﻿1
00:00:00,438 --> 00:00:03,045
كنت أجرى مكالمة بهاتف عمومي
،في الشارع

2
00:00:03,149 --> 00:00:05,547
،أنهي المكالمة

3
00:00:05,803 --> 00:00:07,734
ثم أغلق السمّاعة وأرحل

4
00:00:08,203 --> 00:00:10,030
هل حدث معكم ذلك؟

5
00:00:10,239 --> 00:00:13,993
ثم يرنّ الهاتف
وإذا بها شركة الإتصالات

6
00:00:14,097 --> 00:00:16,078
يريدون المزيد من النقود

7
00:00:16,495 --> 00:00:20,457
ألا تحبون ذلك؟
سقطوا في شر أعمالهم

8
00:00:20,666 --> 00:00:23,169
لأول مرة، فأنت في الشارع

9
00:00:23,377 --> 00:00:26,505
،وليس بأيديهم حيلة
أحب أن أدعه يرنّ بضعة مرات

10
00:00:26,714 --> 00:00:30,259
دعهم يقلقون قليلاً

11
00:00:30,468 --> 00:00:33,387
ثم أرفع السمّاعة
آلو، نعم، المحوّل؟"

12
00:00:33,491 --> 00:00:35,473
أملك المال

13
00:00:37,245 --> 00:00:39,539
أملك المال الآن

14
00:00:39,643 --> 00:00:41,416
هل تسمعني؟

15
00:00:43,084 --> 00:00:45,065
هذا ربع دولار

16
00:00:45,587 --> 00:00:47,568
"ألا تريد ذلك؟

17
00:00:59,246 --> 00:01:02,583
كلا، لا بد من تعيين المزيد
من الضباط بهذه البساطة

18
00:01:02,792 --> 00:01:04,460
الشرطة، لا آبه بالشرطة

19
00:01:04,668 --> 00:01:06,337
أريد رؤية رجال قمامة

20
00:01:06,545 --> 00:01:08,422
،فذلك أكثر أهمية
...أريد رؤية

21
00:01:08,631 --> 00:01:11,446
،شاحنات قمامة، سلات قمامة...
رجال قمامة

22
00:01:11,655 --> 00:01:14,470
،لن تمنع الجريمة أبداً
أقله نبقى نظافاً

23
00:01:14,678 --> 00:01:17,807
،سأخبرك بما عليهم فعله
عليهم دمج الوظيفتين معاً

24
00:01:18,015 --> 00:01:21,352
لتكون وظيفة واحدة، شرطة القمامة

25
00:01:22,290 --> 00:01:26,148
دائماً ما أرى الشرطيين يتجولون
بلا عمل، امسك مقشّة

26
00:01:26,565 --> 00:01:29,693
وابدا بالكنس، اكنس

27
00:01:29,798 --> 00:01:32,717
امسك بمجرم ثم اكمل الكنس

28
00:01:32,926 --> 00:01:36,575
عليك الترشّح لمنصب العمدة -
لا أحد ينصت -

29
00:01:37,722 --> 00:01:39,286
أين الناس؟
إني جائعة

30
00:01:39,495 --> 00:01:41,372
أعتقد أن هذا هو

31
00:01:41,580 --> 00:01:43,561
هل من مائدة جاهزة؟ -
كم العدد؟ -

32
00:01:44,291 --> 00:01:46,585
كم العدد؟ -
هل (تاتيانا) قادمة؟ -

33
00:01:46,794 --> 00:01:50,652
لست أدري، عليّ الإتصال بها
لأخبرها بأننا هنا

34
00:01:50,756 --> 00:01:53,259
إني محظوظ لمجرّد أنها تريد رؤيتي

35
00:01:53,467 --> 00:01:55,761
حقاً؟ حسبت أن علاقتكما
تسير بخير

36
00:01:56,074 --> 00:01:58,889
،كانت كذلك
الأمر معقّد للغاية

37
00:01:59,098 --> 00:02:00,558
ما الأمر؟

38
00:02:02,434 --> 00:02:05,980
كم العدد؟ -
(حسناً، أربعة، (ساينفيلد -

39
00:02:06,188 --> 00:02:07,440
أربعة

40
00:02:07,648 --> 00:02:09,525
بعد 5 إلى 10 دقائق

41
00:02:14,426 --> 00:02:16,615
ماذا نفعل؟ -
دعونا نقصد مكاناً آخر -

42
00:02:16,824 --> 00:02:19,118
إني جائعة للغاية -
ربما يجدر بنا البقاء هنا -

43
00:02:19,326 --> 00:02:21,203
ليس لدينا متسع من الوقت
قبل الفيلم

44
00:02:21,829 --> 00:02:25,061
سأتصل بـ(تاتيانا)، ثمة هاتف

45
00:02:26,417 --> 00:02:27,877
(تاتيانا)

46
00:02:28,085 --> 00:02:30,588
عذراً، هل ستطيل المكالمة؟

47
00:02:32,256 --> 00:02:33,507
لازبروك)، أربعة)

