﻿1
00:00:04,325 --> 00:00:06,075
"التصحيح في السادس من مايو"

2
00:00:06,081 --> 00:00:08,973
.السادس من مايو -
.إنّه على وشك أن يبدأ -

3
00:00:08,975 --> 00:00:11,376
اسم من كان على الحساب؟

4
00:00:14,382 --> 00:00:18,150
.(كان اسمك يا (لينك
.أنت زرعت تلك الرسالة

5
00:00:18,152 --> 00:00:21,079
كيف تشعر مع علمك أنّك مسؤول
عن وفاة صديقك؟

6
00:00:21,290 --> 00:00:26,460
.لقد سلّمت الآلة موقعها لإنقاذ حياتنا -
.(سوف يقتلونها يا (هارولد -

7
00:00:44,484 --> 00:00:46,786
".هُناك تحديث لآخر أخبارنا الحاليّة"

8
00:00:46,788 --> 00:00:50,455
مُؤسّسة الكهرباء ما زالت لمْ تُحدّد"
".ما يقبع وراء هذه الاندفاعات الكهربائيّة

9
00:00:50,457 --> 00:00:56,095
إلاّ أنّ هُناك تخمينات تمتدّ من بنية"
".تحتيّة هالكة إلى مُخترقين صينيين

10
00:00:56,097 --> 00:00:57,530
.(السامري) -
.بالفعل -

11
00:00:57,532 --> 00:01:01,334
.يبدو أنّه حدّد موقع الآلة
.الأغلب على حقل بيانات في الغرب

12
00:01:01,336 --> 00:01:04,805
،ولكن الاندفاعات تحدث في كلّ مكان
.والآن تتجه نحو الشرق

13
00:01:04,807 --> 00:01:08,274
إنّ من المُمكن أنّ الآلة وزّعت
.نفسها في أكثر من مكان واحد

14
00:01:08,276 --> 00:01:13,681
.السامري) يُحاول قطع طاقتها)
.تجويعها، وبقدر ما نعلم، فقد نجح بالفعل

15
00:01:13,683 --> 00:01:18,385
ألمْ يصلكِ أيّ خبر بعد من الآلة؟ -
.ليس منذ تركنا (غرير) نرحل -

16
00:01:18,387 --> 00:01:21,389
،إنّها ترفض التحدّث معي
.أو لا تستطيع ذلك

17
00:01:29,632 --> 00:01:32,067
.إنّه قادم من وراء الجدار

18
00:01:47,987 --> 00:01:51,188
لابدّ أنّه بُني عليه جدار
.خلال الترميمات قبل عقودٍ

19
00:01:51,190 --> 00:01:54,258
."صفر، صفر، صفر، صفر" -
ما الأمر؟ -

20
00:01:54,260 --> 00:01:55,860
.تسعة أصفار -
."صفر، صفر، صفر، صفر، صفر" -

21
00:01:55,862 --> 00:02:00,498
إنّه رمز استغاثة الآلة، فقد برمجته
.فيها لتحذيري من إغلاق نظام وشيك

22
00:02:00,500 --> 00:02:02,533
."صفر، صفر، صفر، صفر، صفر" -
إغلاق؟ -

23
00:02:02,535 --> 00:02:06,905
...أنت تقصد -
.(الآلة تحتضر يا آنسة (غروفز -

24
00:02:06,907 --> 00:02:08,374
."ثلاثة، واحد، أربعة"

25
00:02:08,376 --> 00:02:11,209
"...ثلاثة - واحد - أربعة" -
.ثابت الدائرة -

26
00:02:11,211 --> 00:02:12,912
.ذلك هُو رمز الحقيبة
.إنّها بحاجة لمُساعدتنا

27
00:02:18,953 --> 00:02:20,787
كيف نُساعد الآلة
إذا لمْ نكن نعرف مكانها؟

28
00:02:20,789 --> 00:02:24,858
،تُريدنا أن نلتقط بضعة أشياء أخرى
.وبسرعة

29
00:02:24,860 --> 00:02:28,462
.سوف نجدها في طريقنا -
.السيّد (ريس) لا يُجيب على هاتفه -

