﻿1
00:00:01,242 --> 00:00:04,111
♪ يبدو اليوم أن كل ما تشاهدونه ♪

2
00:00:04,542 --> 00:00:07,810
♪ هو عنف بالأفلام وجنس على التلفاز♪

3
00:00:07,844 --> 00:00:11,381
♪ لكن أين تلك القيم الصالحة القديمة؟♪

4
00:00:11,415 --> 00:00:14,384
♪ التي إعتدنا الإعتماد عليها ♪

5
00:00:14,418 --> 00:00:17,887
♪ لحسن الحظ أن ثمة رجل عائلة ♪

6
00:00:17,922 --> 00:00:21,257
♪لحسن الحظ ثمة رجلاً يمكنه القيام بإيجابية ♪

7
00:00:21,292 --> 00:00:22,791
♪ بكل الأمور التي تجعلنا ♪

8
00:00:22,825 --> 00:00:24,126
♪ نضحك ونبكي ♪

9
00:00:24,160 --> 00:00:25,234
♪ إنه رجل العائلة♪

10
00:00:25,235 --> 00:00:29,235
<font color=#00FF00>♪ رجل العائلة 13*15 ♪</font>
<font color=#00FFFF>تعرض للعض ذات مرة</font>
تاريخ البث الأصلي April 19, 2015

11
00:00:29,236 --> 00:00:34,436
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi

12
00:00:34,437 --> 00:00:38,140
والآن نعود من جديد لفيلم
انديانا جونز" آخر"

13
00:00:39,241 --> 00:00:41,542
أفاعي لماذا يجب أن تكون أفاعي؟

14
00:00:41,576 --> 00:00:43,077
الحشاشين العجائز

15
00:00:43,111 --> 00:00:45,947
لماذا يجب عليهم أن يكونوا
حشاشين عجائز؟

16
00:00:45,981 --> 00:00:48,515
هل الجميع دافئين هنا؟
هل الجو دافئ هنا؟

17
00:00:48,550 --> 00:00:49,951
براين) هل تشعر بخير؟)

18
00:00:49,985 --> 00:00:51,718
نعم، أنا بخير يبدو أنه نوع من

19
00:00:52,854 --> 00:00:53,955
يا إلهي

20
00:00:53,989 --> 00:00:55,556
لويس) كلبك تقيأ)

21
00:00:55,590 --> 00:00:57,324
(بيتر) من الواضح أن (براين)
ليس على ما يرام

22
00:00:57,358 --> 00:00:59,259
عليك أن تأخذه إلى الطبيب البيطري

23
00:00:59,293 --> 00:01:00,961
!لا يصدق
براين) تقيأ مرة واحدة)

24
00:01:00,995 --> 00:01:02,762
وتهرعين به إلى الطبيب البيطري

25
00:01:02,796 --> 00:01:04,764
كنت أتقيأ طوال ليلة الأمس

26
00:01:04,798 --> 00:01:06,532
بداية موفقة واظبوا على العمل الجيد
حزمة الوجبة الخفيفة

27
00:01:09,003 --> 00:01:10,803
بيتر)، عليك أخذه الآن)

28
00:01:10,838 --> 00:01:12,638
لويس)، على الأغلب)
هو مجرد شيء أكلته

29
00:01:12,673 --> 00:01:13,939
أنا بخير
حقاً

30
00:01:13,974 --> 00:01:16,976
لدي طاقة أكثر من
"خط سفينة "الكونغا

31
00:01:17,010 --> 00:01:18,810
♪ شبق على متن قارب كبير ♪

32
00:01:18,845 --> 00:01:20,612
♪ شبق على متن قارب كبير ♪

33
00:01:20,646 --> 00:01:23,282
أنا مريض جداً
من جراد البحر

34
00:01:27,854 --> 00:01:29,788
بريان)، يظهر دمك أن كبدك)

35
00:01:29,822 --> 00:01:30,955
لا يعمل بشكل صحيح

36
00:01:30,990 --> 00:01:32,756
هل حدث بأنك مدمن كحول؟

37
00:01:32,791 --> 00:01:35,159
حسناً لا أعلم
إذا كنت أسمي نفسي مدمناً

38
00:01:35,194 --> 00:01:38,329
أنا أعلم أنني أحب
الجعة الباردة بعد جز العشب

39
00:01:38,364 --> 00:01:40,531
كانت هناك ثلاثة أكاذيب
في تلك الجملة

40
00:01:40,565 --> 00:01:42,833
براين)، هل سبق لك أن سمعت)
بمرض "لو جيهريج"؟

41
00:01:42,868 --> 00:01:43,901
لا

42
00:01:43,935 --> 00:01:46,304
(حسناً، لديك مرض (ميكي مانتيل

43
00:01:46,338 --> 00:01:50,173
الآن، الخطوة الأكثر جلياً هي
ببساطة التوقف عن الشرب

44
00:01:50,208 --> 00:01:51,441
أو...؟

45
00:01:51,476 --> 00:01:55,879
لدينا هذه الحبوب التي قد تصحح
خلل إنزيمات كبدك، نعم هذه

46
00:01:55,913 --> 00:01:57,347
حسناً، أنا سأكون
في غرفة الإنتظار

47
00:01:57,382 --> 00:01:59,182
أنبح على الأسماك في الخزان

48
00:01:59,217 --> 00:02:00,350
(حسناً سيد (غريفين

49
00:02:00,385 --> 00:02:02,219
(هذه الحبوب ستوضح حالة (براين

50
00:02:02,253 --> 00:02:05,421
ولكن للأسف، لا تأتي إلا
على شكل تحميلة

51
00:02:05,455 --> 00:02:06,455


52
00:02:06,456 --> 00:02:09,625
وهذا يعني أنه يجب إدخالها
في فتحة شرج المريض

53
00:02:09,659 --> 00:02:12,395
أنت طبيب قذر ألست كذلك؟

54
00:02:12,429 --> 00:02:14,897
سيد (غريفين)، أنا لست أمزح أو طبيب

55
00:02:14,931 --> 00:02:16,932
سوف تحتاج لإدارة هذه الحبوب

56
00:02:16,966 --> 00:02:19,735
لأنه لا يوجد كلب يأخذ التحاميل طوعاً

57
00:02:19,769 --> 00:02:21,369
واحد من كل عشرة يفعل

58
00:02:21,404 --> 00:02:23,671
(أعلم الواحد إبن عم (براين) (جاسبر

59
00:02:23,705 --> 00:02:27,509
مؤخرته تشبه هذا الرجل
مع مئات السجائر في فمه

60
00:02:35,817 --> 00:02:39,520
كريس) لاحظت أنك كنت جالسا لوحدك)
هل تمانع في أن أنضم إليك؟

