﻿1
00:00:12,200 --> 00:00:13,738
خذي وقتك

2
00:00:16,071 --> 00:00:17,904
هل يتوجب عليك الإجابة على هذا؟

3
00:00:18,547 --> 00:00:21,383
قد يكون هذا مكتب حملتي

4
00:00:23,047 --> 00:00:24,452
مرحباً

5
00:00:25,840 --> 00:00:27,307
مرحباً؟

6
00:00:27,332 --> 00:00:29,406
.(مرحباً يا سيدة (فلوريك
(معك (مايكل براوننق

7
00:00:29,431 --> 00:00:31,798
من المحل الأميري الأول. كيف حالك اليوم؟
جيدة للغاية؟

8
00:00:31,823 --> 00:00:33,089
أنا لست مهتمة, شكراً لك

9
00:00:33,114 --> 00:00:34,747
هل تعلمين أنك قد تكونين تدفعين أكثر

10
00:00:34,772 --> 00:00:36,438
في رسوم البطاقات الشهرية مما يجدر بك؟

11
00:00:36,463 --> 00:00:38,928
شكراً لك. وداعاً -
...توفير لا يقدر بثمــ -

12
00:00:40,769 --> 00:00:42,403
هل كل شيء بخير؟

13
00:00:42,428 --> 00:00:44,661
نعم. انا آسفة

14
00:00:44,686 --> 00:00:45,976
ماكان سؤالك مجدداً؟

15
00:00:46,001 --> 00:00:48,401
أسماء بعض الأصدقاء
الذين يمكنني مقابلتهم؟

16
00:00:48,754 --> 00:00:50,688
لأحصل فقط على صورة أوضح؟

17
00:00:54,554 --> 00:00:56,054
هل يمكنني التفكير بهذا؟

18
00:00:56,079 --> 00:01:00,048
..بالطبع. لم لا ننتقل لـ

19
00:01:00,073 --> 00:01:01,737
ويل غاردنر)؟)

20
00:01:01,762 --> 00:01:04,088
أعتقد انه سيكون موضوعاً
جميلاً لبدء مذكراتك

21
00:01:04,113 --> 00:01:06,414
جولة سريعة بلمسة قسوة, اتعلمين؟
ثم سنعود

22
00:01:06,439 --> 00:01:08,301
لوقت بدء ممارستك للقانون

23
00:01:10,180 --> 00:01:12,624
أنا فقط احاول إيجاد أساس هنا

24
00:01:33,164 --> 00:01:34,283
مرحباً

25
00:01:34,308 --> 00:01:37,144
مرحباً يا سيدة (فلوريك), كيف حالك اليوم؟

26
00:01:37,169 --> 00:01:38,602
أشكرك أنا لست مهتمة

27
00:01:38,604 --> 00:01:40,604
إنني أتصل بك من اتحاد الوقاية من السرطان

28
00:01:40,629 --> 00:01:42,289
شكراً لك. وداعاً

29
00:02:33,336 --> 00:02:35,594
غرايس), مرحباً. كيف كانت المدرسة؟)

30
00:02:35,596 --> 00:02:38,311
ممتازة. أمي, مالذي تفعلينه؟ -
لا شيء -

31
00:02:38,336 --> 00:02:40,342
فكرت للتو بشراء البيتزا للعشاء

32
00:02:40,367 --> 00:02:41,933
(أنا أضع كتبي فقط. فـ(جاين

33
00:02:41,958 --> 00:02:44,192
بالأسفل. لدي كلية إعدادية الليلة -
صحيح. لقد نسيت -

34
00:02:44,205 --> 00:02:45,404
سآكل العشاء هناك. وسأعود

35
00:02:45,406 --> 00:02:47,731
بحوالي الـ11 -
حسناً, أحبك -

36
00:02:47,756 --> 00:02:50,235
وهنالك طرد بجانب الباب. وأنا أحبك أيضاً

37
00:02:58,431 --> 00:03:00,368
"أنت بحاجة للإتصال بالمتبرعين"
"!لشكرهم"
"(من (إيلاي"

38
00:03:08,242 --> 00:03:10,059
(مرحباً يا سيد (سولومون

39
00:03:10,084 --> 00:03:11,487
أردت شكرك

40
00:03:11,512 --> 00:03:14,217
لتبرعك بـ345$ لأجلي

41
00:03:14,242 --> 00:03:16,042
أشكرك على تبرعك بـ100$ لأجلي

42
00:03:16,067 --> 00:03:19,535
(يا سيد (تورغنستن تونكيرنلن

43
00:03:19,560 --> 00:03:20,826
وأنا غاضبة أيضاً

44
00:03:20,851 --> 00:03:22,117
ولكنني أريدك أن تعلم

45
00:03:24,642 --> 00:03:26,942
حسناً, انا آسفة أنك تشعر هكذا

46
00:03:34,431 --> 00:03:36,634
مرحباً يا سيد (تيترو)؟

47
00:03:36,659 --> 00:03:38,192
نعم, من معي؟

48
00:03:38,217 --> 00:03:40,075
معك (اليشا فلوريك), وأريد

49
00:03:40,100 --> 00:03:42,300
يا إلهي, يا إلهي. إنها هي
(عزيزتي, إنها (اليشا

50
00:03:42,325 --> 00:03:45,020
ماذا؟ -
أردت الإتصال لشكرك يا سيدي -

51
00:03:45,045 --> 00:03:47,679
لقد كدنا نفقد الأمل
لقد اتصلت بك 30 مرة

52
00:03:47,704 --> 00:03:49,837
هل يمكنك فعلها يا (اليشا)؟
هل يمكنك المساعدة؟

53
00:03:49,862 --> 00:03:51,882
(أنا آسفة با سيد  (تيترو

54
00:03:51,907 --> 00:03:54,408
أعتقد أنه قد يكون هناك تشويش ما

55
00:03:54,433 --> 00:03:56,644
أنا أتصل فقط لأشكرك على تبرعك

56
00:03:56,669 --> 00:03:58,557
(لم أقم بالتبرع لك يا (اليشا

57
00:03:58,582 --> 00:04:01,282
استمريت بترك رسائل لك
على مكتب حملتك لأنني

58
00:04:01,307 --> 00:04:03,040
لم أستطع الوصول إليك في العمل

59
00:04:03,416 --> 00:04:04,863
بريت تيترو)؟)

60
00:04:04,888 --> 00:04:06,132
أجل

61
00:04:07,178 --> 00:04:09,002
جريمة قتل متعمدة -
نعم -

62
00:04:09,027 --> 00:04:10,571
لقد نجحت بمساعدتي قبل 6 سنين

63
00:04:10,596 --> 00:04:12,730
كنت الحارس في ذلك النادي -
نعم -

64
00:04:12,755 --> 00:04:15,809
المعذرة, لم أكن أعلم من أنت

65
00:04:15,834 --> 00:04:18,203
اليشا), لقد تم اعتقالي قبل أربع شهور)

66
00:04:18,228 --> 00:04:19,902
بتهمة جريمة قتل من الدرجة الأولى

67
00:04:19,927 --> 00:04:21,085
يا إلهي

68
00:04:21,110 --> 00:04:23,093
أنا آسفة للغاية -
نعم, حقيقةً, إنها نفس القضية -

69
00:04:23,118 --> 00:04:25,046
اليشا), إنها نفس القضية)

70
00:04:25,071 --> 00:04:26,614
مالذي تعنيه بأنها نفس القضية؟

71
00:04:26,639 --> 00:04:28,739
أعني أنها نفس القضية التي أخرجتني منها

72
00:04:28,764 --> 00:04:30,149
إنهم يحاولون اتهامي مجدداً

73
00:04:30,174 --> 00:04:32,541
لا يمكنهم فعل هذا يا (بريت). فقد
تم الحكم عليك بأنك غير مذنب

74
00:04:32,566 --> 00:04:34,098
(لقد مات (جيف

75
00:04:35,393 --> 00:04:38,028
الرجل الذي قال أنني
ضربته عام 2009 مات للتو

76
00:04:38,053 --> 00:04:40,347
قالوا أنه لا يهم أنك أخرجتني

77
00:04:40,405 --> 00:04:42,505
لمحاولة القتل المتعمد

78
00:04:42,530 --> 00:04:45,200
لأني سأحاكم الآن بجريمة قتل

79
00:04:46,482 --> 00:04:48,619
اليشا), أنا بحاجة لمساعدتك)

80
00:04:48,644 --> 00:04:50,244
..بريت), أنا)

81
00:04:51,423 --> 00:04:53,591
دعني أعطيك اسم محام ممتاز

82
00:04:53,616 --> 00:04:55,895
لا, انتظري, لا, أنت محامية ممتازة -
لا. أعني -

83
00:04:55,920 --> 00:04:58,187
بلى, ولكنني لم أعد أمارس القانون

84
00:04:58,212 --> 00:05:00,078
(اليشا), سأذهب للمحكمة غداً

85
00:05:00,103 --> 00:05:01,569
فقط.. تعالي وشاهدي؟

86
00:05:01,594 --> 00:05:03,527
(لدي محام ممتاز لك يا (بريت

87
00:05:03,552 --> 00:05:06,587
دعني أتحدث معه, وسأعاود الإتصال بك

88
00:05:25,355 --> 00:05:27,459
هل نحن متسترون؟

89
00:05:28,493 --> 00:05:30,607
نعم. نحن نتجنب الظهور. شكراً على المجيء

90
00:05:30,632 --> 00:05:31,973
لا مشكلة

91
00:05:32,171 --> 00:05:34,252
إذاً هذه القضية.. إنه عميل قديم

92
00:05:34,277 --> 00:05:35,343
والأمر غير عادل تماماً

93
00:05:35,368 --> 00:05:37,795
بعد ستة سنوات, سيتهمونه بجريمة قتل

94
00:05:37,820 --> 00:05:39,739
لا أعلم إن كنت أستطيع
(تحمل عبء العمل يا (اليشا

95
00:05:39,764 --> 00:05:42,698
فأنا منخرط في محاكمتي
احتيال رسائل الآن

96
00:05:42,723 --> 00:05:44,285
ولكن يجدر بك فعلها

97
00:05:44,961 --> 00:05:45,927
..لا, أنا

98
00:05:45,952 --> 00:05:47,418
سأزيد الأمر سوءاً

99
00:05:47,443 --> 00:05:49,643
ماذا؟ لماذا؟

100
00:05:52,785 --> 00:05:55,688
..لأنني مشغولة بالمذكرات, و

101
00:05:56,791 --> 00:06:01,133
...و -
..أنا.. حسناً, لدي -

102
00:06:01,521 --> 00:06:06,457
أزمة في الثقة, وهذا يستغرق جميع وقتي

103
00:06:06,552 --> 00:06:07,985
أرى هذا. لذا لن يساعدك على الأرجح

104
00:06:08,010 --> 00:06:10,210
أن أخبرك بالعودة للعمل, صحيح؟

105
00:06:10,235 --> 00:06:12,299
الأمر فقط مختلف حين تكون منحرجاً

106
00:06:12,324 --> 00:06:14,524
والجميع يحدق بك

107
00:06:14,549 --> 00:06:15,926
لأجل ماذا؟

108
00:06:17,571 --> 00:06:19,371
بسبب الإنتخابات

109
00:06:20,561 --> 00:06:22,950
حسناً, إليك الخبر الرائع

110
00:06:23,198 --> 00:06:24,898
أنت لست بهذه الأهمية

111
00:06:24,900 --> 00:06:27,434
والناس لا يحدقون بك. الناس

112
00:06:27,436 --> 00:06:29,923
مشغولون للغاية بالمضي في حياتهم, مفهوم؟

113
00:06:30,372 --> 00:06:33,106
لذا.. افعليها

114
00:06:33,108 --> 00:06:34,441
ساعدي هذا الرجل. إنه بحاجة لمساعدتك

115
00:06:34,443 --> 00:06:36,910
توقفي عن التفكير بنفسك, و

116
00:06:36,912 --> 00:06:38,776
فكري به

117
00:06:40,382 --> 00:06:42,482
لا يمكنني تحمل فشل آخر

118
00:06:44,319 --> 00:06:45,894
حسناً, إذاً لا تفشلي

119
00:06:46,029 --> 00:06:48,198
نطالب بسجلات -
الدفاع يرغب -

120
00:06:48,223 --> 00:06:49,556
المحاكمة السابقة -
بالنسخ الأصلية. إذا -

121
00:06:49,558 --> 00:06:51,818
أمكنني إنهاء كلامي يا حضرة
القاضي, هذه محاكاة ساخرة

