﻿1
00:00:46,000 --> 00:00:47,540
صباح الخير

2
00:00:48,718 --> 00:00:51,138
قبل ساعة, سحبت اسمي

3
00:00:51,163 --> 00:00:54,063
من التنافس على مكتب المدعي العام

4
00:00:54,971 --> 00:00:57,061
فعلت هذا بأسف شديد

5
00:00:57,793 --> 00:01:01,497
ولكن باقتناع أيضاً أنه لا أنا ولا أي شخص

6
00:01:01,762 --> 00:01:04,236
مرتبط بحملتي

7
00:01:04,545 --> 00:01:07,902
مسؤولون عن التلاعب بآلات التصويت

8
00:01:08,443 --> 00:01:10,183
ولكن إعادة عد الأصوات

9
00:01:10,247 --> 00:01:12,973
على مجموعة من دوائر الإنتخاب
المختارة قادتني للإعتقاد

10
00:01:13,746 --> 00:01:17,276
أن هذا يسبب ضرراً على
العملية الديموقراطية

11
00:01:17,489 --> 00:01:20,433
لمقاطعة "كوك" أن تكون خاضعة

12
00:01:20,553 --> 00:01:23,384
لعد أصوات طويل ومرهق للغاية

13
00:01:24,420 --> 00:01:26,086
أرغب بشكر

14
00:01:26,565 --> 00:01:29,323
داعميني لإيمانهم بي

15
00:01:30,031 --> 00:01:32,259
وزوجي الذي كان

16
00:01:32,924 --> 00:01:35,070
الذي كان مذهلاً معي في هذا الوقت الصعب

17
00:01:35,077 --> 00:01:36,130
شكراً لكم

18
00:01:36,133 --> 00:01:38,272
!(سيدة (فلوريك)! سيدة (فلوريك

19
00:01:38,330 --> 00:01:41,097
!(هنا يا سيدة (فلوريك -
!سيدي المحافظ -

20
00:01:58,962 --> 00:02:01,005
مالذي أفعله الآن؟

21
00:02:08,124 --> 00:02:09,433
(سيدة (نولفي

22
00:02:09,784 --> 00:02:12,899
أرى أن الإدعاء أثبت قضيته ضدك

23
00:02:13,216 --> 00:02:15,902
وكنتيجة, يجب أن أحكم عليك بأنك مذنبة

24
00:02:17,159 --> 00:02:20,014
أتمنى حقاً لو كان لدي
حرية التصرف بالعقوبة

25
00:02:20,184 --> 00:02:23,108
ولكن عدد الحبوب في حيازتك فعلّت

26
00:02:23,319 --> 00:02:26,334
"ما يُدعى "الحد الأدنى للعقوبة الإلزامية

27
00:02:26,628 --> 00:02:28,386
لـ6 حتى 30 سنة

28
00:02:29,963 --> 00:02:32,958
لا أعتقد أنك تستحقين هذه العقوبة, ولكن

29
00:02:32,983 --> 00:02:34,220
لا حيلة لدي

30
00:02:34,432 --> 00:02:36,772
على أية حال, مازال هناك 48 ساعة

31
00:02:36,793 --> 00:02:38,911
حتى يتوجب تطبيق العقوبة

32
00:02:39,184 --> 00:02:40,916
إذا استطعت إحضار دليل

33
00:02:40,932 --> 00:02:43,282
يسمح لي بإعادة التفكير بإدانتك

34
00:02:43,298 --> 00:02:45,019
فسيسعدني فعل هذا

35
00:02:46,438 --> 00:02:49,137
الحد الأدنى الإلزامي للعقوبات

36
00:02:49,828 --> 00:02:51,343
لهذا أحضرتكم أنتم الأربعة

37
00:02:51,369 --> 00:02:52,384
هنا اليوم

38
00:02:53,318 --> 00:02:54,540
(جيم), (بوب)

39
00:02:54,952 --> 00:02:57,298
فقط لأنكما أكثر محاميين
ميولاً للحزب المحافظ

40
00:02:57,303 --> 00:02:59,461
,قابلتهما في حياتي
لا يعني أنه يمكنكما مضايقة

41
00:02:59,490 --> 00:03:02,124
كاري) و(دايان) بسبب)
طرقهم الليبرالية الرجعية

42
00:03:02,330 --> 00:03:06,004
على أية حال, هذا أحد المواضيع الذي
تتشابك فيه فلسفاتنا السياسية

43
00:03:06,738 --> 00:03:07,988
الليبراليون يعتقدون أن

44
00:03:08,058 --> 00:03:11,043
الحد الادنى الإلزامي وحشي وغير عادل

45
00:03:11,063 --> 00:03:13,413
.ونحن نعتقد أنه إسراف وغير عادل
:في كلا الجانبين, نحن نتفق على

46
00:03:13,479 --> 00:03:14,716
أنها سياسة أثبتت فشلها

47
00:03:14,753 --> 00:03:16,329
هل اتفقنا على القضية الإختبارية؟

48
00:03:16,331 --> 00:03:17,289
نعم يا سيدي

49
00:03:17,409 --> 00:03:18,612
(ستيفن ميروكيو)

50
00:03:19,361 --> 00:03:20,457
دهان منازل

51
00:03:20,669 --> 00:03:23,037
أصبح مدمناً على مسكنات
الآلام بعد عملية في ظهره

52
00:03:23,123 --> 00:03:25,538
وأعطى بعضها لصديقه الذي اتضح انه شرطي

53
00:03:25,540 --> 00:03:27,909
وعقوبته الإلزامية تعادل 12 سنة

54
00:03:28,064 --> 00:03:29,632
(جيم), (بوب)

55
00:03:29,913 --> 00:03:30,824
هل نتفق على هذه؟

56
00:03:31,704 --> 00:03:33,480
مقابل 200$ إضافية في الساعة

57
00:03:33,563 --> 00:03:35,973
يمكننا جعله يتحدث حقاً

58
00:03:36,337 --> 00:03:38,348
أعتقد أن علينا اعتبار شخص آخر

59
00:03:39,689 --> 00:03:40,399
عجباً

60
00:03:40,949 --> 00:03:43,284
إنقسام في الحزب الليبرالي
يالها من مفاجئة

61
00:03:43,296 --> 00:03:45,992
لويس نولفي), جدة في الـ62 من عمرها)

62
00:03:46,262 --> 00:03:48,835
قامت بتوصيل طرد لمكتب البريد

63
00:03:49,098 --> 00:03:51,195
وتنبه له كلب يشم المخدرات

64
00:03:51,426 --> 00:03:54,968
ففتحوا الطرد ووجدوا 26 قرصاً
من حبوب الهلوسة

65
00:03:55,015 --> 00:03:55,737
والنشوة

66
00:03:55,766 --> 00:03:58,170
وعقابها 6 سنوات إلزامية -
أين هو الملف؟ -

67
00:03:58,172 --> 00:04:00,166
ليس لدي ملف. أتيت للتو من المحكمة

68
00:04:01,156 --> 00:04:02,702
أمامنا مشكلتين تهم الشعب

69
00:04:03,672 --> 00:04:05,034
جدة في السجن

70
00:04:05,239 --> 00:04:06,227
يمكن أن يشفق الناس عليها

71
00:04:07,167 --> 00:04:08,475
أما رجل أبيض في السجن

72
00:04:08,659 --> 00:04:10,003
يمكن للناس الإحساس بالإنتماء

73
00:04:11,265 --> 00:04:12,619
أعتقد أننا سنختار دهان المنازل

74
00:04:16,591 --> 00:04:17,730
(آر.دي)

75
00:04:19,081 --> 00:04:20,392
قابلها أولاً -
لماذا؟ -

76
00:04:20,930 --> 00:04:22,161
يجب أن يكون لديك جميع الوقائع

77
00:04:22,926 --> 00:04:24,915
لقاء الجدات ليس واقعاً

78
00:04:24,962 --> 00:04:27,488
بل هي خطة تلاعب رديئة. وتعلمين هذا

79
00:04:27,608 --> 00:04:28,843
إذاً لم لا تقابلها؟

80
00:04:30,029 --> 00:04:32,137
ستدافعين عنها على أية حال, صحيح؟

81
00:04:33,546 --> 00:04:34,406
نعم

82
00:04:34,671 --> 00:04:37,291
الليبرالية طيبة القلب في بيئتها الطبيعية

83
00:04:37,356 --> 00:04:39,252
سيدة (لوكهارت), (اليشا) هنا

84
00:04:46,013 --> 00:04:47,397
"معك "لوكهارت, آغوس & لي

85
00:04:47,473 --> 00:04:48,971
كيف يمكنني توجيه مكالمتك

86
00:04:51,792 --> 00:04:54,816
اليشا) هنا. لم أعلم أنها كانت ستعود)

