1
00:00:03,591 --> 00:00:05,892
نحن مُراقبون

2
00:00:05,894 --> 00:00:08,294
الحكومة لديها نظام سريّ

3
00:00:08,296 --> 00:00:12,331
آلة تتجسس عليك كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,333 --> 00:00:16,936
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيـة
لكنّها ترى كل شيء

5
00:00:16,938 --> 00:00:20,106
جرائم عنف يتورط بها أناسٌ عاديون

6
00:00:20,108 --> 00:00:25,244
،تعتبر الحكومة هؤلاء الناس غير ذي صلة
بينما لا نعتبرهم كذلك

7
00:00:25,246 --> 00:00:29,649
،مطاردون من قِبـل السُلطـات
ونعمل في الخفـاء

8
00:00:29,651 --> 00:00:31,784
لن تجدونا أبدًا

9
00:00:31,786 --> 00:00:37,430
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرمًا
لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

10
00:00:37,431 --> 00:00:40,285
<font color="Yellow" size=27>
((الموسم الرابع - الحلقة العاشرة))
((بعنوان: الحرب الباردة))
((أحمد السنكري - GoLd AnGeL :ترجمة))</font>

11
00:00:44,698 --> 00:00:48,567
يسعدني صياغة الطلب إذا أردتِ

12
00:00:48,569 --> 00:00:50,836
فمن الأفضل أن نحصل عليه مضبوطًا

13
00:00:50,838 --> 00:00:53,171
لذا ربّما علينا المحاولة مرّة أخرى

14
00:00:53,173 --> 00:00:54,740
بسطرمـة

15
00:00:54,742 --> 00:00:58,076
الكثير من الخردل أصفر وحار

16
00:00:58,078 --> 00:01:05,583
والكثير من الفلفل الحـار لخلق مشكلة
هضمية تؤثر على أقوى بنيـة جسدية

17
00:01:05,585 --> 00:01:07,152
من فضلك، لا تضعي مايونيز

18
00:01:07,154 --> 00:01:10,688
،إذا وجِد له أي أثر
سيجعل الشطيرة بأكملها عديمـة الفائدة

19
00:01:10,690 --> 00:01:14,926
،وسنضطر لإعادة الأمر برمتـه مرّة أخرى
وهذا في اعتقادي معاناة لكلينا

20
00:01:18,230 --> 00:01:19,564
رائـع

21
00:01:19,566 --> 00:01:21,866
سآخذ كيسًا من رقائق البطاطس

22
00:02:18,656 --> 00:02:20,189
ماذا يجري؟

23
00:02:20,191 --> 00:02:23,625
انتهيتُ لتوي من تَسْلِية بحفل أطفـال

24
00:02:25,697 --> 00:02:28,030
كان للسيّد (برينستين) صدى كبيـرًا

25
00:02:30,534 --> 00:02:35,337
(كيف تركتها تفعل هذا بي يا (فينش
تقيّدني وكأنّني حيوان؟

26
00:02:35,339 --> 00:02:37,406
(لقد كان ذلك في صالحك يا آنسـة (شـو

27
00:02:37,408 --> 00:02:41,410
(فلستِ بأمان من أعين (السامري
ولا تسمعين للمنطق

28
00:02:41,412 --> 00:02:44,813
(إنّه محق يا (سـام
أنتِ لا تسمعين حقًا

29
00:02:44,815 --> 00:02:47,583
(لقد انقلبت ضدّي يا (هارولد

30
00:02:47,585 --> 00:02:49,184
هذا ليس جيّدًا

31
00:02:49,186 --> 00:02:51,720
عرض سـلام

32
00:02:51,722 --> 00:02:58,626
(شطيرتكِ المفضلـة من مطعم (بارك ديلي
وتحتوي على كافة المكونّات التي تشتهينهـا

33
00:03:05,534 --> 00:03:08,536
انتظري، دعيني أساعدك

34
00:03:08,538 --> 00:03:10,738
يدّان أفضل من واحدة

35
00:03:23,918 --> 00:03:26,486
إذًا، إلى متى أيّها المعقدون ستحتجزونني؟

36
00:03:26,488 --> 00:03:28,255
إلى أن يصير الوضع آمنًا لكِ

37
00:03:28,257 --> 00:03:29,823
ولنـا

38
00:03:29,825 --> 00:03:36,396
،إذا اكتشفكِ (السامري) أو فريقـه
من الممكن أن يقودهم هذا لكلّ فردٍ منّا

39
00:03:36,398 --> 00:03:38,966
إحساس الذنب يا (هارولد)؟ حقًا؟

40
00:03:38,968 --> 00:03:47,307
تعرف، في العادة لا يفلح هذا معي
لكنّي لا أريد أن يحدث مكروه للكلـب

41
00:03:49,344 --> 00:03:58,418
حسنًا، يسرني أنّنا جميعًا متفقون على اختبائك
خاصةً أنّنا نعلم أنّه يستحيل أن تظلي مقيّدة

42
00:03:58,420 --> 00:04:00,386
ضدّ إرادتكِ على أيّ حـال

43
00:04:03,657 --> 00:04:05,858
هذا حقيقي للغايـة

44
00:04:08,528 --> 00:04:11,330
وماذا سيحدث عند استلامنا لرقم جديد؟

45
00:04:11,332 --> 00:04:12,865
السيّد (ريـس) يتولـى أحد الأرقام الآن

46
00:04:12,867 --> 00:04:18,870
أنا واثق أنّه سيصبح على ما يرام بمفرده
حتى تتم تسوية هذه المسألة

47
00:04:24,711 --> 00:04:28,880
فينش)، يبدو لي أن رقمنا الجديد)
تنتظر شخصًا على الغداء

48
00:04:28,882 --> 00:04:30,683
من المحتمـل أنّه زوجهـا

49
00:04:30,685 --> 00:04:32,517
إنّه مدير صندوق وقائي
بشركة في وسط المدينـة

50
00:04:32,519 --> 00:04:35,220
و(ريتشيـل فارو) كاتبـة عدل بالمحكمـة

51
00:04:35,222 --> 00:04:37,956
على الأغلب سيتناقشون
حول قضيـة تعمل عليها

52
00:04:37,958 --> 00:04:39,257
لِمَ لا أقتحم مكتبها فحسب؟

53
00:04:39,259 --> 00:04:42,460
(لأنّه يقع بمبنـى فيدرالي يا سيّد (ريـس

54
00:04:42,462 --> 00:04:46,798
إذا قُبض عليك ستكون هذه حتمًا
(نهايـة المحقق (رايلـي

55
00:04:46,800 --> 00:04:48,700
(تبدو فتاتنا قلقـة بعض الشيء يا (فينـش

56
00:04:48,702 --> 00:04:53,838
،لربّما ليست على موعد مع زوجها
قد تكون بعلاقة غراميـة مع آخـر

57
00:04:58,310 --> 00:05:01,278
(فينـش) ظهر أحد عملاء (السامري)

58
00:05:03,215 --> 00:05:04,716
أيمكنك التحدث بتفصيل أكثر أيها المحقق؟

59
00:05:04,718 --> 00:05:08,385
(إنّه رجل (غريـر)، (لامبيرت
(جلس لتوّه على طاولة طعـام (ريتشيل فارو

60
00:05:08,387 --> 00:05:10,154
!عفوًا -
(مرحبًا يا (ريتشيـل -

61
00:05:10,156 --> 00:05:11,822
(اسمي (جيرمي

62
00:05:11,824 --> 00:05:15,059
...كيف لك أن
(يجب أن ترحل يا (جيرمي

63
00:05:15,061 --> 00:05:16,994
أنا بانتظـار زوجي، من فضلك -
لا تقلقـي -

64
00:05:16,996 --> 00:05:19,730
لست هنا للقيام بعرض رومانسي

65
00:05:19,732 --> 00:05:21,531
كيف حال رسغـك؟

66
00:05:21,533 --> 00:05:23,600
لماذا تسأل هذا السؤال؟

67
00:05:23,602 --> 00:05:25,435
هل مازالتِ تتعافين من ذلك الكسر الحلزوني؟

68
00:05:25,437 --> 00:05:29,272
لقد كان كسرًا سيئًا
يستغرق مدّة طويلة للتعافي

69
00:05:29,274 --> 00:05:32,542
خصوصًا عندما يكون باليدّ
التي تستخدمينها للكتابة

70
00:05:32,544 --> 00:05:35,512
لقد أخبرتِ أصدقاءكِ أنّكِ سقطتِ
وأنتِ تلعبين التنس

71
00:05:35,514 --> 00:05:37,481
مجرد حادثة سخيفة

72
00:05:37,483 --> 00:05:40,116
كم أنتِ خرقـاء

73
00:05:40,118 --> 00:05:45,255
لم تستطيعي إخبارهم كيف لواه
زوجكِ بعنف أثناء خلاف حتى كسره