122
00:06:51,843 --> 00:06:54,328
محامية الدفاع تقول أنها
محاكمة لنفس القضية, ولكن

123
00:06:54,353 --> 00:06:55,919
(لا يتم اتهام السيد (تيترو

124
00:06:55,944 --> 00:06:57,477
بنفس القضية -
يا حضرة القاضي, إذا أمكنني الحديث -

125
00:06:57,502 --> 00:06:59,569
(في 2009 احتجنا لإثبات أن السيد (تيترو

126
00:06:59,594 --> 00:07:02,545
كان لديه هدف معين من
(قتل السيدة (جيفري غاريكس

127
00:07:02,545 --> 00:07:03,724
..وفشلوا بهذا. لم يتمكنوا -
ولكن الآن -

128
00:07:03,724 --> 00:07:05,872
التهم لقتل متعمد من
الدرجة الاولى. ونحن لسنا

129
00:07:05,874 --> 00:07:08,354
بحاجة لإثبات الهدف -
هذا غير عادل. والدي -

130
00:07:08,379 --> 00:07:11,847
هو... المعذرة. موكلي والد

131
00:07:11,872 --> 00:07:13,894
ثلاثة أطفال. إنه ليس مجرماً -
لا أرى ما دخل هذا -

132
00:07:13,919 --> 00:07:17,618
بالتهمة يا حضرة القاضي
(في عام 2009 قام السيد (تيترو

133
00:07:17,643 --> 00:07:19,843
بلكم وركل رجل يافع بشدة وبشكل متكرر

134
00:07:19,868 --> 00:07:22,335
لدرجة أنه أدخله في غيبوبة -
غيبوبة شُفي منها -

135
00:07:22,360 --> 00:07:24,119
والآن مات ذلك الرجل اليافع

136
00:07:24,144 --> 00:07:25,877
بسبب هذه الإصابات في عام 2009

137
00:07:25,902 --> 00:07:28,402
حسناً, أشكركما جميعاً

138
00:07:28,496 --> 00:07:31,530
هل هذه محاكمتك الجنائية
الأولى يا آنسة (اودري)؟

139
00:07:31,532 --> 00:07:34,233
هذا صحيح يا حضرة القاضي
ولكن لا يجب أن تكون الأولى

140
00:07:34,258 --> 00:07:36,525
إذا رفضت الدعوى القضائية

141
00:07:36,563 --> 00:07:39,649
للأسف, مساعد المدعي العام
برودي) محق بما يخص القانون)

142
00:07:39,674 --> 00:07:41,774
إنها ليست نفس التهمة. لذا سنقوم باستهلال

143
00:07:41,776 --> 00:07:43,414
المرافعات القضائية المبدئية غداً

144
00:07:44,946 --> 00:07:48,214
اليشا), شكراً لك)

145
00:07:48,216 --> 00:07:50,316
أنا فقط هنا لأرى الأمر
يا (بريت), هذا كل مافي الأمر

146
00:07:50,318 --> 00:07:52,384
أنت تذكرين زوجتي (جوزي)؟

147
00:07:52,386 --> 00:07:54,320
أجل. مرحباً. لم أعلم أنكما تزوجتما

148
00:07:54,322 --> 00:07:55,721
قبل خمس سنوات

149
00:07:55,723 --> 00:07:58,190
هؤلاء فتياتنا الصغار -
إنهن لطيفات -

150
00:07:58,192 --> 00:08:00,893
لم يكنّ ليتواجدن حتى لو لم تخرجيني

151
00:08:00,895 --> 00:08:03,602
هل تصدقين أنني سأكون أنهيت
نصف فترة حكمي بحلول الآن؟

152
00:08:03,627 --> 00:08:06,576
مرت 6 سنوات من حكم بـ12 سنة -
ما رأيك بـ(امبر)؟ -

153
00:08:06,601 --> 00:08:08,862
محاميتكم؟ ممتازة

154
00:08:08,887 --> 00:08:11,254
إنها متوترة قليلاً -
لم تستطع جمع كلمتين على بعضهما -

155
00:08:11,279 --> 00:08:13,078
ماتان) عنيف بعض الشيء)
على المحامين الجدد

156
00:08:13,103 --> 00:08:14,636
كان هكذا معي أيضاً

157
00:08:14,661 --> 00:08:16,027
وكنت متوترة مثلها تماماً

158
00:08:16,052 --> 00:08:17,618
ولكنك ربحت

159
00:08:18,316 --> 00:08:19,628
(اليشا)

160
00:08:21,014 --> 00:08:23,182
اعذراني لدقيقة

161
00:08:26,152 --> 00:08:27,853
(لم أعلم أنك مهتمة بهذا يا (اليشا

162
00:08:27,855 --> 00:08:29,846
أنا فقط أشاهد الأمور, هذا كل شيء

163
00:08:29,871 --> 00:08:31,456
يجب أن يكون الأمر مثيراً
للاهتمام هذه المرة

164
00:08:31,492 --> 00:08:34,029
فليس من السهل الفوز -
حقاً؟ ولماذا؟ -

165
00:08:34,828 --> 00:08:36,595
لأن هنالك فجوة في قضيتك

166
00:08:36,844 --> 00:08:39,528
فجوة؟ أي فجوة؟

167
00:08:40,653 --> 00:08:41,377
أتعلمين

168
00:08:41,402 --> 00:08:43,301
أعتذر لك عن الانتخابات

169
00:08:43,303 --> 00:08:46,405
يمكن أن يكون الناس لئيمون في
البداية, ولكنهم سينسون قريباً

170
00:08:46,407 --> 00:08:48,669
بعد عدة شهور, سيكون الأمر وكأنه لم يحدث

171
00:08:48,976 --> 00:08:50,709
مثل (بيتر) تماماً

172
00:09:01,045 --> 00:09:03,655
حسناً, دعونا نبدأ

173
00:09:04,309 --> 00:09:06,309
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الواحد والعشرون - لا تفشلي))

174
00:09:07,422 --> 00:09:11,485
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Glories ))

175
00:09:21,200 --> 00:09:24,630
اليشا)؟ مرحباً, كيف حالك؟)

176
00:09:24,655 --> 00:09:25,836
بخير

177
00:09:25,838 --> 00:09:27,128
في الحقيقة, شكراً لك

178
00:09:27,153 --> 00:09:29,053
هذه مكالمة لأجل العمل

179
00:09:29,322 --> 00:09:30,755
أي عمل؟

180
00:09:30,780 --> 00:09:32,847
هل تتذكر (بريت تيترو)؟

181
00:09:32,872 --> 00:09:35,072
محاولة للقتل. لقد
ربحناها في سنتنا الأولى

182
00:09:35,097 --> 00:09:36,730
لقد اتصل بنا عدة مرات, ولكننا

183
00:09:36,755 --> 00:09:38,288
لم نعد نقبل بقضايا كهذه

184
00:09:39,310 --> 00:09:42,579
حسناً, أنا بحاجة لملف القضية

185
00:09:42,604 --> 00:09:44,277
(ولا أريد المرور بـ(ديفيد لي

186
00:09:44,302 --> 00:09:45,601
وأتعامل مع الصراع المعتاد

187
00:09:45,626 --> 00:09:47,526
هل ستقومين بتمثيله يا (اليشا)؟

188
00:09:48,726 --> 00:09:50,260
نعم

189
00:09:50,262 --> 00:09:51,782
..حسناً, هذا

190
00:09:51,807 --> 00:09:54,108
هذا رائع

191
00:09:54,366 --> 00:09:56,541
بالطبع, سأحضر الملفات لك. أين؟

192
00:09:56,566 --> 00:09:57,998
لشقتي فقط

193
00:09:59,336 --> 00:10:01,004
صحيح. لشقتك

194
00:10:01,006 --> 00:10:02,157
(و(كاري

195
00:10:02,182 --> 00:10:04,745
هل تتذكر إن كان هناك فجوة في القضية؟

196
00:10:04,770 --> 00:10:06,103
أي شيء فوتناه في الدفاع؟

197
00:10:06,128 --> 00:10:09,262
لا, ولكن الأمر كان منذ وقت طويل, لماذا؟

198
00:10:09,287 --> 00:10:11,687
يبدو أن (ماتان) يعتقد أن
هنالك فجوة يمكنه استغلالها

199
00:10:11,687 --> 00:10:14,517
حسناً, تخميني هو أنك ستجدينها في الملفات

200
00:10:14,519 --> 00:10:16,228
فقد كنّا جامعي المعلومات وقتها

201
00:10:16,253 --> 00:10:17,836
وسجلنا ملاحظات على كل شيء

202
00:10:18,443 --> 00:10:19,896
أشكرك

203
00:11:15,645 --> 00:11:17,746
المعذرة, هل يمكنني تسجيل هذا؟

204
00:11:17,748 --> 00:11:19,515
أنا فقط لا أريد تفويت شيء

205
00:11:19,517 --> 00:11:21,116
لا أمانع, بالطبع, بالطبع

206
00:11:21,118 --> 00:11:22,876
إذاً كيف سنفعل هذا مجدداً؟

207
00:11:22,913 --> 00:11:26,978
حسناً, شركة "ستيرن, لوكهارت
غاردنر" تعرض عدداً معيناً&

208
00:11:27,003 --> 00:11:29,703
من ساعات الزمالة للقضايا
الخيرية مثل قضيتك

209
00:11:29,728 --> 00:11:32,429
ومجاناً -
حسناً, أنا لم أقم بالجريمة -

210
00:11:32,454 --> 00:11:33,687
لم أقم بضرب ذلك الرجل

211
00:11:33,712 --> 00:11:35,427
جيف غاريكس)؟) -
نعم, هذا -

212
00:11:35,452 --> 00:11:37,051
لم أقم بوضع اصبع عليه

213
00:11:37,876 --> 00:11:39,309
أين قابلته؟

214
00:11:39,334 --> 00:11:42,435
هل كان هذا في النادي الليلي؟ -
لا, كان في وقت أسبق من هذا -

215
00:11:42,460 --> 00:11:45,828
كانت (داكوتا) تقيم حفلة عزوبية
في الشيراتون. بـ12 ضيفاً

216
00:11:45,853 --> 00:11:48,919
وكان (جيف غاريكس) هناك؟ -
نعم يا سيدتي. نعم -

217
00:11:48,944 --> 00:11:51,346
ظنوا أنهم دفعوا لها لتتعرى بالكامل

218
00:11:51,348 --> 00:11:53,549
لذا اضطررت لشرح القوانين له -
وأصبح غاضباً؟ -

219
00:11:53,551 --> 00:11:55,618
نعم, فتى الجامعة السخيف -
..إذاً -

220
00:11:55,620 --> 00:11:59,387
ثم قام بتتبعك لـ"الزهري الصفيري"؟

221
00:11:59,389 --> 00:12:01,556
نعم, تركت (داكوتا) بعض
بطاقات العمل وراءها

222
00:12:01,558 --> 00:12:03,492
وهناك دخلت في شجار معه

223
00:12:03,494 --> 00:12:04,926
في موقف السيارات؟ -
لا, لا -

224
00:12:04,928 --> 00:12:06,495
لم أكن في مكان مواقف السيارات

225
00:12:06,497 --> 00:12:08,296
قالت الشرطة أنهم اعتقلوك بسبب شجارك معه

226
00:12:08,298 --> 00:12:09,932
في مواقف السيارات -
نعم, أعني, أعلم. ولكن مثلما -