87
00:04:57,756 --> 00:04:59,010
(مرحباً يا (اليشا

88
00:05:02,130 --> 00:05:03,807
أشعر بالأسف الشديد على كل شيء

89
00:05:04,589 --> 00:05:05,554
شكراً لك

90
00:05:09,619 --> 00:05:11,410
تعالي. نحن ننتظر

91
00:05:13,851 --> 00:05:16,114
- ماء؟
- شكراً لك

92
00:05:19,026 --> 00:05:20,507
..إذاً

93
00:05:21,415 --> 00:05:22,438
شكراً لك

94
00:05:23,173 --> 00:05:25,709
كنت أتحدث أنا و(اليشا) كما يعرف أغلبكم

95
00:05:26,178 --> 00:05:28,910
واتصلت بها بعد تصريحها مباشرة

96
00:05:29,180 --> 00:05:31,353
(أتمنى لو لم تتراجعي يا (اليشا

97
00:05:31,883 --> 00:05:33,256
(شكراً لك يا (ديفيد -
ولقد تحدثنا بالأمر -

98
00:05:33,267 --> 00:05:35,314
..داخلياً هنا أيضاً, و

99
00:05:35,736 --> 00:05:37,313
حسناً

100
00:05:37,991 --> 00:05:40,004
نحن نريد عودتك كشريك بالإسم

101
00:05:47,028 --> 00:05:47,940
..و

102
00:05:50,109 --> 00:05:51,355
..أنت غير قلقون بشأن

103
00:05:51,885 --> 00:05:52,948
وضعي؟

104
00:05:53,301 --> 00:05:54,724
لماذا, بسبب فضيحة لتزوير الأصوات؟

105
00:05:54,760 --> 00:05:56,638
أتعنين بعدما كدت أدخل للسجن لـ6 سنوات؟

106
00:06:00,316 --> 00:06:02,157
ماذا عنك يا (ديفيد)؟
هل أنت موافق على هذا؟

107
00:06:02,391 --> 00:06:05,123
أنا أتفق على أي شيء يحافظ على الإستقرار

108
00:06:05,155 --> 00:06:07,211
أنا و(كاليندا) نواجه بعض المشاكل مع

109
00:06:07,239 --> 00:06:08,634
مكتب الإدعاء العام

110
00:06:08,650 --> 00:06:10,158
ونحن نتعامل مع الأمر -
..و -

111
00:06:10,278 --> 00:06:12,359
إجراءات خروجي, لقد ناقشناها بالفعل

112
00:06:12,388 --> 00:06:14,396
أحضري محاميك مجدداً, وسنفكر بشيء ما

113
00:06:15,163 --> 00:06:16,407
(هذا منزلك يا (اليشا

114
00:06:16,637 --> 00:06:17,823
فمرحباً بعودتك لمنزلك

115
00:06:20,118 --> 00:06:21,455
شكراً لكم

116
00:06:47,566 --> 00:06:49,647
(معك (جينيفا باين -
(أنا (كاري -

117
00:06:49,931 --> 00:06:51,548
مالذي يمكنني فعله لخدمتك؟

118
00:06:52,494 --> 00:06:54,478
لقد فكرت بالأمر, وسأفعلها

119
00:06:55,535 --> 00:06:56,647
تفعل ماذا؟

120
00:06:57,566 --> 00:06:58,944
(أقدم دليلاً يدين (بيشوب

121
00:06:59,494 --> 00:07:01,051
أي دليل يا (كاري)؟

122
00:07:02,913 --> 00:07:04,468
سأفعلها فقط لو ضمنت لي

123
00:07:04,490 --> 00:07:06,189
إسقاطك للتهم المرفوعة
(ضد (كاليندا) و(دايان

124
00:07:07,031 --> 00:07:07,985
حسناً

125
00:07:10,314 --> 00:07:11,872
أسمح لي بيوم لأرتب الأمور

126
00:07:11,881 --> 00:07:13,723
وسأعاود الإتصال بك

127
00:07:16,313 --> 00:07:17,980
غريبٌ كيف تسير الأمور

128
00:07:18,444 --> 00:07:20,291
قبل شهر لم يرغب أحد
(بالإنقلاب على (بيشوب

129
00:07:20,313 --> 00:07:21,687
والآن الجميع يريد

130
00:07:22,435 --> 00:07:23,607
(كان هذا (كاري

131
00:07:24,133 --> 00:07:25,344
مالذي تريدينه مني؟

132
00:07:25,642 --> 00:07:26,638
دليلاً

133
00:07:26,804 --> 00:07:30,039
على عملية (بيشوب) للمخدرات
وأعماله الفرعية

134
00:07:30,061 --> 00:07:31,534
وجميع أنشطته الغير قانونية

135
00:07:32,557 --> 00:07:34,025
انظري, لن أقوم بالشهادة

136
00:07:34,670 --> 00:07:36,201
أحضري لي شيئاً أستطيع إستخدامه بنفسي

137
00:07:36,219 --> 00:07:37,674
ولن تحتاجي للشهادة

138
00:07:38,692 --> 00:07:40,357
(لا يمكنك عقد صفقة مع (كاري

139
00:07:40,989 --> 00:07:42,708
أخبرته أنني بحاجة ليوم

140
00:07:43,683 --> 00:07:45,251
أحضري لي شيئاً قبل نهايته

141
00:07:45,983 --> 00:07:48,198
لن أتحدث عن حفيدي

142
00:07:49,141 --> 00:07:51,710
إنه يقوم بتغيير حياته -
(أعلم هذا يا سيدة (نولفي -

143
00:07:51,903 --> 00:07:55,378
الحقيقة هي أن القاضي متعاطف مع وضعك

144
00:07:55,625 --> 00:07:58,536
ولكننا بحاجة لإعطائه سبباً لإسقاط إدانتك

145
00:07:59,060 --> 00:08:00,877
هل تحدثت مع محامي الدفاع؟

146
00:08:00,997 --> 00:08:02,088
السيد (بولينجر)؟

147
00:08:02,370 --> 00:08:03,671
لا, لماذا؟

148
00:08:03,791 --> 00:08:06,144
حسناً, القاضي قد يكون
(غاضباً من السيد (بولينجر

149
00:08:06,145 --> 00:08:07,617
بسببعدم قيامه بعمل أفضل

150
00:08:07,619 --> 00:08:10,501
يمكننا إسقاط الإدانة بسبب
المساعدة الغير فعالة

151
00:08:10,501 --> 00:08:12,055
لا أريد أن أوقعه في المشاكل

152
00:08:12,342 --> 00:08:13,856
إنه رجل لطيف للغاية

153
00:08:14,338 --> 00:08:15,760
لن يقع بالمشاكل

154
00:08:16,061 --> 00:08:17,260
ولكن دعيني أتحدث معه

155
00:08:17,936 --> 00:08:19,262
والآن أيها السادة

156
00:08:21,196 --> 00:08:22,498
في هذه الدولة

157
00:08:23,421 --> 00:08:26,904
محكماتنا هي المكان الذي
تتساوى في الطبقات

158
00:08:27,453 --> 00:08:28,971
وفي محكماتنا

159
00:08:28,973 --> 00:08:30,896
جميع الرجال

160
00:08:31,504 --> 00:08:32,616
مخلوقون

161
00:08:33,260 --> 00:08:34,036
بتساوي

162
00:08:34,364 --> 00:08:36,116
إذاً هل هذا هو ما جعلك ترغبين
بأن تصبحي محامية؟

163
00:08:36,720 --> 00:08:37,846
لا

164
00:08:39,040 --> 00:08:40,383
لقد جعل الكثيرين

165
00:08:40,751 --> 00:08:43,252
من الطلاب في المدرسة يرغبون
بأن يصبحوا محامين, ولكنهم جميعاً

166
00:08:44,288 --> 00:08:46,572
الآن مدعون عامون ومحاموا ضرائب الآن

167
00:08:46,590 --> 00:08:47,567
الواقع

168
00:08:47,815 --> 00:08:49,173
يعحبني حينما يقدم الأشخاص خطابات

169
00:08:49,175 --> 00:08:50,693
تجعل الأشخاص الآخرين يغيرون تفكيرهم

170
00:08:50,813 --> 00:08:51,828
أعلم. وأنا أيضاً

171
00:08:52,148 --> 00:08:53,211
هل تمكنت يوماً من فعل هذا؟

172
00:08:53,331 --> 00:08:54,368
في المحكمة؟

173
00:08:55,142 --> 00:08:56,298
لا

174
00:08:56,966 --> 00:08:59,389
الأمر غالباً بشأن الحقائق والأدلة

175
00:09:00,141 --> 00:09:01,209
أغلب الوقت

176
00:09:01,241 --> 00:09:03,046
ليس لديك حقاً شخص تؤمنين به

177
00:09:03,663 --> 00:09:04,816
هذا سيء للغاية

178
00:09:06,672 --> 00:09:08,177
ربما سيكون الأمر مختلفاً هذه المرة

179
00:09:08,907 --> 00:09:09,879
مالذي تقصدينه؟

180
00:09:09,881 --> 00:09:11,380
سأعود لشركتي القديمة

181
00:09:11,382 --> 00:09:12,681
ماذا؟

182
00:09:13,528 --> 00:09:14,850
هذا رائع

183
00:09:14,852 --> 00:09:15,911
هذا رائع

184
00:09:16,685 --> 00:09:18,519
بحق الله

185
00:09:21,599 --> 00:09:22,369
نفذوا عملكم

186
00:09:24,199 --> 00:09:25,428
هل تريدين مني إيقافه؟

187
00:09:25,548 --> 00:09:27,280
لا, أعرف نهايته

188
00:09:30,942 --> 00:09:32,559
سيد (غالغر), مرحباً

189
00:09:32,568 --> 00:09:34,397
أشكرك على معاودة الإتصال بي

190
00:09:34,798 --> 00:09:37,307
أعلم أنك تتساءل إن كنت سأعود لشركتي

191
00:09:37,320 --> 00:09:38,487
ويبدو أنني سأعود

192
00:09:38,532 --> 00:09:39,875
حقاً؟ ستعودين الآن؟

193
00:09:40,108 --> 00:09:41,410
نعم. بالطبع

194
00:09:41,901 --> 00:09:43,490
ولكن وصلتني للتو مكالمة
"من شركة "لوكهارت/ آغوس

195
00:09:43,517 --> 00:09:44,886
قائلين فيها أنك لن تعودي

196
00:09:45,188 --> 00:09:46,499
حسناً, هذا خطأ

197
00:09:47,119 --> 00:09:48,580
لابد أنها رسالة قديمة

198
00:09:49,022 --> 00:09:51,238
لا, لقد تلقيتها منذ ساعة

199
00:09:52,026 --> 00:09:52,990
ممن؟ من (ديفيد لي)؟

200
00:09:53,110 --> 00:09:54,607
(لا, بل من (دايان لوكهارت

201
00:09:56,309 --> 00:09:57,250
..لقد

202
00:09:58,705 --> 00:09:59,818
اتصلت (دايان) بك؟

203
00:10:00,056 --> 00:10:01,610
نعم, كانت قلقة من مغادرتي للشركة

204
00:10:01,628 --> 00:10:04,047
وأخبرتها أنني ما زلت أفكر بالأمر

205
00:10:04,167 --> 00:10:06,610
فطلبت مني ألا أتصل بك ليوم أو يومين

206
00:10:06,773 --> 00:10:08,763
وفاجأني هذا, لذلك أنا أتصل بك الآن

207
00:10:10,115 --> 00:10:11,406
سيد (غالغر), سأضطر

208
00:10:11,894 --> 00:10:13,390
لمعاودة الإتصال بك لاحقاً, موافق؟

209
00:10:13,421 --> 00:10:14,638
بالطبع

210
00:10:19,359 --> 00:10:20,796
اللعنة

211
00:10:22,988 --> 00:10:25,306
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة العشرون - التفكك))

212
00:10:25,307 --> 00:10:28,783
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

213
00:10:32,750 --> 00:10:35,146
لم يكن لديهم نية باستعادتي أبداً

214
00:10:35,412 --> 00:10:36,588
لقد كانوا يتظاهرون

215
00:10:36,588 --> 00:10:38,651
بهذه التمثيلية ليستطيعوا
اختيار عملائي بعناية

216
00:10:38,655 --> 00:10:40,943
حسناً, حتى لو صح هذا, إنه ليس شخصياً -
بالطبع شخصي -

217
00:10:41,137 --> 00:10:42,551
لقد بدأت تلك الشركة

218
00:10:42,554 --> 00:10:44,220
هنا في منزلي

219
00:10:44,727 --> 00:10:45,880
كان لدينا القليل من منافذ الكهرباء

220
00:10:45,912 --> 00:10:48,248
(لدرجة أننا كنا نوصل أسلاكاً لغرفة (غريس -
إذاً انتقمي منهم -