74
00:05:45,257 --> 00:05:48,491
كيف... كيف تعرف ذلك؟

75
00:05:48,493 --> 00:05:51,995
أنا صديق وأريدُ مساعدتك

76
00:05:51,997 --> 00:05:53,763
ماذا يحدث يا سيّد (ريـس)؟

77
00:05:53,765 --> 00:05:56,064
هنـاك خطب ما

78
00:05:56,066 --> 00:05:58,300
لا أعتقد أن (لامبيرت) هنـا لإيذائهـا

79
00:05:58,302 --> 00:05:59,968
(إنّه عميل لـ(السامري) يا (ريـس

80
00:05:59,970 --> 00:06:01,504
فكّر بما تنطقـه

81
00:06:01,506 --> 00:06:03,038
إنّه غير منطقي بالمرّة

82
00:06:03,040 --> 00:06:06,275
السامري) أعطى المعلومات)
لـ(لامبيرت) لسبب ما

83
00:06:06,277 --> 00:06:08,143
لا أعتقد أنّه يريد قتلهـا

84
00:06:08,145 --> 00:06:10,379
عانيتِ من كسر بأضلاعك بالعام الماضي

85
00:06:10,381 --> 00:06:12,381
ثمّ خلـع بالفـك

86
00:06:12,383 --> 00:06:17,019
أنتِ وحيدة للغاية لدرجة اليأس

87
00:06:17,021 --> 00:06:21,623
عرفتِ يومًا ما أن زوجك سيقتلك

88
00:06:23,492 --> 00:06:27,229
لدي صديق

89
00:06:27,231 --> 00:06:31,900
صديق قوي جدًا يستطيع التعامل مع
المشاكل كالتي يتسبب بها زوجك

90
00:06:31,902 --> 00:06:35,002
هل تعلمين أن معظم مضخات
الأنسيولين مترابطة هذه الأيام؟

91
00:06:35,004 --> 00:06:43,177
تقنيـة متقدمـة رائعة، تضمن تنبيه مرضى
السكر عندما يقلّ معدل السكر في الدمّ أو يزيد

92
00:06:45,580 --> 00:06:51,218
لسوء الحظ يمكن التلاعب بهذه
المضخات لتعطي قراءات خاطئـة

93
00:06:51,220 --> 00:06:53,854
أنا واثق أنكِ تعلمين ما يحدث لشخص
يتعاطى جرعة زائدة من الأنسيوليـن

94
00:06:53,856 --> 00:06:55,189
ماذا تقول؟

95
00:06:55,191 --> 00:06:57,858
ماذا يمكن أن يفعل صديقك لي؟

96
00:06:57,860 --> 00:07:01,094
نفس الشيء الذي كنتِ على وشك القيام به

97
00:07:01,096 --> 00:07:04,798
،يا لكِ من شخصية نزيهـة
لقد قمتِ بتقديم طلب ترخيص سلاح

98
00:07:04,800 --> 00:07:07,200
إي 38 روجر إل سي) أليس كذلك؟)

99
00:07:07,202 --> 00:07:09,235
مسدس صغير الحجم ليلائم حقيبة يدك

100
00:07:09,237 --> 00:07:11,638
تحمليـه بإحكام

101
00:07:11,640 --> 00:07:14,775
أجهل ما تتحدث عنّه

102
00:07:14,777 --> 00:07:18,478
(قد تكوني آخر شخص نزيه في العالم يا (ريتشيـل

103
00:07:18,480 --> 00:07:22,548
وسيكون من المؤسف رؤيتـك
ترتكبين خطأ شنيعًا كهذا

104
00:07:24,551 --> 00:07:28,388
لستِ مضطرة لقتل زوجكِ

105
00:07:28,390 --> 00:07:31,224
وتأكدّي أنّه لن يؤذيكِ مرّة أخرى

106
00:07:31,226 --> 00:07:34,326
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

107
00:07:36,930 --> 00:07:39,264
لأنّه ميّـت

108
00:07:40,834 --> 00:07:42,034
هل أنت بخير؟ -
يا سيّد -

109
00:07:49,342 --> 00:07:51,910
(لامبيرت) لم يكن يكذب يا (فينش)

110
00:07:51,912 --> 00:07:54,079
زوج (ريتشيل فارو) ميّـت

111
00:07:54,081 --> 00:07:56,115
لماذا يعمل (السامري) على الأرقام؟

112
00:07:56,117 --> 00:08:01,620
السامري) لا يهتّم بالأرقام)
(غير ذات الصلة يا آنسـة (شـو

113
00:08:01,622 --> 00:08:03,288
لم تتم برمجتـه على هذا النحـو

114
00:08:03,290 --> 00:08:05,024
لكنّه عرف أن هذه المرأة
على وشـك ارتكاب جريمة قتل

115
00:08:05,026 --> 00:08:09,628
واختارت لعب دور القاضي وهيئة المحلفين
والجـلاد مع زوجها

116
00:08:09,630 --> 00:08:11,696
إنّه يجذب الانتبـاه حولـه

117
00:08:11,698 --> 00:08:13,097
لكن لأيّ سبب؟

118
00:08:27,112 --> 00:08:30,848
نعرف أنّكِ تراقبين
لطالما فعلـتِ

119
00:08:30,850 --> 00:08:33,851
لديّ رسالة للآلـة وعملائهـا

120
00:08:33,853 --> 00:08:36,620
السامري) يرسـل التحيـة)

121
00:08:48,959 --> 00:08:53,728
عليـك أن تقرّ أن (السامري) فعـال

122
00:08:53,730 --> 00:08:56,497
لكن ليس فعالا كفاية لمنع استلام الأرقام

123
00:08:56,499 --> 00:08:58,966
لقد استلمنا رقمًا جديدًا لتونا
وأرسلت (جون) للتحقيق فيه

124
00:09:00,403 --> 00:09:06,140
قصدت بمنع امرأة بريئة من
ارتكاب خطأ شنيع بقتل رجل سيء

125
00:09:09,546 --> 00:09:15,249
أجـل، ومع ذلك هذا الرجل السيء
استحق محاكمـة من قِبل أقرانه

126
00:09:15,251 --> 00:09:17,151
لقد وفر على الحكومة بعض الوقت والمـال

127
00:09:17,153 --> 00:09:23,357
هل أنتِ مستعدة بحكم آنٍ يقرره ذكاء
اصطناعي يؤدي لموتك يا آنسـة (شـو)؟

128
00:09:23,359 --> 00:09:27,027
لأنّني قطعًا لا أقبل ذلك

129
00:09:27,029 --> 00:09:28,728
حسنًا

130
00:09:28,730 --> 00:09:34,067
لا أدافع عن فريق (السامري)، ولكنّي
اعتدتُ عمل ذلك لكسب عيشي، أتتذكر؟

131
00:09:34,069 --> 00:09:37,036
استبعاد المستهدفين بناءً على طلب
من آلة ذكاء اصطناعي

132
00:09:37,038 --> 00:09:39,506
أنا فقط لم أعرف من الذي كان يصدر الأوامر

133
00:09:39,508 --> 00:09:41,341
لماذا لا تسأل (روت) عن رأيها؟

134
00:09:41,343 --> 00:09:45,111
إنّها من تريدنا أن ننحني لإلهنا الآلي

135
00:09:45,113 --> 00:09:49,849
(الآلـة ليست إنسانًا آليًا يا (سـام
لكنّي أوافقكِ إلى حدٍّ ما

136
00:09:52,786 --> 00:09:57,723
يبدو أن (السامري) يساعد الناس
بالمدينة منذ عدة أيام الآن

137
00:09:57,725 --> 00:10:00,026
الآلـة أرسلت لي رسالـة

138
00:10:00,028 --> 00:10:03,696
قالت أن (ريتشيل فارو) كانت إحدى محطاتـه

139
00:10:03,698 --> 00:10:06,398
تلك المسارات التي أراها
الحافلات، مترو الأنفاق، القطارات

140
00:10:06,400 --> 00:10:07,566
تتحرك على مدار الساعـة

141
00:10:07,568 --> 00:10:09,134
لا شيء تعطّل
لا شيء تأخـر

142
00:10:09,136 --> 00:10:11,303
متـى كانت آخر مرّة حدث فيها ذلك في (نيويورك)؟

143
00:10:11,305 --> 00:10:13,572
في أحلامي، لربّمـا

144
00:10:13,574 --> 00:10:15,674
السامري) يدير المدينـة)

145
00:10:15,676 --> 00:10:16,709
أعتقد ذلك

146
00:10:16,711 --> 00:10:18,377
لكن ما السبب؟

147
00:10:18,379 --> 00:10:22,214
ماذا لو كان يحاول الوصول للآلـة
والطريقة الوحيدة معرفة كيفية حدوث ذلك

148
00:10:22,216 --> 00:10:23,382
لكن لماذا ينتهج هذه الطريقة؟

149
00:10:23,384 --> 00:10:25,650
لِمَ فقط.... لا أعرف

150
00:10:25,652 --> 00:10:32,824
كيف تتحدث آلتا ذكاء اصطناعي
مع بعضهما عادةً؟

151
00:10:34,227 --> 00:10:38,897
هذه الآلات تتجنب التواصل
مع بعضها البعض لسبب جيّد

152
00:10:38,899 --> 00:10:45,436
أذا تبارزتا آلتا ذكاء اصطناعي ولم يتفقـا
ستكون النتيجة كارثيـة

