﻿1
00:00:01,477 --> 00:00:03,562
لست مهووساً بالطعام

2
00:00:03,666 --> 00:00:04,918
:لا أقول

3
00:00:04,943 --> 00:00:07,773
،هذا نادر للغاية"
"هذا مالح للغاية

4
00:00:08,358 --> 00:00:10,340
كُل الطعام واسكت

5
00:00:10,548 --> 00:00:13,051
أتناول أي طعام
وفي أي مكان

6
00:00:13,259 --> 00:00:18,160
أكلت صواني ملافيف خدمة الغرف
في قاعات الفنادق

7
00:00:18,264 --> 00:00:20,245
هذا صحيح، لست أمزح

8
00:00:20,350 --> 00:00:21,705
تلك حياتي

9
00:00:23,686 --> 00:00:25,042
لا أدري، أحد ما تركها

10
00:00:25,250 --> 00:00:28,066
لماذا يسمّم أحد ما ملفوف
،ويتركه في القاعة

11
00:00:28,274 --> 00:00:30,881
من أجل شخص ما يأتي
في الثانية صباحاً؟

12
00:00:31,090 --> 00:00:33,071
لماذا يفعل ذلك؟

13
00:00:33,696 --> 00:00:37,137
أحياناً تدخل مطعماً
ويضعون الفاتورة داخل كتاب صغير

14
00:00:37,241 --> 00:00:40,161
هل تلك حكاية الفاتورة؟

15
00:00:41,308 --> 00:00:45,479
ذات مرة، كان هناك أناس"
جائعين." ما هذا؟

16
00:00:45,687 --> 00:00:49,024
،آنية ذهبية على المائدة
هل سأتخرّج من المطعم؟

17
00:00:49,128 --> 00:00:50,797
ما سبب ذلك؟

18
00:01:00,288 --> 00:01:01,852
أتريد بعض وجبتي؟

19
00:01:02,374 --> 00:01:05,815
خذ بعضها -
لماذا أطلب الـ(بيستو)؟ -

20
00:01:06,023 --> 00:01:08,317
لماذا أعتقد أنها ستعجبني؟

21
00:01:08,422 --> 00:01:10,090
أحاول محبتها كثيراً

22
00:01:10,298 --> 00:01:12,905
وكأن ذلك واجب عليّ -
من قال أن عليك محبتها؟ -

23
00:01:13,009 --> 00:01:14,678
(الجميع يحب الـ(بيستو

24
00:01:14,886 --> 00:01:17,910
تدخل مطعماً ولا تسمع
(سوى كلمة (بيستو

25
00:01:18,223 --> 00:01:22,081
(لا أحب الـ(بيستو -
أين كان الـ(بيستو) قبل 10 سنوات؟ -

26
00:01:23,757 --> 00:01:25,217
انظري إلى هذا الرجل

27
00:01:27,720 --> 00:01:29,909
أراهن على أنه خضع لزرع شعر

28
00:01:31,265 --> 00:01:36,061
كلما رأيت رجلاً بهذا العمر يلبس قبعة
بيسبول، فعلى الأرجح أن شعره مزروع

29
00:01:37,938 --> 00:01:41,484
بسبب الرسومات والألوان

30
00:01:41,901 --> 00:01:43,777
بلى، مزروع

31
00:01:45,029 --> 00:01:47,636
،معلومة أخرى عن السيارة
اديري المحرّك لبعض الوقت

32
00:01:48,053 --> 00:01:49,617
تلك مشكلة

33
00:01:49,825 --> 00:01:53,266
مثل أن تنتظر تشغيل المكيّف
وأنت تحت الدش

34
00:01:54,517 --> 00:01:56,499
لا أفهم لماذا لم يستقلّ
سيارة أجرة

35
00:01:56,707 --> 00:01:59,731
من؟ -
...إلين) ستستقبل) -

36
00:01:59,835 --> 00:02:01,295
ضيفاً...

37
00:02:01,504 --> 00:02:03,485
ستقلّه من المطار

38
00:02:03,693 --> 00:02:06,926
رجل؟ -
أجل، رجل -

39
00:02:07,030 --> 00:02:10,575
إنه من (ياكيما)، صحيح؟

40
00:02:11,305 --> 00:02:14,120
(سياتل) -
(الجميع ينتقل إلى (سياتل -

41
00:02:14,433 --> 00:02:16,206
(إنها أشبه بالـ(بيستو
بين المدن، إذاً؟

42
00:02:17,248 --> 00:02:18,500
تكلّم أنت

43
00:02:18,813 --> 00:02:24,026
،حسب معلوماتي
...فإن صديقتنا إلتقت برجل

44
00:02:24,235 --> 00:02:26,320
(إد) -
...كان في المدينة... -

45
00:02:26,529 --> 00:02:29,865
--في رحلة عمل و...