227
00:12:09,934 --> 00:12:12,646
أخبرتهم, لم أكن هناك -
حسناً, إذاً أين كنت؟ -

228
00:12:12,799 --> 00:12:14,415
(كنت مع (ليكسي

229
00:12:21,409 --> 00:12:24,045
شريط التسجيل موجود فقط
ليساعدني بكتابة ملاحظاتي

230
00:12:24,047 --> 00:12:25,747
بالطبع. سأفعل كل ما تحتاجين

231
00:12:25,749 --> 00:12:28,083
أتريدين بعض الماء؟ -
لا شكراً لك -

232
00:12:28,108 --> 00:12:30,208
..إذاً

233
00:12:30,235 --> 00:12:32,068
كنت مع (بريت) خلال المشاجرة؟

234
00:12:32,093 --> 00:12:34,066
نعم. في غرفة تغيير ملابسي

235
00:12:34,091 --> 00:12:35,989
لم أكن أشعر أنني بخير تلك الليلة

236
00:12:36,226 --> 00:12:37,858
..إذاً

237
00:12:38,074 --> 00:12:40,872
أنت تلك السيدة مع زوجك, صحيح؟

238
00:12:41,503 --> 00:12:42,926
كلامك مبهم نوعاً ما

239
00:12:42,951 --> 00:12:44,584
..نعم, أعني

240
00:12:44,609 --> 00:12:47,043
الرجل الذي في السجن. مع العاهرات

241
00:12:47,437 --> 00:12:49,132
نعم

242
00:12:49,985 --> 00:12:51,803
أظن أن تصرفك رائع للغاية

243
00:12:51,828 --> 00:12:53,077
بوقوفك بجانبه

244
00:12:53,102 --> 00:12:55,636
شكراً لك. إذاً, هل من
شيء آخر يا (ليكسي)؟

245
00:12:55,661 --> 00:12:57,194
أي شيء آخر عن (بريت)؟

246
00:12:57,219 --> 00:12:58,585
فقط أنه بريء

247
00:12:58,610 --> 00:13:00,877
ويمكنك الشهادة بهذا؟ -
بالتأكيد -

248
00:13:01,251 --> 00:13:02,858
..إنه واجبـ

249
00:13:05,320 --> 00:13:07,930
والآن يا (بريت), إذا لم تكن في
شجار في مواقف السيارات

250
00:13:07,955 --> 00:13:09,988
فكيف حصلت على هذه الكدمات في وجهك؟

251
00:13:10,013 --> 00:13:11,322
(حسناً, من (جيف غاريكس

252
00:13:11,347 --> 00:13:12,863
ولكن في الشيراتون

253
00:13:12,888 --> 00:13:15,623
دخلنا في شجار على موضوع التعري

254
00:13:15,648 --> 00:13:17,247
,(اليشا)

255
00:13:18,487 --> 00:13:19,987
هل أنت متفرغة للحظة؟

256
00:13:20,012 --> 00:13:21,812
نعم, بالطبع

257
00:13:21,837 --> 00:13:24,071
..أشكرك يا سيد

258
00:13:29,612 --> 00:13:31,340
لابد أنكما لاحظتما

259
00:13:31,365 --> 00:13:33,590
أن أغلب هذه الشركة تعتمد على التعاون

260
00:13:33,615 --> 00:13:36,015
نحن عائلة هنا, ونحب العمل معاً

261
00:13:36,040 --> 00:13:37,773
والآن, أعلم انكما الإثنان في منافسة

262
00:13:37,798 --> 00:13:40,131
والمنافسة صحية دائماً

263
00:13:40,856 --> 00:13:44,078
ولكنني أريد منكما العمل على
هذه القضية الخيرية معاً

264
00:13:44,103 --> 00:13:46,037
قضية (بريت تيترو). أنا بالفعل

265
00:13:46,062 --> 00:13:47,494
(متعمقة في الأمر يا آنسة (لوكهارت

266
00:13:47,496 --> 00:13:49,663
نعم, و(كاري) سيكون محاميك المساعد

267
00:13:49,665 --> 00:13:51,294
استخدميه كحصانك المتعقب

268
00:13:51,319 --> 00:13:53,753
هكذا نتحسن في عملنا. مفهوم؟

269
00:13:53,778 --> 00:13:56,378
هل هناك شيء يرغب أي منكما قوله؟

270
00:13:56,605 --> 00:13:57,799
لا

271
00:13:57,824 --> 00:13:59,524
كل شيء بخير -
وأنا بخير أيضاً -

272
00:14:02,175 --> 00:14:04,376
(أنت خذ الحارس الآخر.. (دانيال

273
00:14:07,115 --> 00:14:08,792
نعم, سآخذ (جيف غاريكس) أيضاً

274
00:14:08,817 --> 00:14:10,261
لن يتحدث مع الدفاع

275
00:14:10,286 --> 00:14:13,654
قد يتحدث.. إذا كان الدفاع الصحيح

276
00:14:17,424 --> 00:14:19,244
اخبرني محاميّ ألا أتحدث معك

277
00:14:19,269 --> 00:14:21,903
قال أنك ستحاولين تحريف
ما أقوله في المحكمة

278
00:14:22,398 --> 00:14:25,632
حسناً, هل أبدو كشخص قد يفعل ذلك؟

279
00:14:26,234 --> 00:14:28,607
إذاً, كيف حال قدميك؟

280
00:14:28,632 --> 00:14:31,549
.إنه عامودي الفقري
لقد ركل موكلك ظهري

281
00:14:31,574 --> 00:14:33,440
وكاد يشلني مدى الحياة

282
00:14:33,909 --> 00:14:35,308
ماهو اسمك؟

283
00:14:35,310 --> 00:14:37,164
(كاليندا) -
كاليندا) ماذا؟) -

284
00:14:37,189 --> 00:14:38,789
(كاليندا ليس من شأنك)

285
00:14:39,781 --> 00:14:42,315
قال (بريت تيترو) أنك أشتبكت أيضاً

286
00:14:42,317 --> 00:14:44,050
في الشيراتون قبل مواقف السيارات

287
00:14:44,075 --> 00:14:45,762
حقاً؟ ياله من أمر يناسبه

288
00:14:45,787 --> 00:14:48,354
توجب عليه تفسير أمر الكدمات بطريقة ما

289
00:14:48,356 --> 00:14:51,624
إذاً أتقول أنه لم يكن هناك
شجار سابق في تلك الليلة؟

290
00:14:51,626 --> 00:14:53,193
لم أكن معه في الغرفة حتى

291
00:14:53,195 --> 00:14:54,661
كان جناحاً

292
00:14:54,663 --> 00:14:58,164
وكان بعضنا يشاهد كرة القدم في غرفة النوم

293
00:15:01,002 --> 00:15:03,603
لم نعد نسمح بحفلات العزوبية هنا

294
00:15:03,605 --> 00:15:05,772
وكانت هذه الحفلة أحد الأخيرات -
بسبب الشجار؟ -

295
00:15:05,774 --> 00:15:07,741
وبسبب كل الضجة. لقد اشتكى الضيوف

296
00:15:07,743 --> 00:15:09,405
اضطررت للنزول لهنا لأخذهم للخارج

297
00:15:09,430 --> 00:15:10,754
وأخبرتهم أن يذهبوا لناديهم

298
00:15:10,779 --> 00:15:12,846
إذا كان هذا ما يريدانه حقاً

299
00:15:12,871 --> 00:15:14,203
أين هو التلفاز؟

300
00:15:14,228 --> 00:15:15,428
ليس لدينا واحد هنا

301
00:15:15,453 --> 00:15:17,228
بما أننا ننتقل للشاشات المسطحة

302
00:15:17,319 --> 00:15:18,718
هل كان هناك تلفاز هنا

303
00:15:18,720 --> 00:15:20,253
في ليلة حفلة العزوبية؟

304
00:15:20,255 --> 00:15:21,291
لا

305
00:15:21,316 --> 00:15:23,463
لم يكن (غاريكس) ليشاهد
كرة القدم على التلفاز

306
00:15:23,488 --> 00:15:25,987
لأنه لم يكن هناك تلفاز

307
00:15:26,293 --> 00:15:27,093
هل أنت متأكدة؟

308
00:15:27,095 --> 00:15:28,210
بالطبع

309
00:15:28,697 --> 00:15:30,063
حسناً, ممتاز

310
00:15:30,065 --> 00:15:31,498
وخذي أقوال العاهرة أيضاً

311
00:15:31,500 --> 00:15:33,257
التي ذهبت لحفلة العزوبية -
(داكوتا) -

312
00:15:33,282 --> 00:15:36,198
نعم. أجعليها تؤكد على عدم وجود التلفاز

313
00:15:36,223 --> 00:15:38,662
ممتاز. سأفعل -
(ويا (اليشا -

314
00:15:38,687 --> 00:15:41,942
"اكتبي هذا.. 1219 "بيركوف

315
00:15:41,967 --> 00:15:44,133
حسناً, كتبته. ماهو؟

316
00:15:44,158 --> 00:15:45,691
إنه المكان الذي سأشتري فيه مشروباً لك

317
00:15:46,616 --> 00:15:47,483
لا يتوجب عليك فعل هذا

318
00:15:47,508 --> 00:15:48,720
كنت فقط أقوم بعملي

319
00:15:48,745 --> 00:15:51,644
"في الـ8 مساءً, 1219 "بيركوف

320
00:15:56,277 --> 00:15:58,711
!اتركيه -
!لا -

321
00:16:21,249 --> 00:16:23,537
نعم, حفلة العزوبية

322
00:16:23,562 --> 00:16:25,796
بدأت على ما يرام, ولكن
بعدها أصبحت  في خطر ما

323
00:16:25,821 --> 00:16:27,120
وهل رأيت الضحية

324
00:16:27,145 --> 00:16:28,845
جيف غاريكس) في غرفة النوم؟)

325
00:16:28,870 --> 00:16:30,285
..هل كان هناك تلفاز -
هل كان يشاهد التلفاز هناك؟ -

326
00:16:30,310 --> 00:16:32,390
لا, لأنه لم يكن هناك تلفاز

327
00:16:32,415 --> 00:16:34,348
..حسناً, ممتاز, رائع. و

328
00:16:34,373 --> 00:16:35,925
حين أكملتم حفلة العزوبية هناك

329
00:16:35,950 --> 00:16:37,404
كان هناك شجار في مواقف السيارات, صحيح؟

330
00:16:37,429 --> 00:16:38,927
نعم -
(ولكن (بريت -

331
00:16:38,952 --> 00:16:42,000
لم يكن هناك لأنه كان يعتني
بـ(ليكسي) المريضة, صحيح؟

332
00:16:43,603 --> 00:16:45,788
(حسناً, أعلم أن هذا ما قاله (بريت

333
00:16:46,910 --> 00:16:49,045
أتقولين أن هذا ليس صحيحاً؟

334
00:16:50,468 --> 00:16:52,183
(لا أريد أذية (بريت

335
00:16:52,208 --> 00:16:53,649
(دعيني أوقفك هنا يا (ديكوتا

336
00:16:53,674 --> 00:16:56,255
..اليشا), لم لا نوقف فقط)
لم لا نوقف التسجيل؟

337
00:17:02,733 --> 00:17:03,883
والآن

338
00:17:03,908 --> 00:17:06,820
لا أعلم مالذي كنت ستقولينه
يا (ديكوتا), ولكنني أريد إخبارك