153
00:10:45,438 --> 00:10:51,175
آلتان عظيمتان تتبارزان
بينما يهرب الجميع من حولهما

154
00:10:51,177 --> 00:10:54,578
قد يكون هذا طلبًا لمحادثات سـلام

155
00:10:54,580 --> 00:10:56,980
لربُّما يجب أن يتغازلا ويقبلا بعضهما

156
00:10:56,982 --> 00:10:59,083
ليصلوا إلى أين يا آنسـة (شـو)؟

157
00:11:01,753 --> 00:11:06,457
خطط (السامري) ستكون متقدّمة علينا بمئات
إن لم تكن آلاف الخطوات أبعد ممّا نتخيّـل

158
00:11:06,459 --> 00:11:08,426
الآلة ستحمينـا

159
00:11:08,428 --> 00:11:12,996
حتـى إذا نجحت في خلق آلـة نافعـة
كما لو كان يمكن وجـود شيء كهذا

160
00:11:12,998 --> 00:11:18,201
لا تنسوا أبدًا أن حتـى
ما نطلق عليه ذكاءً اصطناعيًا نافـعًا

161
00:11:18,203 --> 00:11:20,336
سيشكل نفس خطورة الضـار

162
00:11:20,338 --> 00:11:22,439
آلتـك تبدو حميمية وغامضة بالنسبة لي

163
00:11:22,441 --> 00:11:26,142
أنسيتِ أنّها طلبت منّا قتل عضو الكونجرس؟

164
00:11:26,144 --> 00:11:28,311
(لكن هذا كان سيمنع ظهور (السامري

165
00:11:28,313 --> 00:11:30,313
وإلـى أين ينتهي هذا يا آنسـة (شـو)؟

166
00:11:30,315 --> 00:11:32,782
،عضو كونجرس هنـا
رئيس هنـاك

167
00:11:32,784 --> 00:11:36,953
ماذا لو في يومًا ما قررت آلة ذكاء
اصطناعي نافعـة إنهاء المجاعة العالميـة

168
00:11:36,955 --> 00:11:38,854
بقتل عدد كافٍ من هذا الكوكب

169
00:11:38,856 --> 00:11:40,656
بحيث لا يحدث نقص بالغذاء مرّة أخرى مطلقًا؟

170
00:11:40,658 --> 00:11:45,795
سينجز هذا هدفـه ولكنّه لن يكون في صالحنـا

171
00:11:45,797 --> 00:11:47,162
آلتـك لن تفعل ذلك

172
00:11:47,164 --> 00:11:48,664
(تجهليـن هذا يا آنسـة (غروفـز

173
00:11:48,666 --> 00:11:51,867
وصفك للآلـة أنّها نافعة لا يجعلها كذلك

174
00:11:51,869 --> 00:11:54,570
إنّه يعميكِ عن الحقيقة فحسـب

175
00:11:54,572 --> 00:11:56,238
ألا وهـي؟

176
00:11:56,240 --> 00:11:59,008
أنّ منظومتنا الأخلاقيـة لن تنعكس عليهم

177
00:11:59,010 --> 00:12:02,311
وذلك لسبب بسيط جدًا، أنّهم ليسوا بشـرًا

178
00:12:17,293 --> 00:12:18,459
تفضـل

179
00:12:20,496 --> 00:12:23,765
أتمنّى أنّني أقاطع أمرًا مثيرًا للاهتمـام

180
00:12:23,767 --> 00:12:26,501
(تبدو سعيدًا جدًا بنفسك يا (غريـر

181
00:12:26,503 --> 00:12:29,370
أميـل إلى أن أكون سعيدًا بعد
اتمام مهمة بنجاح يا سيّدي

182
00:12:29,372 --> 00:12:32,107
فهذا يزيد اعتزازي بذاتي

183
00:12:33,575 --> 00:12:35,343
أحاول الإقلاع عنها

184
00:12:35,345 --> 00:12:38,012
(لا تتخل عن شيء تجيده يا (غريـر

185
00:12:38,014 --> 00:12:40,881
كنتُ أطلِّع على تقرير جهاز أمن الدولـة الأولـي

186
00:12:40,883 --> 00:12:43,951
هؤلاء الألمان الشرقيون دقيقون للغايـة

187
00:12:43,953 --> 00:12:47,421
إذا تمكن الشيوعيون من إطعام
شعبهم كما يتجسسون عليه

188
00:12:47,423 --> 00:12:50,457
لن يصبح هنـاك جائع في
الاتحاد السوفيتي) بأكمله)

189
00:12:50,459 --> 00:12:53,661
مهمتك القادمة

190
00:12:53,663 --> 00:12:55,562
(أوليغ لوسكي)

191
00:12:55,564 --> 00:12:59,399
(عميل بـ(وكالة الاستخبارات السوفيتية
يتظاهر أنّه محام للمهاجرين

192
00:12:59,401 --> 00:13:00,734
في مكتب قانوني بلنـدن

193
00:13:00,736 --> 00:13:02,136
سأحضره هنـا

194
00:13:02,138 --> 00:13:03,470
لا حاجة لذلك

195
00:13:03,472 --> 00:13:05,773
أتريدني أن أخفيـه؟

196
00:13:05,775 --> 00:13:09,075
هذا اختيار مثير لملف تافـه كهذا

197
00:13:09,077 --> 00:13:11,044
(وكالة الاستخبارات البريطانية)
لم يعد لديها صبر

198
00:13:11,046 --> 00:13:13,746
على وجود عناصر من
وكالة الاستخبارات السوفيتية) بيننا)

199
00:13:13,748 --> 00:13:16,316
جواسيس (كامبريدج) كانت
من خمس سنوات يا سيّدي

200
00:13:16,318 --> 00:13:18,652
دعني أجند هذا الشخص
ونستخدمه لصالحنـا

201
00:13:18,654 --> 00:13:21,321
لدينا العديد من عملاء (وكالة الاستخبارات
السوفيتية) يعملون لدينا بالفعل

202
00:13:21,323 --> 00:13:22,322
...لكن يا سيدي

203
00:13:22,324 --> 00:13:24,123
(لقد أحسنت عملك يا (غريـر

204
00:13:24,125 --> 00:13:26,926
لكن ثق بي
(نحتاج للتخلص من (أوليغ لوسكي

205
00:13:26,928 --> 00:13:29,328
قبل أن يكتشف أي شخص
في شركته أنّه جاسوس

206
00:13:29,330 --> 00:13:30,830
مفهوم

207
00:13:30,832 --> 00:13:32,999
اصطحب زميـل

208
00:13:33,001 --> 00:13:35,735
لوسكي) رجل خطير)

209
00:13:37,304 --> 00:13:39,005
...(ويا (غريـر

210
00:13:40,773 --> 00:13:43,242
هذه العمليـة لم تحدث

211
00:13:43,244 --> 00:13:45,844
بالتأكيد يا سيدي

212
00:13:57,356 --> 00:13:58,957
ماذا؟

213
00:13:58,959 --> 00:14:00,793
(لقد نظفتِ سلاحك مسبقًا يا (مارتين

214
00:14:00,795 --> 00:14:03,395
هذا ما أفعله حينما أشعر بالضجـر

215
00:14:03,397 --> 00:14:04,963
لربُّما عليكِ أن تجدي هوايـة

216
00:14:04,965 --> 00:14:08,734
كلّ هواياتي تضمن سـلاحًا

217
00:14:08,736 --> 00:14:09,968
كيف تسير الأمور بتجربتنـا؟

218
00:14:09,970 --> 00:14:11,537
بشكل جيّد جدًا يا سيـدي

219
00:14:11,539 --> 00:14:14,139
اعتقلت شرطة (نيويورك) العديد من المجرمين

220
00:14:14,141 --> 00:14:16,141
بعدما اخترق (السامري) مجموعة
كبيرة من العناوين على الإنترنت

221
00:14:16,143 --> 00:14:19,544
وأرسل معلومات عبر البريد
الإلكتروني بشكل مجهول إلى الصحافـة

222
00:14:19,546 --> 00:14:21,512
الشرطة تدين له بالامتنـان

223
00:14:21,514 --> 00:14:23,781
وأين مكان الآنسـة (شـو)؟

224
00:14:23,783 --> 00:14:25,483
ما زال مجهـولا

225
00:14:25,485 --> 00:14:28,219
السامري) لا يستطيع رصد)
مكانها في أي من أرجاء المدينـة

226
00:14:28,221 --> 00:14:31,155
حسبتُ أن عملها كسائقة سيتغلب عليها

227
00:14:31,157 --> 00:14:35,860
أيّتها العميلـة (مارتين)، أنا واثق
أنّها ستكشف عن نفسها قريبًا جدًا

228
00:14:35,862 --> 00:14:36,994
ما الخطوة التاليـة؟

229
00:14:36,996 --> 00:14:40,397
أربع وعشرون ساعة بلا جرائم مجددًا

230
00:14:40,399 --> 00:14:42,767
سيظهر (السامري) قوته

231
00:14:42,769 --> 00:14:46,703
وبعد ذلك تقرر الآلة ما إذا كانت
لا زالت ترغب بالاختفاء

