,640 --> 00:30:06,020
لكنك محق

299
00:30:06,020 --> 00:30:08,770
من المحتمل أنك لن تنزف حتى الموت

300
00:30:09,610 --> 00:30:14,430
البرودة هي ما ستقتلك أولا
ما لم تفعل شيئا حيالها

301
00:30:15,740 --> 00:30:18,030
(لابد أن تحصل على تلك المفاتيح يا (جون

302
00:30:21,920 --> 00:30:23,300
مرحبا يا ذا العوينات

303
00:30:23,740 --> 00:30:25,500
(هل تلك المعلومة التي أتت من (كارلو
قادت إلى أي شيء؟

304
00:30:25,500 --> 00:30:29,920
لا للأسف، وكنت أحاول الوصول
إلى السيد (ريس) بلا فائدة

305
00:30:29,920 --> 00:30:31,240
أجل، حسنا
حظا سعيدا

306
00:30:31,240 --> 00:30:34,050
لم أسمع أي شيء من المحقق
كولومبو) منذ الصباح)

307
00:30:34,050 --> 00:30:34,960
حقا؟

308
00:30:34,960 --> 00:30:36,500
لماذا؟ هل هناك ما يقلق؟

309
00:30:36,500 --> 00:30:38,310
لا شيء على وجه الخصوص

310
00:30:38,560 --> 00:30:40,230
متى كانت آخر مرة تحدثت معه فيها؟

311
00:30:40,240 --> 00:30:42,240
(كان يتبع (تشيس باتيرسون

312
00:30:42,270 --> 00:30:44,780
باتيرسون)... هل تلك هي القضية)
التي سحبها فتى العجائب؟

313
00:30:44,780 --> 00:30:46,290
أخشى ذلك

314
00:30:46,450 --> 00:30:49,400
حسنا، هلا أخبرتني عندما
تسمع منه أي شيء؟

315
00:30:49,680 --> 00:30:51,220
أجل، بالتأكيد

316
00:31:01,650 --> 00:31:03,450
(أنت تقلق كثيرا يا (هاري

317
00:31:03,450 --> 00:31:07,020
متأكدة أنه أيا كان المكان الذي هو فيه
الرجل الضخم يمكنه الاعتناء بنفسه

318
00:31:25,610 --> 00:31:27,260
حسنا، استمر في التحرك

319
00:31:27,260 --> 00:31:29,610
تعرف كيف يسير الأمر
إذا توقفت، ستموت

320
00:31:30,320 --> 00:31:32,330
هيا، لقد قابلت ما هو أسوأ من هذا

321
00:31:34,910 --> 00:31:40,110
أنت حقا لم تنج من كل ذلك لينتهي
بك الحال وتموت الآن

322
00:31:40,110 --> 00:31:45,700
هنا بالخارج، وحدك، وعلى يد شخص
مجنون حالفه الحظ في طلقة ضربها

323
00:31:48,140 --> 00:31:49,940
لا أعتقد ذلك

324
00:31:59,650 --> 00:32:00,560
(أحسنت يا (جون

325
00:32:00,560 --> 00:32:02,140
كنت على يقين أنك ستنجح

326
00:32:04,200 --> 00:32:07,820
هل أنت متأكدة أنك كنت مستجوبة
وليس رقيب تدريب عسكري؟

327
00:32:07,830 --> 00:32:09,990
ظننت أنك تحب اتباع الأوامر

328
00:32:10,960 --> 00:32:12,850
والآن، هل تعتقد أنه يمكنك النجاح في العودة؟

329
00:32:24,790 --> 00:32:26,670
سوف أنزف حتى الموت

330
00:32:27,530 --> 00:32:30,570
على الأقل سأستمع إلى بعض الموسيقى الجيدة

331
00:32:30,580 --> 00:32:32,740
على الأقل يمكننا الاتفاق على هذه الأغنية

332
00:32:38,320 --> 00:32:39,880
لقد افتقدتك

333
00:32:41,460 --> 00:32:42,940
ذلك جيد

334
00:32:43,470 --> 00:32:47,350
معنى أن يفتقدك أحد أنك كنت مهما
لدى البعض عندما كنت بينهم