46
00:02:29,970 --> 00:02:34,036
تشاركنا تجربة شخصية

47
00:02:36,226 --> 00:02:38,207
اكمل -
،خرجا معاً لبضعة مرات -

48
00:02:38,728 --> 00:02:41,231
ولكن يبدو أن الرجل عندما
،عاد لموطنه

49
00:02:41,439 --> 00:02:45,402
(إكتشف أن وشم (بينيس
لا يُزال بسهولة

50
00:02:45,610 --> 00:02:48,008
على بعض الناس

51
00:02:48,843 --> 00:02:50,719
وسيأتي لكي يقيم معها
لمدة أسبوع

52
00:02:50,928 --> 00:02:54,577
كانت ستكون مجرد عطلة أسبوعية
ولكن بطريقة ما أصبحت أسبوعاً

53
00:02:58,018 --> 00:02:59,478
مهلاً -
حسناً -

54
00:02:59,687 --> 00:03:02,085
حسناً -
ماذا حدث؟ -

55
00:03:02,294 --> 00:03:08,237
ترك النادل القائمة بالقرب
من الشمعة

56
00:03:08,446 --> 00:03:09,801
آسف على الإزعاج

57
00:03:10,427 --> 00:03:12,304
لن آكل هنا ثانيةً -
أجل -

58
00:03:14,910 --> 00:03:16,474
أحسنت -
شكراً لك -

59
00:03:17,100 --> 00:03:19,394
عليهم مكافأتنا بتحلية مجانية -
أجل -

60
00:03:20,332 --> 00:03:21,792
أعتقد أن النادل في ورطة

61
00:03:24,712 --> 00:03:26,901
هل وضعته في ورطة
بسبب ما قلته؟

62
00:03:27,006 --> 00:03:29,613
،أخبرته بما حدث وحسب
لم يتعمّد ذلك

63
00:03:30,759 --> 00:03:32,219
لقد أشار نحوي

64
00:03:32,324 --> 00:03:35,243
لماذا أشار نحوي؟ -
،قلت إني لن آكل هنا ثانيةً -

65
00:03:35,452 --> 00:03:37,433
ولكن لا بد أن يعلم
بأني كنت أمزح

66
00:03:38,058 --> 00:03:40,144
لم أقل أي شيء

67
00:03:42,021 --> 00:03:44,419
،غير معقول، إنه ذاهب
إنه مفصول

68
00:03:44,732 --> 00:03:49,111
قلت ذلك على سبيل المزاح -
لم أعلم أنه سيُفصل -

69
00:03:49,320 --> 00:03:51,718
ربما يقتل عائلته بسبب هذا

70
00:03:52,344 --> 00:03:54,325
ماذا لو إنتظرني بالخارج؟

71
00:03:54,533 --> 00:03:56,202
،لقد أشار نحوي
هل رأيتما ذلك؟

72
00:03:56,410 --> 00:03:58,600
الكثير من المجرمين السابقين
يصبحون نوادل

73
00:03:59,851 --> 00:04:01,936
يبدو أنهم ينجذبون نحونا

74
00:04:02,145 --> 00:04:04,022
أكانت غلطتي؟ -
أكانت غلطتي؟ -

75
00:04:04,648 --> 00:04:06,629
(ربما أجرّب هذا الـ(بيستو

76
00:04:09,757 --> 00:04:13,198
أشعر بالأسى عليه أيضاً
ولكنه سيجد وظيفة أخرى

77
00:04:13,302 --> 00:04:16,639
فلنواجه الأمر، ليس من الإحترافية
،تزوير بياناتك الشخصية