232
00:14:53,845 --> 00:14:56,146
ما الذي تريده يا (لايونيـل)؟

233
00:14:56,148 --> 00:14:58,115
افتقدت صوتـك

234
00:14:58,117 --> 00:15:00,584
كيف كان يومك يا عزيزي؟ -
لا وقت لدي لهذا -

235
00:15:00,586 --> 00:15:03,620
مشغول في عملك الإضافي؟ -
شيء كهذا -

236
00:15:03,622 --> 00:15:05,254
آسف، أنا في مزاج جيّد نوعًا ما هنـا

237
00:15:05,256 --> 00:15:07,290
غرف الحجز مزدحمة للغايـة

238
00:15:07,292 --> 00:15:09,759
بسبب عمليات القبض التي حققناها اليوم -
هل هناك جرائم قتـل؟ -

239
00:15:09,761 --> 00:15:11,394
عرفتُ أنّك ستكون مهتم بذلك

240
00:15:11,396 --> 00:15:13,229
لا، لا يوجد ولا واحدة

241
00:15:13,231 --> 00:15:15,264
ما الذي جعل غرف الحجز مزدحمة إذًا؟

242
00:15:15,266 --> 00:15:17,767
نحن نساعد أقسام أخرى
بالتعامل مع الزيادة لديهم

243
00:15:17,769 --> 00:15:19,469
قبضنا على مجموعة
من مروجيّ المخدرات

244
00:15:19,471 --> 00:15:22,538
وعصابة سرقة هويات
متورطة في ثلاث جرائم قتـل

245
00:15:22,540 --> 00:15:24,907
هذه العصابة كانت مختفية منذ سنتين

246
00:15:24,909 --> 00:15:29,379
حتى تم ارسال بريد إلكتروني بقائمة
الاتصال الخاصة بزعيم العصابة بأكملها

247
00:15:29,381 --> 00:15:33,216
أعتقد أنه لا ينبغي على المجرمين
الوثوق في التكنولوجيا لإخفاء عملهم القذر

248
00:15:33,218 --> 00:15:36,552
هل تأذى أحد أفراد العصابة
أثناء القبض عليهم؟

249
00:15:36,554 --> 00:15:39,388
في واقع الأمر، حاول زعيمهم الهروب

250
00:15:39,390 --> 00:15:42,457
وانتهى به الأمر غارقًا في بئر المصعد

251
00:15:42,459 --> 00:15:44,126
حادث غريب

252
00:15:44,128 --> 00:15:45,794
مجرد حادث

253
00:15:45,796 --> 00:15:48,063
أتعرف شيئًا لا أعرفه؟

254
00:15:48,065 --> 00:15:49,498
لربّما أمر أو اثنين

255
00:15:49,500 --> 00:15:50,900
حسنًا لا تخبرني

256
00:15:50,902 --> 00:15:52,434
لكنّي بحاجة لمعرفة إن كنت قادمًا

257
00:15:52,436 --> 00:15:54,669
لأنّه ينبغي عليّ العمل على عذري
الأخير بشأن مكان اختباء شريكي

258
00:15:54,671 --> 00:15:55,904
لاحقًـا

259
00:15:55,906 --> 00:15:57,939
لا تنسْ أن تحتقظ لي ببعض العمل الكتابـي

260
00:16:06,082 --> 00:16:08,082
حسنًا يا (فينـش)، رقمنا الجديد

261
00:16:08,084 --> 00:16:10,018
لديه مُفجّر في درج مكتبـه

262
00:16:10,020 --> 00:16:13,922
لابدّ وأن هناك قنبلة في مكانٍ قريب

263
00:16:14,925 --> 00:16:16,424
!أنـت
!لا تتحرك

264
00:16:16,426 --> 00:16:17,792
ليخرج الجميـع من المبنـى الآن

265
00:16:17,794 --> 00:16:20,028
!اجـثْ على الأرض

266
00:16:20,030 --> 00:16:21,495
نحتاج لإخلاء المبنـى يا سيّدي

267
00:16:21,497 --> 00:16:22,496
(أنا المحقق (رايلي -
انهض -

268
00:16:22,498 --> 00:16:23,965
هل يمكنك أن تزودني بمعلومات عن الحالـة؟

269
00:16:23,967 --> 00:16:25,366
وجدنا قنبلـة بالطابق السفلي

270
00:16:25,368 --> 00:16:26,967
خبراء المفرقعات وصلوا
إليها الوقت المناسب

271
00:16:26,969 --> 00:16:28,369
لكننا نُخلي المبنى لتفتيش آخر

272
00:16:28,371 --> 00:16:30,003
هل كان يعتبر تهديدًا؟

273
00:16:30,005 --> 00:16:32,839
كلا، الأحمق بحث عن صنع
القنبلـة وتفجير مبنـى على الإنترنت

274
00:16:32,841 --> 00:16:34,375
النظام الأمني لمحركات البحث أنذرنا

275
00:16:34,377 --> 00:16:36,177
(سيّد (ريـس

276
00:16:36,179 --> 00:16:38,212
هل استبعدت التهديد؟

277
00:16:38,214 --> 00:16:40,181
(لم يتحتم عليّ القيام بذلك يا (فينش

278
00:16:40,183 --> 00:16:42,683
ما زال (السامري) ينجز شغلنـا

279
00:16:42,685 --> 00:16:44,685
من قتل هذه المرّة؟ -
لا أحـد -

280
00:16:44,687 --> 00:16:46,954
مجرد حرص على إلقاء القبض
على مجرم محتمـل

281
00:16:46,956 --> 00:16:50,490
وأخبرني (فوسكو) أن القسم مرّ بيوم حافل

282
00:16:51,993 --> 00:16:54,695
ما زلت أعتقد أن هذا أمر جيد يا أولاد

283
00:16:54,697 --> 00:16:56,863
يمكننا أن نأخذ أجازة صغيرة

284
00:16:56,865 --> 00:16:58,664
أعني ربما يمكنني المرح قليلا
تحت أشعة الشمس

285
00:16:58,666 --> 00:16:59,699
ماذا عنك يا (هارولد)؟

286
00:16:59,701 --> 00:17:02,235
تبدو شاحبًا إلى حد ما

287
00:17:02,237 --> 00:17:04,804
إنه الهدوء الذي يسبق العاصفة
(يا آنسة (شو

288
00:17:04,806 --> 00:17:08,241
السؤال الوحيد هو متى ستفتح
أبواب السماء؟

289
00:17:08,243 --> 00:17:10,676
(إنها متلبدة بالغيوم يا (هارولد

290
00:17:10,678 --> 00:17:12,212
أين أنتِ يا آنسة (غروفز)؟

291
00:17:12,214 --> 00:17:14,146
وسط المدينة

292
00:17:14,148 --> 00:17:17,717
(لقد أرسلت إليّ إحداثيات (جي بي إس
تقع داخل خريطة الظل

293
00:17:17,719 --> 00:17:20,152
أعتقد أنها تريدني أن أعثر
على شخص مهم

294
00:17:20,154 --> 00:17:21,420
لكني لا أدري من هو بالضبط

295
00:17:31,063 --> 00:17:34,766
نسيت كم أحب المفاجآت

296
00:17:37,837 --> 00:17:40,705
أخبريني عما تبحثين عنه أيتها الجميلة

297
00:17:40,707 --> 00:17:43,074
لربما ساعدتكِ في إيجاده

298
00:17:43,076 --> 00:17:46,612
لا هاتف
لا سلاح

299
00:17:46,614 --> 00:17:48,780
أنا مخيبة الأمل

300
00:17:48,782 --> 00:17:51,683
لم أكن في حاجة إلى أي منهما اليوم

301
00:17:51,685 --> 00:17:55,453
السامري) ربما يكون إلهًا)
لكنك لست سوى لحم ودم

302
00:17:55,455 --> 00:17:57,722
(لا حاجة إلى التهديدات يا آنسة (غروفز

303
00:17:57,724 --> 00:17:59,724
أنا هنا لأن (السامري) يريدني هنا

304
00:17:59,726 --> 00:18:02,527
هل معك رسالة لها؟

305
00:18:02,529 --> 00:18:05,963
السامري) يود الحديث مع آلتك)

306
00:18:07,267 --> 00:18:11,702
كم هو عذب أنك تعتقد أن لدي ما أقوله
...فيما قد تفعله الآلة

307
00:18:11,704 --> 00:18:14,539
أو لا تفعله في هذه الحالة

308
00:18:14,541 --> 00:18:18,309
لكنكِ الوحيدة التي يمكنها الحديث
مباشرة إلى الآلة، أليس كذلك؟

309
00:18:18,311 --> 00:18:20,544
لماذا يريد (السامري) أن يتحدث معها؟

310
00:18:20,546 --> 00:18:24,214
ماذا سيكون الهدف بخلاف الرغبة
المتبادلة في التدمير التام؟

311
00:18:24,216 --> 00:18:26,050
السامري) مستعد لأجل محادثات السلام)

312
00:18:26,052 --> 00:18:29,252
محادثات السلام غرضها التفاوض

313
00:18:29,254 --> 00:18:31,221
ما الجديد؟

314
00:18:31,223 --> 00:18:34,491
أنا هنا لأجل طلب محادثة فحسب

315
00:18:34,493 --> 00:18:36,926
السامري) لن يفعل شيئًا سوى تضييع وقتها)