221
00:10:48,284 --> 00:10:49,243
"..من "فلوريك-آغوس

222
00:10:49,311 --> 00:10:50,833
أو مهما كان اسمهم الآن

223
00:10:50,953 --> 00:10:53,220
إنهم ليسوا الشركة الوحيدة في
المدينة. لديك خيارات أخرى

224
00:10:53,265 --> 00:10:54,891
(أنا فضيحة رسمياً يا (بيتر

225
00:10:55,011 --> 00:10:56,765
يجدر بك أن تعلم هذا أكثر من أي شخص آخر

226
00:10:57,923 --> 00:11:00,576
لا أحد يريد محامياً ملوثاً -
بل يريدون محامياً ممتازاً -

227
00:11:00,779 --> 00:11:03,197
وأنت لديك ما يكفي من
العملاء لتبدأي عملك الخاص

228
00:11:05,995 --> 00:11:08,899
(أنا متعبة وحسب يا (بيتر -
حسناً, أجيبي على هذا -

229
00:11:09,867 --> 00:11:11,222
إذا ذهبت وحدك

230
00:11:11,249 --> 00:11:13,306
فكم عدد عملائك الذي سيتبعونك؟

231
00:11:14,083 --> 00:11:15,480
لا أعلم

232
00:11:15,822 --> 00:11:17,680
ربما عشرون -
حسناً, هذا -

233
00:11:17,714 --> 00:11:19,421
مدخول ممتاز للغاية بالنسبة لليوم الأول

234
00:11:19,459 --> 00:11:22,246
من أين سأحصل حتى على رأس المال؟ -
من إجراءات الخروج -

235
00:11:22,366 --> 00:11:23,890
عودي لهناك

236
00:11:24,432 --> 00:11:26,076
وتصرفي وكأنه لا يوجد شيء خاطئ

237
00:11:26,346 --> 00:11:29,911
ابتسمي فقط, ثم
اجعليهم ينفذوا إجراء الخروج

238
00:11:30,031 --> 00:11:32,360
فقد خسرت الكثير من المال
على هذه الإجراءات, صحيح؟

239
00:11:39,908 --> 00:11:40,832
(كاليندا)

240
00:11:40,863 --> 00:11:41,832
(ديكس)

241
00:11:43,166 --> 00:11:44,012
مالذي تريدينه؟

242
00:11:44,014 --> 00:11:46,368
هل كنت تعلم أن (بيشوب) سيغادر العمل؟

243
00:11:47,175 --> 00:11:48,217
أي عمل؟

244
00:11:51,738 --> 00:11:52,888
..إنه

245
00:11:52,890 --> 00:11:54,409
قلق من أن تتم خيانته

246
00:11:54,422 --> 00:11:56,233
ولهذا سيقدم دليلاً

247
00:11:56,251 --> 00:11:57,459
من أين سمعت هذا؟

248
00:11:57,461 --> 00:11:59,294
(من (جينيفا باين -
مساعدة المدعي العام؟ -

249
00:11:59,796 --> 00:12:00,850
إنها تتلاعب بك

250
00:12:01,288 --> 00:12:03,310
إنه يفعل هذا لأجل ابنه

251
00:12:03,670 --> 00:12:06,643
يريد أن يبقى خارج السجن ليصبح أباً

252
00:12:06,763 --> 00:12:08,742
انظر, تقول (باين) أن هنالك مساحة

253
00:12:08,761 --> 00:12:10,950
لشخص واحد فقط ليقدم دليله

254
00:12:11,161 --> 00:12:12,387
عليك الخروج من سيارتي

255
00:12:12,409 --> 00:12:14,567
أتيت إليك لأنني أريد الحفاظ على عملي

256
00:12:14,608 --> 00:12:15,865
(إذا ذهب (بيشوب

257
00:12:16,576 --> 00:12:18,044
فستصبح الرئيس

258
00:12:19,854 --> 00:12:20,440
مهلاً

259
00:12:20,746 --> 00:12:21,958
إذا كان هذا أحد أنواع

260
00:12:21,990 --> 00:12:25,302
اختبارات الولاء نحو (بيشوب) فأخبريه
أنني قلت لك أن تغربي عن وجهي

261
00:12:25,359 --> 00:12:28,049
لن أقوم بالإنقلاب عليه, أبداً

262
00:12:37,427 --> 00:12:40,869
شكراً لكم للتفرغ لسماع ما يقلقنا

263
00:12:40,871 --> 00:12:42,427
لا مشكلة.. هذا هو سبب وجودنا هنا

264
00:12:42,439 --> 00:12:44,021
ونشكرك على سماع ما يقلقنا

265
00:12:44,031 --> 00:12:45,567
لا مشكلة, يسعدني التوافق معكم

266
00:12:46,067 --> 00:12:48,886
إذاً هل ترغبين بإعادة التناقش
بشأن اجراءات خروجك؟

267
00:12:48,945 --> 00:12:51,146
لا, لا نريد إعادة التناقش, بل إلغاؤه

268
00:12:51,468 --> 00:12:52,494
تعني ماذا؟

269
00:12:52,571 --> 00:12:54,521
أعني بما أنني سأعود

270
00:12:54,764 --> 00:12:57,878
فيبدو من المنطقي أكثر أن نبطله فقط

271
00:12:58,098 --> 00:12:59,409
وكأن (اليشا) لم تغادر مطلقاً

272
00:12:59,648 --> 00:13:01,071
حسناً, المشكلة بالطبع

273
00:13:01,125 --> 00:13:02,758
وهي مشكلة مؤسفة

274
00:13:02,760 --> 00:13:05,159
هو أنه تم التسوية
(مسبقاً على أسهم (اليشا

275
00:13:05,161 --> 00:13:06,552
نعم, الرخيصة

276
00:13:06,895 --> 00:13:08,269
وهذا كان مفهوماً وقتها

277
00:13:08,287 --> 00:13:11,638
ولكن (اليشا) بحاجة لأن
تستعيد الأسهم لتعود

278
00:13:11,652 --> 00:13:14,435
بدل تضييع الوقت بإستعادة الوضع الراهن

279
00:13:14,471 --> 00:13:15,913
فمن المنطقي للغاية أن تبقي فقط

280
00:13:16,170 --> 00:13:18,197
الوضع الراهن, ألا تتفق؟

281
00:13:18,607 --> 00:13:20,233
حسناً يا (اليشا), أعتقد
(أن ما يقصده (ديفيد

282
00:13:20,300 --> 00:13:22,607
هو أن هذا الطلب مخادع

283
00:13:22,679 --> 00:13:24,255
بل أرى أنه أشبه بمنحدر

284
00:13:24,661 --> 00:13:26,472
أعطنا وقتاً للتفكير, ومازال
سيكون لديك فرصة للتسديد

285
00:13:26,495 --> 00:13:28,399
لا مشكلة. خذوا كل ما تحتاجون من وقت

286
00:13:29,480 --> 00:13:30,557
(اليشا)

287
00:13:30,920 --> 00:13:32,764
لم أصدقك من قبل

288
00:13:33,044 --> 00:13:34,900
..ولكن أعتقد أنك محقة
إنهم يتلاعبون بك

289
00:13:34,959 --> 00:13:35,909
لماذا تعتقد هذا؟

290
00:13:35,950 --> 00:13:37,654
لأنه وجب عليهم رفض

291
00:13:37,675 --> 00:13:39,027
إبطال اجراءات خروجك

292
00:13:39,041 --> 00:13:40,147
ولكنهم أخروا الأمر

293
00:13:40,176 --> 00:13:42,222
إنهم يماطلونك -
للحصول على عملائي؟ -

294
00:13:44,219 --> 00:13:45,282
إذاً مالذي أفعله؟

295
00:13:45,347 --> 00:13:46,817
ابدأي بالإتصالات فوراً

296
00:13:46,839 --> 00:13:49,339
..أقنعي عملائك بك قبل أن يفعلوا, لأنهم

297
00:13:50,994 --> 00:13:52,183
لا يريدون عودتك

298
00:13:52,742 --> 00:13:54,269
(نريد عودتها يا (ديفيد

299
00:13:54,305 --> 00:13:57,101
نعم, ولكن إذا أبطلنا عقد خروجها

300
00:13:57,105 --> 00:13:58,561
فستستعيد كل القوة

301
00:13:58,626 --> 00:14:01,122
أسهم من الدرجة الأولى, ومقعد على

302
00:14:01,155 --> 00:14:02,639
لجنة الإدارة -
ومالفرق في هذا؟ -

303
00:14:02,647 --> 00:14:04,957
نحن نريد عودتها -
نعم, ولكن على شروطنا, وليس شروطها -

304
00:14:04,968 --> 00:14:06,392
إنها عضو مؤسس لهذه الشركة

305
00:14:06,455 --> 00:14:07,761
أرى أن نبتلع التكلفة

306
00:14:07,783 --> 00:14:09,320
وأنا أرى أنكما تحرقان المال

307
00:14:09,345 --> 00:14:11,252
بسبب إحساس خاطئ بالولاء

308
00:14:11,324 --> 00:14:13,601
دعونا على الأقل أن نستشير اللجنة المالية

309
00:14:13,608 --> 00:14:14,026
حسناً

310
00:14:14,044 --> 00:14:16,362
ولكن دعونا نبدأ بمعاودة
(الإتصال بعملاء (اليشا

311
00:14:16,365 --> 00:14:18,154
لنؤكد لهم انها باقية

312
00:14:18,554 --> 00:14:20,921
أخشى أن تصل لـ(اليشا) الفكرة
الخاطئة إذا سمعت

313
00:14:20,928 --> 00:14:22,647
أننا اتصلنا بهم مسبقاً

314
00:14:24,629 --> 00:14:25,818
لقد كنت محامياً للدفاع

315
00:14:25,825 --> 00:14:27,559
لأقل من سنة يا سيد (بولينجر)؟

316
00:14:27,570 --> 00:14:28,791
نعم. لـ10 أشهر

317
00:14:29,571 --> 00:14:30,160
المعذرة

318
00:14:30,326 --> 00:14:32,185
..أرى هذا, و

319
00:14:32,414 --> 00:14:34,484
..إذاً ما مدى معرفتك بـ

320
00:14:34,604 --> 00:14:36,059
الإجراءات الجنائية في (الينوي)؟

321
00:14:36,077 --> 00:14:37,589
إنني أحاول المواكبة

322
00:14:37,709 --> 00:14:39,081
ولكن الأمر معقد

323
00:14:39,736 --> 00:14:41,237
(إنني أبحث عن ملف (لويس

324
00:14:41,844 --> 00:14:43,192
هاهو

325
00:14:43,405 --> 00:14:45,007
أعتذر عن لطخة الخردل

326
00:14:45,811 --> 00:14:47,191
..إذاً

327
00:14:47,973 --> 00:14:50,895
لقد اتخذت قراراً بعدم معارضة

328
00:14:50,906 --> 00:14:53,638
تهم الإدعاء بـ"نية التوزيع"؟ -
هذا صحيح -

329
00:14:53,669 --> 00:14:56,218
نعم, هنالك دليل كفديو
لوضعها طرداً في البريد

330
00:14:56,240 --> 00:14:58,053
داخله 26 قرصاً للنشوة

331
00:14:58,809 --> 00:15:00,985
هذه ملاحظات ممتازة -
شكراً لك -

332
00:15:01,284 --> 00:15:03,352
(نعم, هكذا تحبهم القاضية (جينسبرغ

333
00:15:04,844 --> 00:15:06,256
القاضية (جينسبرغ)؟

334
00:15:06,764 --> 00:15:09,193
..أتقصد -
قاضية المحكمة العليا. نعم -

335
00:15:09,373 --> 00:15:10,530
عملت ككاتب لديها لمدة سنة

336
00:15:10,530 --> 00:15:12,151
قبل الإنضمام لوزارة العدل

337
00:15:12,873 --> 00:15:13,480
انظرا

338
00:15:13,600 --> 00:15:15,468
أعتقد أنكما ستواجهان صعوبة

339
00:15:15,500 --> 00:15:18,013
بإثبات المساعدة الغير فعالة للأسف

340
00:15:18,784 --> 00:15:19,991
أعني, هذا ما تحاولون فعله, صحيح؟

341
00:15:20,111 --> 00:15:22,406
أنني غير كفؤ؟ -
لا تأخذ الأمر بشخصية, ولكن نعم -