48
00:02:33,612 --> 00:02:36,427
هل أنا إقترفت سوءاً؟ -
أتعني الكذب على خالك؟ -

49
00:02:36,531 --> 00:02:38,617
كان بإمكاني تناول العشاء معه

50
00:02:38,825 --> 00:02:40,389
"الخطة التاسعة من الفضاء الخارجي"

51
00:02:40,598 --> 00:02:42,683
ليلة واحدة، على الشاشة الكبيرة

52
00:02:42,787 --> 00:02:44,873
ليس أمامي الخيار

53
00:02:45,498 --> 00:02:49,044
،لعلمك هذا هاتف عمومي
ليس عليك أن تطيل المكالمة

54
00:02:49,565 --> 00:02:52,693
جيري)، هات قوائم الطعام حتى نطلب)
الطعام بعد جلوسنا مباشرةً

55
00:02:52,902 --> 00:02:55,091
،لا أستطيع النظر إلى القائمة الآن
يجب أن أكون جالساً أمام المائدة

56
00:02:55,300 --> 00:02:56,864
إنه يعلم أني منتظر

57
00:02:57,072 --> 00:02:59,784
،إنه يراني
ولكنه لا يريد النظر

58
00:02:59,992 --> 00:03:03,120
يجب أن يكون كل شيء
على هواك، أليس كذلك؟

59
00:03:03,329 --> 00:03:05,623
قدّمت لك البسكويت في منزلي

60
00:03:05,831 --> 00:03:11,149
،بسكويت صحّي
أكره حلقات التراب تلك

61
00:03:11,879 --> 00:03:13,756
لا تُعقل طباع الناس

62
00:03:13,964 --> 00:03:17,718
ما مشكلة البشرية؟
في أي عالم نعيش؟

63
00:03:22,827 --> 00:03:24,079
ماذا؟

64
00:03:24,391 --> 00:03:26,581
ثمة إمرأة هناك تبدو مألوفة لي

65
00:03:26,790 --> 00:03:28,562
شعر أسود، قميص مخطّط

66
00:03:28,667 --> 00:03:29,918
لم أرها قط

67
00:03:30,126 --> 00:03:32,108
أعرف هذه المرأة

68
00:03:32,212 --> 00:03:35,027
هذا سيفقدني صوابي

69
00:03:37,321 --> 00:03:40,032
عذراً -
آسفة -

70
00:03:41,700 --> 00:03:43,160
هل رأيت ذلك؟
...أولئك الناس

71
00:03:43,264 --> 00:03:45,037
انظر، إنهم يحصلون على مائدة

72
00:03:45,246 --> 00:03:46,705
ربما أتوا قبلنا

73
00:03:46,810 --> 00:03:48,791
كلا، لم يأتوا قبلنا

74
00:03:50,668 --> 00:03:52,023
هل ستتأخر؟

75
00:03:52,232 --> 00:03:54,421
عليّ إجراء مكالمة هامّة

76
00:04:00,991 --> 00:04:03,389
اكتشف ما يجري

77
00:04:04,849 --> 00:04:06,621
عذراً

78
00:04:06,725 --> 00:04:09,228
ألم يدخل أولئك الناس للتو؟

79
00:04:09,436 --> 00:04:11,835
أعتقد أننا أتينا قبلهم -
أجل -

80
00:04:12,043 --> 00:04:14,129
ما إسمك؟ -
(ساينفيلد) -

81
00:04:24,034 --> 00:04:26,433
كلا، لقد أتوا قبلكم

82
00:04:27,058 --> 00:04:29,457
كاكيج)، إثنان)

83
00:04:31,959 --> 00:04:36,443
هل لاحظت مدى سعادة الناس
عندما تجهز مائدتهم؟

84
00:04:36,547 --> 00:04:40,301
يشعرون بأنهم مميزين
إذ وقع الإختيار عليهم

85
00:04:41,135 --> 00:04:42,595
هذا أمر مثير للإشمئزاز

86
00:04:43,116 --> 00:04:45,827
رباه، أنت جائعة بالفعل

87
00:04:48,747 --> 00:04:50,102
أنت

88
00:05:00,634 --> 00:05:02,823
إن حدث أي شيء هنا
هل يمكنني الإعتماد عليك؟

89
00:05:03,762 --> 00:05:05,013
ماذا؟

90
00:05:05,847 --> 00:05:07,203
إن قررنا أن نتشاجر

91
00:05:08,350 --> 00:05:11,061
أجل، أريد أن أخوض شجاراً

92
00:05:11,269 --> 00:05:14,084
(عليّ الإتصال بـ(تاتيانا

93
00:05:14,293 --> 00:05:16,378
انظر إلى هندامه

94
00:05:16,587 --> 00:05:20,028
،إنه مرتّب للغاية
الجورب متناسق مع القميص

95
00:05:20,132 --> 00:05:22,113
أكره هذا الرجل

96
00:05:24,616 --> 00:05:26,597
سأفقد الوعي

97
00:05:26,910 --> 00:05:28,578
،(جورج)

98
00:05:28,995 --> 00:05:31,289
من هذه المرأة
ذات القميص المخطّط؟

99
00:05:31,915 --> 00:05:33,166
لا أعرفها

100
00:05:33,270 --> 00:05:35,356
تبدو مألوفة للغاية

101
00:05:35,460 --> 00:05:38,275
ليس من العدل أن يجلس
من يأتي أولاً

102
00:05:38,484 --> 00:05:41,821
وإنما يجب أن يتم ذلك حسب
الأكثر جوعاً

103
00:05:44,115 --> 00:05:46,513
أريد الذهاب إلى هناك
...وأخذ الطعام

104
00:05:46,721 --> 00:05:48,181
من صحن أحد ما...