78
00:04:16,743 --> 00:04:19,975
والخضوع للعديد من المقابلات القاسية

79
00:04:22,061 --> 00:04:24,563
وكأنك تعرف نوادل حقاً -
وكأنك تعرفهم أنت -

80
00:04:24,772 --> 00:04:27,274
أقله أني عملت نادلاً في المخيّم -
مخيّم -

81
00:04:27,483 --> 00:04:30,507
،كان مخيّماً للبدناء
أولئك الأطفال إعتمدوا عليّ

82
00:04:34,782 --> 00:04:36,659
إلين)؟) -
أجل -

83
00:04:38,327 --> 00:04:41,038
،النوادل يغيّرون وظائفهم دائماً
تلك طبيعة عملهم

84
00:04:41,247 --> 00:04:42,915
أعرف فأنا أعمل معهم

85
00:04:43,124 --> 00:04:45,417
أكلّمهم في مطبخ النوادي الهزلية

86
00:04:45,626 --> 00:04:47,190
لمَ لا تجد له وظيفة أخرى؟

87
00:04:47,399 --> 00:04:49,901
يسعدني ذلك ولكن لا أعرف
عنه أي شيء

88
00:04:50,110 --> 00:04:54,176
قد يكون ممن يجوبون الشوارع
ويقرصون الناس

89
00:04:57,617 --> 00:04:59,703
،أجهل إن كنتم مدركين لذلك

90
00:04:59,911 --> 00:05:01,997
ولكني فتاة شديدة الذكاء

91
00:05:02,101 --> 00:05:03,873
هل حصلت على رقم النادل؟

92
00:05:04,082 --> 00:05:07,523
هاتفه كان مفصولاً
ولكن حصلت على عنوانه

93
00:05:07,731 --> 00:05:10,964
،(1324طريق (أمستردام
(شقة (4 د

94
00:05:12,111 --> 00:05:14,092
الآن لقد قمت بدوري

95
00:05:14,196 --> 00:05:17,533
هل لي بمفاتيح السيارة فضلاً؟ -
كيف حصلت على ذلك؟ -

96
00:05:17,741 --> 00:05:20,765
هل تعلمون شيئاً عن كلمة "ذكاء"؟

97
00:05:20,870 --> 00:05:22,225
كلا

98
00:05:26,292 --> 00:05:28,794
أأنت ذاهب إلى شقته؟
أعتقد أن هذا جنون

99
00:05:29,003 --> 00:05:32,965
أود الإعتذار وإبلاغه
بأني لم أقصد توريطه

100
00:05:33,174 --> 00:05:35,050
أأنت ذاهب الآن؟ -
أجل -

101
00:05:35,259 --> 00:05:37,136
سأرى ما إذا كان بإمكاني
فعل أي شيء

102
00:05:37,240 --> 00:05:39,430
،أبحث له عن وظيفة أخرى
ربما سأجد شيئاً

103
00:05:39,638 --> 00:05:41,724
ربما في معسكر البدناء

104
00:05:44,018 --> 00:05:45,269
ألن تذهبي؟ -
،كنت لأذهب -

105
00:05:45,478 --> 00:05:47,667
(ولكن عليّ أن اقلّ (إد
من المطار

106
00:05:47,876 --> 00:05:49,961
لا أعتقد أن عليك الذهاب بمفردك

107
00:05:50,170 --> 00:05:52,776
ألا يمكنك إنتهاء فقرتي؟ -
ستتأخر كثيراً -

108
00:05:52,985 --> 00:05:54,132
أهلاً -
أهلاً -

109
00:05:54,341 --> 00:05:56,217
(خذ (ك مان

110
00:05:56,426 --> 00:05:58,407
بعض المساعدة

111
00:05:59,241 --> 00:06:01,952
--لا أعتقد -
يأخذني إلى أين؟ -

112
00:06:02,161 --> 00:06:03,933
أين؟

113
00:06:11,441 --> 00:06:13,943
،اسمع، أقدّر قدومك

114
00:06:14,048 --> 00:06:17,593
،ولكن بعد إذنك

115
00:06:18,740 --> 00:06:20,721
حاول ألا تتكلّم كثيراً

116
00:06:23,224 --> 00:06:24,996
وماذا سأقول؟

117
00:06:25,935 --> 00:06:27,499
لست أدري

118
00:06:27,812 --> 00:06:29,584
لست مغفلاً

119
00:06:32,191 --> 00:06:33,755
بالتأكيد

120
00:06:34,693 --> 00:06:36,153
إتفقنا إذاً

121
00:06:37,404 --> 00:06:38,969
أجل

122
00:06:39,073 --> 00:06:41,471
أجل، إتفقنا

123
00:06:56,382 --> 00:07:00,344
،آسف على الإزعاج
،كنت في المطعم أمس الأول

124
00:07:00,553 --> 00:07:04,202
وأتسائل ما إذا إستطعت التكلّم معك
بشأن ما حدث

125
00:07:09,728 --> 00:07:11,293
شكراً

126
00:07:21,407 --> 00:07:24,952
،آمل أني لا أقاطع أي شيء
...ولكني

127
00:07:25,161 --> 00:07:29,540
،أعتقد أني بدون أن أدرك

128
00:07:30,270 --> 00:07:32,877
كنت مسؤولاً عن فصلك

129
00:07:35,692 --> 00:07:37,047
--وأردت

130
00:07:37,152 --> 00:07:41,114
وأردت أن تعلم بأني لم أعتزم
حدوث ذلك

131
00:07:42,991 --> 00:07:44,555
إنه رجل عظيم

132
00:07:45,076 --> 00:07:46,640
...هذا

133
00:07:47,370 --> 00:07:49,456
(رجل أعرفه، (كرايمر...