342
00:15:22,415 --> 00:15:23,897
أتمنى لو استطعت تقديم شيء لكما

343
00:15:23,906 --> 00:15:26,676
ولكن للأسف, لقد قمت
بعمل ممتاز في المحكمة

344
00:15:27,207 --> 00:15:28,924
أعني, لو كانت مجرمة شوارع عادية

345
00:15:28,978 --> 00:15:31,667
فيمكنكم إدخالها لبرنامج مع وقف التنفيذ
مثل العلاج البديل لجرائم الشوارع

346
00:15:32,072 --> 00:15:33,135
لمدمني المخدرات؟

347
00:15:33,255 --> 00:15:35,783
صحيح. ولن ترى يوماً في
..السجن. الأمر غريب

348
00:15:36,018 --> 00:15:38,225
ولكن عدم استخدامها للمخدرات
أبداً أسوأ في الحقيقة

349
00:15:38,234 --> 00:15:40,647
يمكنك أن تحصل على إدانة مع
وقف العقوبة إذا أثبتتم أنها مدمنة مخدرات

350
00:15:40,649 --> 00:15:41,697
لا يُصدق -
نعم -

351
00:15:41,715 --> 00:15:43,243
كنت سأتحدث مع الشرطي الذي قبض عليها

352
00:15:43,269 --> 00:15:44,466
بشأن الأمر -
هذه فكرة ممتازة -

353
00:15:44,508 --> 00:15:46,631
سأذهب لفعل هذا -
فقط في أمريكا, صحيح؟ -

354
00:15:46,703 --> 00:15:48,401
كما تعلم, اذا كنت جدة, فستذهب للسجن

355
00:15:48,450 --> 00:15:50,338
ولكن إذا كنت مدمن مخدرات, فاذهب للعلاج

356
00:15:50,885 --> 00:15:53,286
وتتساءل لم يرغب أشخاص مثلي بحكومات أصغر

357
00:15:53,292 --> 00:15:54,855
نعم, هذا صحيح.. الحكومات الأصغر

358
00:15:54,869 --> 00:15:56,016
لن يكون لديها مثل هذه التهكمات

359
00:15:56,039 --> 00:15:58,245
ربما ستكون تهكمات أصغر -
جدياً؟ -

360
00:15:58,256 --> 00:15:59,646
هذه هي خبرتك من الحياة؟

361
00:15:59,654 --> 00:16:01,193
الأشياء الأصغر أكثر نقاوة؟

362
00:16:01,216 --> 00:16:02,942
إنها في الحقيقة خبرتي من الحياة, نعم

363
00:16:02,943 --> 00:16:04,619
أتريدان مني الخروج؟ -
ابق مكانك -

364
00:16:04,664 --> 00:16:06,549
ما أجد أنه مقرف هو أن النظام الجمهوري

365
00:16:06,558 --> 00:16:08,209
سيجوّع الموارد المالية الديموقراطية

366
00:16:08,226 --> 00:16:10,399
ثم يشتكي من ضعف المجتمع وظيفياً

367
00:16:10,420 --> 00:16:12,445
لا أحد يجوّع أحداً من أي شيء

368
00:16:12,683 --> 00:16:16,282
سيد (غالنغر), أردت
معاودة الإتصال بك أولاً

369
00:16:16,608 --> 00:16:18,894
قامت (دايان) بارتكاب خطأ بالأمس

370
00:16:19,113 --> 00:16:20,286
..كما اتضح

371
00:16:20,690 --> 00:16:23,482
فستعود (اليشا فلوريك) للشركة

372
00:16:23,850 --> 00:16:25,842
رباه, عليكم جميعاً أن تتفقوا في قصصكم

373
00:16:25,911 --> 00:16:27,503
اليشا) معي الآن على الخط الآخر)

374
00:16:27,514 --> 00:16:29,125
وتقول أنها ستنشئ شركتها الخاصة

375
00:16:29,161 --> 00:16:30,649
وتريد مني المجيء معها

376
00:16:31,615 --> 00:16:34,738
جيم), هل يمكنك إعطائي دقيقة؟)

377
00:16:36,797 --> 00:16:37,905
سأتحقق من أمرهم

378
00:16:39,523 --> 00:16:40,981
ديفيد), هل تعرف (ريس ديبل)؟)

379
00:16:41,013 --> 00:16:42,265
عن طريق سمعته فقط

380
00:16:42,292 --> 00:16:43,625
أنا (ديفيد لي), من قضاء العوائل

381
00:16:43,657 --> 00:16:45,434
سعيد للغاية بلقائك يا سيدي -
(نادني (آر.دي -

382
00:16:45,472 --> 00:16:47,713
آر.دي), بسيط وأمريكي)

383
00:16:48,157 --> 00:16:49,967
أنا من الحزب المحافظ أيضاً يا سيدي

384
00:16:50,219 --> 00:16:51,283
حقاً؟

385
00:16:51,751 --> 00:16:52,521
نعم

386
00:16:52,679 --> 00:16:54,186
دايان), هل أنت متفرغة للحظة؟)

387
00:16:55,247 --> 00:16:56,755
اليشا) تتلاعب بنا)

388
00:16:57,369 --> 00:16:59,671
مالذي تقصده؟ -
إنها على الهاتف, خلال حديثنا -

389
00:16:59,693 --> 00:17:01,513
وتحاول سرقة (جيمس غالغر) معها

390
00:17:01,531 --> 00:17:03,518
ستنشئ شركتها الخاصة مجدداً

391
00:17:04,617 --> 00:17:06,995
إنها تماطل بهذا لكي لا نسرق عملاءها

392
00:17:07,017 --> 00:17:08,913
وفي نفس الوقت, تقوم هي بمطاردتهم

393
00:17:08,940 --> 00:17:11,891
إذاً لم تصر على إبطال اجراءات خروجها؟ -
لأجل المال -

394
00:17:11,906 --> 00:17:13,972
لكي لا تضطر لإعادة مناقشة عقدها

395
00:17:14,049 --> 00:17:15,322
مع وجود شيء يضغط عليها

396
00:17:15,616 --> 00:17:17,621
اتصل (غالغر) للتو بي.. وهو على الإنتظار

397
00:17:17,652 --> 00:17:19,260
بينما جعلها هي على الإنتظار

398
00:17:19,279 --> 00:17:20,765
(كاري)

399
00:17:20,885 --> 00:17:21,910
نحتاجك لدقيقة

400
00:17:22,283 --> 00:17:23,154
(جيم)

401
00:17:23,398 --> 00:17:26,708
معي (كاري آغوس) و(دايان لوكهارت) هنا

402
00:17:26,720 --> 00:17:28,668
نريد فقط أن نكرر

403
00:17:28,788 --> 00:17:30,522
ما يعنيه عملك لنا

404
00:17:30,524 --> 00:17:31,988
أقدر هذا, ولكنني أريد فقط

405
00:17:32,029 --> 00:17:33,774
بعض الإستقرار, هل تفهم؟

406
00:17:33,821 --> 00:17:35,875
سيد (غالغر), هل قلت أن (اليشا) لديك

407
00:17:35,893 --> 00:17:37,312
على الخط الآخر الآن؟ -
نعم -

408
00:17:37,432 --> 00:17:39,271
لم لا تخبرها أنك ستعاود الإتصال بها

409
00:17:39,303 --> 00:17:41,082
وسنحل هذا الأمر بأسرع وقت

410
00:17:41,136 --> 00:17:43,677
,حسناً, ولكن عليّ إخبارك
بدأ يصبح هذا قديماً

411
00:17:48,302 --> 00:17:49,243
لا أصدق الأمر

412
00:17:49,248 --> 00:17:51,284
هذا لأنه في آخر مرة فاجأتنا بهذا

413
00:17:51,288 --> 00:17:53,183
كنت أنت في صفها -
أتريد حقاً الخوض -

414
00:17:53,214 --> 00:17:55,696
في هذا الآن؟ -
توقفا. توقفا, (اليشا) تشاهدنا -

415
00:18:04,824 --> 00:18:05,569
أبي؟

416
00:18:05,736 --> 00:18:06,772
سيد (بيشوب)؟

417
00:18:08,037 --> 00:18:08,924
لابد أنه بالخارج

418
00:18:10,211 --> 00:18:12,550
سأنتظر في السيارة حتى يعود

419
00:19:54,161 --> 00:19:55,120
ديلان)؟)

420
00:19:55,240 --> 00:19:56,677
هنا بالأعلى

421
00:20:11,283 --> 00:20:12,314
أنت هنا

422
00:20:12,434 --> 00:20:15,490
نعم, لم أرغب بترك (ديلان) وحده

423
00:20:16,684 --> 00:20:17,905
..في الحقيقة

424
00:20:17,968 --> 00:20:19,720
أنا متفاجئة أنك لم تكن بالمنزل

425
00:20:20,031 --> 00:20:20,823
لماذا؟

426
00:20:21,021 --> 00:20:22,156
لا شيء

427
00:20:22,404 --> 00:20:23,705
رأيت (ديكستر) متوجه للخارج

428
00:20:23,741 --> 00:20:25,147
وظننت أنكما كنتما معاً

429
00:20:27,836 --> 00:20:29,151
حسناً, أنا هنا الآن

430
00:20:30,070 --> 00:20:31,134
يمكنك الذهاب

431
00:20:31,366 --> 00:20:32,389
شكراً لك

432
00:20:33,538 --> 00:20:34,542
شكراً ؛ سيدي

433
00:20:51,222 --> 00:20:53,759
لم يتم إخراج الجهاز بشكل ملائم
إذا كان ممكناً, أخرج الجهاز دائماً قبل فصله