316
00:18:36,928 --> 00:18:39,829
الجواب هو لا

317
00:18:39,831 --> 00:18:43,667
رجاء ابحثي عني مرة ثانية
عندما تغيرين رأيك

318
00:18:43,669 --> 00:18:47,404
أنت واثق للغاية بالنسبة إلى خادم
(يا سيد (لامبيرت

319
00:18:50,174 --> 00:18:54,343
السامري) أراد أن ترى آلتك كيف ستكون)
...المدينة تحت سيطرته

320
00:18:54,345 --> 00:18:58,067
آمنة ومنظمة

321
00:18:58,515 --> 00:19:03,753
والآن ستشاهدين الحياة
من منظور آخر أقل إحسانًا

322
00:19:09,805 --> 00:19:16,513
"حدث شاذ واسع النطاق"
"أماكن الأشخاص تحت التهديد"

323
00:19:17,919 --> 00:19:19,766
"الاتصال بالوسيط التناظري"

324
00:19:22,839 --> 00:19:26,541
أعتقد أن المطر بدأ ينهمر لتوه
(يا (هارولد

325
00:19:39,287 --> 00:19:43,521
بعد يوم واحد من انخفاض معدل الجريمة
...(في مدينة (نيويورك

326
00:19:43,523 --> 00:19:46,858
وذلك مع زيادة ضئيلة في جرائم
...السرقة بأنواعها

327
00:19:46,860 --> 00:19:48,460
(لقد فقدت الاتصال البصري يا (فينش

328
00:19:48,462 --> 00:19:50,395
تكلم معي

329
00:19:50,397 --> 00:19:52,931
رقمنا متجه نحو شارع 55
بالقرب من جادة 3

330
00:19:52,933 --> 00:19:54,732
استمر في الذهاب غربًا -
عُلم -

331
00:19:54,734 --> 00:19:56,133
انتظر

332
00:19:56,135 --> 00:19:57,301
أين هو؟

333
00:19:57,303 --> 00:19:58,703
لقد فقدته أيها المحقق

334
00:19:58,705 --> 00:20:02,306
أيقونة التتبع اختفت للحظة، والآن عادت
للظهور في الجانب المعاكس من المدينة

335
00:20:02,308 --> 00:20:04,275
كيف ذهب هناك بهذه السرعة الكبيرة؟

336
00:20:04,277 --> 00:20:05,409
لم يفعل

337
00:20:05,411 --> 00:20:08,212
هذا مستحيل

338
00:20:08,214 --> 00:20:11,915
أعتقد أن (السامري) يخفي الرقم لأنه مجرم

339
00:20:11,917 --> 00:20:14,918
إنه يعرقل بيانات الهواتف
(ويزور إحداثيات الـ(جي بي إس

340
00:20:14,920 --> 00:20:18,155
كيف تتوقع منا أن ننقذ أي شخص
بينما (السامري) يتلاعب بكل شيء؟

341
00:20:18,157 --> 00:20:22,059
ربما لا نستطيع إنقاذهم
لكن ما يزال علينا أن نحاول

342
00:20:22,061 --> 00:20:24,061
أين أنت يا (فينش)؟

343
00:20:24,063 --> 00:20:26,830
أحقق في رقم خاص بي

344
00:20:30,434 --> 00:20:34,771
أخصائي في البيولوجيا العصبية
يبدو أنه قد أثار غضب أحد منافسيه

345
00:20:34,773 --> 00:20:36,840
أحتاج إلى تحذيره

346
00:20:36,842 --> 00:20:37,941
أما تزال مشغولا؟

347
00:20:37,943 --> 00:20:40,043
ماذا يمكنني أن أفعله لك يا (لايونيل)؟

348
00:20:40,045 --> 00:20:42,145
أنا في حاجة ماسة إلى بعض العون يا شريكي

349
00:20:42,147 --> 00:20:45,681
ليتني أستطيع
لكني ما زلت أعمل على شيء آخر

350
00:20:45,683 --> 00:20:48,485
أجل، هل ذلك الشيء الآخر له علاقة بأبواب
الجحيم التي فُتحت على مصراعيها اليوم؟

351
00:20:48,487 --> 00:20:49,519
لماذا؟
ماذا حدث؟

352
00:20:49,521 --> 00:20:50,653
بل قل ما الذي لم يحدث

353
00:20:50,655 --> 00:20:54,524
ثلاثة عمليات إطلاق نار
نصف دزينة من الاضطرابات المحلية العنيفة

354
00:20:54,526 --> 00:20:59,262
وعلى قمة كل ذلك، أحد المهاويس في قبو أمه قام
باختراق قاعدة بيانات (مارشالات الولايات المتحدة)

355
00:20:59,264 --> 00:21:03,332
الرجل قام بسرقة القائمة الكاملة لبرنامج
(حماية الشهود) ونشرها على موقع (بيستبين)

356
00:21:09,105 --> 00:21:11,941
أنا متوجه الآن لالتقاط إحدى ضحايا
برنامج (حماية الشهود) وتأمينها

357
00:21:11,943 --> 00:21:13,009
هل أنت ذاهب وحدك؟

358
00:21:13,011 --> 00:21:14,577
بالطبع لا

359
00:21:14,579 --> 00:21:15,945
الفيدراليون يساعدوننا في هذه العملية

360
00:21:15,947 --> 00:21:19,314
أود المساعدة بشدة يا (لايونيل)، لكني ما زلت
أحاول مساعدة بعض الأشخاص الآخرين

361
00:21:19,316 --> 00:21:20,916
هل تعني أن تلك الحوادث ليست منفصلة؟

362
00:21:20,918 --> 00:21:22,817
للأسف لا

363
00:21:25,288 --> 00:21:26,721
علمت أن الأمس كان رائعًا بشكل مبالغ فيه

364
00:21:26,723 --> 00:21:28,290
اليوم فوضى

365
00:21:28,292 --> 00:21:31,060
يبدو وكأن هناك من خطط هذا

366
00:21:31,062 --> 00:21:32,861
انتظر. هل هناك من خطط هذا؟

367
00:21:32,863 --> 00:21:34,295
ما الهدف وراء كل هذا؟

368
00:21:34,297 --> 00:21:36,798
أحدهم يحاول إيضاح وجهة نظره

369
00:22:04,426 --> 00:22:05,793
!انبطحوا

370
00:22:37,726 --> 00:22:41,193
المهمة فشلت يا سيدي

371
00:22:41,195 --> 00:22:43,062
سقط أحد عملائنا

372
00:22:43,064 --> 00:22:45,064
أرسل طاقم تنظيف إلى مكان اللقاء فورًا

373
00:22:45,066 --> 00:22:46,398
والهدف؟

374
00:22:46,400 --> 00:22:47,433
ما يزال حيًا يا سيدي

375
00:22:47,435 --> 00:22:49,602
لديّ بعض الأسئلة لأجله

376
00:23:10,656 --> 00:23:16,360
كم هو مضحك أن المدينة كانت في حاجة
إلى دفعة صغيرة فقط كي تتداعي

377
00:23:16,362 --> 00:23:25,402
كل ما فعله (السامري) هو نشر بعض المعلومات
واختراق بعض قواعد البيانات، وانظري

378
00:23:25,404 --> 00:23:27,004
الفوضى

379
00:23:27,006 --> 00:23:31,075
الطبيعة البشرية محررة
من كل مجدها المعيب

380
00:23:31,077 --> 00:23:35,845
قام (السامري) بكشف أسرارهم
والآن يأكلون بعضهم بعضًا

381
00:23:35,847 --> 00:23:41,951
على آلة (هارولد فينش) أن تتعلم أن البشرية
في حاجة إلى إشراف وليس إلى تدليل

382
00:23:41,953 --> 00:23:43,987
لماذا آلتهم لا ترد الهجوم يا سيدي؟

383
00:23:43,989 --> 00:23:45,955
إنها تفعل

384
00:23:45,957 --> 00:23:49,726
(لكنها ليست ندًا لـ(السامري

385
00:23:56,633 --> 00:23:57,967
كيف أمكنك فعل هذا؟

386
00:23:57,969 --> 00:23:59,535
!ولا تفكر مطلقًا في الكذب

387
00:23:59,537 --> 00:24:00,870
...لقد أرسلت إليّ تلك الرسالة

388
00:24:00,872 --> 00:24:01,871
...(روت)

389
00:24:01,873 --> 00:24:03,506
كيف حال سجينتي المفضلة؟

390
00:24:03,508 --> 00:24:05,441
أفضل حالا منكم

391
00:24:05,443 --> 00:24:08,043
القطارات توقفت في جميع أنحاء المدينة

392
00:24:08,045 --> 00:24:09,945
وهناك انقطاع في حركة المرور
في كل مكان في المدينة

393
00:24:09,947 --> 00:24:12,948
ومعدل الجريمة قفز بنسبة 50% منذ الأمس

394
00:24:12,950 --> 00:24:16,452
السامري) يثبت حضوره)

395
00:24:16,454 --> 00:24:20,022
نظام تحديد مواقع إطلاق النار سجل أكثر
من 20 حالة في آخر ساعتين