134
00:07:50,707 --> 00:07:52,375
يا إلهي

135
00:07:56,963 --> 00:07:58,632
الفراش المائي؟

136
00:08:01,760 --> 00:08:03,741
،بأي حال

137
00:08:03,845 --> 00:08:08,642
أردت أن أبدي لك أسفي
حيال ذلك

138
00:08:08,850 --> 00:08:13,438
وتسعدني مساعدتك
بأي طريقة ممكنة

139
00:08:16,253 --> 00:08:18,652
أعتقد أن هذا كل شيء

140
00:08:19,277 --> 00:08:21,154
هل لديك أي مشروبات؟

141
00:08:23,761 --> 00:08:26,576
يجدر بنا الذهاب -
دعني أتناول قدح ماء -

142
00:08:26,889 --> 00:08:28,349
اسرع

143
00:08:29,809 --> 00:08:31,477
باكيتا)؟)

144
00:08:35,961 --> 00:08:37,733
باكيتا)؟)

145
00:08:45,971 --> 00:08:48,056
لقد هربت قطته

146
00:09:12,768 --> 00:09:14,332
من ترك الباب مفتوح؟

147
00:09:18,295 --> 00:09:21,318
من ترك الباب مفتوح؟

148
00:09:28,409 --> 00:09:31,537
!هيا! ابحثا معي

149
00:09:48,282 --> 00:09:51,306
القطط تهرب طوال الوقت

150
00:09:51,515 --> 00:09:55,894
،كانت لدى خالتي قطة
هربت وعادت بعد ثلات سنوات

151
00:09:55,998 --> 00:09:57,771
لا تدري أبداً

152
00:09:57,980 --> 00:10:01,108
،إنها ذاكرتهم
يتذكّرون نشأتهم

153
00:10:02,880 --> 00:10:06,425
،إلا إن بدأ أحد ما إطعامها
عليك أن تقلق من ذلك

154
00:10:11,952 --> 00:10:15,706
،(أكرر يا (أنطونيو
...لا أستطيع التعبير

155
00:10:15,914 --> 00:10:21,128
عن مدى أسفي...
حيال كل شيء

156
00:10:21,962 --> 00:10:23,213
،الوظيفة

157
00:10:23,422 --> 00:10:24,881
،القطة

158
00:10:28,322 --> 00:10:29,678
المصباح

159
00:10:32,076 --> 00:10:34,266
ثمة سلك خارج

160
00:10:46,153 --> 00:10:47,613
أجل

161
00:10:49,698 --> 00:10:51,783
هاك بطاقتي

162
00:10:52,096 --> 00:10:53,973
أعمل في العقارات

163
00:10:54,182 --> 00:10:57,727
لذا إن بحثت عن مكان أكبر
،وأجمل

164
00:10:59,395 --> 00:11:01,376
ربما ليس الآن

165
00:11:01,481 --> 00:11:03,462
،بأي حال

166
00:11:08,780 --> 00:11:11,073
يجدر بك إصلاح هذا السلك

167
00:11:15,974 --> 00:11:17,747
سأغلق الباب

168
00:11:24,629 --> 00:11:28,174
،جورج)، كفّ عن التفكير في ذلك الرجل)
لم يكن خطؤك

169
00:11:28,382 --> 00:11:31,302
هيا، إنه لا يلاحقك

170
00:11:32,553 --> 00:11:33,492
أهلاً -
أهلاً -

171
00:11:33,909 --> 00:11:36,203
إنه يجهل حتى محل إقامتك

172
00:11:36,307 --> 00:11:39,122
من أخبرك أن تعطيه بطاقة عملك؟

173
00:11:40,478 --> 00:11:42,250
(هذه (إلين

174
00:11:42,355 --> 00:11:44,023
(كرايمر)

175
00:11:44,232 --> 00:11:47,255
جورج) يسأل عن موعد)
ذهابك للبحث عن القطة مجدداً

176
00:11:47,360 --> 00:11:50,696
،لقد مرّ أسبوع
الأمر بيد القطة الآن

177
00:11:53,199 --> 00:11:55,806
يقول (كرايمر) إن الأمر
بيد القطة الآن

178
00:11:56,014 --> 00:11:57,578
سيظل الأمر يطارد ضميرك

179
00:11:57,891 --> 00:12:00,706
كيف برأيك؟ -
كيف برأيك؟ -

180
00:12:00,915 --> 00:12:02,583
أنت من ترك الباب مفتوحاً

181
00:12:02,792 --> 00:12:05,086
ومن نصبني مسؤولاً
عن إغلاق الباب؟

182
00:12:05,294 --> 00:12:08,005
ومن نصبه مسؤولاً
عن إغلاق الباب؟

183
00:12:08,214 --> 00:12:09,569
لأنك دخلت بعده

184
00:12:10,091 --> 00:12:11,863
إذاً؟ -
إذاً؟ -

185
00:12:12,593 --> 00:12:15,200
على آخر الداخلين إغلاق الباب -
دعني أكلّمه -

186
00:12:15,304 --> 00:12:17,494
اتصل به من منزلك

187
00:12:18,328 --> 00:12:20,414
سيتصل بك الآن

188
00:12:20,518 --> 00:12:22,082
حسناً

189
00:12:23,229 --> 00:12:25,106
،إد) بالأسفل)
هل لي بمفاتيح السيارة؟

190
00:12:26,670 --> 00:12:29,172
أما من ترحيب؟ -
هل لديك أية أقراص؟ -

191
00:12:30,215 --> 00:12:31,466
أهلاً

192
00:12:33,656 --> 00:12:35,220
...اسمع، هل تضمن لي

193
00:12:35,429 --> 00:12:38,453
أن هذه السيارة ستوصلني...
إلى المطار غداً بدون مشاكل؟