61
00:02:39,554 --> 00:02:41,155
بالتأكيد كلانا يملك قبعة

62
00:02:41,189 --> 00:02:43,157
يبدو منطقياً شكراً

63
00:02:43,191 --> 00:02:45,792
أيمكنك التحقق من ظهري
لوجود علامات "ركلي"؟

64
00:02:45,826 --> 00:02:47,994
نعم، حصلت على زوج

65
00:02:48,029 --> 00:02:50,130
هذا واحد يقول أنك
"ركلة قذرة"

66
00:02:50,165 --> 00:02:52,132
هذه ليست "ركلة" لكن شكراً

67
00:02:52,167 --> 00:02:54,368
سأحتفظ بهذه لدعواي القضائية

68
00:02:54,402 --> 00:02:56,502
حصلت على صالة رياضية منزلية جديدة

69
00:02:56,537 --> 00:02:58,504
لماذا تخبرنا بذلك؟

70
00:02:58,539 --> 00:03:00,173
فقط أجعل الناس يعرفون

71
00:03:00,207 --> 00:03:03,709
لا أريد لأي شخص أن يصدم بالتحول

72
00:03:03,743 --> 00:03:05,744
علي القول إنه غريب نوعاً ما

73
00:03:05,779 --> 00:03:07,447
وجود شخص ينضم
لي لتناول طعام الغداء

74
00:03:07,481 --> 00:03:08,881
(هذا طبيعي (كريس

75
00:03:08,915 --> 00:03:10,883
أنا وأنت المنفيين الإجتماعيين

76
00:03:10,917 --> 00:03:13,685
نحن "خالسي" جوراه مورمونت" لهذه المدرسة
<font color="#ffff00">(شخصيات جيم أوف ثرونز)</font>

77
00:03:13,719 --> 00:03:16,188
بالطبع، سأوافق على إبقاء الحوار مستمراً

78
00:03:16,222 --> 00:03:19,458
حان وقت فتح حقيبة طعامي اليهودي المقرف

79
00:03:19,492 --> 00:03:23,061
لنرى السمك الأبيض المدخن
الرنجة في صلصة الكريم

80
00:03:23,096 --> 00:03:24,729
هذا هو نوع مختلف
من السمك الأبيض

81
00:03:24,763 --> 00:03:27,665
والحلوى الكعكة السيئة
الوحيدة في العالم

82
00:03:27,700 --> 00:03:29,833
كيف هو شعور شراء
الطعام من المدرسة؟

83
00:03:29,867 --> 00:03:31,935
إنه لأمر جيد أنا أعرف الجميع هناك

84
00:03:31,970 --> 00:03:33,971
حتى أنهم سمحوا لي بشرب ماء الذرة

85
00:03:34,005 --> 00:03:36,740
إنه أمر رائع أن أجد
شخص يمكنني التحدث معه

86
00:03:36,774 --> 00:03:38,242
(أشعر بنفس الطريقة (كريس

87
00:03:38,276 --> 00:03:40,744
أعتقد أننا قد نتفق بشكل جيد

88
00:03:40,778 --> 00:03:44,415
نعم سنكون أفضل فريق منذ
"غلوبتروترس وارسو"

89
00:03:44,449 --> 00:03:45,949
♪ ينطط الكرة♪

90
00:03:45,984 --> 00:03:47,317
♪ أدخل قميصه♪

91
00:03:47,351 --> 00:03:49,519
♪ أمرر لصديقي♪

92
00:03:49,553 --> 00:03:51,053
♪ الدوران على إصبع♪

93
00:03:51,088 --> 00:03:52,489
♪ تبديلين♪

94
00:03:52,523 --> 00:03:54,724
♪ يحلم بنافذة♪

95
00:03:54,758 --> 00:03:57,260
♪ أتركوا كرة السلة إذهبوا إلى العمل ♪

96
00:03:57,294 --> 00:04:00,463
♪ في منجم الكالسيوم.♪

97
00:04:04,467 --> 00:04:08,137
حسناً (بريان) حان الوقت لأخذ
واحدة من هذه الحبوب من البيطري

98
00:04:08,171 --> 00:04:12,141
أيمكننا أن نفعل ما نقوم به
عادة حيث تتكور كقطعة من الجبن

99
00:04:12,175 --> 00:04:13,742
كأنك تخدعني؟ -
نعم، أعتقد -

100
00:04:13,776 --> 00:04:15,810
لكن بعد ذلك ستحصل
على الجبن في مؤخرتك

101
00:04:15,845 --> 00:04:17,379
حسبك؟ ماذا؟ -
نعم قال الطبيب -

102
00:04:17,413 --> 00:04:19,615
علي إعطاؤك هذه الحبوب عن طريق مؤخرتك

103
00:04:19,649 --> 00:04:21,449
لا، لا، لا، لا
هذا لن يحدث

104
00:04:21,483 --> 00:04:23,451
لا، لا، لا. أنا لن
آخذها عن طريق المؤخرة

105
00:04:23,485 --> 00:04:25,052
أعلم أنه يبدو قاسياً

106
00:04:25,086 --> 00:04:27,555
لكن لماذا لا نبدأ مع
تدليك لطيف للمنطقة

107
00:04:27,589 --> 00:04:28,722
ونرى كيف تشعر؟

108
00:04:28,757 --> 00:04:30,158
بيتر)، إبتعد عن مؤخرتي)

109
00:04:30,192 --> 00:04:32,693
بريان)! لا)

