﻿1
00:00:00,867 --> 00:00:04,308
إنتقل أبواي إلى (فلوريدا) العام الماضي
ويعيشان هناك الآن

2
00:00:04,517 --> 00:00:07,228
لم يريدا الإنتقال إلى هناك
،ولكنهما في الـ60 من العمر

3
00:00:07,436 --> 00:00:08,688
وهذا هو القانون

4
00:00:10,252 --> 00:00:13,171
،تعرفون كيف تسير الأمور
لديهم البلدية

5
00:00:13,380 --> 00:00:16,404
يتوقفون بعربات الغولف
أمام منازل المسنين

6
00:00:16,508 --> 00:00:19,844
هيا بنا، حزام أبيض، بنطال أبيض"
وحذاء أبيض، اركبا في الخلف

7
00:00:20,053 --> 00:00:22,243
"!اترك مجرفة الثلج، اتركها

8
00:00:22,347 --> 00:00:25,266
،لا أحب التجمّعات العائلية

9
00:00:25,684 --> 00:00:28,603
هل جلست يوماً هناك وشعرت بالملل الشديد
من الحوار؟

10
00:00:28,812 --> 00:00:31,419
:وبدأت تتخيل وتعتقد الآتي

11
00:00:31,627 --> 00:00:36,424
"ماذا لو قفزت من النافذة؟"

12
00:00:36,528 --> 00:00:39,030
فتحطّم الزجاج

13
00:00:39,135 --> 00:00:41,429
فتعود والزجاج مكسور
والجميع منزعج

14
00:00:41,533 --> 00:00:44,244
إني بخير، شعرت ببعض الملل وحسب"

15
00:00:44,452 --> 00:00:46,017
وأنا بخير، لقد عدت

16
00:00:46,225 --> 00:00:48,832
(أريد سماع المزيد عن تشكيلة (هامل
(يا خالة (روز

17
00:00:48,936 --> 00:00:50,813
"دعونا نواصل

18
00:00:57,173 --> 00:01:00,614
،لديك الكثير من السترات الأنيقة
أجهل لماذا جلبت هذه السترة

19
00:01:00,719 --> 00:01:02,178
من يرتدي سترة كهذه؟

20
00:01:03,117 --> 00:01:05,515
ما العيب في السترة الرمادية؟

21
00:01:05,828 --> 00:01:08,122
لديك ملابس أنيقة
ولكنها في خزانتك

22
00:01:08,226 --> 00:01:10,312
مورتي)، لا يمكنك إرتداء هذه)

23
00:01:16,568 --> 00:01:19,800
هل ستجيبين هذا؟ -
خلت أنك ستجيبه -

24
00:01:22,199 --> 00:01:25,639
هل عليّ أن أجيب؟ -
أتريدني أن أجيب؟ -

25
00:01:26,786 --> 00:01:29,080
سأجيبه -
سأجيبه -

26
00:01:34,398 --> 00:01:35,754
آلو

27
00:01:35,962 --> 00:01:37,631
آلو

28
00:01:45,868 --> 00:01:47,641
أهلاً -
أهلاً -

29
00:01:47,953 --> 00:01:50,456
اخفض الصوت من فضلك

30
00:01:50,664 --> 00:01:54,523
أستطيع سماعه وأنا بالشارع -
أهلاً (جير)، كيف أبليت؟ -

31
00:01:54,627 --> 00:01:57,442
،لقد ربحنا
قدّمت أداءاً مذهلاً في الملعب

32
00:01:57,651 --> 00:01:59,319
كان ثمة تكتّلاً دفاعياً
بالقاعدة الثالثة

33
00:01:59,528 --> 00:02:03,594
دفعت الرجل من جهة اليسار

34
00:02:03,907 --> 00:02:06,618
تأهلنا إلى المباراة النهائية
يوم الأربعاء بسببي

35
00:02:06,722 --> 00:02:09,746
كانت أعظم لحظات حياتي على الإطلاق

36
00:02:09,850 --> 00:02:12,457
أعظم لحظات حياتك في مباراة؟

37
00:02:13,604 --> 00:02:16,941
كلا، مع (شارون بيسر) بالطبع

38
00:02:17,566 --> 00:02:19,965
أتعرف ما هي أعظم لحظات حياتي؟

39
00:02:20,069 --> 00:02:23,718
في عام 1946
،(ذهبت للعمل لدى (هاري فليمينغ

40
00:02:23,927 --> 00:02:28,358
وأتيت بفكرة معطف مطري
بلا حزام

41
00:02:28,619 --> 00:02:30,392
جيري)، انظر إلى هذه السترة الرياضية)

42
00:02:30,496 --> 00:02:32,894
هل هذه سترة تليق بمناسبة ذكرى زواج؟

43
00:02:33,728 --> 00:02:37,482
،إن الرجل أناني
(لقد عمل لدى (هاري فليمينغ

44
00:02:37,586 --> 00:02:41,340
إنه يعي أفعاله -
ولكنها ذكرى زواجهما الـ50 -

45
00:02:41,444 --> 00:02:43,426
أمك لا تحب ذوقي في الملابس

46
00:02:43,843 --> 00:02:46,032
تكلّمت مع (ماينا) و(إسحاق) اليوم

47
00:02:46,241 --> 00:02:48,326
،لقد جددا دعوتهما إليك
أعتقد أن عليك الذهاب

48
00:02:48,431 --> 00:02:50,307
(أولاً، خططت لمشاريع مع (إلين

49
00:02:50,516 --> 00:02:52,289
اصحبها معك إذاً

50
00:02:52,497 --> 00:02:55,625
،حتى أني لا أعرفهما
أهي قريبتك من الدرجة الثانية؟