30
00:02:28,464 --> 00:02:31,532
مُهمّة بهذه الخُطورة، ألا يُفترض بنا
أن نُحاول إيجاده، ونجلبه معنا؟

31
00:02:31,534 --> 00:02:37,871
أتودّ البقاء هُنا وانتظار رنين الهاتف يا (هارولد)؟
.لا بأس، ولكن لدينا اتصال آخر الآن

32
00:02:44,246 --> 00:02:49,585
.(حان وقت إجراء اتفاق أيها المحقق (رايلي
.عهد (إلايس) قد انتهى

33
00:02:49,587 --> 00:02:55,291
.هُناك نظام عالميّ جديد
.أريد نفس اتفاقه

34
00:02:55,293 --> 00:03:01,630
.صديقك (هارولد) سيكون رجلي الداخلي
.أريد مفاتيح المدينة

35
00:03:01,632 --> 00:03:07,438
.لا تُوجد مفاتيح، ولا اتفاقات

36
00:03:07,440 --> 00:03:10,174
أتظنّ أنّي غبي؟ -
.كلاّ -

37
00:03:10,176 --> 00:03:14,412
إنّك ذكيّ بما يكفي
.لتعريض نفسك للقتل

38
00:03:14,414 --> 00:03:19,016
،(اذهبي واجلبي المُحقق (فوسكو
.وضعي رصاصة في رأسه

39
00:03:32,499 --> 00:03:34,500
وأنا من ظننتُ أنّه ليس بمقدورك
.أن تبدو بشكل أسوأ

40
00:03:34,502 --> 00:03:38,671
.يجدر بكِ رؤية براجم الرجل الآخر -
.أجل -

41
00:03:46,649 --> 00:03:49,382
.كان ذلك مُثيرا نوعا ما -
.دعنا نذهب يا بطل -

42
00:04:01,497 --> 00:04:04,299
زاكري)، كيف هي المُطاردة؟)

43
00:04:04,301 --> 00:04:10,139
.تقريبا رُبع مصدر الطاقة العامة قد تمّ تسويته
.قريبا ستخسر الآلة الولوج إليها كُليا

44
00:04:10,141 --> 00:04:14,511
.(أوشكنا على التخلّص منها يا سيّد (غرير

45
00:04:17,149 --> 00:04:21,519
.رائع
.إذن احرقوا كلّ مصدر طاقة

46
00:04:34,367 --> 00:04:40,905
،شيفمان)، فهرسي هذه الأرقام مع عناوين)
.بتنسيق، إننا نبحث عن هدف

47
00:04:40,907 --> 00:04:43,275
،تقارير التهديدات للغد
.السادس من مايو

48
00:04:43,277 --> 00:04:47,780
.نيويورك)، و(شيكاغو)، والعاصمة)
.العناوين الرئيسيّة فقط

49
00:04:47,782 --> 00:04:52,285
،(مُباراة (يانكيز)، مبنى (إمباير ستايت
.نظام مترو الأنفاق، كلّها تهديدات مُنخفضة

50
00:04:52,287 --> 00:04:55,221
،(برج (ويليس)، ملعب (ريلغي
.كلّها تهديدات تافهة

51
00:04:55,223 --> 00:04:56,445
...العاصمة

52
00:04:57,074 --> 00:04:58,092
"لا تُوجد بيانات مُتاحة"

53
00:04:58,193 --> 00:05:02,095
.لا تقارير عن العاصمة -
ولا تقرير؟ -

54
00:05:06,803 --> 00:05:11,139
.ها هُم، كلّها تهديدات مُنخفضة
.لابدّ أنّه كان خللا ما

55
00:05:11,141 --> 00:05:12,774
السامري) أصيب بخلل؟)

56
00:05:17,980 --> 00:05:22,751
لدي سبب للاعتقاد أنّ هجوما
.سيحدث خلال الـ24 ساعة المُقبلة