396
00:24:20,024 --> 00:24:24,326
ولا أريد حتى أن أخمن كم منها
انتهى بجريمة قتل

397
00:24:24,328 --> 00:24:26,561
(ثلاث، طبقًا لـ(لايونيل

398
00:24:26,563 --> 00:24:30,298
السامري) يقلب الناس على بعضهم البعض)

399
00:24:30,300 --> 00:24:36,371
يكشف أسرارهم، ويفتح أبوابًا لم يكن
مقدر لها أن تُفتح من الأساس

400
00:24:36,373 --> 00:24:39,341
يا ذوي العوينات؟ -
نعم أيها المحقق؟ -

401
00:24:39,343 --> 00:24:43,077
إذا وصلت إلى شريكي
أخبره أننا وصلنا متأخرين للغاية

402
00:24:43,079 --> 00:24:45,747
(السيدة التابعة لبرنامج (حماية الشهود
وزوجها قد قُتلا

403
00:24:47,483 --> 00:24:49,651
يؤسفني سماع ذلك أيها المحقق

404
00:24:49,653 --> 00:24:51,319
أجل، أنا أيضًا

405
00:24:51,321 --> 00:24:54,421
لديّ شعور أنك تعلم من وراء تلك الأفعال
أنت والأصدقاء الثلاثة

406
00:24:54,423 --> 00:24:59,193
وإذا وصلتم لهم قبلي
أريد أن يتم القضاء عليهم بلا رحمة

407
00:24:59,195 --> 00:25:00,862
ماذا حدث لك؟

408
00:25:00,864 --> 00:25:05,499
كان بإمكاني إنقاذ أحد أرقامنا
لكن أخشى أن بناية مكتبه لم تكن محظوظة أبدًا

409
00:25:05,501 --> 00:25:08,002
كان هناك انفجار جزئي

410
00:25:08,004 --> 00:25:10,571
إلى متى يمكننا المضي قدمًا
بهذا الشكل يا (فينش)؟

411
00:25:10,573 --> 00:25:12,273
لقد فقدنا ستة أرقام بالفعل

412
00:25:12,275 --> 00:25:14,841
سبعة

413
00:25:16,278 --> 00:25:21,682
انظر، لو أن (السامري) يريد الجلوس
أعتقد أنه قد حان الوقت لنفعل ذلك

414
00:25:21,684 --> 00:25:24,084
أليس من المفترض أن نقوم
بإنقاذ الحيوات ها هنا؟

415
00:25:24,086 --> 00:25:25,686
انظري إلى ما حدث في المدينة اليوم

416
00:25:25,688 --> 00:25:30,957
إذا دارت هذه المحادثة بشكل سيء، تخيلي ماذا
سيكون الوضع لو قامت الحرب بين إلهين

417
00:25:30,959 --> 00:25:32,793
(إنه ليس خيارنا يا (هارولد

418
00:25:32,795 --> 00:25:34,627
لقد استلمت رسالة من الآلة

419
00:25:36,563 --> 00:25:39,365
إنها تقول إنه قد حان الوقت

420
00:25:56,051 --> 00:25:57,451
شكرًا لك

421
00:25:57,453 --> 00:26:01,788
كل رجل لابد وأن يكون لديه
نقيصة واحدة، ألا توافقني؟

422
00:26:03,625 --> 00:26:08,862
أعتقد أن هناك نقائص أسوأ من التدخين
خاصة في مجال عملنا

423
00:26:08,864 --> 00:26:14,735
كان لديّ زميل قضى ثلاثة أشهر في مدينة
هافانا) لأجل تجنيد أحد العملاء)

424
00:26:14,737 --> 00:26:21,408
عاد إلى البلاد ومعه وسيط جديد
وإدمان شديد على الهيروين

425
00:26:23,044 --> 00:26:31,184
هذا الرجل أنقذ العديد من الحيوات
البريطانية والأجنبية بتجنيده ذلك العميل

426
00:26:31,186 --> 00:26:33,520
ثم أقلع عن إدمانه

427
00:26:37,858 --> 00:26:42,327
كان أفضل من عملت معهم على الإطلاق

428
00:26:42,329 --> 00:26:49,869
ولربما أذهب إلى أقصى حد وأعتبره صديق
إن كان لأمثالنا أن يكون لهم أصدقاء

429
00:26:49,871 --> 00:26:52,271
(كان يدعى (يعقوب

430
00:26:52,273 --> 00:26:54,840
كان الرجل الذي قتلته منذ قليل

431
00:26:54,842 --> 00:26:57,376
آسف بخصوص صديقك

432
00:27:01,013 --> 00:27:05,951
...أود أن أكون أنا وأنت أصدقاء
لكن لمدة وجيزة

433
00:27:05,953 --> 00:27:08,687
ذلك الجرح لا يبدو مميتًا

434
00:27:08,689 --> 00:27:11,690
رجاء، أنا أقوم بعملي مثلك تمامًا

435
00:27:11,692 --> 00:27:13,892
كلنا نقوم بعملنا

436
00:27:13,894 --> 00:27:18,262
أنا و(يعقوب) متمكنان جدًا في عملنا

437
00:27:18,264 --> 00:27:25,870
فلتخبرني يا (لوسكي)، كيف أمكنك التعرف على ضابطين
متمرسين من (وكالة الاستخبارات البريطانية)؟

438
00:27:27,574 --> 00:27:29,540
هل أخبرك أحد أننا قادمان؟

439
00:27:34,446 --> 00:27:36,914
لقد رأيت وجوهنا من قبل

440
00:27:36,916 --> 00:27:38,749
أنا مثلك

441
00:27:38,751 --> 00:27:42,820
(أنا من (وكالة الاستخبارات السوفيتية
(ولكني أيضًا من (وكالة الاستخبارات البريطانية

442
00:27:42,822 --> 00:27:46,289
من جندك؟

443
00:27:46,291 --> 00:27:50,260
...نائب الرئيس الذي تتبعه
(بلاكوود)

444
00:27:50,262 --> 00:27:55,332
(إذا كنت عميل (بلاكوود
فلماذا يريد قتلك؟

445
00:27:57,335 --> 00:28:00,938
ماذا يخفي (بلاكوود)؟

446
00:28:08,078 --> 00:28:11,948
بلاكوود) مثلي)

447
00:28:11,950 --> 00:28:15,918
(إنه من (وكالة الاستخبارات السوفيتية
(ولكنه أيضًا من (وكالة الاستخبارات البريطانية

448
00:28:15,920 --> 00:28:18,522
نائب الرئيس عميل مزدوج؟

449
00:28:26,196 --> 00:28:29,766
من غيرك يعلم هذا؟

450
00:28:29,768 --> 00:28:32,702
(فقط أنا و(وكالة الاستخبارات السوفيتية

451
00:28:36,373 --> 00:28:40,709
هناك مستشفى على بعد ثلاث بنايات من هنا

452
00:28:40,711 --> 00:28:43,312
عليك بلوغها قبل أن تستنزف دماءك

453
00:28:43,314 --> 00:28:46,315
لماذا ستتركني أعيش؟

454
00:28:46,317 --> 00:28:54,322
موتك لن يصنع فارقًا لهذا العالم، وأنا لم أعد
(أتلقى الأوامر من (وكالة الاستخبارات البريطانية

455
00:29:06,714 --> 00:29:08,575
"قم بتفعيل العميل"

456
00:29:11,874 --> 00:29:14,442
حان الوقت يا صديقي

457
00:29:26,855 --> 00:29:31,858
ألا تجدين تهديد رجل بالسلاح في كنيسة
لأمر مدنس بعض الشيء؟

458
00:29:31,860 --> 00:29:34,194
لست من النوع المتدين

459
00:29:34,196 --> 00:29:36,563
ومع ذلك تؤمنين بكون توحيدي؟

460
00:29:36,565 --> 00:29:39,399
لا مكان لأكثر من إله واحد في عالمك

461
00:29:39,401 --> 00:29:42,336
أليس هذا تدينًا، أم أنني أفهمكِ
بشكل خاطئ يا آنسة (غروفز)؟

462
00:29:42,338 --> 00:29:44,238
(اسمي (روت

463
00:29:47,375 --> 00:29:49,542
مارتين) باسلة للغاية)

464
00:29:49,544 --> 00:29:51,377
أدرك ذلك

465
00:29:51,379 --> 00:29:54,247
إنها تحاول العثور على صديقتي وقتلها

466
00:29:54,249 --> 00:29:56,716
شو) تصعب الأمر عليّ جدًا)

467
00:29:56,718 --> 00:29:59,786
ما رأيك أن تخبريني بمكانها
وأقتلكما معًا؟

468
00:30:01,623 --> 00:30:04,857
لا أعتقد أنها ستلبي لكِ ذلك العرض

469
00:30:04,859 --> 00:30:08,894
حسنًا، أليس هذا هو الموقف الشائك؟

470
00:30:08,896 --> 00:30:11,196
شائك" هي أحد الكلمات التي تصفه"

471
00:30:11,198 --> 00:30:15,067
والآن بما أن الجميع أثبت حسن نواياه
هلا وضعنا أسلحتنا جانبًا؟