434
00:21:00,000 --> 00:21:02,929
أكان ( ديلان ) يقوم بتحميل موسيقى أو شئٌ ما؟-
كلا-

435
00:21:03,211 --> 00:21:05,989
أحدٌ ما كان يستخدم
فلاش التخزين لتحميل الملفات

436
00:21:06,690 --> 00:21:07,641
هل بإمكانُكَ بأنَ تخبرنا من هو ؟

437
00:21:07,653 --> 00:21:09,854
في كل مرة يرتبط
فلاش التخزين بالكمبيوتر

438
00:21:09,922 --> 00:21:11,620
بكل تفاصيل الفلاش و  الرقم التسلسلي

439
00:21:11,634 --> 00:21:14,016
و نوع الفلاش ... كل هذا
مخزن في وحدة التخزين

440
00:21:14,556 --> 00:21:15,756
إذاً بإمكانُكَ معرفة تفاصيلهُ ؟

441
00:21:16,383 --> 00:21:17,277
أجل

442
00:21:22,984 --> 00:21:25,102
لقد قامت بالغدرُ بنا

443
00:21:25,120 --> 00:21:26,295
لا نعرف ذلك بعد

444
00:21:26,357 --> 00:21:28,525
جيمس غالاغر) بإمكانهُ فقط)-
ليس فقط مسألة ( جيمس )؛-

445
00:21:28,543 --> 00:21:30,561
( لقد تحدثتُ مع ( بيزلي ) و ( تانيا بيج

446
00:21:30,586 --> 00:21:32,219
و لقد وصلت إلى كلاهما أيضاً

447
00:21:33,087 --> 00:21:35,062
كاليندا) ؛ هل تجلسين هناك بدون أي كلمة ؟)-
أجل-

448
00:21:35,779 --> 00:21:37,077
إليشيا) لن تفعل ذلك أبداً)

449
00:21:37,120 --> 00:21:38,500
لقد فعلت ذلك

450
00:21:38,504 --> 00:21:40,493
لقد فعلت ذلك منذُ عام ؛
و ستفعل ذلك مجدداً

451
00:21:40,496 --> 00:21:43,513
كان لديها سببٌ للقيام بذلك-
كيف ستشعر ( كاري )؛-

452
00:21:43,531 --> 00:21:45,662
بأنَ تكون خائناً-
ديفيد) ؛ ماذا تقترح ؟)-

453
00:21:45,827 --> 00:21:47,354
( نتلاعب بـ ( كوي

454
00:21:47,657 --> 00:21:50,868
و الضغط عليها لأجل التفاوض
حتى نحصل على فرصة لذلك

455
00:21:50,868 --> 00:21:53,536
و  نقوم بدعوة بقية موكلينا ؛
و إقناعهم بالبقاء

456
00:21:55,790 --> 00:21:56,878
مرحباً ؛ أبي ؛ لقد عدت

457
00:21:56,932 --> 00:21:57,841
هل ( كاليندا ) معكَ ؟

458
00:21:57,888 --> 00:21:59,232
أجل ؛ سيدي

459
00:22:00,090 --> 00:22:00,976
ألديكِ دقيقة ؟

460
00:22:01,743 --> 00:22:02,879
( مرحباً ؛ ( جمير

461
00:22:05,563 --> 00:22:06,900
لماذا لا تذهب إلى الطالق العلوي ؟

462
00:22:06,925 --> 00:22:08,833
سأكون عندكَ خلال مهلة-
حصلتُ على درجة إمتياز في الجبر-

463
00:22:09,162 --> 00:22:10,150
أنا فخورٌ بكَ

464
00:22:16,530 --> 00:22:18,109
عندما أتيتِ لمنزلي

465
00:22:18,676 --> 00:22:20,515
هل ذهبتِ إلى دراساتي ؟

466
00:22:21,580 --> 00:22:22,583
كلا

467
00:22:22,703 --> 00:22:24,745
هل دخلتِ إلى حاسوبي ؟

468
00:22:25,632 --> 00:22:27,004
كلا

469
00:22:30,931 --> 00:22:33,219
لقد شاهدتِ ( دكستر ) يغادر
عندما قمتِ بالقيادة لهنا

470
00:22:35,646 --> 00:22:38,694
لقد قلتِ
" شاهدتُ ( دكستر ) يغادر عندما أوصلتِ ( ديلان ) للبيت "

471
00:22:38,757 --> 00:22:39,869
أُنصت

472
00:22:40,109 --> 00:22:42,143
لا أرغب بأنَ يتورط أحدٌ بمتاعب

473
00:22:42,572 --> 00:22:44,353
و لماذا قد يتورط أحدٌ ما بمتاعب ؟

474
00:22:46,014 --> 00:22:47,456
لا أعلم

475
00:22:51,728 --> 00:22:54,430
أما زلتَ ترغب بأنَ أبقى هنا ؟

476
00:22:54,550 --> 00:22:56,021
أجل

477
00:23:04,241 --> 00:23:05,930
مرحباً ؛ سيدي ؛ ماذا تريد ؟

478
00:23:06,050 --> 00:23:07,176
بعض معلومات

479
00:23:07,792 --> 00:23:09,139
شخصٌ ما إستخدمَ فلاش تخزين

480
00:23:09,168 --> 00:23:10,563
لنسخ بعض الملفات من حاسوبي

481
00:23:10,916 --> 00:23:11,702
حسنٌ

482
00:23:12,844 --> 00:23:14,894
و أجهزة التخزين تترك بصمة
على الحاسوب بعد إستعمالها

483
00:23:15,727 --> 00:23:16,567
هل تعلم ذلك ؟

484
00:23:17,117 --> 00:23:17,966
كلا

485
00:23:18,339 --> 00:23:19,362
و لا أنا أيضاً

486
00:23:20,065 --> 00:23:21,891
و بصمة الفلاش قادتُنا إلى إسمٌ ما

487
00:23:22,273 --> 00:23:24,421
" دي.آر.جيمس. رقم "

488
00:23:26,548 --> 00:23:27,557
سيدي

489
00:23:27,677 --> 00:23:28,555
لا أعلم

490
00:23:28,876 --> 00:23:30,688
أعني ؛ أنا أبقي فلاشين تخزين بسيارتي

491
00:23:30,703 --> 00:23:32,292
و بها كل الأغاني الخاصة بي

492
00:23:32,412 --> 00:23:33,150
...أنا لم أفعل

493
00:23:33,435 --> 00:23:34,663
...أقصد ؛ لن أفعل أبداً

494
00:23:35,611 --> 00:23:36,649
إنتظر

495
00:23:41,406 --> 00:23:44,084
لا ؛ لا ؛ لا ؛ لا

496
00:23:44,462 --> 00:23:46,047
( أعتقد بأنَ عليكَ القدوم لهنا ( ديكستر

497
00:23:46,339 --> 00:23:47,183


498
00:23:47,377 --> 00:23:48,199
( ديكس )

499
00:23:48,487 --> 00:23:49,932
سأعاود الإتصال بكَ

500
00:23:50,052 --> 00:23:51,305
سأعاود الإتصال بكَ

501
00:23:56,572 --> 00:23:58,632
هل تريد مني شيئاً ؛ سيدي ؟

502
00:24:02,169 --> 00:24:03,205
كلا

503
00:24:03,531 --> 00:24:04,666
ربما غداً

504
00:24:04,786 --> 00:24:06,178
بدون أدنى مشكلة

505
00:24:09,162 --> 00:24:11,521
" دي.آر.جيمس "
من " دي.أى "؟

506
00:24:11,572 --> 00:24:12,707
( ديكستر روجا )

507
00:24:13,008 --> 00:24:14,341
و لماذا تمتلكين فلاشهُ ؟

508
00:24:14,342 --> 00:24:15,789
لقد سرقتهُ من سيارته ؟

509
00:24:15,859 --> 00:24:16,911
لماذا ؟

510
00:24:18,283 --> 00:24:19,883
لديك كل شئ على ذلك

511
00:24:19,928 --> 00:24:21,274
للإطاحة بـ ( بيشوب )؛

512
00:24:21,394 --> 00:24:22,884
و هذا لا يعود لي

513
00:24:22,929 --> 00:24:25,592
و إبقي ( كاري ) و ( ديان ) خارج الحلقة

514
00:24:28,283 --> 00:24:32,060
أنا أبحث عن المسؤولة عن
الإجراءات قبل إصدار الحكم

515
00:24:34,596 --> 00:24:36,597
شكراً لكَ

516
00:24:37,179 --> 00:24:39,241


517
00:24:41,603 --> 00:24:42,922


518
00:24:43,605 --> 00:24:45,006
هل بإمكاني مساعدتك؟

519
00:24:46,786 --> 00:24:48,172


520
00:24:48,207 --> 00:24:50,755
أنا هنا لأجل ( لويس نولفي )؛
أنا موكلتُها

521
00:24:50,783 --> 00:24:52,423
( جوي )

522
00:24:54,106 --> 00:24:55,583
كلا

523
00:24:55,928 --> 00:24:58,674
أخبرتهُ بأنَ ذلك ليس صحيحاً

524
00:24:59,385 --> 00:25:02,290
هل تريدين العودة لاحقاً ؟-
كلا ؛ إجلسي-

525
00:25:03,208 --> 00:25:05,117
كلا ؛ علّي الإنصراف

526
00:25:05,140 --> 00:25:07,577
و أخبره بأنَ ذلك ليس صحيحاً

527
00:25:08,164 --> 00:25:09,476
حسنُ

528
00:25:11,728 --> 00:25:12,833
و الآن

529
00:25:13,063 --> 00:25:16,463
بشأن ( لويس نولفي )؛-
أجل ؛ أعلم-

530
00:25:17,935 --> 00:25:20,534
كنتِ موكلة  ( كاري أغوس ) ؛ صحيح ؟

531
00:25:20,579 --> 00:25:21,324
أجل

532
00:25:22,510 --> 00:25:24,543
و محامية ( ليموند بيشوب ) أيضاً

533
00:25:25,056 --> 00:25:26,413
أجل

534
00:25:27,595 --> 00:25:31,385
حسنٌ ؛ ها هي
( لويس نولفي )

535
00:25:31,866 --> 00:25:35,554
الحيازة بالقصد ؛
ستة و عشرون قرصاً من أقراص النشوة