339
00:17:07,093 --> 00:17:09,500
دفاع (بريت) بأكمله يتلخص في حجة غيابه

340
00:17:09,525 --> 00:17:11,273
وأنت بالطبع, يجب أن تشهدي بالحقيقة

341
00:17:11,298 --> 00:17:13,031
(اعلمي فقط أنك لو نكرت حجة غياب (بريت

342
00:17:13,033 --> 00:17:14,433
فقد يؤذيه هذا

343
00:17:15,399 --> 00:17:16,434
تريدني أن أقول

344
00:17:16,436 --> 00:17:18,766
أن (بريت) يقول الحقيقة؟ -
لا -

345
00:17:19,206 --> 00:17:20,596
أريدك أن تكوني حذرة

346
00:17:20,621 --> 00:17:22,954
في فهمك لما قد تقولينه

347
00:17:24,643 --> 00:17:26,341
كاري), لا يمكنك فعل هذا)

348
00:17:26,366 --> 00:17:28,180
فعل ماذا؟ -
أن تخبرها أن تكذب -

349
00:17:28,182 --> 00:17:29,648
لم أخبرها أن تكذب

350
00:17:29,650 --> 00:17:31,783
بل أخبرتها بتوابع أفعالها, هذا كل شيء

351
00:17:31,808 --> 00:17:33,641
بالله عليك, هل أنت جاد؟

352
00:17:33,666 --> 00:17:35,786
(كانت على وشك إنكار حجة غياب (بريت

353
00:17:35,811 --> 00:17:37,104
نحن لا نعلم هذا

354
00:17:37,129 --> 00:17:38,862
هذه ليست الطريقة التي
أريد أن أمارس القانون بها

355
00:17:38,887 --> 00:17:40,821
ماذا, تعنين بنجاح؟

356
00:17:40,846 --> 00:17:43,713
إذاً, ماذا لو وصل لها الإدعاء؟

357
00:17:43,764 --> 00:17:44,994
لن يفعلوا

358
00:17:45,019 --> 00:17:46,552
فلدينا شاهد بالحجة

359
00:17:46,577 --> 00:17:48,232
وهذا كل ما نحتاجه

360
00:17:50,019 --> 00:17:51,372
هاهي الفجوة

361
00:17:54,049 --> 00:17:55,983
(لم يعد اسمي (ديكوتا

362
00:17:56,008 --> 00:17:58,976
(بل هو (داني -
(أعتذر يا (داني -

363
00:17:59,001 --> 00:18:01,755
لدي فقط بعض الأسئلة -
ليس الزهري -

364
00:18:02,053 --> 00:18:03,888
ماهي, كعكة زفاف؟

365
00:18:04,065 --> 00:18:06,065
حالك جيد للغاية -
نعم -

366
00:18:06,090 --> 00:18:08,557
احتفظت ببعض المال من
تلك السنتين في الرقص

367
00:18:09,288 --> 00:18:11,483
على أية حال, لا أحد هنا يعلم
أنني اعتدت فعل ذلك

368
00:18:11,508 --> 00:18:13,202
لذا لنبقي حديثنا منخفضاً؟

369
00:18:13,227 --> 00:18:14,390
مالذي تحتاجينه؟

370
00:18:14,415 --> 00:18:16,282
أتعلمين انه يتم محاكمة (بريت) مجدداً؟

371
00:18:16,419 --> 00:18:18,352
سمعت بهذا. وأنا آسفة

372
00:18:18,977 --> 00:18:21,657
هل أتى لك الإدعاء
لاستجوابك عن تلك الليلة؟

373
00:18:21,682 --> 00:18:23,448
لا. لماذا؟ هل سيفعلون؟

374
00:18:23,473 --> 00:18:26,874
قد يفعلون. لأنهم يعتقدون أن
هناك فجوة في دفاعنا الأخير

375
00:18:26,899 --> 00:18:29,033
..وأعلم أنه كان لديك

376
00:18:29,058 --> 00:18:31,425
(تردد بشأن حجة غياب (بريت

377
00:18:31,450 --> 00:18:33,291
وتتساءلين إن كنت سأنكر حجة غيابه؟

378
00:18:33,316 --> 00:18:35,620
لا, أريد فقط توضيح التوابع

379
00:18:35,645 --> 00:18:38,213
(على إنكار حجة غياب (بريت) و(ليكسي

380
00:18:39,318 --> 00:18:40,332
لا تقلقي بشأن الأمر

381
00:18:40,357 --> 00:18:43,792
لا أرى شيئاً إيجابياً في إحياء الماضي

382
00:18:43,817 --> 00:18:46,184
بأي شكل أو طريقة

383
00:18:46,859 --> 00:18:48,136
اسمحي لي بدقيقة, هل يمكنك؟

384
00:18:48,161 --> 00:18:50,408
(بالطبع يا (ديكو..) (داني

385
00:18:52,743 --> 00:18:54,427
إليك الأمر

386
00:18:55,234 --> 00:18:58,916
قد لا أكون المشكلة, ولكن
هل سمعت بشأن (ليكسي)؟

387
00:18:58,941 --> 00:19:00,341
لا. ماذا؟

388
00:19:00,366 --> 00:19:02,604
لقد توفيت... قبل أربعة سنوات

389
00:19:02,629 --> 00:19:05,063
بسبب جرعة مضاعفة بالمخدرات. مؤسف للغاية

390
00:19:05,278 --> 00:19:08,579
ربما تكون هذه هي الفجوة في الدفاع

391
00:19:10,869 --> 00:19:12,536
سأخفض التهمة للدرجة الثانية

392
00:19:12,538 --> 00:19:14,271
وهذا أقل ما سأقبل به -
بالله عليك -

393
00:19:14,373 --> 00:19:16,807
أمكن للضحية الموت لأي
سبب من مليون سبب

394
00:19:16,809 --> 00:19:19,303
في الـ32 من عمره, توفي
بسبب نزيف في الدماغ

395
00:19:19,328 --> 00:19:22,283
والأطباء تمكنوا من ربطها
مباشرة بالشجار عام 2009

396
00:19:22,308 --> 00:19:24,409
ماتان), لقد خسرت قبل 6 سنين, تخطَّ الأمر)

397
00:19:24,434 --> 00:19:27,135
لدي قضية أقوى هذه المرة -
بسبب موت (ليكسي)؟ -

398
00:19:29,013 --> 00:19:30,316
(أنا لست بحاجة لـ(ليكسي

399
00:19:30,616 --> 00:19:32,676
لدي شهادتها من عام 2009

400
00:19:32,701 --> 00:19:34,301
إذاً ارفضي صفقتي

401
00:19:36,588 --> 00:19:37,936
مالذي تملكه يا (ماتان)؟

402
00:19:37,961 --> 00:19:40,462
مالديّ هو نصيحة لك

403
00:19:40,487 --> 00:19:42,527
اذهبي للمحاكمة وستخسرين

404
00:19:42,895 --> 00:19:45,552
هذه جريمة قتل من الدرجة الأولى
بحكم 22 سنة كحد أدنى

405
00:19:45,577 --> 00:19:47,710
وسينهي كل يوم فيها

406
00:19:50,134 --> 00:19:52,669
سأراك في المحكمة

407
00:20:10,780 --> 00:20:13,941
مرحباً يا سيدة (فلوريك), كم أنا معجبة بك

408
00:20:13,966 --> 00:20:15,398
أنا سعيدة للغاية لأنك ستنضمين لي

409
00:20:15,423 --> 00:20:16,690
أشكرك. أنا سعيدة أيضاً

410
00:20:16,715 --> 00:20:18,471
أخبرت أمي أنني سأعمل معك

411
00:20:18,496 --> 00:20:19,926
وطلبت مني أن أحصل على صورة

412
00:20:19,951 --> 00:20:23,011
هل تمانعين؟ لقد أحبت
طريقة وقوفك بجانب زوجك

413
00:20:23,036 --> 00:20:24,920
وهي تريد لقاءك

414
00:20:26,812 --> 00:20:27,633
حسناً, دعينا

415
00:20:27,658 --> 00:20:30,603
نتحدث عن الإستراتيجية
لدقيقة, (بريت), (آمبر)؟

416
00:20:30,628 --> 00:20:34,210
نعم. ممتاز. انتظري. سأرسل هذه وحسب

417
00:20:34,998 --> 00:20:37,665
حسناً, الهدف بأكمله هو الفوز
في المرافعات قبل المحاكمة

418
00:20:37,690 --> 00:20:39,828
إذا وصل هذا للمحكمة, فيمكن
للجنة المحلفين أن تفعل أي شيء

419
00:20:39,853 --> 00:20:41,286
حتى لو كنت بريئاً

420
00:20:41,311 --> 00:20:43,898
القاضي (دنواي) ليس معجباً بي للغاية

421
00:20:43,923 --> 00:20:45,686
(لذا سأحتاجك يا (آمبر

422
00:20:45,711 --> 00:20:47,349
لأخذ بعض المرافعات -
أنا جاهزة -

423
00:20:47,374 --> 00:20:49,574
.ومتحمسة في الحقيقة
كيف تريدين الهجوم على هذا؟

424
00:20:49,599 --> 00:20:51,161
ليقف الجميع, لقد بدأت المحكمة الآن

425
00:20:51,186 --> 00:20:53,053
حضرة القاضي (دنواي) وصل ليترأسها

426
00:20:53,078 --> 00:20:54,941
أشكركم جميعاً. يمكنكم الجلوس

427
00:20:54,966 --> 00:20:57,233
...(السيد (برودي) والآنسة (اودري

428
00:20:57,776 --> 00:21:00,069
حسناً, في الحقيقة لديك فرد جديد هنا

429
00:21:00,094 --> 00:21:01,861
(نعم يا حضرة القاضي. (اليشا فلوريك

430
00:21:01,886 --> 00:21:04,653
وأطلب السماح من المحكمة
للإنضمام كمحامية مساعدة

431
00:21:04,678 --> 00:21:07,246
هل من اعتراض يا سيد (برودي)؟ -
أبداً يا حضرة القاضي -

432
00:21:07,271 --> 00:21:09,170
نحن لا نحمل فضيحة الإنتخابات الحديثة

433
00:21:09,195 --> 00:21:10,762
ضغينة ضد (اليشا فلوريك) على الإطلاق

434
00:21:10,787 --> 00:21:12,336
بالطبع, ولهذا ذكرت الأمر

435
00:21:12,361 --> 00:21:13,893
لكي لا يتم حمل الأمر ضغينة ضدها

436
00:21:14,692 --> 00:21:16,006
(نعم يا سيدة (فلوريك

437
00:21:16,031 --> 00:21:17,730
أنت أكثر من مرحب بك للإنضمام للمحاكمة

438
00:21:17,755 --> 00:21:18,910
تفضلي بالجلوس

439
00:21:18,935 --> 00:21:21,204
والآن, إلى مرافعات ما قبل
المحاكمة, مالذي لديكم؟

440
00:21:21,229 --> 00:21:23,178
جادلي على تضمين الملفات الأصلية الآن

441
00:21:23,203 --> 00:21:24,836
يا حضرة القاضي, يرغب الدفاع
...بأن تكون الملفات الأصلية

442
00:21:24,861 --> 00:21:25,918
نطالب أن تكون سجلات
المحاكمة السابقة مستبعدة

443
00:21:25,943 --> 00:21:28,343
من هذه السجلات لأنها
مؤذية يا حضرة القاضي

444
00:21:28,368 --> 00:21:31,068
..الإدعاء يريد استبعاد هذه السجلات لأنها

445
00:21:31,093 --> 00:21:33,827
نعم, نريد. على هيئة المحلفين أن
تحظى بحكم عادل على الأدلة