335
00:32:49,290 --> 00:32:53,180
إذن... هل أنت شرطي في الوقت الحالي؟

336
00:32:53,800 --> 00:32:56,000
ليس شرطيا حقيقيا -
لا؟ -

337
00:32:56,150 --> 00:32:58,240
حسنا، ذلك الدرع يبدو حقيقيا للغاية

338
00:32:58,460 --> 00:33:00,820
وأيضا ذلك الرجل الشرير
الميت وسط الثلج

339
00:33:01,540 --> 00:33:06,030
كما حصلت على شريك أيضا
فوسكو) المسكين)

340
00:33:18,860 --> 00:33:19,920
انتظري

341
00:33:21,480 --> 00:33:23,100
ما الذي ما زلنا نفعله هنا؟

342
00:33:23,660 --> 00:33:25,140
يمكنني أن أقودنا للعودة

343
00:33:25,460 --> 00:33:26,990
(أنصت إليّ يا (جون

344
00:33:26,990 --> 00:33:28,360
هناك خطب ما بتلك المدفأة

345
00:33:28,360 --> 00:33:30,560
لا، ليس بها شيء -
أنا أكاد أحترق هنا -

346
00:33:30,560 --> 00:33:32,420
لماذا أرى أنفاسك إذن؟

347
00:33:33,780 --> 00:33:37,540
الطقس ليس شديد الحرارة
بل شديد البرودة

348
00:33:42,310 --> 00:33:43,800
المحرك لن يعمل

349
00:33:45,300 --> 00:33:47,370
السيارات لا تحب البرد

350
00:33:52,610 --> 00:33:53,780
(بربك يا (جون

351
00:33:53,780 --> 00:33:55,220
تعلم هذا

352
00:33:56,170 --> 00:34:02,360
الحرارة التي تشعر بها هلوسة
آخر أعراض انخفاض درجة حرارة الجسم

353
00:34:03,270 --> 00:34:05,060
(أنت تتجمد حتى الموت يا (جون

354
00:34:18,180 --> 00:34:21,090
!(جون). (جون)

355
00:34:23,210 --> 00:34:25,870
يجب عليك أن تبقى مستيقظا
ركز

356
00:34:28,040 --> 00:34:29,320
إلى أين أنت ذاهب؟

357
00:34:30,970 --> 00:34:33,930
إلى الطريق السريع
يمكن أن أشير إلى سيارة

358
00:34:34,090 --> 00:34:37,320
أعراض انخفاض درجة الحرارة
هي من تتحدث. أنت مشوش

359
00:34:37,320 --> 00:34:40,230
لا. انظري، ها هي سيارة آتية

360
00:34:41,220 --> 00:34:44,380
ستموت إذا خطوت خارج هذه السيارة

361
00:34:47,210 --> 00:34:48,390
لكن الضوء

362
00:34:50,000 --> 00:34:53,740
هذه ليست أضواء سيارة
إنه القمر

363
00:34:55,770 --> 00:34:56,900
القمر؟

364
00:34:57,490 --> 00:34:59,130
العاصفة انتهت

365
00:35:10,650 --> 00:35:11,920
ما من أحد سيأتي

366
00:35:18,760 --> 00:35:21,340
لقد جعلك تقلق
أليس كذلك يا (هاري)؟

367
00:35:23,360 --> 00:35:28,350
جون) كان يحافظ على وجوده في مسافة معينة)
لكن هذا ليس من عادته

368
00:35:28,500 --> 00:35:30,080
هل وجدت أي شيء إذن؟

369
00:35:31,620 --> 00:35:36,210
استطعت معرفة موقع آخر اتصال
تم بين هاتفه وشبكتنا الخاصة

370
00:35:36,210 --> 00:35:42,570
الإشارة فقدت بعدها مباشرة للأسف
ولا أملك أي وسيلة أخرى لتحديد موقعه

371
00:35:47,940 --> 00:35:49,280
(آسفة يا (هاري

372
00:36:00,820 --> 00:36:02,200
جميل، أليس كذلك؟

373
00:36:05,210 --> 00:36:09,220
لا ضوضاء، لا بشر

374
00:36:10,680 --> 00:36:11,840
لا شيء

375
00:36:15,740 --> 00:36:19,660
هلا أخبرتني عن السبب الحقيقي
الذي جعلك تتركها وترحل؟