105
00:05:48,390 --> 00:05:49,954
سأخبرك بفكرة

106
00:05:50,162 --> 00:05:52,456
سأعطيك 50 دولار
إن فعلت ذلك

107
00:05:57,670 --> 00:05:59,130
ماذا تعني؟

108
00:05:59,338 --> 00:06:01,215
،أن تقصدي مائدتهم

109
00:06:01,423 --> 00:06:04,552
وتأخذي ملفوف البيض
،دون أن تتفوّهي بكلمة

110
00:06:06,220 --> 00:06:08,201
،وتأكلينه

111
00:06:08,305 --> 00:06:09,869
،"وتقولين "شكراً جزيلاً

112
00:06:10,599 --> 00:06:13,310
،ثم تمسحين فمك وترحلين

113
00:06:13,519 --> 00:06:15,187
وسأعطيك 50 دولار

114
00:06:17,273 --> 00:06:19,984
ماذا سيفعلون؟ -
...لن يفعلوا أي شيء، بالواقع -

115
00:06:20,088 --> 00:06:23,320
ستوّفرين لهم موقفاً يتحاكون...
به لبقية أعمارهم

116
00:06:24,155 --> 00:06:25,823
خمسون دولار؟
ستعطيني 50 دولار؟

117
00:06:26,031 --> 00:06:27,178
خمسون دولار

118
00:06:27,387 --> 00:06:29,160
هذه المائدة هناك

119
00:06:29,368 --> 00:06:30,724
الثلاثة أزواج

120
00:06:30,828 --> 00:06:34,477
،حسناً، ولكن لا أريد القيام بذلك

121
00:06:34,686 --> 00:06:38,023
...ثم أعود وأجد ثغرة بسيطة

122
00:06:38,231 --> 00:06:40,942
بأني لم أضع المسطردة...
عليه أو ما شابه

123
00:06:41,151 --> 00:06:43,445
لا خداع

124
00:06:44,175 --> 00:06:46,990
هل يجب أن أفعل ذلك (جورج)؟ -
مقابل 50 دولار؟ -

125
00:06:47,198 --> 00:06:50,222
أنا مستعد لوضع وجهي
في الشوربة وتبريدها

126
00:06:56,166 --> 00:06:58,564
حسناً، حسناً

127
00:06:58,773 --> 00:07:00,024
امسك هذه

128
00:07:00,128 --> 00:07:02,631
سأفعل ذلك

129
00:07:11,598 --> 00:07:14,622
أعلم أن هذا جنون
،ولكن الرجلان الواقفان خلفي

130
00:07:14,726 --> 00:07:18,063
سيدفعان لي 50 دولار إن وقفت
هنا وتناولت ملفوف البيض خاصتكم

131
00:07:20,148 --> 00:07:22,129
وسأدفع لكم 25 دولار
إن سمحتم لي بذلك

132
00:07:22,338 --> 00:07:24,423
ماذا؟ -
عمَ تتكلّم؟ -

133
00:07:24,632 --> 00:07:26,613
ماذا قالت؟
ماذا قالت؟

134
00:07:26,717 --> 00:07:29,845
فليخبرني أحد بما قالت؟ -
خمس وعشرون دولار؟ -

135
00:07:32,765 --> 00:07:34,746
ماذا حدث؟ -
هل رأيت ذلك؟ -

136
00:07:34,850 --> 00:07:37,040
بمَ أخبرتهم؟ -
عرضت عليهم 25 دولار -

137
00:07:37,144 --> 00:07:39,438
لم يعرفوا السبب -
يا إلهي -

138
00:07:39,960 --> 00:07:42,149
جورج)، الهاتف متوّفر) -
الحمد لله -

139
00:07:45,903 --> 00:07:47,258
عذراً، كنت أنتظر هنا

140
00:07:47,988 --> 00:07:50,699
أين؟ لم أرك -
أنا هنا منذ 10 دقائق -

141
00:07:50,908 --> 00:07:53,828
لن أطيل -
ليس هذا بيت القصيد -

142
00:07:54,245 --> 00:07:56,539
بيت القصيد أني أتيت أولاً

143
00:07:56,747 --> 00:07:58,728
،لو أنك أتيت أولاً

144
00:07:58,937 --> 00:08:00,709
لكنت ممكساً بالسمّاعة الآن

145
00:08:07,487 --> 00:08:11,137
!نحن نعيش في مجتمع

146
00:08:11,449 --> 00:08:15,099
!وعليكم التصرّف بطريقة متحضّرة

147
00:08:19,478 --> 00:08:21,981
!أهي تأبه؟ كلا

148
00:08:22,085 --> 00:08:25,317
...هل يبدي أحد ما أدنى شعور

149
00:08:25,422 --> 00:08:27,403
حيال مشاكل زميله الفرد؟...