446
00:21:33,852 --> 00:21:35,003
هذا ليس ما نقوله -
لا يجدر -

447
00:21:35,028 --> 00:21:36,784
أن يتم تلويثهم بواسطة
معلومات محاكمة سابقة

448
00:21:36,809 --> 00:21:37,826
انتظر

449
00:21:38,808 --> 00:21:39,841
اترك الدفاع يتحدث

450
00:21:39,866 --> 00:21:41,148
أشكرك يا حضرة القاضي

451
00:21:42,304 --> 00:21:44,771
..أنا لست

452
00:21:44,796 --> 00:21:46,362
لا بأس

453
00:21:46,387 --> 00:21:47,758
خذي نفساً -
شكراً لك -

454
00:21:50,229 --> 00:21:52,563
الإدعاء يحاول منع هيئة المحلفين

455
00:21:52,588 --> 00:21:54,422
(من سماع حجة غياب (بريت

456
00:21:54,447 --> 00:21:56,080
فقد ماتت أحد الشهود

457
00:21:56,105 --> 00:21:57,938
وسجلاتنا الوحيدة لشهادتها

458
00:21:57,963 --> 00:21:59,329
موجودة في المحاكمة السابقة

459
00:21:59,354 --> 00:22:00,833
إنها محقة تماماً يا حضرة القاضي

460
00:22:00,858 --> 00:22:03,155
ولهذا نريد استبعاد هذه السجلات

461
00:22:03,180 --> 00:22:06,248
لأن هذه الشاهدة, وهي عاهرة
(اسمها (ليكسي برومويتش

462
00:22:06,273 --> 00:22:07,672
قامت بحنث قسمها على المنصة

463
00:22:07,697 --> 00:22:09,230
هل لديك دليل على هذه الواقعة؟

464
00:22:09,255 --> 00:22:10,554
نعم لدي

465
00:22:10,579 --> 00:22:12,143
(أشكرك يا سيدة (فلوريك

466
00:22:13,070 --> 00:22:14,670
(اسمي (دانيال كين

467
00:22:14,828 --> 00:22:17,295
..وظيفتي الآن

468
00:22:17,320 --> 00:22:19,554
ليست بالكثير

469
00:22:19,579 --> 00:22:21,445
شارب جعة

470
00:22:22,470 --> 00:22:23,303
ولكنني كنت

471
00:22:23,328 --> 00:22:26,029
"أعمل كحارس في "الزهري الصفيري

472
00:22:26,054 --> 00:22:28,154
عملت مع المتهم السيد (تيترو)؟

473
00:22:28,179 --> 00:22:29,345
نعم فعلت

474
00:22:29,370 --> 00:22:30,409
(مرحباً يا (بريت

475
00:22:30,434 --> 00:22:32,890
هل تتذكر أي شيء عن (ليكسي برومويتش)؟

476
00:22:32,915 --> 00:22:34,281
نعم, أتذكر

477
00:22:34,306 --> 00:22:37,497
وذهبت لجنازتها. تلك الفتاة المسكينة

478
00:22:37,522 --> 00:22:40,597
هل لديك سبب لإنكار شهادتها
من المحاكمة الأولى؟

479
00:22:40,622 --> 00:22:43,023
نعم. أنها كانت منتشية

480
00:22:43,048 --> 00:22:44,414
اعتراض

481
00:22:44,794 --> 00:22:46,360
على أي أساس؟

482
00:22:46,617 --> 00:22:50,051
على.. اسمح لي بثانية. أساس؟

483
00:22:51,220 --> 00:22:52,609
إشاعة؟

484
00:22:54,057 --> 00:22:57,010
سيد (كاين), هل لديك معرفة مباشرة

485
00:22:57,035 --> 00:23:00,259
أن (ليكسي) كانت تستخدم
المخدرات يوم الإستجواب؟

486
00:23:00,284 --> 00:23:01,750
نعم لديّ

487
00:23:01,775 --> 00:23:02,899
لقد رأيتها

488
00:23:02,924 --> 00:23:04,028
وليس هذا فقط

489
00:23:04,053 --> 00:23:07,388
ولكنها شهدت لأجل (بريت) لأنه كان مروجها

490
00:23:14,890 --> 00:23:17,347
إذاً, لقد كنت تعمل كحارس
مع (بريت) تلك الليلة؟

491
00:23:17,372 --> 00:23:20,459
لا, لا, بعده فقط

492
00:23:20,484 --> 00:23:23,749
أحد اطفال الجامعة اولئك أتى مسرعاً

493
00:23:23,774 --> 00:23:26,100
من حفلة العزوبية؟ -
صحيح. نعم -

494
00:23:26,125 --> 00:23:29,838
لقد أتى صارخاً, فذهبت
للخارج لأرى ماكان يجري

495
00:23:29,863 --> 00:23:31,329
..كان الأمر

496
00:23:31,354 --> 00:23:32,804
لن تمانع والدتك

497
00:23:32,829 --> 00:23:34,474
إذا استخدمنا هذا

498
00:23:34,499 --> 00:23:36,502
لا أعلم. إنها تستخدمه للعمل

499
00:23:36,527 --> 00:23:38,652
حسناً, علينا سماع كيف يبدو صوتك

500
00:23:38,677 --> 00:23:39,906
هل أنت جاهز؟

501
00:23:39,931 --> 00:23:41,365
والآن, سأذهب للوقوف هنا

502
00:23:41,390 --> 00:23:43,257
وتذكر, تحدث بطلاقة

503
00:23:44,773 --> 00:23:47,925
(تمت ولادة (آنق سان سو
عام 1945 في رانغوون

504
00:23:47,950 --> 00:23:51,084
من هذه؟ -
هذه التي سأتحدث عنها -

505
00:23:51,109 --> 00:23:53,209
ماجنسيتها, إيرانية؟

506
00:23:55,220 --> 00:23:56,686
مرحباً يا (اليشا), هل كل شيء بخير؟

507
00:23:56,711 --> 00:23:58,378
نعم, أعتذر لإزعاجك

508
00:23:58,403 --> 00:24:00,091
لقد واجهت مشكلة

509
00:24:00,116 --> 00:24:01,714
مع أحد الأدلة

510
00:24:01,739 --> 00:24:05,307
(التي وجدتها عن محاكمة (بريت

511
00:24:07,048 --> 00:24:08,081
كاري)؟)

512
00:24:09,517 --> 00:24:10,765
كاري)؟)

513
00:24:12,120 --> 00:24:14,298
أنا آسف. ماهي المشكلة؟

514
00:24:14,323 --> 00:24:15,439
أتتذكر حين

515
00:24:15,464 --> 00:24:18,666
تشاركنا في المحاكمة, وكان بيننا
جدال على استراتيجية المحاكمة؟

516
00:24:18,691 --> 00:24:20,457
لا -
بلى -

517
00:24:20,482 --> 00:24:22,622
ظننت أن هيئة المحلفين سترغب بشخص

518
00:24:22,647 --> 00:24:25,448
,لتلومه على الإعتداء
وأردت أنا تركيز الإنتباه

519
00:24:25,473 --> 00:24:26,754
على حجة الغياب -
صحيح, صحيح -

520
00:24:26,779 --> 00:24:29,544
كان قراراً صائباً. فقد ربحنا -
نعم, ولكنك كنت تجمع الأدلة -

521
00:24:29,569 --> 00:24:31,170
(على الحارس الآخر (دانيال

522
00:24:31,195 --> 00:24:32,561
لقد أردت لومه

523
00:24:32,586 --> 00:24:34,559
هل لديك ملفات بهذا؟

524
00:24:34,584 --> 00:24:36,017
تحققي من الملفات التي أرسلتها

525
00:24:36,042 --> 00:24:37,616
فالمحادثة مع (دانيال) يجب أن تكون هناك

526
00:24:37,641 --> 00:24:40,008
نعم, سجل أحدهم فوقها

527
00:24:40,382 --> 00:24:41,874
دعيني أرَ مالديّ

528
00:24:56,013 --> 00:24:58,170
(في هذه اللحظة, (انق سان يو كي

529
00:24:58,195 --> 00:24:59,962
مازالت تحت الإعتقال المنزلي

530
00:25:01,585 --> 00:25:03,184
كان هذا ممتازاً للغاية

531
00:25:03,209 --> 00:25:05,576
لديك صوت متحدث جيد للغاية

532
00:25:05,601 --> 00:25:06,742
أشكرك يا جدتي

533
00:25:06,767 --> 00:25:08,300
ماكان اسمها مجدداً؟

534
00:25:08,325 --> 00:25:10,458
(انق سان سو كي)

535
00:25:10,600 --> 00:25:13,134
أتعلم, كان والدك مهتماً بأشخاص مثلها

536
00:25:13,159 --> 00:25:14,949
العرب والروس

537
00:25:14,974 --> 00:25:16,321
وأمور كهذه

538
00:25:16,346 --> 00:25:18,479
مثل من؟ هل يمكنك تذكر من؟

539
00:25:18,504 --> 00:25:20,771
فتىً روسي

540
00:25:20,796 --> 00:25:22,496
فاكل)؟) -
فاكل هافل)؟) -

541
00:25:22,521 --> 00:25:24,254
أجل

542
00:25:24,279 --> 00:25:27,015
حين كان بعمرك, كان يريد أن يصبح مثله

543
00:25:27,040 --> 00:25:29,130
لماذا؟ هل يمكنك تذكر لماذا؟

544
00:25:29,155 --> 00:25:30,855
كما تعلم, لأجل العدالة

545
00:25:30,880 --> 00:25:32,464
وأمور كهذه

546
00:25:33,584 --> 00:25:35,371
أنت تشبه والدك كثيراً

547
00:25:35,537 --> 00:25:37,571
إنه يريد جعل الأمور أفضل للناس

548
00:25:37,596 --> 00:25:39,129
أعلم

549
00:25:39,440 --> 00:25:40,789
عانقني

550
00:25:43,543 --> 00:25:45,601
إنه يحبك كما تعلم

551
00:25:45,813 --> 00:25:47,175
أعلم

552
00:25:48,394 --> 00:25:50,161
أنت فتىً صالح

553
00:25:50,186 --> 00:25:54,855
وستقوم بتغيير العالم كوالدك تماماً

554
00:26:02,815 --> 00:26:04,481
لقد وصلت لبريد (زاك) الصوتي

555
00:26:04,506 --> 00:26:06,356
أنا في الصف أو نائم

556
00:26:07,905 --> 00:26:11,640
زاك), مرحباً. أنا والدتك)

557
00:26:12,022 --> 00:26:13,498
لم نتحدث منذ فترة

558
00:26:20,535 --> 00:26:23,137
كاري), أمكنك إرسال أحدهم)

559
00:26:23,162 --> 00:26:24,661
نعم, امكنني

560
00:26:25,686 --> 00:26:26,676
لديك كل هذه الأمور

561
00:26:26,701 --> 00:26:28,199
ولم تريها يوماً لي؟

562
00:26:28,224 --> 00:26:29,553
حاولت أن أريها لك

563
00:26:29,578 --> 00:26:31,137
ولكنك أردت توجيه القضية لاتجاه مختلف

564
00:26:31,762 --> 00:26:33,987
لم تحاول أن تريها لي -
بلى فعلت -

565
00:26:34,012 --> 00:26:35,911
ظننت دائماً انني متنافس أكثر

566
00:26:35,936 --> 00:26:38,237
مما كانت عليه الحقيقة -
لقد كنت متنافساً -

567
00:26:38,496 --> 00:26:39,928
نعم, هذا صحيح

568
00:26:43,860 --> 00:26:46,262
عجباً. إنه عمل كثير

569
00:26:46,287 --> 00:26:47,686
ليس في الحقيقة

570
00:26:47,711 --> 00:26:50,247
إذاً, كيف يجري الأمر -
لا أعلم -

571
00:26:50,744 --> 00:26:52,798
إنهم يحاولون إبطال حجة الغياب

572
00:26:53,448 --> 00:26:55,081
أتعلم ماذا؟

573
00:26:56,182 --> 00:26:57,805
نحن محامون أفضل الآن

574
00:26:57,830 --> 00:26:59,664
هذا منطقي. فقد كنّا صغاراً

575
00:26:59,689 --> 00:27:02,134
نعم, ولكن مازال هناك شيء أفتقده

576
00:27:02,501 --> 00:27:03,501
ماهو؟

577
00:27:04,657 --> 00:27:08,693
النظر للقانون على أنه أمر جيد

578
00:27:10,733 --> 00:27:12,469
أتعتقدين أنه ليس جيداً؟

579
00:27:12,888 --> 00:27:15,956
لا, أعتقد أنه... محايد

580
00:27:20,172 --> 00:27:22,140
(رحلت (كاليندا

581
00:27:23,929 --> 00:27:25,877
أعلم

582
00:27:26,807 --> 00:27:28,406
هل رأيتها؟

583
00:27:31,383 --> 00:27:33,584
لا. وأنت؟

584
00:27:35,871 --> 00:27:38,506
إنها ليست شخصية تحب الوداع حقاً

585
00:27:39,473 --> 00:27:41,037
أعلم

586
00:27:42,395 --> 00:27:44,188
أنا آسفة

587
00:27:45,015 --> 00:27:46,775
وأنا أيضاً

588
00:27:49,993 --> 00:27:54,296
حسناً... أتمنى أن تستطيعي
(استخدام هذه الأمور ضد (دانيال