57
00:05:22,753 --> 00:05:26,655
."إنّه يُدعى "التصحيح
السادس من مايو، ماذا سمعتِ؟

58
00:05:26,657 --> 00:05:31,194
أيّ عمليّات في العاصمة وبالقرب منها؟ -
.الأوضاع هادئة -

59
00:05:31,196 --> 00:05:36,433
.(ما عدا العنوان في (كولومبيا هايتس
.العنوان الموجود في المُذكّرة

60
00:05:36,435 --> 00:05:41,371
أيّ مُذكّرة؟ -
.حجر ميداني -

61
00:05:41,373 --> 00:05:47,345
.ممنوع الإزعاج، عدم تحرّك أحد في الخارج -
كولومبيا هايتز)؟ من كتب هذه المُذكّرة؟) -

62
00:05:47,347 --> 00:05:50,380
.سيّدتي، أنتِ فعلتِ

63
00:06:02,063 --> 00:06:06,298
.المُحقق قد رحل
.قام أحد بإطلاق سراحه

64
00:06:06,300 --> 00:06:08,367
.وانظروا من عاد

65
00:06:08,369 --> 00:06:12,272
لمَ سأقوم بمُساعدة شُرطيّ ما؟ -
.لأنّ تلك لعبتكِ -

66
00:06:12,274 --> 00:06:18,778
.إنّكِ تتلاعبين بكلا الجانبين
.تماما كما فعلتِ معنا ومُنظمة المُخدّرات

67
00:06:18,780 --> 00:06:20,814
هل اعتقدتِ حقا أنّي سأثق بكِ؟

68
00:06:31,326 --> 00:06:34,762
،جئتُ للحصول على أجوبة
.والشيء الوحيد الذي سنتركه هُو جثث

69
00:06:34,764 --> 00:06:39,667
أغلقوا جميع المخارج، واعثروا على
.المُحقق (فوسكو)، وأردوه حالما ترونه

70
00:06:49,679 --> 00:06:51,647
.(إنّها تتحدّث معي مُجدّدا يا (هاري

71
00:06:51,649 --> 00:06:54,518
بلا ريب أنّ الآلة لا تُخفي نفسها
.في مبنى شُقق راقية

72
00:06:54,520 --> 00:06:58,822
.قادتنا إلى هُنا لسبب
.علينا فقط فعل ما تقوله حينما تقوله

73
00:06:58,824 --> 00:07:01,491
.من السهل عليكِ قول ذلك
.فأنتِ من تُخبرها الآلة كلّ شيءٍ

74
00:07:01,493 --> 00:07:04,261
.أنا أقول لكم، لا يُوجد حريق
.إنذارنا لمْ ينطلق حتى

75
00:07:04,263 --> 00:07:07,798
إذن لمْ يقول نظامنا أنّه انطلق؟
.لقد تلقينا تأكيدا من مُوزّع المهام

76
00:07:10,437 --> 00:07:13,104
أترى يا (هاري)؟
.الآلة لديها خُطة

77
00:07:18,045 --> 00:07:19,378
شُقة السطح العُلوية؟

78
00:07:21,049 --> 00:07:25,851
.انظر لهذه
.آخر صيحات نظام الرؤية الليليّة

79
00:07:25,853 --> 00:07:28,855
،نظام عالي الجودة مبنيّ في الداخل
،ومُسلّط أشعة تحت الحمراء

80
00:07:28,857 --> 00:07:35,027
وبطارية كهرضغطية تشحن نفسها
.حينما تتحرّك، ولا ينتهي شحنها إطلاقا

81
00:07:35,029 --> 00:07:36,096
.تفضّل

82
00:07:40,970 --> 00:07:43,370
.أغلق الأضواء

83
00:07:54,852 --> 00:07:58,687
.بيعت
.سوف نأخذهم

84
00:07:58,689 --> 00:08:02,558
.تحصّلنا على ما جئنا لأجله
.(هيا بنا يا (هاري

85
00:08:07,832 --> 00:08:08,931
.يا إلهي العزيز

86
00:08:10,167 --> 00:08:11,869
لمَ لا نتحرّك؟

87
00:08:11,871 --> 00:08:16,473
لابدّ أنّ رجال المطافئ بالأسفل
.قد عطّلوا مُتجاهل الطوارئ