110
00:04:32,727 --> 00:04:35,563
أعتقد أنه يجب علي
آخذه على حين غرة

111
00:04:35,597 --> 00:04:36,997
ليس من المفترض أن يكون صعباً

112
00:04:37,032 --> 00:04:39,399
بعد كل شيء اعتدت أن أكون
حيوان أليف بالصندوق

113
00:04:51,745 --> 00:04:53,880
فليذهب الأحمق

114
00:04:57,050 --> 00:04:58,984
حسناً إن كنت سأعطي (بريان) أدويته

115
00:04:59,018 --> 00:05:00,986
على الأرجح علي مشاهدة
"الحلقة القديمة من "لاسي

116
00:05:01,020 --> 00:05:03,589
حيث كان على (تيمي) إعطاءها تحميلة

117
00:05:07,294 --> 00:05:09,495
ماذا هناك (لاسي)؟
تشعرين بالمرض؟

118
00:05:09,529 --> 00:05:12,129
ما خطبك يا فتاة؟

119
00:05:13,465 --> 00:05:14,765
ماذا؟ تحميل...ماذا؟

120
00:05:14,800 --> 00:05:17,034
ماذا من المفترض أن أفعل بها؟

121
00:05:18,304 --> 00:05:19,770
يا إلهي

122
00:05:19,805 --> 00:05:23,174
إن كنت تشعرين بهذا المقدار
الكثير من الألم أعتقد

123
00:05:23,209 --> 00:05:24,775
حسناً

124
00:05:30,281 --> 00:05:31,415
هل كنت تكذب؟

125
00:05:31,449 --> 00:05:32,849
لم تكن تشعر بالمرض

126
00:05:32,883 --> 00:05:34,284
لا أفهم

127
00:05:34,319 --> 00:05:36,386
لماذا تريد مني القيام بذلك؟

128
00:05:38,055 --> 00:05:40,023
ماذا ؟
أكان موافق على ذلك؟

129
00:05:40,057 --> 00:05:41,692
كانت مجرد مزحة؟

130
00:05:41,726 --> 00:05:43,760
يا رفاق أنتم مقرفين

131
00:05:47,731 --> 00:05:49,865
أيها الأطفال والجميع، إجتماع عائلي

132
00:05:49,899 --> 00:05:51,934
هناك الكثير من إطلاق
الريح في هذا البيت

133
00:05:51,968 --> 00:05:54,370
لذلك من الآن فصاعدا
بأي وقت تريد الإطلاق

134
00:05:54,404 --> 00:05:57,740
تقوم بإنزال ملابسك وإفعلها
من خلال حفرة إطلاق الريح

135
00:05:57,774 --> 00:05:59,041
هل أنت مجنون؟

136
00:05:59,075 --> 00:06:00,643
لويس)، لا بأس)
كل ذلك هو خدعة

137
00:06:00,677 --> 00:06:03,245
(بمجرد أن يفعلها (براين
سأكون على الجانب الآخر

138
00:06:03,279 --> 00:06:04,812
وسأدخل التحميلة للداخل

139
00:06:04,847 --> 00:06:06,414
لا قطعاً لا

140
00:06:06,449 --> 00:06:08,416
لن أعيش بهذه الطريقة

141
00:06:08,451 --> 00:06:11,819
(هل تعتقد أن لدى (مورغان فيرتشايلد
ثقب إطلاق ريح في منزلها؟

142
00:06:11,854 --> 00:06:14,222
"مورغان، مطعم "النبيذ والديك
رائع

143
00:06:14,257 --> 00:06:15,890
لكن غني جداً

144
00:06:15,924 --> 00:06:17,925
هلا عذرتني؟

145
00:06:22,029 --> 00:06:24,131
أين يذهب ريح "هوليوود"؟

146
00:06:24,165 --> 00:06:27,768
سمعت أنه يتم تصفيتها
(إلى منزل (توم سايزمور

147
00:06:30,972 --> 00:06:33,774
(مورغان)

148
00:06:37,878 --> 00:06:39,512
(لا، لا لا، لا، (بريان

149
00:06:39,546 --> 00:06:41,547
لا، لا أنت إنتصرت
أنا أنسحب

150
00:06:41,582 --> 00:06:43,549
إنه كبدك إفعل به ما شئت

151
00:06:43,584 --> 00:06:45,485
حسناً، شكراً لك نعم هو كبدي

152
00:06:45,519 --> 00:06:47,420
وأنا لا أريد تناول هذه الحبوب

153
00:06:47,454 --> 00:06:49,021
حسناً إتفقنا

154
00:06:49,055 --> 00:06:50,790
لذلك لنشاهد التلفاز

155
00:06:50,824 --> 00:06:52,925
ولا شيء غير ذلك -
يبدو جيداً بالنسبة لي -

156
00:06:52,959 --> 00:06:55,160
أنا سعيد لأنك تعتقد
أنه يبدو جيداً

157
00:06:57,263 --> 00:06:58,563
من الجميل مشاهدة التلفزيون

158
00:06:58,598 --> 00:07:00,599
عندما لا يكون لديك شيء
آخر للقيام به أليس كذلك؟

159
00:07:00,633 --> 00:07:01,800
نعم

160
00:07:01,834 --> 00:07:03,568
أحضر الى هنا أيها الأحمق -
بيتر) ماذا بحق الجحيم؟) -

161
00:07:03,603 --> 00:07:05,407
ما زلت أتحكم بك  -
توقف عن ذلك! إليك عني -

162
00:07:05,408 --> 00:07:06,070
أنا إنسان

163
00:07:06,071 --> 00:07:07,972
هذا لمصلحتك لذا
كن مطيعاً وتعاطاها

164
00:07:08,007 --> 00:07:09,775
إن لمست مؤخرتي
أقسم بالرب بأنني سأقتلك

165
00:07:14,513 --> 00:07:16,280
ماذا بحق الجحيم؟

166
00:07:16,315 --> 00:07:18,449
قمت بعضي

167
00:07:18,483 --> 00:07:20,184
أنت على حق فعلت
وسأفعل ذلك مرة أخرى

168
00:07:20,218 --> 00:07:21,952
إن لم تبقَ بعيداً عن مؤخرتي

169
00:07:21,986 --> 00:07:23,854
لكن، (بريان) قال البيطري

170
00:07:25,190 --> 00:07:27,390
من أين جاء هذا الكلام؟

171
00:07:27,425 --> 00:07:28,825
يا إلهي، كان قوياً

172
00:07:28,859 --> 00:07:31,728
أشعر بأني أكثر قوة
من منفرج سحاقية

173
00:07:32,996 --> 00:07:35,498
متأسف سيدتي لا نفوم بصف
الدراجات النارية

174
00:07:35,533 --> 00:07:37,367
لا أحتاج لذلك

175
00:07:47,344 --> 00:07:48,977
لويس)، أيمكنك سكب عصيري؟)