194
00:12:38,661 --> 00:12:40,746
ضمان؟ إنها سيارة

195
00:12:40,955 --> 00:12:44,605
لأنه لو هناك أدنى فرصة
،لوقوع مشكلة

196
00:12:44,813 --> 00:12:48,150
،فلا أريد المخاطرة
،(إن لم أوصله إلى طائرة (سياتل

197
00:12:48,254 --> 00:12:53,155
ومن خارج حياتي، سأقتله
هو وكل من يعترض طريقي

198
00:12:54,719 --> 00:12:57,326
هل قضيتما أسبوعاً طيباً معاً؟

199
00:13:00,349 --> 00:13:03,165
،سمعت طنيناً في السيارة آخرة مرة
ما ذلك الطنين؟

200
00:13:03,269 --> 00:13:05,772
،ما من طنين
لماذا أنت متخوفة؟

201
00:13:07,231 --> 00:13:10,672
جيري)، لا يمكنك تخيّل)
مدى كراهيتي لذلك الرجل

202
00:13:10,881 --> 00:13:14,113
،برغم أنه لم يقترف أي سوء
إنه موقف عجيب

203
00:13:14,322 --> 00:13:17,658
إنه رجل رائع ولكني أمقته

204
00:13:18,701 --> 00:13:20,682
...هل مارستما

205
00:13:21,204 --> 00:13:22,663
!كلا

206
00:13:23,498 --> 00:13:27,460
أخبرته بإني حائض في الخمسة
أيام الأخيرة

207
00:13:27,668 --> 00:13:30,692
وأني أنام على حافة سريري

208
00:13:30,797 --> 00:13:33,716
ولكن أمامي 14 ساعة فقط
ولا مجال لإرتكاب أي خطأ

209
00:13:33,820 --> 00:13:36,949
،لقد رتّبت كل شيء
،أكدّت حجز الطيران

210
00:13:37,157 --> 00:13:39,242
تأكدّت من حالة الطقس -
ما هو طريقك إلى المطار؟ -

211
00:13:39,451 --> 00:13:41,536
،لقد خطّطت لكل شيء
سأسلك النفق

212
00:13:41,849 --> 00:13:44,143
ماذا عن طريق (فان ويك)؟

213
00:13:44,977 --> 00:13:46,124
تكلّمت مع سائق سيارة أجرة

214
00:13:46,333 --> 00:13:50,504
أرشدني إلى طريق (روكواي) المختصر
مقابل 5 دولارات

215
00:13:50,921 --> 00:13:53,945
،اسمع الآن، ستقلع طائرته في الـ10:15
سنستيقظ في الثامنة

216
00:13:54,153 --> 00:13:56,969
ما يعطينا الوقت الكافي، صحيح؟ -
أما زلت تستعملين ذات المنّبه القديم؟ -

217
00:13:57,177 --> 00:13:59,888
،كلا، إشتريت واحداً جديداً اليوم
به كل شيء

218
00:14:00,097 --> 00:14:04,372
،إن أطلت النوم
خرجت يد وصفعتك في وجهك

219
00:14:05,519 --> 00:14:08,751
الطيران لا يشعرني بالتوتر
...ولكن القيادة إلى المطار

220
00:14:08,855 --> 00:14:11,566
قد تثير توترك...

221
00:14:11,671 --> 00:14:14,069
لأنك عندما تطير
،تركب الطائرة

222
00:14:14,173 --> 00:14:16,780
إن فاتتك الطائرة
ما من بديل

223
00:14:16,989 --> 00:14:18,344
ولكن على الأرض
لديك إختيارات

224
00:14:18,553 --> 00:14:21,055
،لديك الحافلات، سيارات الأجرة
لديك القطارات

225
00:14:21,264 --> 00:14:24,392
،ولكن عندما تركب الطائرة
إن فاتتك إنتهى الأمر

226
00:14:24,600 --> 00:14:27,624
:لا شركة طيران تقول
...إن فاتتك هذه الرحلة، لدينا مدفع"