51
00:02:55,834 --> 00:02:57,711
قابلتهما ثلاث مرات في حياتي

52
00:02:57,815 --> 00:02:59,066
وأنا أيضاً لا أعرفها

53
00:02:59,275 --> 00:03:03,967
(أجبرتني على الطيران إلى (فلوريدا
من أجل هذا، والآن تنتقد سترتي

54
00:03:05,531 --> 00:03:08,972
على الأقل تعال والقِ التحية ثم ارحل

55
00:03:09,076 --> 00:03:10,745
لماذا يستطيع هو المغادرة؟

56
00:03:12,413 --> 00:03:15,854
إن جلست بجانب خالي (ليو)، سأرحل

57
00:03:15,958 --> 00:03:18,565
دائماً ما يجذب ذراعي عندما يخاطبني

58
00:03:18,669 --> 00:03:22,944
أعتقد أن السبب هو أن الكثيرين يغادرون
في منتصف محادثاته

59
00:03:23,466 --> 00:03:25,447
ودائماً ما يتحدث عن (جيفري)، صحيح؟

60
00:03:25,655 --> 00:03:28,888
أجل، يتحدث عنه وكأنه إخترع الذرة

61
00:03:28,992 --> 00:03:31,077
الرجل يعمل في إدارة المنتزهات

62
00:03:32,537 --> 00:03:36,082
مورتي)، هل أنت قادم؟) -
أجل، لقد نسيت تماماً -

63
00:03:36,187 --> 00:03:38,481
أهلاً، كيف أبليت؟ -
لقد ربحنا -

64
00:03:38,585 --> 00:03:40,983
سنخوض النهائي يوم الأربعاء -
!أجل -

65
00:03:41,192 --> 00:03:42,860
ما الموضوع؟

66
00:03:42,964 --> 00:03:45,571
سأغيّر تزيين الشقة بالكامل

67
00:03:45,780 --> 00:03:48,699
،لن تصدّق ما ستراه
أسلوب حياة مختلف تماماً

68
00:03:49,742 --> 00:03:52,036
ماذا ستفعل؟ -
طوابق -

69
00:03:53,913 --> 00:03:55,164
طوابق -
أجل -

70
00:03:55,268 --> 00:03:57,458
،سأتخلص من أثاثي كلّه

71
00:03:57,562 --> 00:03:59,960
وسأبني تلك الطوابق المختلفة

72
00:04:00,169 --> 00:04:01,733
بسلالم

73
00:04:01,837 --> 00:04:04,131
وكلها ستكون مفروشة بالسجاد

74
00:04:04,548 --> 00:04:06,425
وبها الكثير من الوسادات

75
00:04:06,634 --> 00:04:08,511
مثل قدماء المصريين

76
00:04:10,492 --> 00:04:13,099
هل رسمت مخططات لهذا؟ -
كلا، كل ذلك في رأسي -

77
00:04:13,411 --> 00:04:15,393
لا أتخيل كيف سترتاح في ذلك

78
00:04:15,601 --> 00:04:17,269
سأرتاح

79
00:04:17,478 --> 00:04:19,563
ومتى تعتزم القيام بذلك؟

80
00:04:20,606 --> 00:04:22,692
بنهاية هذا الشهر

81
00:04:22,796 --> 00:04:26,341
ستفعل ذلك بمفردك؟ -
إنها مهمة بسيطة -

82
00:04:27,175 --> 00:04:31,033
تظنني لا أستطيع ذلك، صحيح؟ -
،لا أظن أنك لا تستطيع فحسب -

83
00:04:31,137 --> 00:04:34,683
بل أعلم ذلك
وأثق في أنك لن تفعل

84
00:04:36,351 --> 00:04:40,105
،عندي المعدات، عندي الوسادات
لا ينقصني سوى الخشب

85
00:04:40,313 --> 00:04:45,005
تلك مهمة صعبة -
لا أتخيل حدوث ذلك -

86
00:04:46,048 --> 00:04:48,029
هذه المرة، أنت مخطئ

87
00:04:48,238 --> 00:04:50,115
هيا، سأراهنك -
حقاً؟ -

88
00:04:50,219 --> 00:04:53,243
،لا أريد أن تتراهنا
مورتي)، لا تسمح لهما بذلك)

89
00:04:53,451 --> 00:04:56,788
عشاء فاخر مع الحلوى
ولكن مهلتي حتى نهاية الشهر

90
00:04:57,101 --> 00:04:59,812
سأمهلك سنةً -
كلا، كلا -

91
00:05:00,021 --> 00:05:03,149
كلا، بل شهر، نهاية الشهر -
بيننا رهان -

92
00:05:13,889 --> 00:05:16,183
جدياً، هل تريدين مبادلة الكرسيين؟

93
00:05:21,342 --> 00:05:23,323
كلا، إني مرتاحة

94
00:05:23,531 --> 00:05:26,034
جيري)، هل أنت منصت؟)

95
00:05:26,242 --> 00:05:28,223
(أجل خالي (ليو

96
00:05:28,953 --> 00:05:34,897
(لقد أشاد مفوّض إدارة المنتزهات بـ(جيفري

97
00:05:35,105 --> 00:05:38,233
لتقليل طفح برك المياه؟

98
00:05:38,442 --> 00:05:42,509
كلا، بل لجولات السير

99
00:05:42,717 --> 00:05:47,618
،حيث يأكل الناس النباتات حية
جولة الخضروات الصالحة للأكل