150
00:08:27,507 --> 00:08:30,114
!كلا وألف كلا

151
00:08:30,322 --> 00:08:32,825
آسف أني تأخرت -
لا عليك -

152
00:08:33,033 --> 00:08:34,806
لا عليك حقاً

153
00:08:36,370 --> 00:08:38,247
كيف يصوم الناس؟

154
00:08:38,456 --> 00:08:41,271
(هل كان يشعر (غاندي
بهذا الجنون؟

155
00:08:41,792 --> 00:08:44,503
سأقوم بجولة لأرى مدى
جمال الأطباق

156
00:08:44,712 --> 00:08:47,423
،أخبرت خالي بأني أشعر بالمغص
أتظن أنه صدّق ذلك؟

157
00:08:48,570 --> 00:08:51,281
على الأرجح أنه صدّق

158
00:08:51,385 --> 00:08:53,471
ماذا حدث مع (تاتيانا)؟

159
00:08:53,992 --> 00:08:57,016
لا يجدر بي أن أخبرك -
هيا -

160
00:08:57,120 --> 00:08:59,727
،بعد العشاء بالأسبوع الماضي
دعتني إلى شقتها

161
00:08:59,831 --> 00:09:01,395
إني منصت

162
00:09:01,916 --> 00:09:06,192
إنها شقة صغيرة
بحمّام صغير

163
00:09:06,400 --> 00:09:09,424
...وكأنه لا يوجد هناك

164
00:09:09,633 --> 00:09:12,135
قاعة أو صالة، هل تفهمني؟...

165
00:09:12,344 --> 00:09:13,908
...ما من

166
00:09:14,116 --> 00:09:15,367
منطقة فاصلة...

167
00:09:17,870 --> 00:09:19,330
،إذاً

168
00:09:19,538 --> 00:09:21,728
،بدأنا نمرح

169
00:09:21,832 --> 00:09:25,690
وهذه أول مرة
،وفي بداية العلاقة

170
00:09:26,316 --> 00:09:29,965
...وبدأت أدرك التهديد الوشيك

171
00:09:30,382 --> 00:09:33,198
،المطلوب معوياً...

172
00:09:33,928 --> 00:09:36,952
،الذي ستزداد حاجته كثيراً

173
00:09:37,056 --> 00:09:38,933
في جزئية الجنس

174
00:09:40,392 --> 00:09:42,582
إذاً أعرف أنه عليّ التوقف

175
00:09:43,208 --> 00:09:47,587
،وأثناء ذلك
...أعتقد أني حتى إذا إستطعت

176
00:09:47,691 --> 00:09:49,255
...بشكل مؤقت...

177
00:09:50,820 --> 00:09:53,843
،أن أخلّص نفسي من الإجراءات...

178
00:09:54,156 --> 00:09:58,536
،وأروّض تلك القوى الغاشمة

179
00:09:58,744 --> 00:10:01,247
...أدرك بأن ذلك الحمّام لن يزوّدني

180
00:10:01,455 --> 00:10:04,062
بالخصوصية التي أعلم...
أني سأحتاج إليها

181
00:10:04,688 --> 00:10:07,086
هذا يحدث أحياناً

182
00:10:07,920 --> 00:10:09,276
،إذاً

183
00:10:09,380 --> 00:10:12,404
:أتوقف أخيراً وأقول

184
00:10:14,072 --> 00:10:17,304
تاتيانا)، آمل ألا تفهمي هذا)"
،بطريقة خاطئة

185
00:10:17,513 --> 00:10:19,390
ولكن أعتقد أنه من الأفضل
"أن أرحل

186
00:10:21,058 --> 00:10:23,561
قلت لها ذلك بعد الأمر؟

187
00:10:24,395 --> 00:10:25,855
كلا

188
00:10:27,419 --> 00:10:28,774
أثناءه

189
00:10:28,983 --> 00:10:30,234
يا للهول -
أجل -

190
00:10:30,443 --> 00:10:31,902
هذا مذهل، إذاً؟

191
00:10:33,154 --> 00:10:35,865
،إذاً ألبس وهي تنظر إليّ

192
00:10:35,969 --> 00:10:40,244
محاولة إحصاء هذا التغير
في الأحداث

193
00:10:40,661 --> 00:10:42,434
أجهل ماذا أقول
لكي أطمئنها

194
00:10:42,538 --> 00:10:44,936
وأسوأ ما بالأمر
أني ليس لديّ الوقت لأخبرها

195
00:10:46,500 --> 00:10:48,794
،العذر الوحيد الذي قد تتقّبله

196
00:10:49,003 --> 00:10:52,339
هو إن أخبرتها
بأني الرجل الوطواط

197
00:10:53,591 --> 00:10:56,510
وأسف للغاية
فلقد رأيت إشارة الطوارئ الآن

198
00:10:58,596 --> 00:11:02,037
إستغرقت ثلاثة أيام من الإتصالات
حتى أقنعها بمقابلتي مجدداً