536
00:25:35,623 --> 00:25:38,334
أجل ؛ لسوء حظ  هذ العميل ؛
فهذا نموذجي

537
00:25:38,334 --> 00:25:40,788
لأنها مسامحة جداً-
عجباً؟-

538
00:25:41,103 --> 00:25:43,556
و لهذا أتحدث معكِ و ليس معها ؟

539
00:25:45,266 --> 00:25:47,279
...حسنٌ ؛ سيدة ( نولفي ) لديها

540
00:25:48,135 --> 00:25:51,858
مسألة خطيرة-
....بدون ذكر أي تاريخ لـ-

541
00:25:51,978 --> 00:25:53,647
مشكلة تعاطي المخدرات-
حسنٌ-

542
00:25:53,676 --> 00:25:55,620
ليس لديها شيءٌ لتقولهُ

543
00:25:55,624 --> 00:25:57,344
لديها أبناء و أحفاد

544
00:25:57,346 --> 00:25:58,885
و متى ستأتي لهنا ؟

545
00:25:59,232 --> 00:26:01,685
ألتمسُكِ عذراً ؟-
مشكلة الإدمان أم لا-

546
00:26:01,950 --> 00:26:05,385
أنا بحاجة لتقييمُها قبل أن
أقدم التوصيات للمحكمة

547
00:26:06,416 --> 00:26:08,622
هل عليها فعلاً القدوم هنا ؟

548
00:26:08,967 --> 00:26:10,200
أجل

549
00:26:13,275 --> 00:26:14,480
ما رأيكِ بيوم غد ؟

550
00:26:14,553 --> 00:26:17,542
من المؤسف ،ولكن فضيحة الانتخابات

551
00:26:17,552 --> 00:26:19,036
( قامت بتشويه إسم ( فلوريك

552
00:26:19,048 --> 00:26:21,257
أنا قلقٌ بأنَ معظم
القضاة سيكونون

553
00:26:21,286 --> 00:26:23,402
متحيزون ضد ( إليشيا ) الآن

554
00:26:23,404 --> 00:26:25,227
أعلم بأنَ تلك الادعاءات رهيبة

555
00:26:25,245 --> 00:26:28,178
و بدون ذكر الرسائل
التي أرسلتها

556
00:26:28,560 --> 00:26:30,246
إذاً جدول التسديدات

557
00:26:30,278 --> 00:26:32,469
بشأن إتفاقية خروج (إليشيا)؛ كانَ
مرتبطاً بتولي منصبها

558
00:26:32,502 --> 00:26:34,552
و لكنها بالواقع لم تتولى منصبها

559
00:26:34,566 --> 00:26:37,129
لذلك إتفاقية خروجها ؛  و للأسف

560
00:26:37,169 --> 00:26:38,739
باطلة في حقُها-
لذا-

561
00:26:38,754 --> 00:26:40,466
المعذرة ؛ و لكن ماذا

562
00:26:40,653 --> 00:26:42,808
يعني هذا ؟-
يعني أنّي ما زلتُ شريكة-

563
00:26:44,095 --> 00:26:45,511
إعذروني

564
00:26:45,525 --> 00:26:47,979
أعتقد بأنّنا بحاجة لمهلة لمناقشة الأمر

565
00:26:49,683 --> 00:26:51,038
تلكَ العاهرة

566
00:26:51,673 --> 00:26:53,316
إنها محقة حول صفقة الخروج

567
00:26:53,436 --> 00:26:55,804
إنها لم تتولى منصبها-
إذاً أخبريها بأنَ هناكَ دعوة لرأس مال جدي-

568
00:26:55,827 --> 00:26:57,830
فعلي جميع الشركاء بأنَ
يدفعوا ثمن إضافي

569
00:26:57,850 --> 00:27:00,568
بمقدار 250.000$ للتحسينات

570
00:27:00,663 --> 00:27:02,735
بالله عليكم

571
00:27:02,888 --> 00:27:05,021
إنها حيلة ؛
أيها الأغبياء

572
00:27:07,169 --> 00:27:09,349
لقد كدتُ أتعجب بها

573
00:27:10,161 --> 00:27:11,621
نحنُ نماطل بها لتذهب إلى عملائُها

574
00:27:11,625 --> 00:27:13,706
و هي تماطل بنا لتسعى خلفنا

575
00:27:14,796 --> 00:27:16,591
كيف تجرؤين ؟

576
00:27:17,830 --> 00:27:19,088
السعي وراء ( ريس ديبل )؟

577
00:27:20,043 --> 00:27:21,202
و حتى أنكِ لم تقابليهِ أبداً

578
00:27:21,235 --> 00:27:22,096
عذراً

579
00:27:22,132 --> 00:27:24,482
إتصلَ ( ديفيد ) بجميع عملائُكِ القدامى

580
00:27:24,499 --> 00:27:26,128
و جميعهم تلقوا مكالماتٌ منكِ

581
00:27:26,190 --> 00:27:27,631
لإخبارهم بأنّي سأعود

582
00:27:27,681 --> 00:27:28,901
كلا ؛ لأخذهم

583
00:27:30,575 --> 00:27:31,760
المعذرة

584
00:27:32,931 --> 00:27:34,696
هل أنتِ حقاً تتهميني

585
00:27:35,197 --> 00:27:36,048
من أخذ العملاء ؟

586
00:27:36,588 --> 00:27:38,130
كانت هذه المفاوضات كلها مهزلة

587
00:27:38,148 --> 00:27:39,994
فليس لديكِ نية لأنَ
توافقي على عودتي

588
00:27:40,022 --> 00:27:41,877
لأنكِ غدرتِ بنا-
كلا ( ديان )؛-

589
00:27:41,892 --> 00:27:43,749
لأنكِ أنتِ من غدر بي

590
00:27:45,204 --> 00:27:46,619
( إخرجي من هنا ؛ ( إليشيا

591
00:27:47,225 --> 00:27:48,706
إخرجي من هنا حالاً

592
00:28:02,800 --> 00:28:05,474
ليموند بيشوب) ؛ شرطة شيكاغو)
أنتَ رهنُ الإعتقال

593
00:28:05,662 --> 00:28:06,772
هل تمزحون معي ؛ صحيح ؟

594
00:28:06,794 --> 00:28:09,103
و إبني هنا -
إستدر ؛ لو سمحت-

595
00:28:09,729 --> 00:28:10,941
أبي

596
00:28:11,261 --> 00:28:13,135
( أنا على ما يرام ؛ ( ديلان

597
00:28:13,590 --> 00:28:14,693
ماذا تريد مني بأنَ أفعل ؟

598
00:28:14,695 --> 00:28:15,887
إتصل بالمحامي

599
00:28:16,225 --> 00:28:17,929
و أخبر ( دكستر ) بأنه في عداد الموتى

600
00:28:18,225 --> 00:28:19,864
ماذا يحدث ؛ ( جينيف )؛ ماذا حدث ؟

601
00:28:19,946 --> 00:28:21,996
( كاري )-
أجل ؛-

602
00:28:22,035 --> 00:28:23,701
لقد أخبرتُكِ بأنَ تتصلي بي

603
00:28:23,821 --> 00:28:26,337
سمعتُ بأن ( بيشوب ) تم إعتقاله
ماذا فعلتِ ؟

604
00:28:26,339 --> 00:28:27,772
وجدتُ طرقاً أخرى

605
00:28:28,022 --> 00:28:29,574
وجدتِ طريقة أخرى مع ( كاليندا )؟

606
00:28:29,694 --> 00:28:31,977
كاري) ؛ أُترك الأمر فليس لكَ)
علاقة بالأمر

607
00:28:31,978 --> 00:28:33,707
إذاً فهي في عداد الموتى بسببكِ

608
00:28:35,495 --> 00:28:37,634
بدأ الأمر بعد وفاة زوجي

609
00:28:38,373 --> 00:28:39,817
و أصبتُ بالهزات

610
00:28:40,499 --> 00:28:42,053
تعلمين ؛ يداي

611
00:28:43,404 --> 00:28:44,886
إحتجتُ للمخدرات

612
00:28:44,963 --> 00:28:47,292
ألم يكن المال قليل ؛ ( لويس ) ؟

613
00:28:47,323 --> 00:28:49,481
أجل

614
00:28:49,895 --> 00:28:52,245
صديقٌ لي أعطاني بضعة حبوب

615
00:28:52,549 --> 00:28:54,180
أوكسيكودون

616
00:28:55,067 --> 00:28:55,765
روكسي

617
00:28:56,112 --> 00:28:58,718
أخبرتهم ؛ بإسم الطريق

618
00:28:59,134 --> 00:29:00,720
عندما كنتُ بالطرقات

619
00:29:01,724 --> 00:29:02,679
أفهم ذلك

620
00:29:02,936 --> 00:29:05,511
و من أين تحصلين على الدعم الآن ؟

621
00:29:06,552 --> 00:29:07,945
لدي رجلي

622
00:29:07,947 --> 00:29:09,025
...في أسفل

623
00:29:11,184 --> 00:29:12,241
في الطرقات

624
00:29:13,322 --> 00:29:14,781
الطريق الذي أعيش بهِ

625
00:29:15,358 --> 00:29:17,390
و رجلي يأتي لي بالمخدرات

626
00:29:18,155 --> 00:29:19,624
أحتاجُ للمخدرات

627
00:29:19,858 --> 00:29:20,678


628
00:29:21,169 --> 00:29:25,561
هل تجدين بأن تعاطي المخدرات
يساعدك على تجنب أو تخفيف

629
00:29:25,598 --> 00:29:27,353
أعراض الانقطاع ؟

630
00:29:27,389 --> 00:29:29,403
أجل ؛ بكل الأوقات

631
00:29:29,832 --> 00:29:31,969
أقصد ؛ بعض الأوقات أصل لحالة الثمالة

632
00:29:32,286 --> 00:29:33,759
أو أحصل على هزات يدي

633
00:29:33,806 --> 00:29:34,683


634
00:29:35,904 --> 00:29:36,660
تعلمين

635
00:29:36,886 --> 00:29:39,143
( حسنُ ؛ شكراً لكِ سيدة ( نولفي

636
00:29:39,263 --> 00:29:40,572
على الرحب و السعة

637
00:29:41,324 --> 00:29:42,838
أقصد ؛ و ليكون بعلمُكِ

638
00:29:44,662 --> 00:29:47,202
أريد إزاحة ذلك من حمولتي

639
00:29:51,962 --> 00:29:53,005
القرد ؟

640
00:29:53,125 --> 00:29:54,125
ماذا ؟

641
00:29:54,711 --> 00:29:56,842
قردٌ من ظهركِ ؟

642
00:29:56,962 --> 00:29:58,336
كلا ؛ الحصان

643
00:29:59,662 --> 00:30:01,067
أجل ؛ الحصان

644
00:30:08,336 --> 00:30:11,258
حسنٌ ؛ إنها ليست ببائعة مخدرات-
و ليست حتى مبتذلة-