376
00:36:19,660 --> 00:36:23,340
لا فائدة من أن تأخذ أسرارك
معك وأنت راحل

377
00:36:23,370 --> 00:36:24,570
ثق بي

378
00:36:31,940 --> 00:36:43,730
(في الجولة الأولى كنا على حدود مدينة (هراة
نشق طريقنا بين الجبال في الليل

379
00:36:46,820 --> 00:36:48,110
سمعنا إطلاق نار

380
00:36:50,820 --> 00:36:55,760
مجموعة من الحراس اصطدمت بأفراد
من جماعة (طالبان) في الظلام

381
00:36:57,840 --> 00:37:00,100
وعندما وصلنا إلى هناك
كان الجميع قد مات

382
00:37:03,200 --> 00:37:04,320
كلا الجانبين

383
00:37:05,690 --> 00:37:07,380
أمر يحدث بشكل دوري

384
00:37:08,280 --> 00:37:10,750
كان يجب علينا أن نصل إلى أعلى
الجبال عند شروق الشمس

385
00:37:12,560 --> 00:37:17,400
لذا قمنا بتفتيشهم، أخذنا بطاقاتهم وما معهم
من ماء وذخيرة، ثم استأنفنا التحرك فحسب

386
00:37:18,180 --> 00:37:19,720
ولاحظت شيئا ما

387
00:37:23,480 --> 00:37:30,730
كان لدى كل منهم صورة
خليلة أو زوجة أو طفل

388
00:37:33,830 --> 00:37:41,280
بعدها أدركت أن كل من وجدت من كلا
الجانبين كان لديه صورة

389
00:37:42,170 --> 00:37:43,930
كانوا يقاتلون لأجل شيء ما

390
00:37:43,930 --> 00:37:45,760
بل كانوا يموتون لأجل شيء ما

391
00:37:52,020 --> 00:37:59,850
قلت أنه لربما إذا لم أمتلك صورة أحملها معي
في كل مكان، سأكون أفضل في أداء عملي

392
00:38:03,250 --> 00:38:10,420
لذا عندما عدت
(أنهيت الأمر مع (جيسيكا

393
00:38:13,440 --> 00:38:14,890
ربما أنت محق إذن

394
00:38:17,740 --> 00:38:24,020
ربما هذا هو الطريق الذي كنت تسير فيه منذ البداية
الطريق الذي قادك إلى ما أنت عليه الآن

395
00:38:25,250 --> 00:38:28,630
ألا تتواصل مع أحد
أن تبعد الجميع عنك

396
00:38:30,890 --> 00:38:33,530
ليس الجميع؟ -
ماذا؟ -

397
00:38:35,040 --> 00:38:36,480
لم أقم بإبعادك

398
00:38:39,560 --> 00:38:40,880
كان بيننا اتصال

399
00:38:41,910 --> 00:38:49,910
كان بإمكاني الحديث معك عن أمور هامة
الأمور الهامة جدا بالفعل

400
00:38:52,780 --> 00:38:57,190
(لكن لم تفعل ذلك أبدا يا (جون

401
00:39:00,390 --> 00:39:03,300
ماذا؟ بالطبع فعلت

402
00:39:05,540 --> 00:39:09,650
تلك الليلة التي كنا نراقب فيها الحانة

403
00:39:10,640 --> 00:39:12,890
تحدثنا سويا -
أجل، تحدثنا عن الموسيقى -

404
00:39:12,890 --> 00:39:15,060
عن وظائفنا -
(وعن (جيسيكا -

405
00:39:15,070 --> 00:39:16,260
(لا يا (جون

406
00:39:16,260 --> 00:39:20,530
بلى، أخبرتك عنها وعن حبها
للمطر والنوم لساعات طويلة

407
00:39:20,780 --> 00:39:25,060
أتمنى لو خضنا تلك المحادثة
لكننا لم نفعل على الإطلاق

408
00:39:28,110 --> 00:39:29,380
تفضلي هذه الصورة

409
00:39:30,300 --> 00:39:31,230
تذكرين؟

410
00:39:31,460 --> 00:39:35,990
احتفظتِ بها، وأعطيتني إياها
عندما تحدثنا عنها تلك الليلة