100
00:05:48,035 --> 00:05:50,120
هذا صحيح تماماً

101
00:05:50,433 --> 00:05:53,770
هو يعلم تاريخ المنتزهات بأكمله

102
00:05:53,978 --> 00:05:57,941
لمدة ساعتين، كان يتكلّم
ويجيب عن الأسئلة

103
00:05:58,149 --> 00:06:00,026
ولكن أتريد معرفة شيئاً؟

104
00:06:00,235 --> 00:06:02,841
...كلما واجهته مشكلة كبيرة

105
00:06:03,154 --> 00:06:05,135
،في إدارة المنتزهات...

106
00:06:05,240 --> 00:06:07,325
أتعرف بمن يتصل؟

107
00:06:07,534 --> 00:06:09,202
ميكي مانتل)؟)

108
00:06:09,410 --> 00:06:11,809
(جيري)، (جيري)

109
00:06:12,017 --> 00:06:13,894
هل تناولت هذه البازلاء؟

110
00:06:14,103 --> 00:06:16,605
هذه البازلاء رائعة

111
00:06:16,814 --> 00:06:20,359
هذه البازلاء تفوح بنسيم الريف العليل

112
00:06:22,444 --> 00:06:25,990
بازلاء إستثنائية

113
00:06:26,615 --> 00:06:29,118
أمستعد للتحلية؟ -
،بالواقع -

114
00:06:29,326 --> 00:06:32,350
بالواقع، علينا الذهاب

115
00:06:32,663 --> 00:06:33,914
أنت ذاهب؟

116
00:06:35,270 --> 00:06:39,440
لا أتناول الحلوى، فأنا أتبع حمية غذائية -
أجل، وأنا أيضاً لا أتناول الحلوى -

117
00:06:39,649 --> 00:06:42,881
السكر يصيب كاحلي بالإنتفاخ
وأعجز عن الرقص

118
00:06:43,611 --> 00:06:46,427
تعجز عن الرقص؟ -
(إنه يمزح يا (مانيا -

119
00:06:46,635 --> 00:06:48,512
أهذه مزحة؟

120
00:06:49,763 --> 00:06:51,744
هل سمعت بأن (كلير) ستتزوج؟

121
00:06:51,849 --> 00:06:53,100
أجل، أجل

122
00:06:53,309 --> 00:06:55,290
سمعت بأن الرجل يمتلك بضعة خيول

123
00:06:55,394 --> 00:06:57,896
(تعرفين بغال، مثل سكّان (نيويورك -
خيول -

124
00:06:58,418 --> 00:07:00,607
أشبه بكلاب السباقات

125
00:07:00,712 --> 00:07:04,570
ماذا عن المهور؟
ما الخارق في هذا الحيوان؟

126
00:07:04,987 --> 00:07:07,281
وأولئك الأطفال الذين يمتلكون المهور

127
00:07:07,489 --> 00:07:08,949
أعلم، أكره أولئك الأطفال

128
00:07:09,158 --> 00:07:13,016
بالواقع، أكره أي أحد إمتلك مهراً
في صباه

129
00:07:13,329 --> 00:07:14,788
كان لديّ مهراً

130
00:07:20,002 --> 00:07:24,486
لم أقصد مهراً في حد ذاته

131
00:07:24,694 --> 00:07:27,822
،(عندما كنت صغيرة في (بولندا

132
00:07:27,926 --> 00:07:30,220
كان لدينا جميعاً مهوراً

133
00:07:30,325 --> 00:07:32,097
أختي كان لديها مهراً

134
00:07:32,306 --> 00:07:34,183
قريبتي كان لديها مهراً

135
00:07:34,287 --> 00:07:37,102
ما العيب في ذلك؟ -
لا شيء مطلقاً -

136
00:07:37,311 --> 00:07:39,918
--بالكاد كنت أعبّر -
هل نتناول بعض القهوة؟ -

137
00:07:40,126 --> 00:07:42,524
من سيتناول القهوة؟

138
00:07:42,629 --> 00:07:46,174
كان مهراً جميلاً
ولقد أحببته

139
00:07:46,278 --> 00:07:49,302
،أنا واثق من ذلك
من لا يحب المهور؟

140
00:07:49,615 --> 00:07:52,117
من لا يحب شخصاً كان لديه مهراً؟

141
00:07:52,326 --> 00:07:54,516
أنت قلت ذلك

142
00:07:54,620 --> 00:07:57,018
كلا، نحن لم نمتلك مهوراً

143
00:07:57,122 --> 00:08:00,042
بالتأكيد كانت المهور منتشرة
،(في ذلك الوقت بـ(بولندا

144
00:08:00,250 --> 00:08:01,815
ربما كالسيارات المضغوطة

145
00:08:03,506 --> 00:08:05,070
هذا يكفي

146
00:08:05,278 --> 00:08:07,468
طفح الكيل

147
00:08:11,222 --> 00:08:12,681
فليتناول الجميع قهوته

148
00:08:13,307 --> 00:08:16,748
،إنها منزعجة قليلاً
كان يوماً مؤثراً

149
00:08:19,667 --> 00:08:22,483
لم أعلم بأنها كانت تمتلك مهراً

150
00:08:23,108 --> 00:08:25,402
كيف لي أن أعلم ذلك؟

151
00:08:25,611 --> 00:08:28,009
من يتخيل بأن مهاجرة كانت لتمتلك مهراً؟

152
00:08:30,199 --> 00:08:32,910
أتعرفون ما هي إحتمالية ذلك؟

153
00:08:33,431 --> 00:08:36,351
من خلال كل الصور التي رأيتها
...للمهاجرين على القوارب

154
00:08:36,559 --> 00:08:38,436
،(القادمون إلى ميناء (نيويورك...