176
00:07:49,011 --> 00:07:50,379
لا يمكنني رفع ذراعي

177
00:07:50,413 --> 00:07:52,348
لا أزال لا أصدق أن
برايان) قام بعضك)

178
00:07:52,382 --> 00:07:54,182
هذا ليس من شيمه

179
00:07:54,217 --> 00:07:56,184
نعم لأنك تعرفينه جيداً

180
00:07:56,219 --> 00:07:57,720
إصمتي

181
00:08:00,523 --> 00:08:02,657
(بريان)

182
00:08:03,892 --> 00:08:06,361
إنهض من هذا الكرسي
أترك البيض

183
00:08:06,395 --> 00:08:08,396
لكن هذا إفطاري

184
00:08:15,103 --> 00:08:17,672
عزيزتي، منذ متى قام
بيتر غريفين) بالركض؟)

185
00:08:17,706 --> 00:08:19,673
لا أدري عزيزي وبالمناسبة

186
00:08:19,707 --> 00:08:22,376
نحن الزوجان الذان يعيشان
على بعد بضعة مبانٍ

187
00:08:28,676 --> 00:08:31,078
نعود الآن فيلم المراهقين من الثمانينيات

188
00:08:31,112 --> 00:08:32,846
في مدرسة ثانوية واقعية

189
00:08:32,880 --> 00:08:34,915
ستهزم في بطولة الكاراتيه هذه

190
00:08:34,949 --> 00:08:36,416
لا اعتقد ذلك

191
00:08:36,450 --> 00:08:37,850
يا رفاق أتمارسون الكاراتيه؟

192
00:08:37,884 --> 00:08:39,952
أنتما فاشلين

193
00:08:39,986 --> 00:08:42,455
صباح الخير سيدي

194
00:08:42,489 --> 00:08:44,623
لذا (بيتر) أفترض أنك تشاهد التلفاز

195
00:08:44,658 --> 00:08:46,859
هذا يعني أنك بالفعل
قمت بكل أعمالي؟

196
00:08:46,893 --> 00:08:48,294
بالتأكيد فعلت ذلك بالتأكيد

197
00:08:48,328 --> 00:08:50,496
أخفت ساعي البريد
(هددت قط (كواغماير

198
00:08:50,531 --> 00:08:52,532
وحتى أني أستحممت بدلاً منك

199
00:08:52,566 --> 00:08:54,732
الآن أنا فقط سأستعمل الشامبو

200
00:08:54,767 --> 00:08:56,535
لا مهرب

201
00:09:00,573 --> 00:09:02,140
(لديه (روبرت

202
00:09:02,175 --> 00:09:03,608
ضعه

203
00:09:03,642 --> 00:09:05,177
ضعه

204
00:09:05,211 --> 00:09:07,179
حسناً أريد منك شراء هدية عيد ميلاد

205
00:09:07,213 --> 00:09:09,981
لصديقي (جيف) إنه يحب
فريق "البايكرز" وركوب الأمواج

206
00:09:10,015 --> 00:09:11,415
(كفى، (بيتر

207
00:09:11,450 --> 00:09:13,750
الكلب لا يتولى مسؤولية هذا البيت

208
00:09:13,785 --> 00:09:16,687
(أول شيء بالغد سآخذ (براين
على مدرسة التدريب

209
00:09:16,721 --> 00:09:18,922
حتى نتمكن من إعادة السيطرة عليه

210
00:09:18,957 --> 00:09:21,492
أتعلمون، إرساله إلى مدرسة
لن يكون أسوأ فكرة

211
00:09:21,526 --> 00:09:24,861
قد يستمتع بذلك حتى ذلك
أعلم لقد إستمتعت في الجامعة

212
00:09:24,896 --> 00:09:27,730
أنا أحب الجامعة الكثير من
الفتيات والحفلات

213
00:09:27,764 --> 00:09:29,299
نعم، تماماً

214
00:09:29,333 --> 00:09:31,334
أنا من المفترض أن أجتمع
مع موظف القبول للقهوة

215
00:09:31,368 --> 00:09:33,069
بوقت لاحق في غرفة مشتركة
لكن حتى ذلك الوقت

216
00:09:33,104 --> 00:09:35,004
سأتمشى بالجوار وأنا ألبس طاقية الإستحمام

217
00:09:35,038 --> 00:09:37,873
وأرى ما كتب الناس
على ألواح الكتابة الخاصة بهم

218
00:09:41,812 --> 00:09:45,147
قبل أن ألمس أي شيء
أهذا نضد خالٍ من الجوز؟

219
00:09:45,181 --> 00:09:48,550
لا أعلم والدي قد يكون
هناك هذا الصباح

220
00:09:48,585 --> 00:09:49,918
(مرحباً (ميج

221
00:09:49,952 --> 00:09:53,155
رأيتك تدوسين حمامة
اليوم بقدمك العارية

222
00:09:53,189 --> 00:09:54,856
أشياء قوية جداً

223
00:09:54,890 --> 00:09:57,626
شكراً لا أحب فقدان
أي جزء من غدائي

224
00:09:57,660 --> 00:10:00,162
أنظر أود البقاء والتحدث
نيل) لكن لدي واجبات منزلية)

225
00:10:00,196 --> 00:10:02,296
ولم يكن يوجد مناديل ورقية
في دورة مياه الفتيات

226
00:10:02,331 --> 00:10:04,698
حسنا، بينما تنعشين نفسك
ربما أتمكن من مساعدتك

227
00:10:04,733 --> 00:10:06,100
بالبدء بتلك الواجبات المنزلية

228
00:10:06,135 --> 00:10:07,268
هل ستفعل ذلك؟

229
00:10:07,302 --> 00:10:09,003
سيكون ذلك عظيماً

230
00:10:09,037 --> 00:10:12,306
حسبك (نيل)، ظننت أننا
سنذهب للعثور على سيارات مفتوحة