589
00:27:54,321 --> 00:27:55,682
إنها مثل ما يستثنيه المخرج

590
00:27:55,707 --> 00:27:57,849
لن أمانع أن أراها أخيراً ظاهرة للعلن

591
00:27:58,797 --> 00:28:00,635
لنظهرها إذاً

592
00:28:02,529 --> 00:28:05,958
سيد (كاين), في تقرير
صحفي عام 2009, ادّعيت

593
00:28:05,983 --> 00:28:08,462
أنك لم تكن أبداً في موقف
السيارات حيث تم الشجار

594
00:28:08,487 --> 00:28:10,654
هل مازال هذا صحيحاً؟

595
00:28:10,794 --> 00:28:13,001
وبـ"آه-هه" هل تقصد نعم؟

596
00:28:13,026 --> 00:28:14,066
نعم

597
00:28:14,091 --> 00:28:16,184
صحيح, مؤكد -
ومع هذا -

598
00:28:16,209 --> 00:28:17,764
في صورة مسرح الجريمة هذا

599
00:28:17,789 --> 00:28:19,255
يبدو مظهر ملابسك

600
00:28:19,280 --> 00:28:20,859
وكأنه مغطى بالدم

601
00:28:20,884 --> 00:28:23,076
إذاً؟ -
إذاً كيف وصل الدم لهنا؟ -

602
00:28:23,101 --> 00:28:24,985
أمسكت برأسه على ركبتي

603
00:28:25,010 --> 00:28:28,873
بعدما ضربته؟ -
لا. لا, بعدما ضربه (بريت), أو أحد ما -

604
00:28:28,898 --> 00:28:31,065
إذاً فقد كنت في موقف السيارات؟

605
00:28:31,090 --> 00:28:32,423
بعد الأمر

606
00:28:32,448 --> 00:28:34,581
بعد الشجار -
حسناً -

607
00:28:36,236 --> 00:28:39,005
هل قمت بالإتصال بـ911 بعد الشجار؟

608
00:28:39,030 --> 00:28:40,721
هل فعلت؟ لا -
هل كان في حوزتك -

609
00:28:40,721 --> 00:28:41,880
هاتفك؟

610
00:28:41,905 --> 00:28:43,620
نعم. لماذا؟

611
00:28:43,645 --> 00:28:46,946
هنالك سجل بمكالمة لـ911 من هاتفك

612
00:28:46,971 --> 00:28:49,305
ولكن تم إنهاء المكالمة قبل أن تقول شيئاً

613
00:28:50,806 --> 00:28:53,623
هل ترغب بمراجعة شهادتك يا سيد (كين)؟

614
00:28:54,767 --> 00:28:56,952
أعتقد.. انني اتصلت

615
00:28:57,031 --> 00:28:59,057
ولكن الرجل كان ينزف

616
00:28:59,082 --> 00:29:01,554
ورأيت الكثير من الأشخاص الآخرين يتصلون

617
00:29:01,989 --> 00:29:03,455
انا لا أكذب

618
00:29:05,510 --> 00:29:07,156
إذاً لم يعد نادياً للتعرّ اليوم

619
00:29:07,181 --> 00:29:09,595
لا, بل هي مدرسة مستأجرة -
حسناً -

620
00:29:09,620 --> 00:29:11,019
أحتاجك أن تحصل على أسماء

621
00:29:11,044 --> 00:29:12,644
الأشخاص الذين كنت تعمل معهم هنا

622
00:29:12,669 --> 00:29:14,102
أي شخص يمنكك تذكره

623
00:29:14,127 --> 00:29:15,704
لماذا؟ -
حسناً, نحن بحاجة لطريقة أخرى -

624
00:29:15,729 --> 00:29:18,363
لتأكيد حجة غيابك في
حالة حكم القاضي ضدنا

625
00:29:18,388 --> 00:29:22,004
,فقط أي شخص يمكنك التفكير به
وسنحاول نحن إيجادهم

626
00:29:22,579 --> 00:29:24,345
مالخطب يا (بريت)؟ مالذي يجري؟

627
00:29:26,597 --> 00:29:28,398
أخبرهم

628
00:29:29,523 --> 00:29:31,234
فقط لتعلموا

629
00:29:31,236 --> 00:29:33,888
أنا بريء. لم أقم بلمس ذلك
الطفل في مواقف السيارات

630
00:29:33,962 --> 00:29:35,261
ولكن؟

631
00:29:36,423 --> 00:29:38,349
ولكنني كنت في مواقف السيارات

632
00:29:38,374 --> 00:29:40,775
ولكنني لم أفعل هذا يا (اليشا). لم أفعل

633
00:29:40,800 --> 00:29:43,433
كنت متوجها نحو السيارة
(لأحضر شيئاً لـ(ديكوتا

634
00:29:43,458 --> 00:29:45,492
هذا كل مافي الأمر -
لتحضر ماذا؟ -

635
00:29:46,550 --> 00:29:48,301
لتحضر ماذا؟

636
00:29:48,326 --> 00:29:49,792
كنت مروجاً لها؟

637
00:29:51,088 --> 00:29:52,457
كنت شخصاً مختلفاً

638
00:29:52,482 --> 00:29:53,900
لقد تغيرت

639
00:29:55,493 --> 00:29:57,025
إذاً جعلت (ديكوتا) تكذب لأجلك؟

640
00:29:57,050 --> 00:29:59,383
عليك مساعدتي. أرجوك

641
00:29:59,908 --> 00:30:01,251
أرجوك. أنا بريء

642
00:30:07,700 --> 00:30:09,647
ولكننا نعلم انه حنث بالقسم الآن

643
00:30:09,672 --> 00:30:11,486
نعلم أن حجة الغياب كاذبة

644
00:30:13,846 --> 00:30:15,920
نعلم أن (بريت) كان في مواقف السيارات

645
00:30:15,945 --> 00:30:17,445
فقد أخبرنا بهذا -
نعم, ولكننا لن نضعه -

646
00:30:17,470 --> 00:30:19,114
على المنصة, ولهذا نحن لا
نحرضه على الحنث بالقسم

647
00:30:19,114 --> 00:30:20,714
نعم

648
00:30:20,739 --> 00:30:23,940
(حسناً, ولكننا سنسمح لشهادة (ديكوتا

649
00:30:23,965 --> 00:30:27,181
,أن يتم إدخالها للسجلات
شهادة نعلم أنها كاذبة

650
00:30:27,206 --> 00:30:30,040
يجب أن نخبر القاضي -
(لا, استمعي يا (امبر -

651
00:30:30,180 --> 00:30:32,948
حين طالبنا بإدخال السجلات الأصلية

652
00:30:32,973 --> 00:30:34,839
لم نكن نعلم أنها مزيفة

653
00:30:34,864 --> 00:30:36,350
نعم, ولكننا نعلم الآن

654
00:30:36,375 --> 00:30:37,822
صحيح, ولكن هذا غير مهم

655
00:30:37,847 --> 00:30:41,582
لأننا حين طلبنا الأمر
بالأمس, لم نكن نعلم

656
00:30:42,870 --> 00:30:44,204
لايبدو هذا صائباً

657
00:30:44,206 --> 00:30:47,239
أعلم. ولكنه قانوني

658
00:30:48,674 --> 00:30:51,043
أعتقد أن لدي الكثير لأتعلمه

659
00:30:51,145 --> 00:30:52,668
ليقف الجميع

660
00:30:53,381 --> 00:30:56,372
أشكركم. اجلسوا من فضلكم

661
00:30:57,517 --> 00:30:59,429
سأسمح بجميع

662
00:30:59,454 --> 00:31:01,956
السجلات الأصلية لعام 2009 في الأدلة -
يا حضرة القاضي -

663
00:31:01,981 --> 00:31:04,378
ماتان), يمكنك دعوة شهودك ليشهدوا)

664
00:31:04,403 --> 00:31:06,738
إذا وصلنا للمحاكمة, وسيدة
فلوريك), يمكنك التشكيك)

665
00:31:06,763 --> 00:31:08,984
بالشاهد, كما فعلتما هنا -
يا حضرة القاضي -

666
00:31:09,009 --> 00:31:11,076
"قلت "إذا وصلنا للمحاكمة

667
00:31:11,101 --> 00:31:13,768
هل ستوافق على طلبنا بصرف القضية؟
موكلنا

668
00:31:13,793 --> 00:31:16,701
حُكم عليه بالفعل أنه ليس مذنباً -
لدينا شاهد أخير يا حضرة القاضي -

669
00:31:17,891 --> 00:31:19,907
اسمي (إيفان هيوستن). هل تريد أن تعرف

670
00:31:19,932 --> 00:31:21,578
ماهي وظيفتي الآن أم ما كانت ذلك الوقت؟

671
00:31:21,603 --> 00:31:24,403
لنرى ما كنت تفعله وقتها -
حسناً, كنت أعمل في محطة غاز -

672
00:31:24,428 --> 00:31:27,355
في الجهة الأخرى من الشارع
"المقابل للنادي "الزهري الصفيري

673
00:31:27,380 --> 00:31:28,954
هل كان موجوداً في المحاكمة السابقة؟

674
00:31:28,979 --> 00:31:31,144
لا, إنه جديد -
وهل رأيت ذلك الرجل -

675
00:31:31,169 --> 00:31:32,668
الذي هناك في يوم الحادثة؟

676
00:31:33,130 --> 00:31:35,488
نعم. لقد كان في مواقف السيارات

677
00:31:35,513 --> 00:31:37,800
وكان يضرب فتىً ما -
أشكرك يا سيدي -

678
00:31:37,825 --> 00:31:39,495
سيد (هيوستن), هذه أول مرة لك

679
00:31:39,520 --> 00:31:41,167
تشهد فيها ضد موكلي

680
00:31:41,192 --> 00:31:42,993
لماذا لم تأت قبل 6 سنوات؟

681
00:31:43,018 --> 00:31:44,616
لقد أتيت لكم قبل 6 سنوات

682
00:31:44,641 --> 00:31:46,841
وأخبرت الشرطة بنفس ما أقوله لك الآن

683
00:31:46,866 --> 00:31:49,367
أي شرطة؟ -
(محقق اسمه (هاردي -

684
00:31:49,582 --> 00:31:52,646
فعلت؟ وهل كنت مريضاً للغاية لتشهد؟

685
00:31:52,671 --> 00:31:54,909
هل كنت خارج المدينة يا سيدي؟ -
لا, بل كنت هنا -

686
00:31:54,934 --> 00:31:57,077
ولكن الإدعاء لم يرد منك أن تشهد؟

687
00:31:57,102 --> 00:31:59,669
اعتراض, جدلي -
دع هذه تمضي يا (ماتان), يمكنك الإجابة -