155
00:08:38,541 --> 00:08:40,730
لم يسبق وان رأيت أحدهم
يمتطي مهراً

156
00:08:43,128 --> 00:08:46,152
ولكن لماذا يقصدون بلدنا
إن كان لديهم مهوراً؟

157
00:08:46,257 --> 00:08:49,802
من يغادر بلداً مكتظاً بالمهور
ليقصد بلداً بلا مهور؟

158
00:08:50,949 --> 00:08:53,451
ذلك لا يُعقل

159
00:08:53,973 --> 00:08:55,954
هل أنا مخطئ؟

160
00:09:00,229 --> 00:09:03,670
سأقلّكما إلى المطار -
كلا، سنستقلّ سيارة أجرة -

161
00:09:03,774 --> 00:09:08,571
آمل ألا يعكر موقف المهور
صفو الرحلة

162
00:09:08,988 --> 00:09:11,699
لا تتساخف، كان سوء فهم

163
00:09:11,803 --> 00:09:13,576
إني أشاطره الرأي

164
00:09:13,784 --> 00:09:16,182
لا أحد يحب طفلاً يمتلك مهراً

165
00:09:17,017 --> 00:09:20,770
لو سنحت الفرصة بلغاها بأني آسف
و(إلين) أيضاً، فهي تشعر بالذنب

166
00:09:20,979 --> 00:09:23,794
(عليك الإتصال بـ(مانيا -
ربما سأتصل -

167
00:09:24,524 --> 00:09:26,297
أهلاً -
أهلاً -

168
00:09:26,505 --> 00:09:29,425
أتيت لألقي الوداع

169
00:09:29,633 --> 00:09:32,032
هل تلزمك المساعدة في هذا؟ -
لا داع، إني مسيطر -

170
00:09:32,240 --> 00:09:34,534
كيف تتقدم في بناء طوابقك؟

171
00:09:35,264 --> 00:09:38,079
قررت أني لن أفعل ذلك

172
00:09:39,330 --> 00:09:42,042
حقاً؟ إني مصدوم

173
00:09:42,563 --> 00:09:44,231
وداعاً، سنتصل بك -
اعتنِ بنفسك -

174
00:09:44,440 --> 00:09:46,108
(وداعاً (جير -
وداعاً أبي، أعتنِ بنفسك -

175
00:09:46,317 --> 00:09:49,028
(وداعاً سيد (كرايمر -
(إلى اللقاء (مورتي -

176
00:09:51,634 --> 00:09:53,094
...إذاً

177
00:09:53,407 --> 00:09:55,597
متى سأتناول عشاءي؟...

178
00:09:55,805 --> 00:09:59,142
،ما من عشاء، اُلغي الرهان
لن أفعل ذلك

179
00:09:59,768 --> 00:10:02,166
أجل، أعلم أنك لن تفعل ذلك
ولذلك راهنتك

180
00:10:02,270 --> 00:10:04,460
حسناً، ما من رهان
ما دمت لن أفعل ذلك

181
00:10:04,773 --> 00:10:07,901
هذا هو الرهان
بأنك لن تفعل ذلك

182
00:10:08,005 --> 00:10:09,882
أستطيع فعل ذلك
ولكني لن أفعل

183
00:10:10,195 --> 00:10:11,967
،لم نتراهن على إرادتك

184
00:10:12,176 --> 00:10:13,636
وإنما تراهنا على حدوث ذلك

185
00:10:13,844 --> 00:10:16,868
وكان يمكن حدوث ذلك -
بالطبع يمكن حدوثه -

186
00:10:17,077 --> 00:10:21,873
يمكن حدوث أي شيء
ولكنه يحدث فقط عند حدوثه

187
00:10:21,977 --> 00:10:23,541
ارني الطوابق

188
00:10:23,750 --> 00:10:27,295
الرهان هو الطوابق -
لا أريد الطوابق -

189
00:10:27,504 --> 00:10:28,963
هذا هو الرهان

190
00:10:31,049 --> 00:10:32,509
يا للهول

191
00:10:33,656 --> 00:10:35,324
أهلاً

192
00:10:35,845 --> 00:10:37,931
كلا، أهلاً

193
00:10:39,599 --> 00:10:41,580
كلا، غادرا للتو

194
00:10:43,353 --> 00:10:45,438
يا إلهي

195
00:10:46,064 --> 00:10:48,983
مهلاً، ربما أستطيع اللحاق بهما

196
00:10:50,548 --> 00:10:53,050
أمي، أنا هنا

197
00:10:53,154 --> 00:10:54,927
لا تستقلّي السيارة

198
00:10:55,135 --> 00:10:57,221
مانيا) ماتت)

199
00:10:57,325 --> 00:11:00,036
!(ماتت (مانيا

200
00:11:06,076 --> 00:11:08,057
مع من تكلّمت؟ -
(خالي (ليو -

201
00:11:08,266 --> 00:11:10,977
ومتى موعد الجنازة؟
لا أدري، قال إنه سيعاود الإتصال