227
00:14:27,833 --> 00:14:31,169
،سينطلق بعد 10 دقائق...
هل أنت مهتم بذلك؟

228
00:14:31,378 --> 00:14:36,174
،ليس مدفعاً مباشراً
"عليك تغيير المدافع بعد هبوطك

229
00:14:38,051 --> 00:14:39,824
سيدي، هل أنت ذاهب"
إلى (شيكاغو)؟

230
00:14:43,161 --> 00:14:45,663
دالاس)، حسناً، لحظة)

231
00:14:45,872 --> 00:14:49,208
،(دالاس)، ذلك قرابة (دالاس)، (تكساس)
بأي حال، اقصد (تكساس)، مستعد؟

232
00:14:50,877 --> 00:14:52,336
،اخرج من الشبكة فوراً

233
00:14:52,545 --> 00:14:54,839
لأننا سنطلق الأمتعة
بعدك مباشرة

234
00:15:05,162 --> 00:15:09,333
،استيقظ، لم ينطلق المنبّه
ستفوتك الطائرة، الساعة 9:15

235
00:15:09,541 --> 00:15:13,295
التاسعة والربع؟ -
!أجل، التاسعة والربع -

236
00:15:13,503 --> 00:15:15,276
،لن نلحق بالطائرة
سأسافر غداً

237
00:15:15,380 --> 00:15:18,300
غداً؟ هل أنت مجنون؟
الآن، الآن، هيا بنا

238
00:15:18,508 --> 00:15:20,385
هيا بنا، ارتدِ ملابسك

239
00:15:20,490 --> 00:15:23,201
هل يمكنني الإستحمام؟ -
الإستحمام؟ أمجنون أنت؟ -

240
00:15:23,409 --> 00:15:25,807
،عليّ الإستحمام
سأشعر بالإتساخ طيلة اليوم

241
00:15:26,016 --> 00:15:29,665
،انس الإستحمام وتحرّك
ارتدِ ملابسك

242
00:15:30,604 --> 00:15:32,064
إلى أين تذهب؟ -
المطبخ -

243
00:15:32,272 --> 00:15:34,358
المطبخ؟ -
عندي حقيبة لوز هناك -

244
00:15:34,566 --> 00:15:37,486
،كلا، لن تأخذها
البس بنطالك

245
00:15:37,590 --> 00:15:39,363
البس بنطالك -
ما المشكلة؟ -

246
00:15:39,571 --> 00:15:43,012
سأسافر غداً أو بعد الغد -
كلا، معك تذكرتك -

247
00:15:43,116 --> 00:15:44,993
لا بد أن تسافر الآن -
لن نلحق بالطائرة -

248
00:15:45,723 --> 00:15:49,581
لا تقل ذلك -
،يستغرق الطريق 45 دقيقة -

249
00:15:49,998 --> 00:15:53,231
يستغرق ذهابنا 45 دقيقة
...ما يترك لنا 5 دقائق فقط

250
00:15:53,439 --> 00:15:55,525
لركوب الطائرة... -
اسكت واحزم أغراضك -

251
00:15:55,733 --> 00:15:58,966
وماذا إن لم ألحق بالطائرة
وذهبت أنت، فماذا أفعل؟

252
00:15:59,174 --> 00:16:00,947
أنت تتكلّم كثيراً

253
00:16:01,155 --> 00:16:03,241
أين سترتي؟ -
ماذا؟ -

254
00:16:03,449 --> 00:16:05,118
سترتي البنية؟ -
أية سترة؟ -

255
00:16:05,222 --> 00:16:07,620
سترتي البنية؟ -
لم تجلب سترة بنية -

256
00:16:07,724 --> 00:16:10,227
لديّ سترة بنية -
خذ، أتريد سترة؟ -

257
00:16:10,435 --> 00:16:12,625
،تريد سترة بنية
هاك سترة بنية

258
00:16:12,834 --> 00:16:16,170
لا أستطيع أن آخذ سترتك -
!إنها بنية -

259
00:16:17,943 --> 00:16:19,507
ماذا تفعلين؟

260
00:16:19,611 --> 00:16:22,844
،ما من وقت للطيّ
أعتقد أن هذا كل شيء

261
00:16:23,052 --> 00:16:25,867
حذائي، لقد حزمت حذائي -
حذاء؟ حذاء؟ -

262
00:16:26,076 --> 00:16:28,370
لم تُخترع الأحذية
حتى القرن الرابع

263
00:16:28,578 --> 00:16:31,081
!سار الناس لآلاف السنوات بدونها

264
00:16:31,290 --> 00:16:34,209
!سأحمل هذه! هيا بنا

265
00:16:37,963 --> 00:16:40,361
أي مكان بالمدينة؟ -
أي مكان بالمدينة -

266
00:16:40,570 --> 00:16:42,447
سأخبرك بأفضل حمّام عام

267
00:16:42,655 --> 00:16:44,115
حسناً

268
00:16:44,219 --> 00:16:45,679
تقاطع الـ54 والسادس

269
00:16:46,617 --> 00:16:49,120
،(بناية (سبيري راند
(الطابق الـ14، (مورغان أبريل