88
00:08:16,475 --> 00:08:18,508
،سوف نضطرّ لاختراق المصعد
.ونُعيد برمجة جهاز الضبط

89
00:08:18,510 --> 00:08:20,777
.لا يُوجد وقت

90
00:08:23,849 --> 00:08:29,621
،لا مزيد من البقاء بدون مُشاركة
.أتُريدينا أن نُنقذكِ؟ إذن شاركينا اللعب

91
00:08:34,495 --> 00:08:37,600
إعادة كتابة شفرة النواة... اكتمل"
"تمّ منح صلاحيّة الوصول

92
00:08:41,869 --> 00:08:43,368
شُكرا لكِ -
."...إخلاء العملاء" -

93
00:08:44,371 --> 00:08:49,075
استعد يا (هاري)، هُناك شيء يُعلمني
.أنّ هذه لن تكون آخر تجاربنا الجامحة

94
00:08:51,534 --> 00:08:54,919
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 22 والأخيرة))
((بـعـنـوان: الإلــه))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

95
00:09:01,918 --> 00:09:05,786
(الآلة تُريدنا أن نخترق مكتب (كاليب
.ونستعير بضعة أشياء

96
00:09:11,729 --> 00:09:14,597
بطاقتك التعريفيّة قد أدخلتنا
.(عبر الأبواب الأماميّة يا آنسة (غروفز

97
00:09:14,599 --> 00:09:19,002
ولكن ولوج رموز الشركة
.سيكون مسألة أخرى تماما

98
00:09:19,004 --> 00:09:24,440
بالنسبة لعبقري، فإنّ رئيسي يُغلق على رمزه
.وراء بُنية أمنيّة لمُولّد مُفاجئ

99
00:09:28,848 --> 00:09:32,550
،الكاميرات تُقاوم وضعها في إعادة تكرار
.لذا اضطررتُ لتعطيلهم كُليا

100
00:09:32,552 --> 00:09:38,756
أأنت مُتأكّد أنّ تلك فكرة سديدة يا (هاري)؟
.لا يُمكن للآلة مُساعدتنا لو لمْ يكن بإمكانها رؤيتنا

101
00:09:38,758 --> 00:09:44,997
.لقد وجدتُ الرمز
.يجب عليّ تحميله الآن وحسب

102
00:09:44,999 --> 00:09:46,599
.كان ذلك سهلا جدا

103
00:09:49,103 --> 00:09:53,472
...ممّا يعني -
.استرخوا يا رفاق -

104
00:09:53,474 --> 00:09:59,713
،(مُتأكّد أنّ هُناك سبب وجيه لقيام (شانون
أو أيا كان اسمك حقا باقتحام منطقة آمنة

105
00:09:59,715 --> 00:10:03,584
.ومُحاولتها الولوج لخوارزميّتي الضاغطة -
،اسمع، أعلم أنّ هذا يبدو جُنونيا -

106
00:10:03,586 --> 00:10:10,091
ولكنّي أحاول إنقاذ العالم، وخوارزميّتك
.الضاغطة لها دور حاسم في فعل ذلك

107
00:10:10,093 --> 00:10:13,228
لا أستطيع التفكير في سبب
.يجعلني أثق بكِ

108
00:10:13,230 --> 00:10:15,863
.إذن لا تفعل
.ثقْ به

109
00:10:17,634 --> 00:10:22,037
.(مرحبا يا (كاليب -
.(سيّد (سويفت -

110
00:10:24,375 --> 00:10:25,974
ما الذي يجري هُنا؟

111
00:10:25,976 --> 00:10:31,513
دعني أنتهز دقيقة لأقول لك كمْ أنا فخور
.بكلّ ما فعلته بحياتك منذ عرفتك كطالب