688
00:32:00,380 --> 00:32:02,956
قالوا أنهم ليسوا بحاجة لي -
كيف أمكنك -

689
00:32:02,981 --> 00:32:04,347
تحديد هوية

690
00:32:04,372 --> 00:32:06,100
موكلي يا سيد (هيوستن)؟

691
00:32:06,125 --> 00:32:07,391
من خط للتعرف على المجرم

692
00:32:09,393 --> 00:32:11,498
لم أعلم أن موكلي وقف

693
00:32:11,523 --> 00:32:12,881
في صف للتعرف على المذنب

694
00:32:12,906 --> 00:32:14,539
إنه صف من الصور

695
00:32:20,267 --> 00:32:22,153
أظن انك بدوت جيدة هناك

696
00:32:22,745 --> 00:32:24,020
لا, نحن نخسر

697
00:32:24,695 --> 00:32:26,961
سيسمح القاضي لهذه
القضية أن تذهب للمحاكمة

698
00:32:26,986 --> 00:32:28,452
رأيته مع هذا الشاهد الجديد

699
00:32:28,477 --> 00:32:29,674
وبدا مقتنعاً

700
00:32:32,689 --> 00:32:34,990
أتعلمين, حين كنت مساعداً للمدعي العام

701
00:32:35,038 --> 00:32:37,015
طلب منّي التحقق مرتين

702
00:32:37,040 --> 00:32:39,774
من بعض القضايا القادمة عبر بعض المحققين

703
00:32:41,205 --> 00:32:42,780
ولماذا؟

704
00:32:42,805 --> 00:32:44,479
لأن أسلوبه قديم للغاية

705
00:32:44,549 --> 00:32:46,583
إذا لم يحصل على نتائج
مجموعة الصور كما يحب

706
00:32:46,608 --> 00:32:49,909
فقد كان يعيد ترتيب الصور ويطلب
من شاهد العيان أن يحاول مجدداً

707
00:32:49,934 --> 00:32:53,936
أو يضع اصبعه على صورة المشتبه به

708
00:32:54,634 --> 00:32:57,568
كيف تعرف هذا؟

709
00:33:00,540 --> 00:33:03,209
كان هناك تحقيق للشؤون الداخلية

710
00:33:03,610 --> 00:33:07,645
وكان غير حاسماً, وأسقطوا الأمر قبل سنة

711
00:33:09,476 --> 00:33:11,644
ومن كان المحقق؟

712
00:33:12,651 --> 00:33:14,318
(هاردي)

713
00:33:16,989 --> 00:33:20,045
(لهذا لم يضع (ماتان) (ايفان
على المنصة عام 2009

714
00:33:20,070 --> 00:33:22,870
كان قلقاً من مجموعة الصور

715
00:33:23,629 --> 00:33:25,733
سيكون هذا هو تخميني

716
00:33:27,166 --> 00:33:29,033
شكراً لك

717
00:33:30,107 --> 00:33:31,942
لم أقل شيئاً

718
00:33:34,067 --> 00:33:35,995
(أشكرك على مجيئك يا محقق (هاردي

719
00:33:36,020 --> 00:33:37,638
لا مشكلة. إنه عملي

720
00:33:37,638 --> 00:33:39,393
بأي طريقة قام شاهد العيان

721
00:33:39,418 --> 00:33:41,699
ايفان هيوستن) بتحديد هوية موكلي؟)

722
00:33:41,724 --> 00:33:44,156
هل كان من صف للمشتبه بهم أم مجموعة صور؟

723
00:33:44,181 --> 00:33:46,562
مجموعة صور -
وهل تعرف عليه مباشرة؟ -

724
00:33:46,887 --> 00:33:47,624
نعم

725
00:33:47,649 --> 00:33:49,729
لم تحتاج لمراجعة الصور معه لمرة ثانية

726
00:33:49,754 --> 00:33:51,267
لأنه كان ميالاً لسوء تحديد الهوية؟

727
00:33:51,267 --> 00:33:52,997
اعتراض. تم السؤال والإجابة

728
00:33:53,836 --> 00:33:56,181
ومع ذلك أرغب بسماع الإجابة مرة ثانية

729
00:33:56,206 --> 00:33:57,505
أيها المحقق؟ -
لا -

730
00:33:57,530 --> 00:33:59,266
لم أطلب منه المراجعة لمرة ثانية

731
00:33:59,291 --> 00:34:00,956
أليس هنالك كلمة عامية
لهذا التصرف في القسم

732
00:34:00,981 --> 00:34:03,932
التصرف بمراجعة مجموعة الصور
مع الشاهد لمرة ثانية؟

733
00:34:03,957 --> 00:34:06,318
نعم, ربما. لا أعرفه

734
00:34:06,343 --> 00:34:10,212
تُدعى عملية الإقصاء -
مذهل -

735
00:34:11,043 --> 00:34:14,325
أيها المحقق, ألم يكن هناك
تحقيق للشؤون الداخلية

736
00:34:14,350 --> 00:34:16,853
بسبب استخدامك لهذه المجموعات من الصور -
!اعتراض -

737
00:34:17,178 --> 00:34:18,739
لم أقم حتى بالوصول للسؤال بعد

738
00:34:18,764 --> 00:34:20,263
يا حضرة القاضي -
هذا مقرف -

739
00:34:20,288 --> 00:34:22,498
تحقيقات الشؤون الداخلية سريّة -
,نعم -

740
00:34:22,523 --> 00:34:24,323
ولكنني أسأل المحقق بشأن

741
00:34:24,348 --> 00:34:26,428
تصرف مخصص يملك تدخلاً حاسماً

742
00:34:26,453 --> 00:34:28,920
في هذه القضية, وهو
استخدامه لمجموعة الصور

743
00:34:28,945 --> 00:34:31,779
..اذاً اسألي السؤال. لا تقومي -
أنا أسأله السؤال -

744
00:34:31,804 --> 00:34:35,806
هل قامت الشؤون الداخلية بالتحقيق بأمرك
لاستخدامك الخاطئ لمجموعات الصور؟

745
00:34:35,831 --> 00:34:37,531
وهل هذا هو السبب الوحيد

746
00:34:37,556 --> 00:34:39,989
(لعدم استخدام (ايفان هيوستن
في المحاكمة الأولى؟

747
00:34:40,014 --> 00:34:41,370
المعذرة يا حضرة القاضي, أريد حكماً -
هل كان بسبب -

748
00:34:41,395 --> 00:34:42,825
أن (ايفان هيوستن) اختار فقط

749
00:34:42,850 --> 00:34:45,670
صورة موكلي بعد إظهار صورته

750
00:34:45,695 --> 00:34:48,296
في مجموعتين مختلفتين للصور -
!اعتراض! اعتراض -

751
00:34:48,321 --> 00:34:52,056
حسناً, شكراً لكما. لم
لا نهدأ جميعاً الآن؟

752
00:34:52,081 --> 00:34:54,079
سيدة (فلوريك), لقد طرحت سؤالك

753
00:34:54,104 --> 00:34:55,437
وهذا ما أردته

754
00:34:55,462 --> 00:34:57,205
و(ماتان), لقد سجلت قرفك

755
00:34:57,230 --> 00:35:00,146
وهذا ما أردته. لم لا تأتون
جميعاً إلى هنا الآن؟

756
00:35:05,951 --> 00:35:07,852
من أين سمعت بهذا التحقيق
للشؤون الداخلية يا سيدتي؟

757
00:35:07,877 --> 00:35:09,556
يا حضرة القاضي, لو لم
يكن هناك معرفة عامة

758
00:35:09,581 --> 00:35:12,148
بالتحقيق في الشؤون الداخلية, فهذا
يعني أنه تمت تبرئة الشرطي

759
00:35:12,173 --> 00:35:14,107
أو كان هناك نقص في الأدلة -
ولكن هذه هي الفكرة -

760
00:35:14,132 --> 00:35:15,902
..من الواضح أنه كان هناك نوع من -
نحن لا نعلم -

761
00:35:15,927 --> 00:35:18,360
شكراً لك يا (ماتان), قد تكون محقاً

762
00:35:18,985 --> 00:35:20,704
ولكنني لا أعلم مدى ثقتي بمحققك

763
00:35:20,704 --> 00:35:22,035
يا حضرة القاضي, هذا ليس عدلاً

764
00:35:22,060 --> 00:35:23,507
هذا مبني على ترويج الإشاعة -
نعم -

765
00:35:23,532 --> 00:35:26,769
(ولهذا أنا أسأل السيدة (فلوريك
عن كيفية معرفتها بهذا

766
00:35:26,794 --> 00:35:28,856
بالطريقة التي كانت تعلم
بها دائماً, عبر زوجها

767
00:35:28,881 --> 00:35:32,046
(أو شريكها في القانون, (كاري آغوس -
كيف علمت بشأن التحقيق بالشؤون الداخلية -

768
00:35:32,071 --> 00:35:34,142
يا سيدة (فلوريك)؟ -
إذا قام أحدهما بإعطاء هذا لها -

769
00:35:34,167 --> 00:35:35,672
فسيقعان في مشكلة, لأن هذا الجزء من العمل

770
00:35:35,697 --> 00:35:37,427
سريّ. ويمكن أن يؤدي
لشطبهم من لجنة المحامين

771
00:35:37,452 --> 00:35:39,409
أو سجنهم -
ماتان), توقف) -

772
00:35:40,508 --> 00:35:42,875
سيدة (فلوريك), إنه سؤال بسيط

773
00:35:42,900 --> 00:35:46,268
كيف عرفت بشأن تحقيق الشؤون الداخلية؟

774
00:35:46,793 --> 00:35:48,494
لا يمكنني القول يا حضرة القاضي

775
00:35:49,124 --> 00:35:50,790
لماذا لا تستطيعين؟

776
00:35:50,815 --> 00:35:52,615
لأنني ملزمة

777
00:35:53,577 --> 00:35:54,583
حسناً, هذا مؤسف

778
00:35:54,608 --> 00:35:56,575
لأنك ستضطرين لفك الإلزام هذا بسرعة

779
00:35:56,600 --> 00:35:58,633
وإلا فستعتبرين مزدرية
للمحكمة. أيها الشريف

780
00:35:59,283 --> 00:36:01,960
أرغب بالتشاور مع محام

781
00:36:01,985 --> 00:36:03,360
يا حضرة القاضي

782
00:36:04,068 --> 00:36:06,068
(أنت لا ترغبين باختباري يا سيدة (فلوريك

783
00:36:06,093 --> 00:36:08,060
أنا لا أختبر صبرك يا حضرة القاضي

784
00:36:09,542 --> 00:36:11,595
أمضي الليلة للتشاور مع محام

785
00:36:11,620 --> 00:36:13,561
وتعالي غداً جاهزة بإجابة

786
00:36:26,512 --> 00:36:28,746
سيد (كينغسلي ويفر) أنا آسفة للغاية

787
00:36:28,748 --> 00:36:30,046
هل كان لدينا احتماع اليوم؟

788
00:36:30,071 --> 00:36:32,071
ظننت أنه لدينا, ماعدا لو كانت

789
00:36:32,096 --> 00:36:35,723
معلوماتنا خاطئة -
لا. لقد كنت مشتتة -

790
00:36:35,748 --> 00:36:37,081
سمحت لي ابنتك بالدخول

791
00:36:37,106 --> 00:36:38,772
إنها لطيفة للغاية -
أشكرك -

792
00:36:38,797 --> 00:36:40,630
أرتني صورك هناك

793
00:36:40,655 --> 00:36:42,265
جميع صور القتل

794
00:36:42,774 --> 00:36:45,908
إنها مروعة للغاية. هل يمكنك إخباري عنها؟

795
00:36:45,933 --> 00:36:47,733
قد يساعدني هذا بالأساس

796
00:36:47,758 --> 00:36:50,140
..أنا

797
00:37:18,930 --> 00:37:21,565
ولكن الأمر خاطئ, صحيح؟

798
00:37:21,567 --> 00:37:24,089
كاري) أخبر الشاهدة أساسياً أن تكذب)