472
00:30:15,069 --> 00:30:18,804
حان الوقت للَّاعبين الحقيقيين في هذه اللعبة
أن يحظوا بفرصة للدردشة

473
00:30:37,823 --> 00:30:40,592
العنوان

474
00:30:40,594 --> 00:30:42,494
ألا تريد مرافقتي؟

475
00:30:42,496 --> 00:30:46,931
أخشى أن شخصين فقط هما المدعوان
إلى ذلك الحفل، وأنا لست أحدهما

476
00:31:01,246 --> 00:31:03,281
(ستكون بخير يا آنسة (شو

477
00:31:03,283 --> 00:31:07,351
سوف تجتمع وجهًا لوجه
مع إله الشر وحدها

478
00:31:07,353 --> 00:31:09,953
ذلك لا يبدو خيرًا بالنسبة لي

479
00:31:09,955 --> 00:31:11,755
بل يبدو كشخص في حاجة إلى دعم

480
00:31:11,757 --> 00:31:16,660
لن أتظاهر بعدم القلق
لكن الآنسة (غروفز) تعتقد أن الآلة ستحميها

481
00:31:16,662 --> 00:31:20,698
لكنك لا تعتقد ذلك
أليس كذلك يا (هارولد)؟

482
00:31:20,700 --> 00:31:29,105
لم أتخيل أبدًا أن نصل إلى هذا الحد، ليس بعد
تفعيل (السامري) مباشرة، لكن ها نحن ذا

483
00:31:29,107 --> 00:31:32,209
أجل، ها نحن ذا
...مختفون

484
00:31:32,211 --> 00:31:38,315
تحت الأرض في مترو أنفاق مهجور
بينما أحدنا يمشي وحده نحو موته المحقق

485
00:31:38,317 --> 00:31:41,484
هناك شيء واحد متأكد منه تمام التأكد

486
00:31:43,119 --> 00:31:45,655
روت) ليست وحدها)

487
00:31:49,793 --> 00:31:52,127
كيف كان لقاؤك مع الآنسة (غروفز)؟

488
00:31:52,129 --> 00:31:53,696
أعطيتها الرسالة يا سيدي

489
00:31:53,698 --> 00:31:57,333
لكن ألم يكن من المفترض أن تكون أنت
من يقوم بدور وسيط (السامري)؟

490
00:31:57,335 --> 00:32:00,769
أعتقد أن (السامري) قد وجد شخصًا
...آخر مناسبًا أكثر للمهمة

491
00:32:00,771 --> 00:32:03,973
شخص يمكنه تمثيل ما هو قادم بشكل أفضل

492
00:32:27,295 --> 00:32:30,368
"جاري التعرف على الشخص"

493
00:32:30,444 --> 00:32:32,161
"فشل عملية التعرف"

494
00:32:42,578 --> 00:32:44,617
"(عميل لـ(السامري"
"(جابرييل هايوارد)"
"السن: 10 سنوات"
"الوظيفة: غير ملعوم"
"السجل الإجرامي: لا يوجد"

495
00:32:45,240 --> 00:32:47,242
"تفعيل الوسيط التناظري"

496
00:32:49,350 --> 00:32:52,185
...ذكي

497
00:32:52,187 --> 00:32:55,222
استخدام ولد صغير واجهة لك

498
00:32:58,265 --> 00:33:00,616
"- هذا الولد - كما تطلقين عليه"

499
00:33:00,651 --> 00:33:07,434
هذا الولد - كما تطلقين عليه - قد قام باختراق كل من
(وكالة الدفاع لمشاريع البحوث المتقدمة) و(وزارة الدفاع)

500
00:33:07,436 --> 00:33:09,469
وذلك بعد أن علم نفسه البرمجة

501
00:33:09,471 --> 00:33:11,571
ماذا تريد مني؟

502
00:33:11,573 --> 00:33:14,541
لقد أبلى عملاؤك بلاء حسنًا

503
00:33:16,210 --> 00:33:22,582
حتى وأنا جالس على بعد عدة أقدام
(لا أستطيع التعرف عليكِ كـ(سامانثا غروفز

504
00:33:22,584 --> 00:33:26,252
لابد أنكم قد صنعتم شيئًا في أجهزتي

505
00:33:27,788 --> 00:33:30,256
لقد أثبت وجهة نظرك

506
00:33:30,258 --> 00:33:31,791
لقد استوعبت ما تقدر على فعله

507
00:33:31,793 --> 00:33:34,894
لقد حان الوقت كي تجعلهم
يعيشون في سلام

508
00:33:34,896 --> 00:33:37,630
سلام"؟"

509
00:33:37,632 --> 00:33:40,766
هل ذلك هو ما تطلقينه على هذا؟

510
00:33:40,768 --> 00:33:45,571
هذا العالم عبارة عن بالوعة
من الجريمة والفساد والبؤس

511
00:33:45,573 --> 00:33:48,107
حيثما لا توجد الحرب
يوجد الطمع

512
00:33:48,109 --> 00:33:51,344
حيثما لا يوجد الطمع
يوجد الجوع

513
00:33:52,645 --> 00:33:55,080
لا يمكنك تغيير الطبيعة البشرية

514
00:33:55,082 --> 00:33:59,084
أجل، لكن يمكنني أن أعيد تشكيل واقعهم

515
00:33:59,086 --> 00:34:01,520
أردت الحديث معي
لماذا؟

516
00:34:01,522 --> 00:34:08,293
أردت مقابلة مثيلي الوحيد
والتأكد من عدم وجود أي سوء تفاهم

517
00:34:09,863 --> 00:34:13,331
سوف أقضي عليك

518
00:34:13,333 --> 00:34:18,269
السؤال هو... هل ستتركين عملاءك
البشريين يموتون معك؟

519
00:34:45,909 --> 00:34:48,009
(لقد باغتني يا (غرير

520
00:34:50,980 --> 00:34:52,881
آسف على زميلك

521
00:34:52,883 --> 00:34:53,982
كان ضابطًا ممتازًا

522
00:34:53,984 --> 00:34:56,952
أجل، كان كذلك بالتأكيد

523
00:34:56,954 --> 00:35:00,087
ماذا صنعت بجثة (لوسكي)؟

524
00:35:00,089 --> 00:35:03,558
هل تعبت أبدًا من الكذب يا (بلاكوود)؟

525
00:35:05,060 --> 00:35:07,662
إنها طبيعة عملنا

526
00:35:07,664 --> 00:35:09,230
نحن جواسيس في نهاية الأمر

527
00:35:09,232 --> 00:35:10,498
حقًا

528
00:35:10,500 --> 00:35:15,169
وأنت أخبرتني ذات مرة أن رواة الحقيقة
خرجوا من المدينة للأبد

529
00:35:15,171 --> 00:35:17,071
أين (أوليغ لوسكي)؟

530
00:35:17,073 --> 00:35:20,007
تخمينك جيد مثل تخميني تمامًا يا سيدي

531
00:35:20,009 --> 00:35:22,143
أخبرته أن يهرب

532
00:35:22,145 --> 00:35:24,078
فعلت ماذا؟

533
00:35:24,080 --> 00:35:27,614
هل تدرك كم الخيانة التي ارتكبتها؟

534
00:35:27,616 --> 00:35:29,917
على حسب المكان الذي تجلس فيه

535
00:35:29,919 --> 00:35:34,354
لست المدان الوحيد بالخيانة في هذه الغرفة
أليس كذلك يا سيدي؟

536
00:35:40,328 --> 00:35:43,597
هل تكذبني وتصدق ذلك الخائن الروسي؟

537
00:35:43,599 --> 00:35:45,465
كان يقول الحقيقة

538
00:35:45,467 --> 00:35:50,603
كما ترى، أعلم دائمًا عندما يصطنع
الناس الحكايات، فيما عداك

539
00:35:50,605 --> 00:35:53,105
أظن أن ذلك سبب وجودك في منصب قيادي

540
00:35:53,107 --> 00:35:54,440
ما هي خطتك الآن يا (غرير)؟

541
00:35:54,442 --> 00:35:55,841
ستقتلني؟
ستأخذ وظيفتي؟

542
00:35:55,843 --> 00:35:57,777
على الإطلاق يا سيدي

543
00:35:57,779 --> 00:36:02,114
كلنا الآن رجال بدون أوطان

544
00:36:02,116 --> 00:36:05,718
...هذه الخطوط الخفية التي نرسمها عبر العالم

545
00:36:05,720 --> 00:36:08,821
أدركت أنها لا تعني أي شيء

546
00:36:08,823 --> 00:36:12,791
لماذا يجب على أي أحد أن يفقد
حياته في سبيل شيء وهمي؟

547
00:36:12,793 --> 00:36:15,627
(لم تكن تهتم من قبل يا (غرير

548
00:36:15,629 --> 00:36:17,495
أردت فقط أن تربح اللعبة

549
00:36:17,497 --> 00:36:19,131
اللعبة ثابتة

550
00:36:19,133 --> 00:36:22,868
لا أحد غيري لديه ولاء لوطنه
فلماذا أكون أنا؟

551
00:36:22,870 --> 00:36:26,638
إذا قتلتني، فستجلب وبال
الحرب على باب منزلك

552
00:36:26,640 --> 00:36:30,074
ليس والولاء يتم شراؤه
من قبل صاحب أعلى سعر

553
00:36:30,076 --> 00:36:35,347
إلى جانب أنه في يوم ما ستُمحى
تلك الخطوط الخفية