199
00:11:02,245 --> 00:11:06,312
والآن إذ هي تنتظر مكالمتي
وهي لا تزال على الهاتف

200
00:11:07,563 --> 00:11:09,648
أكره هذا المكان

201
00:11:09,753 --> 00:11:13,506
،أجهل لماذا أتينا إلى هنا
لن أعود إلى هنا مجدداً

202
00:11:13,715 --> 00:11:14,966
من هذه المرأة؟

203
00:11:17,782 --> 00:11:20,388
أتذكر أول مرة خرجت
مع أبويك؟

204
00:11:20,805 --> 00:11:24,142
هل تذكر؟
كان الذهاب ممتعاً

205
00:11:24,246 --> 00:11:28,104
وقدّموا لك شتى المأكولات
التي لم ترها من قبل

206
00:11:28,521 --> 00:11:30,085
،ووضعوه أمامك

207
00:11:30,294 --> 00:11:34,152
وكانت مغامرة لذيذة وشيّقة

208
00:11:35,195 --> 00:11:38,323
،والآن أشعر أني خنزيرة نتنة

209
00:11:38,531 --> 00:11:41,034
تنتظر ملء القمامة

210
00:11:42,807 --> 00:11:45,100
لقد إنتهت

211
00:11:47,186 --> 00:11:50,210
جيري)، كلّم هذا الرجل مجدداً) -
ماذا سأقول؟ -

212
00:11:50,418 --> 00:11:53,442
أخبره أننا نريد مشاهدة فيلماً
وأننا تأخرنا

213
00:11:56,570 --> 00:11:59,177
ما هذه الرائحة النتنة؟

214
00:12:00,533 --> 00:12:03,869
سيد (كوهين)، لم أرك
منذ أسبوعين

215
00:12:04,078 --> 00:12:06,476
كنت أبحث عن مكان أفضل

216
00:12:06,685 --> 00:12:09,917
!مكان أفضل
أتريد... أتريد مائدة؟

217
00:12:10,126 --> 00:12:13,149
كلا، اجلب لي صحناً
وسآكل هنا

218
00:12:14,713 --> 00:12:17,007
اجلب له صحناً وسيأكل هنا

219
00:12:17,216 --> 00:12:19,093
هيا، سأعطيك مائدة

220
00:12:22,221 --> 00:12:23,368
عذراً

221
00:12:25,245 --> 00:12:26,600
نحن منتظرين هنا

222
00:12:26,809 --> 00:12:30,250
،نعلم أننا أتينا أولاً
لقد جاء للتو

223
00:12:30,875 --> 00:12:33,482
كلا، السيد (كوهين) متواجد دائماً

224
00:12:34,733 --> 00:12:37,862
متواجد دائماً؟
ما معنى ذلك؟

225
00:12:38,904 --> 00:12:41,303
السيد (كوهين) رجل لطيف للغاية

226
00:12:41,407 --> 00:12:43,492
(إنه يعيش في طريق (بارك

227
00:12:46,099 --> 00:12:48,184
أين أنا؟

228
00:12:49,331 --> 00:12:51,417
هل هذا حلم؟

229
00:12:52,042 --> 00:12:55,171
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

230
00:12:56,109 --> 00:12:57,777
ليست موجودة، لقد غادرت

231
00:12:57,882 --> 00:13:01,323
لا بد أنها إنتظرت ثم رحلت
لأن أولئك الناس لم ينتهوا

232
00:13:01,635 --> 00:13:04,451
هل تركت رسالة؟ -
،أجل، سألتها الإتصال بي هنا -

233
00:13:04,555 --> 00:13:06,223
...وأن تسأل أي أحد

234
00:13:06,432 --> 00:13:09,560
عن رجل أصلع ممتلئ...
ذو نظارة

235
00:13:09,768 --> 00:13:12,271
أفضّل إخباره بأني أنتظر مكالمة

236
00:13:13,418 --> 00:13:17,693
جيري)، ها هي تلك المرأة) -
من أين أعرفها؟ -

237
00:13:19,361 --> 00:13:22,698
(اهلاً (جيري -
أهلاً -

238
00:13:25,826 --> 00:13:27,286
كيف حالك؟

239
00:13:27,495 --> 00:13:31,457
كيف أحوالك؟ -
بخير -

240
00:13:33,751 --> 00:13:35,002
ما الجديد؟

241
00:13:35,941 --> 00:13:37,922
إني أجتهد في عملي، وأنت؟

242
00:13:38,443 --> 00:13:41,675
أعمل في الجوار

243
00:13:41,780 --> 00:13:43,761
نفس العمل

244
00:13:44,282 --> 00:13:45,533
...أقوم بـ

245
00:13:45,742 --> 00:13:47,515
أي شيء...

246
00:13:48,766 --> 00:13:53,875
لم تزرنا منذ وقت طويل -
...أعرف ولكن -

247
00:13:54,084 --> 00:13:55,961
أنت تعرفين...