231
00:10:12,341 --> 00:10:14,041
والتظاهر بقيادتهن

232
00:10:14,075 --> 00:10:17,111
آسفة (كريس) نداء الجنس

233
00:10:17,146 --> 00:10:18,512
عن ماذا كان كل ذلك؟

234
00:10:18,546 --> 00:10:21,047
أعتقد أن علي تولي ذلك بنفسي

235
00:10:23,017 --> 00:10:25,852
هذا الضوء يستغرق وقتاً طويلاً

236
00:10:26,854 --> 00:10:29,189
أرجوك ترجل -
لم أقد هذه السيارة بحياتي -

237
00:10:29,223 --> 00:10:31,158
توفيت زوجتي بها

238
00:10:37,096 --> 00:10:39,565
أنصتوا إلي أيها الحمقى
أنتم بمنزلي الآن

239
00:10:39,599 --> 00:10:41,367
لا يوجد مداعبة البطن هنا

240
00:10:41,401 --> 00:10:43,068
لا يوجد خدش للطاولة

241
00:10:43,102 --> 00:10:44,736
ما لدينا هنا كلاب جيدة

242
00:10:44,771 --> 00:10:47,206
لا يوجد إرتداء لباس الباندانا
لا يوجد إلتقاط للأطباق

243
00:10:47,240 --> 00:10:50,342
لا موقف للسيارات، لا أفلام
"رقص الكلاب على "يوتيوب

244
00:10:50,377 --> 00:10:53,645
لا حل الجرائم، لا تموضع
"على طريقة "سكوبي دو

245
00:10:53,679 --> 00:10:55,046
لا "سكوبي دو"؟

246
00:10:55,080 --> 00:10:56,514


247
00:10:56,549 --> 00:10:58,683
يبدو أن لدينا كلب كوميدي

248
00:10:58,717 --> 00:11:01,152
هل أنت (كاثي غريفين)؟
لأنني لا أضحك

249
00:11:01,187 --> 00:11:02,654
لذلك ربما أنت
(كاثي غريفين)

250
00:11:02,688 --> 00:11:04,222
أو ربما أنت الكلب الكوميدي

251
00:11:04,256 --> 00:11:06,324
مع يد (روبرت سميغل) بمؤخرتك

252
00:11:06,358 --> 00:11:08,359
دعني أقل لك شيئاً أيها الكلب الكوميدي

253
00:11:08,394 --> 00:11:10,093
أنت هنا لأتبرز عليك

254
00:11:10,127 --> 00:11:11,961
حسناً أولاً يبدو أن لديك

255
00:11:11,996 --> 00:11:14,531
الكثير من الآراء عن الكثير من الكوميديين

256
00:11:14,566 --> 00:11:15,765
ثانياً

257
00:11:15,800 --> 00:11:17,634
هذا مؤلم -
هذا صحيح -

258
00:11:17,669 --> 00:11:19,736
صامت وسيء مثل الفنان

259
00:11:19,770 --> 00:11:21,705
أشاهد الكثير من التلفاز والأفلام

260
00:11:21,739 --> 00:11:24,040
أنا أسوأ كابوس لوسائل الإعلام

261
00:11:24,075 --> 00:11:26,742
الآن، إنزل على أربع مثل البقية

262
00:11:26,776 --> 00:11:29,445
هذا صحيح لدينا طرقنا
الخاصة لكسر روحك

263
00:11:29,479 --> 00:11:34,016
في الواقع، أنت تبدو
مثل مرشح للكرسي

264
00:11:46,095 --> 00:11:48,830
عزيزتي هل سمعت صراخ كلب؟

265
00:11:48,864 --> 00:11:50,832
نعم، فعلت عزيزي

266
00:11:50,866 --> 00:11:53,868
كوخنا الصيفي بالقرب
من مدرسة الطاعة

267
00:11:58,006 --> 00:12:00,074
تحرك
إحرص على خلو الممر

268
00:12:00,109 --> 00:12:02,042
هذا ليس بسبب طلاقي

269
00:12:02,076 --> 00:12:03,477
هنيئاً له

270
00:12:03,511 --> 00:12:06,179
بالحقيقة لقد عبر

271
00:12:07,882 --> 00:12:09,983
ماذا بحق الجحيم؟ مجدداً؟

272
00:12:10,017 --> 00:12:11,685
(شكراً لقيامك تقريري (نيل

273
00:12:11,720 --> 00:12:13,854
ولم أحتاج حتى لتغيير خط يدي

274
00:12:13,888 --> 00:12:15,389
لأنك تكتب مثل فتاة

275
00:12:15,423 --> 00:12:17,323
عليك رؤية قذفي للكرة

276
00:12:17,358 --> 00:12:19,992
ميج) أتريدين الذهاب إلى)
السينما في وقت ما؟

277
00:12:20,026 --> 00:12:22,027
أتعلم ماذا؟

278
00:12:22,062 --> 00:12:24,029
أود ذلك -
هذا موعد -

279
00:12:24,064 --> 00:12:26,165
حسناً، سأراك في وقت لاحق

280
00:12:26,199 --> 00:12:28,067
يا رفيقي (إيك) خرج للتو

281
00:12:28,101 --> 00:12:30,102
سأذهب للعق كل أوعيتهم

282
00:12:31,338 --> 00:12:33,906
(مرحباً (نيل -
(مرحباً (كريس -

283
00:12:33,940 --> 00:12:37,041
بالتأكيد تمضي الكثير من الوقت
مع أختي في الآونة الأخيرة