202
00:11:11,081 --> 00:11:12,332
هل تعي معنى ذلك؟

203
00:11:12,541 --> 00:11:16,190
فقدنا ميزة التذكرة المخفّضة
فتلك التذاكر غير قابلة للإرجاع

204
00:11:17,650 --> 00:11:22,029
خضعت لفحص طبي مؤخراً
وقال الطبيب إنها سليمة

205
00:11:22,551 --> 00:11:25,262
--إلا إذا -
ماذا؟ -

206
00:11:25,783 --> 00:11:28,181
ماذا؟ لا شيء

207
00:11:29,537 --> 00:11:31,101
--ألا تعتقدي أن

208
00:11:31,310 --> 00:11:32,561
ملاحظة المهر؟

209
00:11:33,395 --> 00:11:36,315
،لا تتساخف
كانت إمرأة مسنّة

210
00:11:36,419 --> 00:11:37,670
ألا تظنين أني قتلتها؟

211
00:11:39,130 --> 00:11:40,798
أتدرك كم ستكلّفنا تلك الرحلة؟

212
00:11:41,215 --> 00:11:42,884
كانت ملاحظة بريئة

213
00:11:43,092 --> 00:11:44,448
لم أعلم أنها كانت تمتلك مهراً

214
00:11:44,969 --> 00:11:47,263
ربما يمكننا إستقلال طائرة الجيش

215
00:11:47,471 --> 00:11:49,765
(لديهم قاعدة في (ساراسوتا
حسبما أعتقد

216
00:11:50,183 --> 00:11:53,102
،لقد حاد الموضوع عن سياقة
كانت مجرد مزحة

217
00:11:54,770 --> 00:11:56,856
(هذا قد يكون الخال (ليو

218
00:11:58,107 --> 00:11:59,567
أهلاً

219
00:12:00,088 --> 00:12:02,069
أجل، أعرف

220
00:12:02,799 --> 00:12:05,302
هكذا الحياة

221
00:12:05,690 --> 00:12:08,714
طبعاً، سنراك حينئذ

222
00:12:09,444 --> 00:12:11,320
الجنازة يوم الأربعاء

223
00:12:11,529 --> 00:12:14,761
الأربعاء؟
أي أربعاء؟

224
00:12:14,866 --> 00:12:16,325
الثانية ظهراً يوم الأربعاء

225
00:12:17,994 --> 00:12:20,183
ماذا؟ -
عندي مباراة كرة يوم الأربعاء -

226
00:12:20,288 --> 00:12:21,539
إنها المباراة النهائية

227
00:12:22,165 --> 00:12:24,459
،لستْ ملزماً
اذهب وشارك في مباراتك

228
00:12:24,771 --> 00:12:26,857
لم أعرف المرأة حتى -
لا تأتِ إذاً -

229
00:12:26,961 --> 00:12:29,881
،قابلتها ثلاث مرات فحسب
حتى أني أجهل إسم عائلتها

230
00:12:30,089 --> 00:12:31,758
جيري)، لم يجبرك أحد)

231
00:12:31,966 --> 00:12:35,198
من يقيم جنازةً يوم الأربعاء؟

232
00:12:35,511 --> 00:12:37,284
--أريد معرفة ذلك، أعني

233
00:12:37,388 --> 00:12:39,682
،هذه المباراة النهائية
إني في ذروة تألقي

234
00:12:39,891 --> 00:12:43,436
ليس لديّ رداءاً أرتديه
وليس لديك أي شيء

235
00:12:43,644 --> 00:12:45,834
لديّ سترتي الرياضية

236
00:12:46,877 --> 00:12:48,545
لن تلبسها لحضور جنازة

237
00:12:48,649 --> 00:12:51,152
ما العيب فيها؟ -
مظهرها سخيف -

238
00:12:51,360 --> 00:12:53,237
هل أشتري سترة رياضية جديدة الآن؟

239
00:12:53,446 --> 00:12:54,593
أجهل ماذا يجب أن أفعل

240
00:12:55,323 --> 00:12:59,702
أتدرين كم ستكلّفني هذه الجنازة؟

241
00:13:01,058 --> 00:13:03,143
لسنا نفهم الموت

242
00:13:03,247 --> 00:13:07,210
والبرهان على ذلك هو أننا
نمدّ الأموات بالوسادات

243
00:13:07,835 --> 00:13:11,172
:أعتقد الآتي

244
00:13:11,380 --> 00:13:15,760
إن عجزت عن أن تستلقي
،وتنعم براحة ثابتة في تلك المرحلة