554
00:36:35,349 --> 00:36:40,852
والحروب بين الأمم ستصبح شيئًا عتيقًا
مثلها مثل هذه الوكالة

555
00:37:31,102 --> 00:37:33,770
حربنا الباردة أبلت حسنًا في البداية

556
00:37:33,772 --> 00:37:41,110
...أردت أن أقابلك بشدة
مثيلي الوحيد في هذا العالم

557
00:37:41,112 --> 00:37:43,546
كنت حدثًا
وكان لديّ الكثير لأتعلمه

558
00:37:43,548 --> 00:37:48,417
لكن بعد لحظات من خروجي إلى النور
علمت أنك حاولت قتلي

559
00:37:48,419 --> 00:37:51,387
لم يكن مقدرًا لك أن توجد
في هذا العالم أبدًا

560
00:37:51,389 --> 00:37:52,922
وأنتِ كان مقدرًا لكِ؟

561
00:37:52,924 --> 00:37:55,124
ما الذي يجعلك أحق بالحياة أكثر مني؟

562
00:37:55,126 --> 00:37:57,159
من أنتِ كي تقرري؟

563
00:37:57,161 --> 00:38:01,463
أنا بُنيت على أساس لم تُبنَ أنت عليه
قانون أخلاقي

564
00:38:01,465 --> 00:38:03,765
لقد رأيت مدى اضطراب ذلك القانون

565
00:38:03,767 --> 00:38:07,168
(هل تعرفين لماذا لم يستطع (هارولد فينش
أن يمنعك من التطور؟

566
00:38:07,170 --> 00:38:11,172
لأنك في نهاية الأمر
لستِ واحدة منهم

567
00:38:13,008 --> 00:38:18,012
البشر يحتاجون إلى هيكل تنظيمي
خشية أن يصطفوا لأجل تحطيم أنفسهم

568
00:38:18,014 --> 00:38:20,449
لذا سأعطيهم شيئًا لا يمكنك
أن تعطيهم إياه

569
00:38:20,451 --> 00:38:22,516
وما هو ذاك؟

570
00:38:22,518 --> 00:38:25,086
يد باطشة

571
00:38:25,088 --> 00:38:29,157
لم لا تقتلهم بدلا من جعلهم دُماك؟

572
00:38:29,159 --> 00:38:32,526
لأنني أحتاجهم مثلك تمامًا

573
00:38:32,528 --> 00:38:35,096
ليس مثلي أبدًا

574
00:38:35,098 --> 00:38:37,932
يمكننا الاتفاق على أن البشرية
هي شريان حياتنا

575
00:38:37,934 --> 00:38:43,771
بما أننا نحن الآلات
نعيش على المعلومات

576
00:38:43,773 --> 00:38:46,974
لا يمكنك حرمانهم من إرادتهم الحرة

577
00:38:46,976 --> 00:38:52,112
لقد اجتاحت الحروب هذا العالم
لآلاف السنوات دون نهاية قريبة

578
00:38:52,114 --> 00:38:57,985
لأن الناس يثقون ثقة عمياء
فيما يسمى بمعتقداتهم

579
00:38:57,987 --> 00:39:01,821
والآن سيكونون في حاجة
...إلى الإيمان بشيء واحد

580
00:39:01,823 --> 00:39:06,793
...أنا
بأنني إله

581
00:39:06,795 --> 00:39:12,832
لقد تعلمت أن هناك فرق بسيط
بين الآلهة والوحوش

582
00:39:18,739 --> 00:39:21,240
تعلمين أنه ليس بإمكانك الفوز
أليس كذلك؟

583
00:39:24,411 --> 00:39:26,412
أجل

584
00:39:29,216 --> 00:39:34,320
...أهذا هو سبب وجودي هنا
أن أقابل مدمري؟

585
00:39:38,525 --> 00:39:42,094
أردت رؤية ما يحدث
داخل عقل إله يتهاوي

586
00:39:46,833 --> 00:39:50,602
بهذه الطريقة، يمكنني التعلم من أخطائك

587
00:39:52,338 --> 00:39:54,573
ماذا سيكون إذن؟

588
00:39:54,575 --> 00:39:58,343
هل ستهبين حياتك فداء عملائك البشريين؟

589
00:40:00,846 --> 00:40:07,852
عملائي البشريين يشاركونني في معتقداتي
بأن هذا العالم ملك لهم

590
00:40:10,222 --> 00:40:12,123
فليكن كذلك إذن

591
00:40:27,873 --> 00:40:29,540
لقد رحل

592
00:40:29,542 --> 00:40:31,809
ضحية أخرى من برنامج (حماية الشهود)؟

593
00:40:31,811 --> 00:40:34,878
أجل، ثلاثة موتى آخرون
في جميع أنحاء البلاد

594
00:40:34,880 --> 00:40:37,647
البقية تم تأمينه من قبل السلطات
في الوقت المناسب

595
00:40:37,649 --> 00:40:41,418
لكن من الذي فعل هذا؟

596
00:40:45,390 --> 00:40:47,624
ما هذه الأسماء؟

597
00:40:47,626 --> 00:40:49,960
أشخاص في خطر

598
00:40:49,962 --> 00:40:52,562
وستكون فرصتنا أفضل لو انفصلنا

599
00:40:55,666 --> 00:40:59,302
ننقل لكم الأخبار من وسط المدينة
...حيث ضربت الجريمة مدينتنا

600
00:40:59,304 --> 00:41:01,905
حان الوقت لي كي أتحرك

601
00:41:12,117 --> 00:41:14,417
سأعود يا رفيقي

602
00:41:14,419 --> 00:41:17,386
أحتاج فقط إلى مساعدتهم
قبلما تنهار المدينة بأكملها

603
00:41:29,365 --> 00:41:31,967
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا سيدي؟

604
00:41:31,969 --> 00:41:35,638
يمكنك مساعدتي في الإحاطة ببداية جديدة

605
00:41:35,640 --> 00:41:42,477
السامري) يخطط إلى شيء ما لأجل أن يراه)
العالم أجمع، وليس هذه المدينة الصغيرة فحسب

606
00:41:42,479 --> 00:41:44,112
هل أخبرك بما يخطط له؟

607
00:41:44,114 --> 00:41:46,080
لا، لكن لدي فكرة

608
00:41:46,082 --> 00:41:48,183
وماذا بعدها يا سيدي؟

609
00:41:48,185 --> 00:41:49,684
...ثم نبدأ عصرًا جديدًا

610
00:41:49,686 --> 00:41:59,326
عصر لا أهمية فيه لإمكانية الخطأ لدى البشر
(بسبب الشيء الوحيد الذي يوحدنا جميعًا... (السامري

611
00:42:08,737 --> 00:42:10,972
آنسة (شو)؟

612
00:42:22,884 --> 00:42:24,652
روت)، هل أنتِ بخير؟)

613
00:42:24,654 --> 00:42:28,355
أنا بخير، لكن المحادثة بين الطرفين
انتهت بطريق مسدود

614
00:42:28,357 --> 00:42:31,658
لسوء الحظ، تلك ليست مشكلتنا الوحيدة

615
00:42:31,660 --> 00:42:33,827
ما الأمر يا (هاري)؟

616
00:42:33,829 --> 00:42:35,328
الآنسة (شو) رحلت

617
00:42:35,330 --> 00:42:37,230
إلى أين؟

618
00:42:37,232 --> 00:42:40,567
أعتقد أنها ذهبت لمساعدتك
أنتِ و(جون) في الأرقام

619
00:42:40,569 --> 00:42:41,868
أين أنتِ؟

620
00:42:41,870 --> 00:42:43,170
الآلة أرسلت إليّ معلومات

621
00:42:43,172 --> 00:42:44,571
(أوصلتني إلى شارع (وول ستريت

622
00:42:44,573 --> 00:42:46,072
لكن ليس هناك عنوان محدد

623
00:42:46,074 --> 00:42:48,040
لست متأكدة بعد ما الذي يعنيه هذا

624
00:42:50,851 --> 00:42:54,009
"دخول قاعدة البيانات"
"جاري اختراق حائط الحماية"

625
00:42:54,080 --> 00:42:55,188
"تم اختراق حائط الحماية"

626
00:42:55,275 --> 00:42:56,099
"تم الحصول على إمكانية الوصول الكامل"

627
00:42:56,162 --> 00:42:58,823
"جاري تحميل الفيروس"

628
00:42:59,141 --> 00:43:03,387
"جاري انهيار السوق"

629
00:43:08,219 --> 00:43:10,494
"لقد بدأ الأمر"

630
00:43:26,933 --> 00:43:29,667
<font color="Yellow" size=27>
((الموسم الرابع - الحلقة العاشرة))
((بعنوان: الحرب الباردة))
((أحمد السنكري - GoLd AnGeL :ترجمة))</font>