645
00:30:11,261 --> 00:30:12,247
و لكن-
أفهم الأمر-

646
00:30:12,276 --> 00:30:15,308
الحد الأدنى الإلزامي غير عادل، يا سيدتي

647
00:30:15,334 --> 00:30:16,824
و لا أستطيع الوصاية

648
00:30:16,839 --> 00:30:19,500
بأنَهُ يمكن وضع الغير مدمن في
مراكز التأهيل

649
00:30:19,620 --> 00:30:21,251
...أنا

650
00:30:21,755 --> 00:30:22,672
أنا آسفة

651
00:30:31,014 --> 00:30:32,162
أين ( كاليندا )؟

652
00:30:32,731 --> 00:30:33,717
ليست هنا

653
00:30:33,896 --> 00:30:35,066
حسنٌ ؛ أحتاج لأتركُ رسالة لها

654
00:30:35,249 --> 00:30:37,452
شخص ما أطاحَ بـ ( بيشوب )؛
و ذآك الشخص ليس أنا

655
00:30:37,572 --> 00:30:40,113
و عليها إخبار ( بيشوب )؛-
و لا هي حتى من فعلت ذلك-

656
00:30:41,266 --> 00:30:42,105
ماذا ؟

657
00:30:42,524 --> 00:30:44,820
جنيف باين) قامت بالضغط علّي لإعطائٌها الأدلة)

658
00:30:45,428 --> 00:30:47,626
كاليندا) لم تكن متورطة)
بل أنا

659
00:30:49,140 --> 00:30:50,067
أكنتَ أنت ؟

660
00:30:51,139 --> 00:30:52,207
و كيف ذلك ؟

661
00:30:52,540 --> 00:30:54,121
أعطيت ( جينيف ) بما أعلمهُ ؟

662
00:30:57,355 --> 00:30:58,413
أفعلتَ ذلك ؟

663
00:31:00,882 --> 00:31:02,148
لقد كانت في سيارتي

664
00:31:02,268 --> 00:31:03,373
( كاليندا )

665
00:31:04,067 --> 00:31:05,061
أهي من أخذت ذلك ؟

666
00:31:06,467 --> 00:31:07,330
أخذت ماذا ؟

667
00:31:08,866 --> 00:31:10,923
أنا معتوه ؛
فلاش التخزين

668
00:31:10,955 --> 00:31:13,012
أهي من أخذتهُ ؟-
لا أعلم بما تتحدث-

669
00:31:13,012 --> 00:31:15,220
أخبر ( كاليندا ) بأنّي بحاجة لرؤيتها

670
00:31:15,242 --> 00:31:18,223
ليس لها علاقة بذلك-
...فقط أخبرها-

671
00:31:18,489 --> 00:31:20,043
بأنّي بحاجة لرؤيتها

672
00:31:27,799 --> 00:31:29,551
( أُنصت إلي ؛ ( ديفيد

673
00:31:29,578 --> 00:31:31,915
ما زالت ( إليشيا ) جزء من الشركة

674
00:31:32,100 --> 00:31:33,767
لقد كانت شريكة بشركة أخرى

675
00:31:33,849 --> 00:31:36,300
و قامت بأخذ العديد من العملاء

676
00:31:37,172 --> 00:31:38,721
" تشمهم "

677
00:31:38,841 --> 00:31:40,361


678
00:31:42,365 --> 00:31:43,721
مرحباً-
( إليشيا )-

679
00:31:44,158 --> 00:31:45,591
ألديكِ دقيقة ؟

680
00:31:45,604 --> 00:31:47,627
لتتمكن ( ديان ) من تخفيض صفقة
خروجي مجدداً

681
00:31:47,645 --> 00:31:49,361
ماذا يحدث بحق السماء ؟

682
00:31:49,811 --> 00:31:51,968
أنتِ أخبريني-
( ديفيد) و ( ديان)-

683
00:31:51,989 --> 00:31:53,182
بأنكِ قمتِ بسرقة العملاء

684
00:31:53,216 --> 00:31:55,646
إنهم هم من قاموا بفعل ذلك
لعدة أيام

685
00:31:55,658 --> 00:31:56,822
بالكذب على عملائي

686
00:31:56,851 --> 00:31:59,267
كلا ؛ كلا ؛ أرادوا عودتُكِ
...و لكن بعدها

687
00:31:59,452 --> 00:32:01,190
(قمت بالاتصال  على (جيمس غالاغر

688
00:32:01,204 --> 00:32:02,920
و قال بأنكِ تغادرين-
كلا ؛كلا-

689
00:32:02,938 --> 00:32:04,319
هو من إتصل بي

690
00:32:04,636 --> 00:32:06,624
ديان) فعلت ذلك من ورائي)

691
00:32:06,855 --> 00:32:08,434
و أخبرتهُ بأنّي سأغادر

692
00:32:08,584 --> 00:32:09,740
كلا ؛ لم تفعل ذلك

693
00:32:11,185 --> 00:32:12,027
إنتظري

694
00:32:12,909 --> 00:32:14,036


695
00:32:14,105 --> 00:32:16,089
متى قال ( غالاغر ) بأنَ ( ديان ) إتصلت ؟-
بعد مقابلتُنا-

696
00:32:16,123 --> 00:32:18,893
إليشيا) ؛ ( ديان ) إتصلت قبل المقابلة)

697
00:32:18,965 --> 00:32:20,911
حتى قبل بأنَ تعرف بأنكِ
تودين العودة

698
00:32:20,929 --> 00:32:22,142
أعلم ذلك ؛ لأنّي كنتُ هناك

699
00:32:22,154 --> 00:32:24,299
إذاً كانت تعلم بأنّي سأرجع
أجل-

700
00:32:24,299 --> 00:32:25,308
و لكنها كانت لا تعرف لماذا تودين الرجوع

701
00:32:25,628 --> 00:32:27,841
و لهذا إتصل ( ديفيد لي ) بعملائي
بالوقت الحالي

702
00:32:27,845 --> 00:32:29,945
بسببُكِ و بسبب ما فعلتِ

703
00:32:31,661 --> 00:32:33,586
إذاً أنتِ تقولين بأنَ
هذا سوء فهم ؟

704
00:32:33,742 --> 00:32:37,380
أنا أقصد بأنَ تتصلي بـ ( ديان ) حالاً

705
00:32:42,753 --> 00:32:44,477
مرحباً-
مرحباً-

706
00:32:45,546 --> 00:32:46,929
منذُ متى و أنتَ هنا ؟

707
00:32:46,931 --> 00:32:48,130
بضعة ساعات

708
00:32:50,984 --> 00:32:53,062
هل أنتِ من جعل ( بيشوب ) يعتقل ؟

709
00:32:54,324 --> 00:32:56,430
كاري) ؛ لا تقلق)

710
00:32:57,021 --> 00:32:58,540
أنا أتعامل مع الأمر

711
00:32:59,706 --> 00:33:00,928
إذاً أنتِ ليس في ورطة ؟

712
00:33:01,103 --> 00:33:02,313
كلا

713
00:33:04,081 --> 00:33:06,139
دكستر روجا) كان هنا)

714
00:33:08,602 --> 00:33:11,419
أراد مساعدتُك لمعرفة
( من قام بإطاحة ( بيشوب

715
00:33:11,421 --> 00:33:13,304
هذا جيد

716
00:33:14,391 --> 00:33:15,951
أخبرتهُ بأنكِ لستِ أنتِ

717
00:33:16,711 --> 00:33:18,845
( أخبرتهُ بأنّي الوحيد من أطاح بـ ( بيشوب

718
00:33:21,087 --> 00:33:23,832
لماذا فعلت ذلك ( كاري )؟

719
00:33:24,105 --> 00:33:25,967
حتى لا تقعين بالمتاعب

720
00:33:26,087 --> 00:33:27,588
لم أكن بأي ورطة

721
00:33:32,708 --> 00:33:34,828
لقد ذكر أيضاً فلاش تخزين

722
00:33:36,810 --> 00:33:38,146
و لقد أدركَ أيضاً

723
00:33:38,193 --> 00:33:40,308
بأنكِ من قمتِ بسرقتهُ
من سيارته

724
00:33:43,166 --> 00:33:44,769
ماذا هناك ؛ (كاليندا)؟

725
00:33:48,604 --> 00:33:49,476
لا شئ

726
00:33:54,244 --> 00:33:55,597
أعلم بأنَ هناكَ أمراً

727
00:33:55,599 --> 00:33:57,829
عندما تتحدثين هكذا ؛
فيعنى ذلك شيئاً ما

728
00:34:03,166 --> 00:34:05,673
كلا ؛ كلا ؛ بإمكاني الإهتمام بذلك

729
00:34:06,910 --> 00:34:08,342
أنتِ في ورطة

730
00:34:09,428 --> 00:34:10,307
كلا

731
00:34:11,562 --> 00:34:12,592
هل بإمكاني مساعدتك ؟

732
00:34:12,712 --> 00:34:13,436
لو سمحتِ

733
00:34:14,091 --> 00:34:14,899
كلا

734
00:34:37,588 --> 00:34:38,939
( ديان )

735
00:34:40,609 --> 00:34:43,277
ألديكِ دقيقة ؟
أعتقد بأنَ علينا التحدث

736
00:34:45,611 --> 00:34:47,381
أجل ؛ أعتقد ذلك

737
00:34:59,805 --> 00:35:01,161
مرحباً

738
00:35:01,499 --> 00:35:03,672
( مرحباً ( غريس

739
00:35:04,604 --> 00:35:05,926
هل أمكِ هنا ؟

740
00:35:06,046 --> 00:35:08,102
كلا ؛ لقد خرجت

741
00:35:08,347 --> 00:35:10,087
هل تريدين بأنَ أتصل بها ؟

742
00:35:10,207 --> 00:35:12,940
كلا ؛ أريد التحدث معها شخصياً

743
00:35:13,712 --> 00:35:15,442
هل أحضر لكِ شيئاً؟

744
00:35:15,562 --> 00:35:17,422
كلا ؛ لا عليكِ

745
00:35:18,380 --> 00:35:19,947
تفضلي بالجلوس ؛ لو سمحتِ

746
00:35:19,949 --> 00:35:20,719
شكراً

747
00:36:02,490 --> 00:36:03,690
إبتسمي

748
00:36:19,328 --> 00:36:20,313
( ديان )

749
00:36:20,358 --> 00:36:22,166
لقد قرأتُ رسالتُكِ
ماذا هناك ؟

750
00:36:22,344 --> 00:36:26,349
أجل ؛ لقد ألقيتُ نظرة أخرى
على تقرير المختبر

751
00:36:26,692 --> 00:36:30,426
تم إلقاء القبض على ( لويس نولفي )؛
بتهمة حيازتها 26 قرصاً من حبوب النشوة