248
00:13:56,795 --> 00:13:58,046
عليك زيارتنا

249
00:13:58,567 --> 00:14:01,383
بالتأكيد، أعتزم ذلك

250
00:14:01,487 --> 00:14:03,781
وهذا ليس مجرد قول

251
00:14:05,866 --> 00:14:09,307
(أهلاً، أنا (إلين -
(لورين كاتالانو) -

252
00:14:10,246 --> 00:14:14,416
(آسف (لورين)، هذه (إلين

253
00:14:21,820 --> 00:14:24,531
،(سرّتني رؤيتك (جيري
وسرّني لقاؤك

254
00:14:24,635 --> 00:14:28,076
(سررت بلقائك أيضاً (لورين

255
00:14:28,702 --> 00:14:31,308
(يا إلهي، (لورين

256
00:14:31,517 --> 00:14:33,707
تلك (لورين) من مكتب خالي

257
00:14:33,915 --> 00:14:36,001
إني في ورطة عظيمة

258
00:14:36,209 --> 00:14:39,754
خالك الذي إعتذرت عن موعده؟ -
أجل، هي تعمل بمكتبه -

259
00:14:39,963 --> 00:14:41,735
،والآن سوف تراه غداً

260
00:14:41,840 --> 00:14:44,134
وتخبره بأنها رأتني هنا بالأمس

261
00:14:44,342 --> 00:14:47,053
وهو سيخبر زوجته
التي ستتصل بأمي بدورها

262
00:14:48,513 --> 00:14:51,120
هذا أمر مؤسف للغاية

263
00:14:51,328 --> 00:14:55,186
تلك الإتصالات المتواصلة
لن تنتهي أبداً

264
00:14:55,291 --> 00:15:00,087
،(نيويورك)، (لونغ آيلند)، (فلوريدا)
(ذلك أشبه بمثلث (برمودا

265
00:15:00,400 --> 00:15:02,694
للأسف لا أحد يختفي

266
00:15:03,424 --> 00:15:06,239
من خالي إلى خالتي
،ثم إلى أمي

267
00:15:06,343 --> 00:15:07,907
ومن أمي إلى خالي

268
00:15:08,593 --> 00:15:11,930
ومن خالي إلى إبنه ومنه إلى أخته
ثم من أختي إليّ

269
00:15:12,138 --> 00:15:15,266
كان حرياً بك تناول العشاء معه الليلة
وتجنّب المشكلة

270
00:15:15,475 --> 00:15:17,977
إنه مجرد فيلم -
مجرد فيلم؟ -

271
00:15:18,186 --> 00:15:19,646
لست تفهمين

272
00:15:19,750 --> 00:15:22,670
تلك ليسة الخطة من 1 إلى 8
من الفضاء الخارجي

273
00:15:22,774 --> 00:15:24,129
وإنما الخطة التاسعة

274
00:15:24,338 --> 00:15:26,111
تلك هي الخطة التي أفلحت

275
00:15:26,319 --> 00:15:28,405
أسوأ فيلم على الإطلاق

276
00:15:28,822 --> 00:15:30,803
إني متطلعة حقاً لمشاهدته

277
00:15:31,950 --> 00:15:34,139
،أحمل أنباءاً لكما
،إن تمكنّا من مشاهدة الفيلم

278
00:15:34,348 --> 00:15:35,808
سنحصل على مائدة فوراً

279
00:15:35,912 --> 00:15:38,623
دعونا نكفّ عن إهدار الوقت
ولنعطه بعض المال

280
00:15:38,936 --> 00:15:41,438
في مطعم صيني؟
هل يقبلون بالرشوة؟

281
00:15:43,211 --> 00:15:46,652
"هل يقبلون بالرشوة؟"
الجميع يقبل بالرشوة

282
00:15:46,861 --> 00:15:49,989
،واعدت رجلاً كان يفعل ذلك دائماً
ارشه بعشرين دولار

283
00:15:50,197 --> 00:15:51,866
عشرون دولار؟

284
00:15:52,491 --> 00:15:54,055
أليس ذلك تبذير؟

285
00:15:54,472 --> 00:15:56,871
وهل تريد أن تعطيه بعض الفكة؟

286
00:15:56,975 --> 00:15:58,226
ذلك أكثر من ثمن الطعام

287
00:15:58,435 --> 00:16:01,250
هيا، سنقتسم المبلغ

288
00:16:01,458 --> 00:16:05,316
حسناً، سبعة، سبعة وستة

289
00:16:06,151 --> 00:16:08,340
لن آكل كثيراً

290
00:16:08,653 --> 00:16:11,051
سأحصي القريدس خاصتك

291
00:16:11,677 --> 00:16:13,554
حسناً، من سيقوم بذلك؟

292
00:16:14,388 --> 00:16:15,639
كلا، لا أستطيع

293
00:16:15,848 --> 00:16:17,933
،لست بارعاً في تلك الأمور
أشعر بالتوتر

294
00:16:18,142 --> 00:16:20,332
حاولت ذات مرة أن أرشي
مرشد في سباق تزلّج

295
00:16:20,540 --> 00:16:22,313
وكادوا يلقون بالقبض عليّ

296
00:16:22,834 --> 00:16:24,398
(أعتقد أنك الأنسب يا (جير

297
00:16:24,607 --> 00:16:28,673
أنا؟ وماذا عنك؟ -
لا أستطيع، ذلك فعل ذكوري -

298
00:16:29,195 --> 00:16:32,010
لا تستطيع الحركة النسائية إحراز
...أي تقدّم

299
00:16:32,218 --> 00:16:34,512
في عالم الرشوة، أليس كذلك؟...