270
00:16:49,224 --> 00:16:51,935
قُل إسمي وستعطيك المفتاح

271
00:16:54,438 --> 00:16:57,670
حسناً، تقاطع 65 و10

272
00:16:59,443 --> 00:17:01,111
هل تمزح؟

273
00:17:01,320 --> 00:17:04,135
،(مركز (لنكولن)، قاعة (أليس تولي
(الـ(ميت

274
00:17:04,343 --> 00:17:06,637
مؤسسة مذهلة

275
00:17:13,415 --> 00:17:16,126
لم أعرف يوماً أني أستطيع
القيادة بهذه السرعة

276
00:17:16,543 --> 00:17:18,733
قدت بأقصى سرعة لي

277
00:17:18,941 --> 00:17:22,069
ومع ذلك بدا كل شيء
وكأنه يحدث بالتصوير البطيء

278
00:17:22,174 --> 00:17:24,781
كنت ألمح أربع تحركات أمامي
،على الطريق

279
00:17:24,989 --> 00:17:30,203
كمتزلّج أوليمبي يسعى
إلى الميدالية الذهبية

280
00:17:31,037 --> 00:17:34,791
علمت أني كنت أتحدّى
قوانين الفيزياء بذاتها

281
00:17:34,895 --> 00:17:38,127
في جادة (كوينز)، إستعملت الكتف

282
00:17:38,336 --> 00:17:41,255
في طريق (جويل)، إستعملت المتوسط

283
00:17:41,464 --> 00:17:45,009
كنت متمكنّة، كنت قريبة

284
00:17:46,573 --> 00:17:48,763
(ثم قصدت طريق (فان ويك

285
00:17:49,910 --> 00:17:52,725
يقولون بأنه لا أحد يستطيع
(هزيمة طريق (فان ويك

286
00:17:53,351 --> 00:17:57,000
ولكن أيها السادة
:سأخبركم بالآتي

287
00:17:57,730 --> 00:18:01,588
حققت أعظم ما حققه بشر

288
00:18:03,465 --> 00:18:08,366
،ولولا حادث تصادم الخمس سيارات

289
00:18:08,574 --> 00:18:11,702
،(بطريق (روكواي

290
00:18:11,807 --> 00:18:14,726
...لكان ذلك الحقير

291
00:18:14,935 --> 00:18:19,627
على طائرة متجهة...
،إلى (سياتل) الآن

292
00:18:19,836 --> 00:18:22,964
...بدلاً من البحث عن مكان وقوف

293
00:18:23,068 --> 00:18:25,362
بالأسفل...

294
00:18:26,509 --> 00:18:27,864
لقد فعلت ما بوسعك -
لقد حاولت -

295
00:18:28,073 --> 00:18:29,324
النادل قادم

296
00:18:29,741 --> 00:18:33,287
النادل قادم -
النادل قادم؟ -

297
00:18:33,495 --> 00:18:36,206
لا تعني هنا -
ناديته إلى هنا، إنه يصعد السلّم -

298
00:18:36,415 --> 00:18:38,292
هو قادم؟
سأراكم فيما بعد

299
00:18:38,500 --> 00:18:40,377
إلى أين تذهب؟ -
إنه يسعى وراءي -

300
00:18:40,585 --> 00:18:43,818
جاء لتصفية الحساب -
كلا، أنتما تعرفانه -

301
00:18:44,026 --> 00:18:46,425
ما من فائدة من تدخّلي
في هذه المرحلة

302
00:18:46,633 --> 00:18:49,657
أضمن لك بأنه لن يفعل أي شيء

303
00:18:49,866 --> 00:18:52,264
بئس الأمر! فليقتلني

304
00:18:52,681 --> 00:18:55,601
!أنطونيو)! من هنا)

305
00:18:58,520 --> 00:19:00,814
،(أهلاً (أنطونيو
كيف حالك؟

306
00:19:02,065 --> 00:19:03,942
،قبل ثلاث ليال

307
00:19:04,776 --> 00:19:08,322
،إنفجر أنبوب غاز تحت المطعم

308
00:19:08,530 --> 00:19:11,450
،قتل خمس أشخاص من قسمي

309
00:19:11,658 --> 00:19:13,952
من ضمنهم النادل
الذي حل بديلاً لي

310
00:19:16,246 --> 00:19:20,104
،لو لم اُفصل في تلك الليلة بسببك

311
00:19:20,313 --> 00:19:23,962
،وبسبب تعليقك الطائش المتبلّد

312
00:19:25,213 --> 00:19:26,778
لكنت ميتاً الآن

313
00:19:29,801 --> 00:19:32,930
!لقد أنقذت حياتي

314
00:19:35,432 --> 00:19:36,892
بحقك

315
00:19:40,228 --> 00:19:42,210
نعم؟ -
(هذا (إدي -

316
00:19:42,627 --> 00:19:45,651
إنه صاعد -
،وبنفس ليلة الحادث -

317
00:19:45,859 --> 00:19:47,736
،(أثناء بحثي عن (باكيتا

318
00:19:47,945 --> 00:19:50,238
وجدت وظيفة في مطعم
...حيث يدفعون لي

319
00:19:50,447 --> 00:19:52,532
تقريباً ضِعف أجري السابق...