284
00:12:37,076 --> 00:12:38,910
أتعلم، إن لم أكن أعرف بشكل أفضل

285
00:12:38,944 --> 00:12:40,945
لكن أعتقد أن الأسماك هي أشباح

286
00:12:40,980 --> 00:12:43,882
(ولأظن أيضا أنك تحاول التودد الى (ميغ

287
00:12:45,451 --> 00:12:48,553
إستمع (كريس) أنت صديقي
لذلك لا بد من الاعتراف

288
00:12:48,588 --> 00:12:50,789
كان جلوسي معك على الغداء جزءاً من

289
00:12:50,823 --> 00:12:53,691
خطة وضعت بعناية للإقتراب من أختك

290
00:12:53,725 --> 00:12:55,626
ماذا ؟ -
أعلم أنه يبدو فظيعا -

291
00:12:55,661 --> 00:12:58,729
لكن مع ذلك حظينا ببعض
الأوقات الجيدة معا

292
00:12:58,764 --> 00:13:01,632
(حتى أننا جعلنا (شون بن
يلبس مثل والدي

293
00:13:04,169 --> 00:13:06,937
أغرب عن وجهي لا أريد
التحدث إليك مرة أخرى

294
00:13:08,339 --> 00:13:09,906
يا إلهي كان علي معرفة ذلك

295
00:13:09,940 --> 00:13:11,374
أشعر بالخيانة أكثر

296
00:13:11,409 --> 00:13:14,210
من عندما ظننت أن
ذلك المحامي سيدافع عني

297
00:13:14,244 --> 00:13:15,978
إذن هل إرتكبت جريمة قتل؟

298
00:13:16,013 --> 00:13:17,547


299
00:13:17,581 --> 00:13:19,916
وتعترف بها هنا أمام الجميع؟

300
00:13:19,950 --> 00:13:21,484


301
00:13:21,519 --> 00:13:23,820
لا أسئلة أخرى سيادتك

302
00:13:23,854 --> 00:13:26,154
مهلاً، لا مزيد من الأسئلة؟

303
00:13:26,189 --> 00:13:30,158
أطلب شطب آخر
ثمان سنوات من السجل

304
00:13:38,267 --> 00:13:39,835
بريان) لقد عدت)

305
00:13:39,869 --> 00:13:42,003
هيا الى الداخل

306
00:13:42,038 --> 00:13:43,938
هل أنت متأكد؟

307
00:13:43,972 --> 00:13:45,573
نعم، ما رأيك

308
00:13:45,607 --> 00:13:47,475
سأجعلك تمكث بالفناء؟

309
00:13:47,509 --> 00:13:49,510
أحضر الى هنا

310
00:13:51,079 --> 00:13:55,015
سيدي، ولو أخذ مني ذلك
بقية عمري سأسدد لك

311
00:13:55,050 --> 00:13:56,351
من هو هذا القط؟

312
00:13:56,385 --> 00:13:58,219
لا، لا، لا
لست قطاً

313
00:13:58,253 --> 00:14:00,286
أنا كلب أنا حيوانك الأليف

314
00:14:00,321 --> 00:14:02,456
وأنا سعيد فقط لكوني هنا

315
00:14:02,490 --> 00:14:04,524
بريان) ماذا فعلوا بك في تلك المدرسة؟)

316
00:14:04,559 --> 00:14:06,626
أنت مُنْقَادٌ جداً

317
00:14:06,661 --> 00:14:08,962
نعم، يبدو وكأن شخص روضه بالسوط

318
00:14:08,996 --> 00:14:11,798
هذه طريقة مثالية لوصف الأمر

319
00:14:11,833 --> 00:14:13,800
أحسنت سيدي -
سيدي؟ -

320
00:14:13,835 --> 00:14:17,570
(و إنتصاب سريع مفاجئ (لستوي

321
00:14:24,135 --> 00:14:26,103
ها أنت

322
00:14:26,137 --> 00:14:27,314
تبدو رشيقاً جداً، سيدي

323
00:14:27,315 --> 00:14:28,548
(شكراً، (بريان

324
00:14:28,583 --> 00:14:30,150
يا إلهي أحب "أنت" الجديد

325
00:14:30,184 --> 00:14:32,385
مدرسة الطاعة تلك حقاً طوعتك

326
00:14:33,687 --> 00:14:35,354
هذا سبب تسميتها بذلك

327
00:14:35,388 --> 00:14:38,224
أطلب الإذن لأخذ قضمة
سريعة لذيلي، سيدي؟

328
00:14:38,258 --> 00:14:40,259
منح الإذن

329
00:14:40,293 --> 00:14:41,961
هل ترتدي ربطة عنق؟

330
00:14:41,996 --> 00:14:43,395
ما هي المناسبة؟

331
00:14:43,430 --> 00:14:44,631
(لا مناسبة، (لويس

332
00:14:44,665 --> 00:14:46,633
سأذهب لإزعاج بعض الإشخاص فحسب

333
00:14:46,667 --> 00:14:48,134
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

334
00:14:48,168 --> 00:14:49,869
أتظن أنك أفضل منا؟

335
00:14:49,903 --> 00:14:52,203
مستحيل أنك قمت بربط هذه بنفسك

336
00:14:56,709 --> 00:14:58,243
أنا سعيدة لأننا وصلنا هنا في وقت مبكر

337
00:14:58,277 --> 00:14:59,678
أحب مشاهدة اللقطات

338
00:14:59,712 --> 00:15:03,115
نعم، والتحذير الودي من
إطلاق النار في المسرح

339
00:15:04,483 --> 00:15:07,218
♪ لا تصب بعيار ناري ♪

340
00:15:07,253 --> 00:15:09,720
♪ لا تصب بعيار ناري ♪

341
00:15:09,755 --> 00:15:12,723
♪ إستعمل دهائك ♪

342
00:15:12,758 --> 00:15:15,693
♪ كان هذا المكان ممتعاً بالسابق ♪

343
00:15:15,727 --> 00:15:17,461
تعلم أن هذا لطيف

344
00:15:17,495 --> 00:15:19,596
بالواقع هذه أول مرة أخرج بها في موعد

345
00:15:19,631 --> 00:15:21,165
منذ حصلت على لقب
"خصية الطفل"