300
00:16:35,972 --> 00:16:37,849
اعطني المال

301
00:16:52,030 --> 00:16:53,698
كيف الحال؟

302
00:16:55,158 --> 00:16:57,035
مشغولون للغاية

303
00:17:00,372 --> 00:17:05,481
رباه، إننا متلّهفون للجلوس

304
00:17:05,585 --> 00:17:08,088
الوجبات الخاصة مميزة اليوم

305
00:17:13,301 --> 00:17:16,116
إن ساعدتنا بأية طريقة
،للحصول على مائدة

306
00:17:16,221 --> 00:17:18,306
ستكون ممتنين للغاية

307
00:17:18,410 --> 00:17:20,183
ما إسمك؟

308
00:17:22,164 --> 00:17:23,728
كلا، أريد أن آكل الآن

309
00:17:24,145 --> 00:17:26,544
،أجل، الطعام ممتلئ بالسمك الليلة
طازج للغاية

310
00:17:26,752 --> 00:17:29,046
خذ هذا، إني أتضور جوعاً

311
00:17:29,150 --> 00:17:31,444
خذها، خذها

312
00:17:35,615 --> 00:17:38,118
!دينيسن)، أربعة)

313
00:17:39,160 --> 00:17:41,037
مائدتكن جاهزة

314
00:17:41,246 --> 00:17:43,123
كلا، أريد هذه المائدة

315
00:17:43,331 --> 00:17:45,625
!أريد المائدة

316
00:17:46,251 --> 00:17:48,962
هل رأيتما ذلك؟
ما هذا؟

317
00:17:49,170 --> 00:17:51,256
لقد أخذ المال
ولم يعطنا المائدة

318
00:17:51,673 --> 00:17:54,801
لقد أضعت العشرين دولار -
كيف يفعل ذلك؟ -

319
00:17:54,905 --> 00:17:57,199
لم توضّحي له الأمر؟ -
لم أوضّح الأمر؟ -

320
00:17:57,408 --> 00:18:00,223
كم كان مشهداً مؤسفاً

321
00:18:03,143 --> 00:18:07,001
دعيني أسترجع المال

322
00:18:11,276 --> 00:18:13,153
عذراً

323
00:18:13,257 --> 00:18:15,864
أعلم أن هذا الموقف شديد الإحراج

324
00:18:15,968 --> 00:18:19,617
صديقتي أخطأت كما يبدو

325
00:18:19,722 --> 00:18:21,494
إسمك؟

326
00:18:23,058 --> 00:18:25,874
(ساينفيلد) -
أجل، (ساينفيلد)، أربعة -

327
00:18:26,082 --> 00:18:29,002
كلا، هل ترى هذه الفتاة
ذات الشعر الطويل؟

328
00:18:30,670 --> 00:18:32,234
أجل، أجل

329
00:18:32,443 --> 00:18:36,092
،فتاة فائقة الجمال
أهي عشيقتك؟

330
00:18:36,301 --> 00:18:39,012
بالواقع تواعدنا لبعض الوقت
--ولكن

331
00:18:39,116 --> 00:18:41,410
هذا ليس موضوعنا

332
00:18:41,619 --> 00:18:43,600
العلاقات أمر صعب

333
00:18:43,808 --> 00:18:46,102
،يصعب البقاء معاً

334
00:18:46,311 --> 00:18:47,979
حسناً، اسمع

335
00:18:48,188 --> 00:18:49,856
إلى متى سيطول إنتظارنا؟

336
00:18:52,567 --> 00:18:54,340
حوالي 5 إلى 10 دقائق

337
00:19:02,264 --> 00:19:03,828
إذاً؟

338
00:19:04,037 --> 00:19:07,999
يبدو أن هناك بعض التناقض

339
00:19:08,103 --> 00:19:10,293
متى سنأكل إذاً؟ -
من 5 إلى 10 دقائق -

340
00:19:11,649 --> 00:19:13,838
وجب أن نغادر مبكراً، أخبرتكما

341
00:19:14,255 --> 00:19:16,549
لا أرى إمكانية تناولنا الطعام
واللحاق بالفيلم

342
00:19:16,758 --> 00:19:18,426
لا بد أن آكل

343
00:19:18,635 --> 00:19:20,720
فلنطلب الطعام ونرحل
ونأكل في السيارة

344
00:19:20,824 --> 00:19:23,118
نأكل طعاماً صينياً
في السيارة؟

345
00:19:23,327 --> 00:19:26,247
سنأكله في دار العرض -
أين تخال نفسك ذاهباً؟ -

346
00:19:26,351 --> 00:19:28,332
أتظن أن لديهم موائد طعام هناك؟

347
00:19:29,896 --> 00:19:32,816
ما رأيك إذاً؟ -
،أرى أن نغادر الآن -

348
00:19:33,024 --> 00:19:35,318
(ونقصد (سكاي بيرغر
ونأكل طعاماً سريعاً

349
00:19:35,527 --> 00:19:38,759