320
00:19:53,784 --> 00:19:56,599
،وعندما عدت إلى الشقة

321
00:19:56,808 --> 00:19:59,623
ربما أن (باكيتا) خافت
من الإنفجار

322
00:20:00,040 --> 00:20:02,021
وعادت بأعجوبة

323
00:20:04,419 --> 00:20:05,671
،حسناً

324
00:20:05,879 --> 00:20:10,050
الآن علي الذهاب
،إذ سأبدأ وظيفتي الجديدة الرائعة

325
00:20:10,258 --> 00:20:13,074
ولقد تأخرت للغاية

326
00:20:15,159 --> 00:20:16,723
شكراً لكم

327
00:20:17,140 --> 00:20:19,330
شكراً لكم جميعاً

328
00:20:27,880 --> 00:20:30,904
،تابع طريقك
كدت تخلع رأسي

329
00:20:31,008 --> 00:20:32,990
راقب طريقك، مفهوم؟

330
00:20:33,198 --> 00:20:36,743
لأنك إصطدمت بي -
مع من تخال نفسك تتكلّم؟ -

331
00:20:36,952 --> 00:20:39,559
!ابعد يديك عني

332
00:20:39,663 --> 00:20:41,123
!اذهب إلى الجحيم

333
00:20:55,199 --> 00:20:56,763
سيجد وظيفة أخرى

334
00:20:57,285 --> 00:20:58,536
إنه نادل

335
00:20:58,953 --> 00:21:00,621
لن يكون كذلك
لبعض الوقت

336
00:21:00,726 --> 00:21:02,603
أقله ليس قبل أن يزيل الجبس

337
00:21:02,811 --> 00:21:04,896
السقوط من على السلّم
هو ما أودى به

338
00:21:05,105 --> 00:21:06,565
ليس الأمر كذلك

339
00:21:06,773 --> 00:21:08,859
وإنما السقوط عليه بركبته

340
00:21:09,067 --> 00:21:11,883
،ذلك كان فظيعاً
(المسكين (أنطونيو

341
00:21:13,447 --> 00:21:14,594
شكراً

342
00:21:15,115 --> 00:21:17,409
إلى متى إذاً؟

343
00:21:17,826 --> 00:21:22,623
(ماذا تقصد؟ عندما يعود إلى (سياتل
أم عندما يستطيع إطعام نفسه؟

344
00:21:25,751 --> 00:21:27,628
لا يهم

345
00:21:31,068 --> 00:21:33,258
اعتنيا بنفسيكما

346
00:21:34,718 --> 00:21:36,595
يجدر بيّ الذهاب أيضاً

347
00:21:36,803 --> 00:21:40,661
،إن لم أطعم (باكيتا) بحلول السابعة
قلبت المكان رأساً على عقب

348
00:21:41,183 --> 00:21:42,851
اعتنِ بنفسك

349
00:21:43,060 --> 00:21:44,415
أجل

350
00:21:47,648 --> 00:21:49,212
كيف حالك؟

351
00:21:50,359 --> 00:21:54,425
أولاً، لا أصدّق أن الناس
يتشاجرون حقاً

352
00:21:54,634 --> 00:21:57,553
،الناس يتشاجرون بقبضاتهم
...لا أصدّق

353
00:21:57,658 --> 00:22:00,473
،أن لدينا لعبة الملاكمة أيضاً...
إنها أمر مدهش

354
00:22:00,994 --> 00:22:03,601
مشكلة الملاكمة
،هي أن أمامك رجلين يتشاجران

355
00:22:03,810 --> 00:22:05,582
دون إختلاف مسبق

356
00:22:06,833 --> 00:22:09,753
لمَ لا يجعلون الملاكمين يدخلان الحلبة
،في عربات صغيرة

357
00:22:09,962 --> 00:22:12,568
ويتجولان قليلاً ثم يتعرّضان لحادث
:فيخرجا ويقولا

358
00:22:12,777 --> 00:22:14,967
ألم ترَ إشارتي؟"
"!انظر إلى هذا المصد

359
00:22:14,992 --> 00:22:16,660
عندئذ ستشاهد شجاراً حقيقياً

360
00:22:17,759 --> 00:23:00,220
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