799
00:37:24,114 --> 00:37:25,747
(كانت ستقوم بمعارضة حجة غياب (بريت

800
00:37:25,772 --> 00:37:27,182
هل أخبرتها أن تكذب؟

801
00:37:27,207 --> 00:37:30,026
..لا, ولكن -
هل تؤمنين بالموكل؟ -

802
00:37:30,876 --> 00:37:31,691
مالذي تقصدينه؟

803
00:37:31,716 --> 00:37:34,284
حسناً, هل تعتقدين أن موكلك يقول الحقيقة؟

804
00:37:34,309 --> 00:37:36,406
لا أعلم إن كان يقول الحقيقة كاملة

805
00:37:36,431 --> 00:37:38,349
لا أحد أبداً يقول الحقيقة كاملة

806
00:37:38,374 --> 00:37:40,857
ابداً -
رباه, يالك من متشائمة -

807
00:37:40,882 --> 00:37:43,518
لا, أنا فقط.. لدي خبرة

808
00:37:44,523 --> 00:37:45,807
(انظري يا (اليشا

809
00:37:45,832 --> 00:37:48,274
أتعتقدين أن موكلك ضرب هذا الفتى؟

810
00:37:48,274 --> 00:37:49,274
لا

811
00:37:50,733 --> 00:37:54,035
إذا لا بأس عليك أن تفعلي
كل شيء في حدود القانون

812
00:37:54,060 --> 00:37:55,077
للدفاع عنه

813
00:37:55,102 --> 00:37:57,135
وليس حتى لا بأس. بل هو واجبك

814
00:37:57,160 --> 00:37:58,660
ولكن هل لا بأس أن أكذب؟

815
00:37:59,585 --> 00:38:00,952
ليس وأنت تحت القسم

816
00:38:02,521 --> 00:38:04,097
حسناً

817
00:38:04,610 --> 00:38:06,297
لنشرب نخب الخبرة

818
00:38:06,322 --> 00:38:07,654
الخبرة

819
00:38:14,987 --> 00:38:16,086
مرحباً

820
00:38:16,111 --> 00:38:18,278
مرحباً. أعتذر عن الفوضى
التي تركتها في غرفة الطعام

821
00:38:18,303 --> 00:38:19,349
لا بأس بهذا

822
00:38:19,374 --> 00:38:21,374
أتعملين على قضية؟ -
نعم -

823
00:38:21,399 --> 00:38:24,233
هذا ممتاز. أنت تصبحين أسعد
حين تعملين على قضية

824
00:38:24,258 --> 00:38:25,377
حقاً؟

825
00:38:25,377 --> 00:38:28,052
نعم, إنني أقلق عليك حين
تجلسين فقط في المنزل

826
00:38:32,937 --> 00:38:35,277
إنني أفكر بإنشاء شركتي الخاصة

827
00:38:36,008 --> 00:38:37,477
ما رأيك بذلك؟

828
00:38:37,502 --> 00:38:39,435
ولكنك أنشأت واحدة بالفعل, أليس كذلك؟

829
00:38:39,460 --> 00:38:41,560
نعم, ولكن هذا سيكون مختلفاً

830
00:38:41,585 --> 00:38:44,052
سيكون لمساعدة الناس
الذين أريد مساعدتهم

831
00:38:44,516 --> 00:38:46,169
هل يمكنك كسب المال بفعل هذا؟

832
00:38:48,294 --> 00:38:49,562
لا أعلم

833
00:38:50,222 --> 00:38:51,788
أعتقد أننا سنضطر أن نرى

834
00:38:51,813 --> 00:38:53,446
سأضطر للعمل من الشقة

835
00:38:53,471 --> 00:38:54,562
في غرفة الطعام؟

836
00:38:54,587 --> 00:38:55,853
لا

837
00:38:56,484 --> 00:38:58,785
لا أعلم

838
00:39:18,215 --> 00:39:20,750
أقلبيه على جنبه

839
00:39:28,221 --> 00:39:31,257
جميل. حسناً, هل أنت جاهزة؟

840
00:39:31,282 --> 00:39:34,216
واحد, اثنان, ثلاثة -
ثلاثة -

841
00:39:41,204 --> 00:39:43,906
حسناً

842
00:39:51,148 --> 00:39:52,355
ليس سيئاً يا أمي

843
00:39:52,380 --> 00:39:54,146
نعم, سنعود للأساسيات

844
00:39:54,171 --> 00:39:56,138
مهلاً, يمكنني أن أصبح مساعدتك

845
00:39:56,863 --> 00:39:58,457
لا, أستطيع الإجابة على مكالماتك

846
00:39:58,482 --> 00:40:00,308
وأحضر لك القهوة -
تخرجي من المدرسة -

847
00:40:00,333 --> 00:40:02,281
لا, يجب أن أحصل على فترة تدريب

848
00:40:02,306 --> 00:40:04,306
هذا قد يكون تدريبي -
نعم -

849
00:40:04,462 --> 00:40:06,963
سنرى

850
00:40:06,988 --> 00:40:08,838
مرحباً

851
00:40:10,164 --> 00:40:13,265
مرحباً, انظر, إذا كان هذا إعلاناً

852
00:40:13,290 --> 00:40:15,390
فيجدر بك أن تغلق الهاتف
الآن وإلا فسأجلعك تخسر

853
00:40:15,415 --> 00:40:17,289
أنا محامية, وستكون هذه قضيتي الأولى

854
00:40:17,289 --> 00:40:18,289
مرحى يا أمي

855
00:40:18,314 --> 00:40:21,381
مرحباً يا أمي. إنه أنا -
(زاك) -

856
00:40:21,406 --> 00:40:24,074
مرحباً. كيف حالك؟ -
بخير -

857
00:40:24,099 --> 00:40:26,321
وصلتني مكالمتك. هل كل شيء بخير؟

858
00:40:26,346 --> 00:40:29,181
نعم, بل رائع في الحقيقة. رائع حقاً

859
00:40:29,206 --> 00:40:31,739
ممتاز. كنت أفكر بالمجيء
للمنزل ليلة الغد

860
00:40:40,602 --> 00:40:42,402
أتعلمين ما ستقومين بفعله؟

861
00:40:42,427 --> 00:40:43,993
ربما

862
00:40:44,518 --> 00:40:47,686
إذا قام بسجني فسأحتاجك
(أن تتصلي بـ(كاري آغوس

863
00:40:47,911 --> 00:40:49,978
بالطبع. أتعتقدين أن الأمر سيصل لهذا؟

864
00:40:50,003 --> 00:40:51,970
لا فكرة لديّ -
ليقف الجميع -

865
00:40:52,896 --> 00:40:54,626
(سيدة (فلوريك), وسيد (برودي

866
00:40:54,651 --> 00:40:55,826
تعاليا هنا

867
00:40:57,624 --> 00:40:59,736
(حسناً, سيد (فلوريك

868
00:40:59,761 --> 00:41:01,137
هل تشاورت مع محام؟

869
00:41:01,162 --> 00:41:02,857
نعم يا حضرة القاضي -
وهل أنت مستعدة لإخبارنا -

870
00:41:02,882 --> 00:41:05,857
بمن أخبرك بشأن تحقيق الشؤون الداخلية؟

871
00:41:05,956 --> 00:41:07,390
..حسناً, أولاً يا حضرة

872
00:41:07,415 --> 00:41:09,682
بدون (أولاً). أخبريني الآن او سيتم سجنك

873
00:41:09,707 --> 00:41:11,573
بسبب ازدراء المحكمة -
حاول أحدهم مساعدتي يا حضرة القاضي -

874
00:41:11,598 --> 00:41:13,205
أحدهم علم أن المحقق (هاردي) كان

875
00:41:13,230 --> 00:41:15,674
يا حضرة القاضي هذا شائن -
(نعم. سيدة (فلوريك -

876
00:41:15,699 --> 00:41:17,666
أجيبي على السؤال -
سأخبرك -

877
00:41:17,691 --> 00:41:21,025
بمن أخبرني بتحقيق الشؤون الداخلية

878
00:41:21,591 --> 00:41:24,092
ولكنني أريد التفسير لك بسبب فعلتهم هذه

879
00:41:24,117 --> 00:41:27,185
لأن العدالة تهمهم

880
00:41:27,210 --> 00:41:30,344
لقد رأوا الظلم في قلب هذه القضية

881
00:41:30,847 --> 00:41:32,683
وأعتقد أنك رأيت هذا أيضاً

882
00:41:32,708 --> 00:41:34,641
يا حضرة القاضي -
(سيدة (فلوريك -

883
00:41:34,799 --> 00:41:36,566
من أخبرك؟

884
00:41:37,654 --> 00:41:39,074
(كاليندا شارما)

885
00:41:39,099 --> 00:41:41,117
بالله عليك

886
00:41:41,142 --> 00:41:43,709
هذا هراء يا حضرة القاضي
السيدة (فلوريك) تذكر

887
00:41:43,734 --> 00:41:46,068
الشخص الوحيد الذي لم
يعد في نطاقنا القضائي

888
00:41:46,093 --> 00:41:47,793
لقد أجبت على سؤالك يا حضرة القاضي

889
00:41:47,818 --> 00:41:49,952
ولست متأكدة مما يريده مساعد المدعي -
(كاليندا شارما) -

890
00:41:49,977 --> 00:41:52,227
.هربت من نطاقنا القضائي
لا يمكننا اعتقالها

891
00:41:52,252 --> 00:41:54,000
(لم تقم بفعل هذا. إنه إما (كاري آغوس

892
00:41:54,025 --> 00:41:55,724
أو زوجها

893
00:41:56,947 --> 00:41:59,160
لقد أجبت على سؤالك يا حضرة القاضي

894
00:42:00,540 --> 00:42:02,115
نعم فعلت

895
00:42:02,472 --> 00:42:04,138
(أشكرك يا سيدة (فلوريك

896
00:42:04,654 --> 00:42:06,255
ليتم التسجيل

897
00:42:06,999 --> 00:42:09,753
,فيما يخص طلبك لرفض القضية
سأقوم بالموافقة عليه

898
00:42:09,778 --> 00:42:11,569
ياحضرة القاضي -
(لا يا (ماتان -

899
00:42:11,594 --> 00:42:14,662
لقد كانت لديك فرصة
عام 2009. دع الأمر يمضي

900
00:42:15,387 --> 00:42:16,282
(سيد (تيترو

901
00:42:16,307 --> 00:42:19,267
تم صرف النظر عن قضيتك مع رأي مسبق

902
00:42:21,763 --> 00:42:23,696
شكراً لك. شكراً لك

903
00:42:23,721 --> 00:42:25,801
أنا سعيدة للغاية لنجاح هذا

904
00:42:27,837 --> 00:42:29,274
أريد التعلم منك

905
00:42:30,399 --> 00:42:31,916
لا, لا تريدين

906
00:42:48,254 --> 00:42:49,829
..إذاً

907
00:42:50,493 --> 00:42:53,605
كيف حال أزمة الثقة لديك؟

908
00:42:53,630 --> 00:42:54,896
بحال أفضل

909
00:42:54,921 --> 00:42:56,642
أنا سعيد للغاية

910
00:42:59,645 --> 00:43:01,546
إنني أفكر بإنشاء شركتي الخاصة

911
00:43:01,571 --> 00:43:04,639
وسأقبل فقط بالقضايا التي اؤمن بها

912
00:43:04,664 --> 00:43:07,064
وأريد أن أعلم إن كنت ستنضم لي

913
00:43:12,774 --> 00:43:19,128
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

914
00:43:20,452 --> 00:43:28,931
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Glories ))