752
00:36:30,780 --> 00:36:33,686
و الثمن المرفق بالأقراص
كان 500 دولار

753
00:36:33,688 --> 00:36:34,761
إذاً ؟

754
00:36:34,881 --> 00:36:37,323
سعرهُ في الطرقات ضعفُ ذلك

755
00:36:37,325 --> 00:36:40,127
هناك شخصٌ حصل
على صفقة كبيرة

756
00:36:40,296 --> 00:36:42,095
و كانت المشكلة في كمية المخدرات

757
00:36:42,097 --> 00:36:44,464
مثيرٌ للإهتمام ؛ سنتحدث مع المختبر غداً

758
00:36:45,666 --> 00:36:48,571
أجل ؛ عليكِ الإتصال بهم صباحاً

759
00:36:49,275 --> 00:36:50,615
لن أكون هناك

760
00:36:50,666 --> 00:36:51,601
هل أنتِ بخير؟

761
00:36:51,865 --> 00:36:52,811
أنا بخير

762
00:36:53,712 --> 00:36:56,402
هل ( إليشيا ) إتصلت بكِ؟-
كلا ؛ لقد قدمت لهنا-

763
00:36:56,441 --> 00:36:58,039
و إعتذرنا لبعضُنا البعض

764
00:36:59,302 --> 00:37:00,603
أنا سعيدة بذلك

765
00:37:02,454 --> 00:37:04,150
الحياة قصيرة جداً لنكون غاضبين

766
00:37:04,152 --> 00:37:06,319
إذاً أنتِ المعالجة الفلسفية

767
00:37:06,321 --> 00:37:07,465
أجل

768
00:37:08,183 --> 00:37:09,616


769
00:37:12,200 --> 00:37:13,360
( سأراكِ لاحقاً ؛ ( ديان

770
00:37:15,662 --> 00:37:17,059
هل أنتِ حقاً على ما يرام ؟

771
00:37:17,554 --> 00:37:18,764
أنا بخير

772
00:37:20,797 --> 00:37:22,493
إعتني بنفسك

773
00:37:23,017 --> 00:37:24,407
و أنتِ أيضاً

774
00:37:28,342 --> 00:37:29,283
أنتِ

775
00:37:30,372 --> 00:37:32,279
سأَكل وجبة خفيفة ؛ أأنتِ متأكدة
بأنكِ لا تريدين شيئاً ؟

776
00:37:32,521 --> 00:37:34,025
أجل

777
00:37:34,520 --> 00:37:36,057
علّي الذهاب

778
00:37:37,384 --> 00:37:38,580
( غريس )

779
00:37:40,061 --> 00:37:42,256
هل أعطيت ذلك لأمكِ ؛ من فضلك ؟

780
00:37:44,508 --> 00:37:45,324
بالطبع

781
00:37:45,326 --> 00:37:46,941
في أي وقت سيكون أمراً رائعاً

782
00:37:47,061 --> 00:37:48,130
حسنٌ

783
00:37:57,600 --> 00:37:58,971
مع السلامة

784
00:38:01,861 --> 00:38:02,965
مع السلامة

785
00:38:09,244 --> 00:38:11,231
أأنتِ متأكدة سيدة ( لوكهارت )؟-
أجل ؛ حضرةالقاضي-

786
00:38:11,270 --> 00:38:13,730
لقد قمتُ بتفقد الأدلة هذا الصباح

787
00:38:14,067 --> 00:38:15,956
و هذه إفادة

788
00:38:16,129 --> 00:38:17,973
من أمين الإيداع في المختبر

789
00:38:18,064 --> 00:38:23,038
و التهم تقول بأنهُ تم إلقاء القبض
على السيدة ( نولفي ) بـ 26 حبة من عقار النشوة

790
00:38:23,244 --> 00:38:25,799
و لكن في الواقع ؛ تم قص الأقراص من المنتصف

791
00:38:26,177 --> 00:38:27,918
و هذا يعني بأنَ هناكَ فقط

792
00:38:27,925 --> 00:38:30,087
ثلاثة عشر قرصاً في الحزمة-

793
00:38:30,112 --> 00:38:33,743
و الحد الأدنى القانوني
..الملزم تطبيقهُ

794
00:38:33,809 --> 00:38:37,289
خمسة عشر قرصاً ؛-
إذاً من دواعي سروري بأن أبلغكم-

795
00:38:37,336 --> 00:38:41,059
بأنَ السيدة ( نولفي ) مذنبة
لحيازتها فقط

796
00:38:41,088 --> 00:38:43,102
ثلاثة عشر قرصاُ من أقراص النشوة

797
00:38:43,519 --> 00:38:45,967
و بالتالي سأحكم عليكِ

798
00:38:46,191 --> 00:38:47,748
بستة أشهر تحت المراقبة

799
00:38:47,773 --> 00:38:50,565
والتي بموجب هذا القانون ستعتبر قد تمت

800
00:38:54,522 --> 00:38:56,046


801
00:38:56,331 --> 00:38:59,632
نحن بحاجة لعودة ( إليشيا )؛-
جائت ( إليشيا ) الليلة الماضية و إعتذرت-

802
00:38:59,657 --> 00:39:00,904
لأنّنا قمنا بالضغط عليها

803
00:39:00,918 --> 00:39:03,898
كلا ؛ لقد إعتذرتُ أيضاً ؛
كان ذلك سوء تفاهم فقط

804
00:39:04,018 --> 00:39:04,590
جيد

805
00:39:04,659 --> 00:39:06,695
إذاً علينا أن نعيدها-
كلا ؛ لا يجب-

806
00:39:07,867 --> 00:39:09,425
سيد ( ديبل ) أنا آسف

807
00:39:09,545 --> 00:39:11,262
إذا سمحت بأنَ تمهلنا دقيقة ؛

808
00:39:11,284 --> 00:39:13,394
لدينا حالة طارئة نناقش حلها-
يمكنكَ حلها في وقتٌ لاحق-

809
00:39:13,407 --> 00:39:14,506
و لكن على ما يستحق الأمر

810
00:39:14,529 --> 00:39:17,266
إذا عادت ( إليشيا ) ؛
سأخرج أنا

811
00:39:17,609 --> 00:39:19,848
لقد قمت بالتحدث مع ( ديان ) بشأن ذلك

812
00:39:19,884 --> 00:39:21,388
ماذا ؟

813
00:39:21,422 --> 00:39:22,486
أنا لا أرى الأمر هكذا
كما تفعلونه

814
00:39:22,491 --> 00:39:24,598
عندما يتعلق الأمر بالسياسة-
لا تقلق ؛ سيدي-

815
00:39:24,626 --> 00:39:26,373
أنتَ و أنا على نفس الهيكلية

816
00:39:26,377 --> 00:39:27,890
و لكني أقدر النزاهة

817
00:39:27,899 --> 00:39:30,061
أجل ؛ و لا أحد نزيه أكثر من  (إليشيا )؛-
سيد ( أغوس )؛-

818
00:39:30,078 --> 00:39:32,912
يتم تدقيقي للغاية ...من قبل الصحافة

819
00:39:33,183 --> 00:39:35,020
و من أصحاب المدونات من مختلف الأماكن

820
00:39:35,103 --> 00:39:37,715
( و الآن ؛ أستطيع التعامل مع ما تورطت بهِ ( ديان

821
00:39:37,722 --> 00:39:40,018
و لكن لدي حدودي-
و لكن ( إليشيا ) لم ترتكب خطأٌ ما-

822
00:39:40,041 --> 00:39:41,623
كلانا نعرف بأنَ ذلك لا يهم

823
00:39:41,670 --> 00:39:42,862
إسم ( فلوريك )؟

824
00:39:42,982 --> 00:39:46,263
(انها مثل (جورج ريان) أو (بلغجفيش

825
00:39:46,431 --> 00:39:49,220
إنها مجرد طريقٌ طويل
لإقتراعات " شيكاغو " الفاسدة

826
00:39:49,241 --> 00:39:49,983
أنا آسف

827
00:39:49,985 --> 00:39:52,619
و لكن هذه هي الأمور-
المعذرة سيد ( أغوس )؛-

828
00:39:52,775 --> 00:39:54,829
كاليندا) لا تجيب ؛)
و لم تأتي اليوم

829
00:39:54,904 --> 00:39:56,800
هل حاولتِ الإتصال على هاتف منزلها ؟-
أجل ؛ بدون رد-

830
00:39:56,825 --> 00:39:58,256
هل حاولتِ الإتصال بهاتفها ؟-
كلا-

831
00:40:03,430 --> 00:40:06,691
عذراً  ؛الرقم الذي تحاول
الإتصال بهِ ليس في الخدمة

832
00:40:16,537 --> 00:40:20,886
( كاليندا )

833
00:40:42,586 --> 00:40:44,173
من إتصل بكِ ؟

834
00:40:44,832 --> 00:40:46,431
( ديان )

835
00:40:46,551 --> 00:40:49,191
هذا انتقام لتخلينا عنها كقاضية للمحكمة العليا

836
00:40:49,191 --> 00:40:50,097
كلا

837
00:40:50,508 --> 00:40:52,144
ليس كذلك

838
00:40:53,528 --> 00:40:55,638
سحقاً لهم ؛ إبدأي بشركتُكِ

839
00:40:55,655 --> 00:40:57,119
ليس لدي أي عملاء

840
00:40:57,631 --> 00:41:01,353
إتصلي بعملائُكِ القدامى ؛ و أخبريهم-
فعلتُ ذلك-

841
00:41:01,595 --> 00:41:03,785
و لا أحد  يريد البقاء

842
00:41:04,091 --> 00:41:06,492
(أعني ؛ (كولن سويني

843
00:41:08,691 --> 00:41:10,278
أنا بضاعة متضررة

844
00:41:10,296 --> 00:41:11,563
أنصتي

845
00:41:14,100 --> 00:41:15,794
أمهلي وقتاً لذلك

846
00:41:16,032 --> 00:41:19,657
أنظري إلّي ؛ بعدما قضيتُ سنة في السجن ؛
لقد عدتُ إلى مكتب النيابة العامة

847
00:41:19,921 --> 00:41:23,395
لقد سئمتُ ؛ ( بيتر )؛-
لا عليكِ ؛ كوني كذلك-

848
00:41:23,515 --> 00:41:25,524
خذي قسطاً من الراحة ؛
إقرأي كتاباً

849
00:41:25,890 --> 00:41:27,855
و إعيدي شحنُ طاقتُكِ

850
00:41:28,373 --> 00:41:30,699
كان (ايلاي) يتحدث عن إحضار
كاتب يعطي فضل التأليف لغيره

851
00:41:30,912 --> 00:41:32,551
أعتقد بأنَ عليكِ كتابة كتاب

852
00:41:33,840 --> 00:41:35,147
عن ماذا ؟-
عنكِ-

853
00:41:35,187 --> 00:41:37,622
قصتُكِ ؛ فلسفتُكِ السياسية

854
00:41:37,742 --> 00:41:39,330
الناس مهتمون لذلك

855
00:41:39,392 --> 00:41:41,572
إنهم مهتمون بكِ أكثر مني

856
00:41:41,692 --> 00:41:43,249
بإمكانُكِ فعل ذلك ؛
( إليشيا )

857
00:41:44,482 --> 00:41:46,580
بإمكانُكِ العودة من خلال ذلك

858
00:41:47,585 --> 00:41:49,049
أعلم هذا

859
00:43:16,921 --> 00:43:25,403
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