346
00:15:21,199 --> 00:15:22,533
هذا جميل

347
00:15:22,567 --> 00:15:24,135
هاك

348
00:15:25,169 --> 00:15:27,170
تمن أمنية

349
00:15:28,172 --> 00:15:30,073
ماذا تمنيت؟

350
00:15:30,107 --> 00:15:31,474
هذا

351
00:15:34,545 --> 00:15:37,914
إستغليتني فقط
لتتمكن من مواعدة أختي

352
00:15:37,948 --> 00:15:39,883
يا إلهي! (كريس)؟

353
00:15:39,917 --> 00:15:41,217
أنا آسف جداً

354
00:15:41,251 --> 00:15:43,018
ماذا فعلت؟

355
00:15:43,053 --> 00:15:45,087
اللعنة

356
00:15:45,121 --> 00:15:46,722
حسناً يا أبي أدخلتنا

357
00:15:46,756 --> 00:15:48,557
إذهب فحسب

358
00:15:53,396 --> 00:15:55,363
كليفلاند) ما الذي تنظر إليه؟)

359
00:15:55,398 --> 00:15:56,732
أنا على الحافة

360
00:15:56,766 --> 00:15:58,700
شاهدت فيلم "هالوين2" الليلة الماضية

361
00:15:58,734 --> 00:15:59,867
بريان)، إذهب الى الخارج)

362
00:15:59,902 --> 00:16:01,368
(إيق بحراسة (مايكل مايرز

363
00:16:01,403 --> 00:16:03,537
إن كان يبدو وكأنه ميت
فإنه لا يكون ميتاً

364
00:16:03,572 --> 00:16:04,939
بيتر)، يبدو وكأنه)

365
00:16:04,973 --> 00:16:06,774
(مدرسة الطاعة تلك فعلت العجائب (لبراين

366
00:16:06,809 --> 00:16:08,176
نعم، إنه أمر رائع

367
00:16:08,210 --> 00:16:10,144
هو ينفذ أي شيء أقوله له الآن

368
00:16:10,179 --> 00:16:11,645
(ربما ينبغي علي إرسال (بوني

369
00:16:16,450 --> 00:16:18,384


370
00:16:20,688 --> 00:16:22,355
حسناً، فليقم أي أحد بقول شيء آخر

371
00:16:22,389 --> 00:16:25,125
لا عليك أن تعرف
ماذا إقترفت

372
00:16:29,097 --> 00:16:30,330
مهلاً (بريان)، أنت تعرف

373
00:16:30,364 --> 00:16:31,698
أتعرف ماذا علينا أن نفعل؟

374
00:16:31,733 --> 00:16:33,933
(دعنا نذهب ونتبول بسرير (ميغ

375
00:16:33,967 --> 00:16:35,735
هذا ممتع دائماً

376
00:16:35,769 --> 00:16:37,069
التبول في فراشها؟

377
00:16:37,104 --> 00:16:38,938
لا يمكنني فعل ذلك

378
00:16:38,972 --> 00:16:40,906
ذلك سيكون تبول في المنزل

379
00:16:40,941 --> 00:16:42,407
وهذه صفات الكلب السيء

380
00:16:42,442 --> 00:16:44,110
هذه ليست صفات كلب جيد

381
00:16:44,144 --> 00:16:46,278
إنتظر. ماذا؟
ما الذي تتحدث عنه؟

382
00:16:46,312 --> 00:16:48,748
اغفر لي تكلمي بدون إذن سيدي

383
00:16:48,782 --> 00:16:51,216
لكنك أرسلتني إلى المدرسة لتغييري

384
00:16:51,250 --> 00:16:52,951
كان دورك أليس ذلك؟

385
00:16:52,985 --> 00:16:54,953
أولاً أنا ذهبت ثم أنت ذهبت؟

386
00:16:54,987 --> 00:16:56,621
علينا إيداعك بالفراش، سيدي

387
00:16:56,655 --> 00:16:58,422
هيا (بريان) لا يزال الوقت مبكراً

388
00:16:58,457 --> 00:17:00,625
دعنا نذهب لإلقاء البطاطا
(على منزل (كليفلاند

389
00:17:00,659 --> 00:17:01,726
يمكنك المضي قدماً

390
00:17:01,761 --> 00:17:03,494
علي صنع "وافل" مقلية

391
00:17:03,528 --> 00:17:06,164
التي طلبتها بصراخ في السيارة

392
00:17:06,198 --> 00:17:08,498
يا إلهي، ماذا حدث له بحق الجحيم؟

393
00:17:08,532 --> 00:17:12,136
إعتدنا أن نكون مقربين
لكن الآن نبدو مختلفين جداً

394
00:17:12,170 --> 00:17:13,403
مثل حوت

395
00:17:13,437 --> 00:17:16,339
وشقيقه المتعطل نموه

396
00:17:20,245 --> 00:17:21,812
مرحباً يا رفاق

397
00:17:23,047 --> 00:17:26,415
أدخلوا في فمي
أيها المئات من الأسماك

398
00:17:29,953 --> 00:17:33,555
سجل حشد مكون
من 65 شخصاً تبين

399
00:17:33,590 --> 00:17:35,324
أنهم موجودون من أجل
ليلة اللحم المقدد المجاني

400
00:17:35,358 --> 00:17:37,426
هذا يبدو جيد جداً بالنسبة لي

401
00:17:37,460 --> 00:17:39,428
إزدحام مروري طوال الطريق 146

402
00:17:39,462 --> 00:17:40,429
"حتى جادة "ميرنال سبرينغ

403
00:17:40,463 --> 00:17:42,430
ماذا تريد، (نيل)؟

404
00:17:42,464 --> 00:17:44,299
ولماذا تذيع الأخبار؟

405
00:17:44,333 --> 00:17:45,667
هذا صندوق موسيقي قديم

406
00:17:45,701 --> 00:17:46,968
لا أمتلك أي أشرطة كاسيت

407
00:17:47,003 --> 00:17:49,304
لذا علي تشغيل ما يذاع على الراديو

408
00:17:49,338 --> 00:17:51,372
أليس من المفروض أن تكون مع (ميج)؟

409
00:17:51,407 --> 00:17:54,009
كريس) أنا آسف لأني كذبت عليك)

410
00:17:54,043 --> 00:17:56,878
لكنني لا أزال أرغب
بأن نكون أصدقاء، وآمل

411
00:17:56,913 --> 00:17:59,213
أنا آسف علي إنزال المسجل

412
00:17:59,247 --> 00:18:01,148
بطاريات الحجم الكبير جعله ثقيلاً جداً

413
00:18:01,183 --> 00:18:02,582
نيل) ها أنت)

414
00:18:02,617 --> 00:18:04,285
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