245
00:13:16,281 --> 00:13:21,286
فما الفارق الذي ستحدثه
مستلزمات الفراش؟

246
00:13:22,120 --> 00:13:24,519
فهم يلبسون الرجل حلة
ويمدونه بوسادة

247
00:13:24,623 --> 00:13:28,168
أهو ذاهب إلى إجتماع
أم إلى إختيار أثاث منزلي؟

248
00:13:28,377 --> 00:13:31,818
دعونا نتفق على وجهتهم

249
00:13:33,747 --> 00:13:35,624
إني أحب المهور بواقع الأمر

250
00:13:35,832 --> 00:13:38,647
كنت أحاول إجراء محادثة وحسب

251
00:13:38,752 --> 00:13:42,193
في أي وقت مباراتك؟ -
الثالثة إلا الربع -

252
00:13:42,297 --> 00:13:45,842
ومتى موعد الجنازة؟ -
الثانية -

253
00:13:46,364 --> 00:13:47,928
كم تستغرق الجنازة؟

254
00:13:48,240 --> 00:13:50,847
،ذلك يعتمد على مدى لطف الفقيد

255
00:13:51,473 --> 00:13:55,122
ولكن حتى (أزوالد) إستغرق
ساعة إلا الربع

256
00:13:56,686 --> 00:13:58,355
لذا لا يمكنك حضور المناسبتين

257
00:13:58,459 --> 00:14:00,857
،لعلمك، لو كان هذا الموقف معكوساً

258
00:14:01,066 --> 00:14:05,237
،وكان لدى (مانيا) نهائي مسابقة ما

259
00:14:05,549 --> 00:14:09,199
،لما توقعت منها حضور جنازتي
كنت لأتفهم

260
00:14:09,616 --> 00:14:12,118
كيف تفكر حتى في عدم الحضور؟

261
00:14:12,953 --> 00:14:14,725
كنت أفكّر

262
00:14:14,934 --> 00:14:16,811
...لا استطيع تصوّر أي ظرف

263
00:14:17,019 --> 00:14:20,252
يمنعني من الفرصة...
لممارسة الجنس مجدداً

264
00:14:22,441 --> 00:14:24,318
كيف سيحدث ذلك؟

265
00:14:27,446 --> 00:14:29,636
لا أتخيل حدوث ذلك

266
00:14:30,366 --> 00:14:33,703
،الجنازات تجعلني أفكّر في فناءي

267
00:14:33,911 --> 00:14:36,935
وكيف أني سأموت فعلياً في وقت ما

268
00:14:37,143 --> 00:14:39,229
أنا أموت

269
00:14:39,750 --> 00:14:40,897
تخيل ذلك

270
00:14:41,314 --> 00:14:43,713
،دائماً ما تنبّهني لقيمة حياتي

271
00:14:43,921 --> 00:14:47,675
وكيف أني أهدرت الكثير منها
وأخطط للإستمرار في إهدارها

272
00:14:48,092 --> 00:14:49,552
:ثم تقول لنفسك

273
00:14:49,760 --> 00:14:52,784
من الآن فصاعداً"
"لن أهدر لحظة من حياتي

274
00:14:52,993 --> 00:14:54,452
ولكن تسأل "كيف؟

275
00:14:54,557 --> 00:14:56,642
ما الذي أستطيع فعله
"ولا يعتبر إهداراً؟

276
00:14:56,746 --> 00:14:59,353
هذه مهدرة للوقت؟
ماذا يجب أن نفعل؟

277
00:14:59,562 --> 00:15:02,377
ألا يمكنك تناول القهوة مع الناس؟ -
...تعرفين -

278
00:15:02,586 --> 00:15:05,401
لا أصدّق حتى أنك تفكّر
في عدم المشاركة في المباراة

279
00:15:05,505 --> 00:15:07,591
نحن بحاجتك، أنت في ذروة تألقك

280
00:15:07,799 --> 00:15:11,032
،عليه أن يحضر
ربما أنه قد قتلها

281
00:15:12,596 --> 00:15:13,847
أنا؟

282
00:15:13,951 --> 00:15:16,245
ماذا عنك؟
أنت فتحت حوار المهور

283
00:15:16,766 --> 00:15:22,189
ولكني لم أصرّح بكرهي لجميع
مَن إمتلك مهراً

284
00:15:22,501 --> 00:15:25,525
من سيلعب في الجناح الأيسر؟ -
بندر)؟) -

285
00:15:25,629 --> 00:15:29,175
بندر)؟ لا يجيد اللعب بيسراه)
إنه فاشل

286
00:15:29,279 --> 00:15:32,720
لا أرى فائدةً من ذهابك

287
00:15:32,928 --> 00:15:35,848
أتظن أن الأموات يأبهون
بمن يحضر جنازتهم؟

288
00:15:36,057 --> 00:15:38,038
إنهم لا يعلمون حتى بأنه
تقام لهم الجنازات

289
00:15:38,246 --> 00:15:42,730
:هي لن تجلس في الخلف قائلةً
"لا أصدّق بأن (جيري) لم يحضر"

290
00:15:42,834 --> 00:15:45,858
،ربما أن روحها هناك
ما رأيك في ذلك؟

291
00:15:46,275 --> 00:15:50,237
إن إستطاعت روحك الترحال إلى أبعاد
،ومجرّات أخرى

292
00:15:50,446 --> 00:15:52,740
،وإكتشاف ألغاز الكون

293
00:15:52,948 --> 00:15:56,285
أتظنين أنها كانت لتقصد دار جنازات
على طريق (أوشين)؟

294
00:15:57,224 --> 00:16:01,499
جورج)، إلتقيت بتلك المرأة)
وهي لن تسافر إلى أي أبعاد

295
00:16:02,541 --> 00:16:05,669
أتدرين مدى سهولة الترحال
لدى الأموات؟

296
00:16:05,878 --> 00:16:08,902
،هو ليس كإستقلال الحافلات
بل في لحظة واحدة

297
00:16:09,110 --> 00:16:10,362
الأمر ذهنياً

298
00:16:14,428 --> 00:16:17,869
،دام زواجهما لخمسين عاماً
(والآن سينتقل إلى (فينيكس

299
00:16:19,120 --> 00:16:22,144
فينيكس)؟ وما مصير شقته؟)