لن أذهب إلى هناك
كما أنه ليس بطريقنا

350
00:19:38,968 --> 00:19:41,783
دعونا نأكل بعض الذرة وحسب -
كارترايت)؟) -

351
00:19:42,200 --> 00:19:45,015
لا أستطيع تناول الذرة
على العشاء

352
00:19:45,328 --> 00:19:47,726
!(كارترايت) -
لا بد أن آكل -

353
00:19:50,437 --> 00:19:51,897
لديهم مقانق مقلية هناك

354
00:19:52,106 --> 00:19:56,381
مقانق مقلية بالسينما؟
أفضّل لعق الطعام من الأرض

355
00:19:56,589 --> 00:19:59,613
،لا أستطيع الذهاب
(عليّ إنتظار مكالمة من (تاتيانا

356
00:19:59,822 --> 00:20:03,471
،سأتأكد، عذراً
(أنتظر مكالمة بإسم (كوستانزا

357
00:20:04,201 --> 00:20:06,182
أجل، تلقيت الإتصال للتو

358
00:20:06,287 --> 00:20:10,562
"!(ناديت "(كارترايت)؟ (كارترايت
بهذه الطريقة

359
00:20:10,770 --> 00:20:12,856
لم يجبني أحد فأغلقت السمّاعة

360
00:20:15,254 --> 00:20:18,486
...هل كانت المكالمة لـ(كوستانزا) أم

361
00:20:18,695 --> 00:20:21,614
أجل، هذا صحيح
ولم يجب أحد

362
00:20:24,117 --> 00:20:25,681
هل كانت إمرأة؟

363
00:20:25,890 --> 00:20:27,245
أجل، أجل

364
00:20:27,454 --> 00:20:29,748
أخبرتها أنك لست موجوداً

365
00:20:29,956 --> 00:20:32,146
ثم قالت لفظاً نابياً فأغلقت

366
00:20:36,838 --> 00:20:38,506
لقد إتصلت

367
00:20:39,445 --> 00:20:41,634
"(فنادى "(كارترايت

368
00:20:42,052 --> 00:20:43,303
لقد فاتتني

369
00:20:43,720 --> 00:20:44,971
من هو (كارترايت)؟

370
00:20:46,327 --> 00:20:48,204
(أنا (كارترايت

371
00:20:50,185 --> 00:20:53,104
(لستْ (كارترايت -
(طبعاً لستُ (كارترايت -

372
00:20:55,398 --> 00:20:59,048
اذهبا إلى السينما بدوني
فمزاجي لا يسمح بذلك

373
00:20:59,256 --> 00:21:01,446
،وأنا أيضاً
(سأذهب إلى (سكاي بيرغر

374
00:21:02,280 --> 00:21:04,678
ألن تذهبا؟ -
لست بحاجة إلينا -

375
00:21:04,887 --> 00:21:07,494
لا أستطيع مشاهدة فيلماً
سيئاً بمفردي

376
00:21:07,702 --> 00:21:10,935
هل سألقي تعليقات ساخرة
إلى الغرباء؟

377
00:21:11,665 --> 00:21:13,958
أظنني سأذهب إلى خالي

378
00:21:14,063 --> 00:21:17,608
هل نخبره بأننا ذاهبين؟ -
لماذا؟ فلنخرج من هنا وحسب -

379
00:21:24,073 --> 00:21:25,845
!ساينفيلد)، أربعة)

380
00:21:26,992 --> 00:21:30,746
الجوع يجعل الناس يرتكبون
أفعالاً غريبة

381
00:21:30,955 --> 00:21:33,144
الدليل على ذلك
هو أكل لحوم البشر

382
00:21:33,561 --> 00:21:35,230
--أكل لحوم البشر، ماذا

383
00:21:35,438 --> 00:21:38,149
ماذا يقولون؟
فهم يأكلون

384
00:21:38,358 --> 00:21:40,548
هذا لذيذ، من هو؟"

385
00:21:41,903 --> 00:21:44,197
"يعجبني هذا الشخص

386
00:21:44,823 --> 00:21:46,282
،أعني

387
00:21:46,387 --> 00:21:48,994
أكثر مصاعب آكلي
...لحوم بشر

388
00:21:49,202 --> 00:21:51,913
هي محاولة النعوم...
بسبات عميق

389
00:21:52,122 --> 00:21:55,041
هل تفهمونني؟
:أعتقد أنه سيكون كالآتي

390
00:21:55,250 --> 00:21:58,065
ما هذا؟ من هناك؟"

391
00:21:58,169 --> 00:22:00,030
من هناك؟
هل من أحد؟

392
00:22:00,255 --> 00:22:01,715
ماذا تريد؟
ماذا تريد؟

393
00:22:01,923 --> 00:22:03,800
تبدو جائعاً، أأنت جائع؟

394
00:22:04,009 --> 00:22:05,364
"اخرج من هنا

395
00:22:09,651 --> 00:22:57,771
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