415
00:18:04,319 --> 00:18:05,820
أخيراً منحتك فرصة

416
00:18:05,854 --> 00:18:07,988
وأنت تتخلى عني في قاعة السينما؟

417
00:18:15,595 --> 00:18:17,096
(أنا آسف (ميج

418
00:18:17,131 --> 00:18:19,699
لكن صداقتي مع (كريس) أكثر أهمية

419
00:18:19,733 --> 00:18:22,268
(أنت أحمق (نيل

420
00:18:22,303 --> 00:18:23,903
إذن ما قولك (كريس)؟

421
00:18:23,938 --> 00:18:25,404
هل يمكننا التسكع من جديد؟

422
00:18:25,439 --> 00:18:28,341
(نعم أود ذلك (نيل

423
00:18:28,375 --> 00:18:30,576
عظيم أراك غداً

424
00:18:38,852 --> 00:18:40,919
هذا لأنني ثَمِل

425
00:18:40,954 --> 00:18:43,222
"إنصرف أيها القمامة "الإيرلندية

426
00:18:48,527 --> 00:18:50,962
لويس) هل لاحظت أنه منذ عودة براين)

427
00:18:50,996 --> 00:18:53,331
من مدرسة الطاعة أن
الأمور أصبحت غريبة؟

428
00:18:53,365 --> 00:18:54,866
ماذا تقصد؟

429
00:18:54,900 --> 00:18:56,767
حسناً، إنه يسمح لي أن آمره

430
00:18:56,801 --> 00:18:59,403
هو لا يريد عمل أشياء
ممتعة برفقتي مثل السابق

431
00:18:59,437 --> 00:19:01,739
أعني، الأشياء التي لطالما
أحببتها حول بريان هي

432
00:19:01,773 --> 00:19:03,807
إنه ليس مجرد حيوان أليف

433
00:19:03,842 --> 00:19:04,976
كان صديقاً

434
00:19:05,010 --> 00:19:07,277
وأفتقد ذلك الصديق

435
00:19:07,311 --> 00:19:10,480
أعتقد أن علينا قبول
أن هذا هو حاله الآن

436
00:19:10,514 --> 00:19:12,282
(لا تنسى أنه عضك (بيتر

437
00:19:12,316 --> 00:19:14,117
أعني، ماذا لو عض (ستوي)؟

438
00:19:14,151 --> 00:19:15,952
ماذا لو تعضيني أيتها العاهرة؟

439
00:19:15,987 --> 00:19:17,553
إنتظر لحظة أنت محق

440
00:19:17,588 --> 00:19:19,422
لقد عضني

441
00:19:19,456 --> 00:19:21,424
وأعرف ما علي القيام به

442
00:19:22,593 --> 00:19:24,459
أنا آسف
كان ذلك قاسياً جداً؟

443
00:19:24,494 --> 00:19:26,728
بدا ذلك لعوباً في رأسي

444
00:19:33,836 --> 00:19:35,204
(أنا آسف (بريان

445
00:19:35,238 --> 00:19:37,806
لكن أنا أفعل هذا بإسم الصداقة

446
00:19:43,045 --> 00:19:45,346
اللعنة
ماذا بحق الجحيم (بيتر)؟

447
00:19:45,381 --> 00:19:47,382
يا إلهي

448
00:19:47,416 --> 00:19:49,017
يا إلهي، قمت بعضك

449
00:19:49,051 --> 00:19:50,285
أنا آسف لذلك، سيدي

450
00:19:50,319 --> 00:19:52,120
لا، لا، لا بأس

451
00:19:52,154 --> 00:19:53,454
ألا ترى ذلك (براين)؟

452
00:19:53,488 --> 00:19:54,789
هذا هو الرد المناسب

453
00:19:54,823 --> 00:19:56,457
إذا كان أي شخص
بالقرب من فتحة شرجك

454
00:19:56,491 --> 00:19:59,059
كنا مخطئين في محاولة تغييرك

455
00:19:59,093 --> 00:20:00,961
أريدك بحالتك السابقة مجدداً

456
00:20:00,995 --> 00:20:02,296
حقاً؟

457
00:20:02,330 --> 00:20:04,298
لكني كنت كلباً سيئاً

458
00:20:04,332 --> 00:20:06,866
أعلم ولكن هذا هو
ما أحبه بك، كما تعلم؟

459
00:20:06,901 --> 00:20:09,436
كنت ممتعاً وخضنا المتاعب سوياً

460
00:20:09,470 --> 00:20:11,838
آذيت عيني بهذا الإصبع

461
00:20:11,872 --> 00:20:13,573
هل سأكون بخير؟

462
00:20:13,607 --> 00:20:14,807
كيف حصلت على عين زهرية؟

463
00:20:14,841 --> 00:20:16,442
يا إلهي، لا بد أن تكون تلك

464
00:20:16,476 --> 00:20:19,979
بيتر) أريد الامور كما كانت أيضاً)

465
00:20:20,013 --> 00:20:21,380
هذا هو الذي أريده

466
00:20:21,415 --> 00:20:23,649
أنا آسف حقاً لأنني عضضتك

467
00:20:23,683 --> 00:20:24,883
إنسَ كل ذلك

468
00:20:24,918 --> 00:20:27,486
أنا سعيد لإستعادتي صديقي المقرب

469
00:20:27,520 --> 00:20:29,721
(إفتقدتك (بريان

470
00:20:29,756 --> 00:20:33,291
(إفتقدتك أيضاً (بيتر

471
00:20:33,326 --> 00:20:35,293
أهلاً بعودتك صديقي

472
00:20:35,328 --> 00:20:41,828


473
00:20:44,036 --> 00:20:46,838
والآن سأكون بالأعلى أبول
(بسرير (ميغ

474
00:20:46,872 --> 00:20:48,072
لا

475
00:20:48,106 --> 00:20:50,240
(نحن سنذهب للتبول في سرير (ميغ

476
00:20:50,275 --> 00:20:52,576
فتى مطيع

477
00:20:52,610 --> 00:20:54,044
ما الأمر؟

478
00:20:54,079 --> 00:20:56,480
لم أكن أعلم أنه يمكننا فعل
حركات الإصبع بالغرف العامة