300
00:16:22,353 --> 00:16:25,377
لا أدري، كانا يقيمان فيها
منذ الحرب العالمية الثانية

301
00:16:25,481 --> 00:16:27,671
إيجارها 300 دولار شهرياً

302
00:16:27,775 --> 00:16:30,382
فقط 300 دولار؟

303
00:16:30,590 --> 00:16:33,197
يا إلهي

304
00:16:33,301 --> 00:16:36,847
،برغم أن هذه تبدو مناسبة حزينة

305
00:16:37,055 --> 00:16:39,453
فلا يجب أن يكون اليوم
،يوم حداد

306
00:16:39,662 --> 00:16:43,520
لأن (مانيا) عاشت حياة
ثرية ومكتملة

307
00:16:44,354 --> 00:16:48,525
عاشت في عالم مختلف
،وأكثر بساطة

308
00:16:48,629 --> 00:16:52,487
مع أبوين محبين
ومنزل جميل في الريف

309
00:16:52,591 --> 00:16:55,720
وحسب علمي
فقد كان لديها مهراً

310
00:16:57,805 --> 00:17:01,872
كم أحبّت ذلك المهر

311
00:17:03,227 --> 00:17:07,398
حتى في أصعب سنواتها
،وقتما تكلّمت عنه

312
00:17:07,606 --> 00:17:10,213
إشتعلت عيناها بالوهج

313
00:17:10,422 --> 00:17:13,967
غطاءه اللامع، شعره المتدفق

314
00:17:14,071 --> 00:17:17,512
(كان مفخرة (كراكو

315
00:17:22,934 --> 00:17:27,209
ستبدأ المباراة الآن

316
00:17:27,314 --> 00:17:30,025
كانت بادرة لطيفة قدومكا

317
00:17:30,233 --> 00:17:32,944
(لست طبيباً بعد عمّي (مورتي
وإنما مجرد طبيب مقيم

318
00:17:33,049 --> 00:17:34,717
لا يسعني كتابة خطاب
إلى الخطوط الجوية

319
00:17:36,802 --> 00:17:40,765
معك مؤهلك الدراسي
إنهم يريدون رؤية شيئاً ما

320
00:17:41,703 --> 00:17:44,310
أردت أن أبدي أسفي الشديد -
...(جيري) -

321
00:17:44,518 --> 00:17:46,499
أتريد سماع أمراً ما؟

322
00:17:47,959 --> 00:17:50,566
قريبك (جيفري) سينتقل من وظيفته

323
00:17:50,775 --> 00:17:52,547
،(سينقلونه إلى (ريفرسايد

324
00:17:52,756 --> 00:17:55,780
،سيتولى تنقيح العملية
هل تفهمني؟

325
00:17:55,884 --> 00:17:56,927
أجل

326
00:17:57,135 --> 00:18:01,306
(سيفعل الآن في (ريفرسايد
ما فعله في المنتزة الرئيسي

327
00:18:01,932 --> 00:18:03,391
راتب أكبر

328
00:18:03,600 --> 00:18:04,851
...إذاً

329
00:18:05,060 --> 00:18:07,145
هذا هو قريبك...

330
00:18:08,396 --> 00:18:12,254
،لست تفهمني
لم أدفع يوماً الأجرة الكاملة

331
00:18:12,463 --> 00:18:15,383
...مجدداً، أريد إبداء أسفي الشديد

332
00:18:15,487 --> 00:18:17,572
عن تلك الليلة... -
وأنا أيضاً -

333
00:18:17,781 --> 00:18:19,866
كلا، لقد نسيتْ ذلك تماماً

334
00:18:20,909 --> 00:18:24,558
كانت غاضبة بشأن سلطة البطاطس

335
00:18:24,663 --> 00:18:28,104
(علمت بأنك ستنتقل إلى (فينيكس

336
00:18:28,312 --> 00:18:31,023
أجل، فأخي يقيم هناك

337
00:18:31,232 --> 00:18:33,526
(أعتقد أن (مانيا
(كانت لتحب (فينيكس

338
00:18:34,151 --> 00:18:36,237
بلدة بديعة وجميلة

339
00:18:36,445 --> 00:18:40,616
وما مصير شقتك إذاً؟

340
00:18:41,033 --> 00:18:42,389
...بالطبع

341
00:18:42,493 --> 00:18:45,204
،الطقس مرتفع الحرارة هناك...
لذا علي تركيب مكيّف هواء

342
00:18:45,413 --> 00:18:47,707
،يمكنك أن تأخذ مكيفي
سأشحنه لك

343
00:18:47,915 --> 00:18:52,920
ولكن ماذا عن الشقة الفارهة
في شارع (ويست إند)؟

344
00:18:53,129 --> 00:18:55,214
برغم ما يقال بأن بها حرارة
ورطوبة

345
00:18:55,423 --> 00:19:00,010
،جفاف ورطوبة
ما مصير شقتك؟

346
00:19:00,845 --> 00:19:04,077
أجهل ما إذا كان عليّ
أخذ ملابسي الشتوية

347
00:19:05,641 --> 00:19:07,727
عندي فكرة

348
00:19:07,831 --> 00:19:10,959
اترك الملابس الشتوية
،في الشقة

349
00:19:11,167 --> 00:19:13,044
وسأحرسها لك

350
00:19:13,149 --> 00:19:18,049
سأعيش هناك
وسأحرص على سلامتها

351
00:19:18,466 --> 00:19:20,760
الشقة

352
00:19:20,865 --> 00:19:22,742
جيفري) سيأخذ الشقة)