411
00:39:36,150 --> 00:39:38,990
احتفظت بالصورة
لكني لم أعطها لك أبدا

412
00:39:41,290 --> 00:39:43,940
كنت تتحدث عن طريق ما كنت تسير فيه

413
00:39:43,940 --> 00:39:47,430
سألتك ما إذا كنت تريد الحديث بشأنه
ولم تفعل

414
00:39:49,530 --> 00:39:50,720
بلى فعلت -
كلا -

415
00:39:50,720 --> 00:39:54,480
ألقيت بعض النكات، ثم رفعت صوت المذياع
وذلك كان كل شيء

416
00:39:54,480 --> 00:39:56,410
لم نتطرق في حديثنا إلى (جيسيكا) قط

417
00:40:00,640 --> 00:40:06,620
احتفظت بتلك الصورة كي أعطيها
لك في الوقت المناسب

418
00:40:07,170 --> 00:40:13,850
عندما يكون لديك الاستعداد لمشاركة ذلك الجزء
(منك معي، لكنك لم تفعل ذلك أبدا يا (جون

419
00:40:19,300 --> 00:40:20,640
إنه كما قلت أنت

420
00:40:21,010 --> 00:40:23,840
أنت هنا لأنك طوال حياتك
في طريقك إلى هنا

421
00:40:26,310 --> 00:40:30,520
أردت الحديث معك عنها

422
00:40:34,360 --> 00:40:36,050
كنت أتمنى فقط أن كان لدينا مزيد من الوقت

423
00:40:36,060 --> 00:40:40,430
أجل، حسنا، هذا شيء لا يمكننا
الحصول على ما يكفينا منه أبدا

424
00:40:46,460 --> 00:40:47,440
أنت محقة

425
00:40:50,940 --> 00:40:52,530
أنا لا أسمح لأحد بالتقرب إليّ

426
00:40:54,240 --> 00:40:56,790
لكن ذلك لم يكن السبب الذي جعلني
لم أخبر أحدا بخصوص القضية

427
00:40:59,870 --> 00:41:02,080
أردت أن أغلقها بنفسي

428
00:41:02,790 --> 00:41:04,360
أنا وحدي -
لماذا؟ -

429
00:41:07,500 --> 00:41:09,850
كانت فرصة للتواجد بالقرب منك مرة أخرى

430
00:41:17,340 --> 00:41:21,750
ولم أرد أن أشارك ذلك مع أحد آخر غيري

431
00:41:28,560 --> 00:41:30,800
هناك سبب آخر جعلني أحتفظ بتلك الصورة

432
00:41:31,950 --> 00:41:34,360
كان فيها جانب آخر منك لم أره

433
00:41:37,980 --> 00:41:41,690
سعيد ومتفائل

434
00:41:43,360 --> 00:41:44,670
عاشق

435
00:41:45,680 --> 00:41:47,370
(يمكنك الشعور بذلك مرة أخرى يا (جون

436
00:41:47,370 --> 00:41:49,040
عليك أن تصبر قليلا فحسب

437
00:41:50,290 --> 00:41:56,020
هناك أشخاص يهتمون بأمرك
ويمكنهم أن يبادلونك الحب

438
00:41:57,130 --> 00:41:58,560
عليك أن تسمح لهم بالتقرب إليك فحسب

439
00:41:59,710 --> 00:42:07,160
:إنه كما أخبرتني من قبل
أحببت ذلك أم لا، لم أكن وحدي

440
00:42:09,080 --> 00:42:10,320
ولا أنت

441
00:42:20,000 --> 00:42:23,310
هلا بقيت معي لبعض الوقت؟

442
00:42:23,310 --> 00:42:26,250
أجل بالطبع

443
00:42:27,310 --> 00:42:28,890
(تماسك يا (جون

444
00:43:05,470 --> 00:43:06,580
(جوس)

445
00:43:08,800 --> 00:43:09,760
لقد فعلناها

446
00:43:27,000 --> 00:44:00,864
<font color=#ee27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 20))
((بـعـنـوان: مـنـطـقـة مـجـهــولــة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