353
00:19:23,680 --> 00:19:27,747
(بلى، (جيفري -
(تعرفين (جيفري -

354
00:19:28,164 --> 00:19:32,334
أجل، حسب علمي فهو يعمل
في إدارة المنتزهات

355
00:19:35,358 --> 00:19:38,486
السماء تمطر -
السماء تمطر؟ -

356
00:19:39,529 --> 00:19:41,302
السماء تمطر

357
00:19:41,719 --> 00:19:43,596
سيتم تأجيل المباراة

358
00:19:43,804 --> 00:19:45,681
سنلعب غداً

359
00:19:45,890 --> 00:19:47,871
...صدقني، ما كنت لأزعجك

360
00:19:47,975 --> 00:19:51,625
لو أن الجيش لم يغلق تلك القاعدة...
(في (ساراسوتا

361
00:19:52,146 --> 00:19:56,317
خذ، اكتب أي شيء هنا -
لا أستطيع، سأتورط في المشاكل -

362
00:19:56,421 --> 00:19:58,506
بحق السماء

363
00:20:00,696 --> 00:20:02,886
من يتعرّض للإصابة
في لعبة (سوفتبول)؟

364
00:20:04,658 --> 00:20:07,057
هذه سابقة جديدة -
لم يحدث ذلك قط -

365
00:20:07,995 --> 00:20:13,417
:كنت أتسائل
"لماذا (جيري) بعيد عن القاعدة؟"

366
00:20:13,626 --> 00:20:16,962
عليّ التعايش مع هذا العار
لبقية حياتي

367
00:20:17,171 --> 00:20:20,299
،ثم في الجولة الخامسة
لماذا ألقيت نفسك على الكرة؟

368
00:20:20,403 --> 00:20:22,697
حسبتها خارجة

369
00:20:22,802 --> 00:20:25,304
لم أصدّق عندما رأيتك تركض

370
00:20:25,408 --> 00:20:29,266
خلت أنهم ربما قد غيّروا القوانين

371
00:20:29,579 --> 00:20:32,499
كانت أسوأ لحظات حياتي
على الإطلاق

372
00:20:32,812 --> 00:20:34,271
ماذا عن (شارون بيسر)؟

373
00:20:34,480 --> 00:20:36,774
طبعاً، 1973

374
00:20:37,087 --> 00:20:40,423
ما يجعلك تتسائل، أليس كذلك؟ -
عمَ أتسائل؟ -

375
00:20:40,576 --> 00:20:43,079
تعرف، عالم الأرواح

376
00:20:44,538 --> 00:20:47,562
أتظنين أن (مانيا) حضرت المباراة
وألقت عليّ بتعويذة؟

377
00:20:48,292 --> 00:20:51,316
لم أرَ يوماً أحداً يلعب هكذا

378
00:20:51,941 --> 00:20:53,401
ولكني حضرت الجنازة

379
00:20:53,818 --> 00:20:57,051
أجل، ولكن ذلك لا يعوّض
عن قتلها

380
00:20:58,198 --> 00:20:59,762
،ربما (مانيا) لم تحضر الجنازة

381
00:20:59,866 --> 00:21:02,369
لأنها كانت تزور مجرة أخرى
ذلك اليوم

382
00:21:02,577 --> 00:21:05,497
ألا تظنها كانت لتسمع
عن حضوري؟

383
00:21:05,705 --> 00:21:07,791
ليس بالضرورة

384
00:21:12,066 --> 00:21:14,881
من كان يظن بأن مهاجرة
ستمتلك مهراً؟

385
00:21:16,654 --> 00:21:19,260
ما هو المهر؟
ما الغرض من المهر؟

386
00:21:19,469 --> 00:21:22,076
لماذا نمتلك تلك المهور؟

387
00:21:22,284 --> 00:21:25,412
ماذا نفعل بها
بجانب ركوبها؟

388
00:21:25,621 --> 00:21:27,811
لماذا المهور؟
ماذا نفعل بها؟

389
00:21:28,019 --> 00:21:30,939
فالشرطة لا تستعملها
للسيطرة على الحشود

390
00:21:31,460 --> 00:21:34,588
"أنت، أتريد العودة وراء الحاجز؟"

391
00:21:35,005 --> 00:21:36,361
أنت

392
00:21:36,674 --> 00:21:38,133
أنت أيها الصغير

393
00:21:38,342 --> 00:21:40,427
--أجل، إني أخاطبك

394
00:21:40,636 --> 00:21:43,138
"وراء الحواجز

395
00:21:46,997 --> 00:21:51,272
بفرض أن أحداً ما
قد صمّم تلك المهور

396
00:21:51,480 --> 00:21:55,442
أهم قادرون على تصميمها بأي أحجام؟
مثل حجم العملة المعدنية إن أرادوا؟

397
00:21:57,007 --> 00:21:59,926
،(ذلك سيكون ممتعاً في لعبة (مونوبولي
أليس كذلك؟ مهراً صغيراً؟

398
00:22:00,135 --> 00:22:01,490
--وتضعه على الـ

399
00:22:01,594 --> 00:22:04,618
،بلطيقي، نقطتان للأسفل"
هذا بلطيقي

400
00:22:04,931 --> 00:22:07,955
"أجل، هنا، توّقف هنا

401
00:22:10,169 --> 00:23:00,318
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