112
00:10:31,515 --> 00:10:37,755
وأتمنّى حقا لو كان هُناك وقت للمّ شمل أكثر
،ملاءمة وذو معنى، ولكن بالوقت الراهن

113
00:10:37,757 --> 00:10:43,159
سأضطرّ لأن أفسّر لك بأفضل ما يُمكنني
.سبب احتياجنا لخوارزميّتك

114
00:10:43,161 --> 00:10:45,362
.(انتظر يا سيّد (سويفت

115
00:10:51,248 --> 00:10:53,114
"نسخ ملف محمي إلى جهاز خارجي"

116
00:10:54,974 --> 00:11:00,078
،أيّ شيءٍ تحتاجه، يُمكنك الحصول عليه
.بدون الحاجة للتفسير

117
00:11:00,080 --> 00:11:01,247
.لقد أنقذت حياتي

118
00:11:07,989 --> 00:11:12,159
.شُكرا لك -
.يا أولاد، لا يُوجد وقت -

119
00:11:12,161 --> 00:11:18,699
ويا (كاليب)، لقد استعرنا أيضا بضعة شرائح ذاكرة
.(وصول عشوائيّة تجريبيّة مُتعدّدة من المشروع (إكس

120
00:11:18,701 --> 00:11:24,672
هل عرفتِ بأمر المشروع (إكس)؟ -
.احتجتُ لذلك حقا، شُكرا ثانية -

121
00:11:44,296 --> 00:11:48,931
.انظروا ماذا لدينا هُنا
.هاتف مربوط بشبكتي المُتداخلة

122
00:11:48,933 --> 00:11:56,573
.المُحقق (رايلي) ورفاقه صادروه لأنفسهم
.من الواضح أنّك مدين لي بشكل كبير

123
00:12:01,214 --> 00:12:04,849
.إنّ لدينا جُندي مُصاب، المخرج الجنوبي
.لا يُوجد ردّ على الجهاز اللاسلكي

124
00:12:04,851 --> 00:12:07,885
.يجب علينا الخروج -
.هذه مُعضلة حقيقيّة -

125
00:12:07,887 --> 00:12:12,157
،ابقَ ويتمّ القبض عليك
.أو غادر صفر اليدين

126
00:12:12,159 --> 00:12:13,892
.افتحه

127
00:12:13,894 --> 00:12:18,164
،اجلب (هارولد) إلى هُنا
.وإلاّ فإنّ حياتهما على عاتقك

128
00:12:24,839 --> 00:12:26,939
.لن أطلب منك مُجدّدا

129
00:12:31,379 --> 00:12:35,816
ربّما لو عرفنا موقع الآلة، فسيكون بمقدورنا
.أن نُحدّد مقدار الوقت الذي لدينا لإنقاذها

130
00:12:35,818 --> 00:12:41,654
من الواضح أنّ الآلة تُعاني خللا ما
.قد حدث بسبب اندفاعات الكهرباء

131
00:12:41,656 --> 00:12:46,060
حتى الآن، كلّ ما جمعناه لإنقاذها هُو خوارزميّة
،واحدة، وبضع شرائح ذاكرة وُصول عشوائيّة

132
00:12:46,062 --> 00:12:50,164
.وزوج من نظارات الرؤية الليليّة
.بالكاد تُعدّ تلك وصفة للنجاح

133
00:12:50,166 --> 00:12:54,569
.(وصفة؟ نحن لا نخبز كعكة هُنا يا (هارولد
.ثقْ بطريقة سير العمليّة

134
00:12:59,342 --> 00:13:01,543
سيّد (ريس)، من الرائع سماع
...خبر منك أخيرا

135
00:13:01,545 --> 00:13:07,182
.سيّد (ريس)؟ بالطبع
.توقعتُ أنّ (رايلي) ليس اسمه الحقيقي

136
00:13:07,184 --> 00:13:11,021
.(سُعدتُ بمُقابلتك يا (هارولد
.أتحرّق شوقا لنبدأ العمل معا

137
00:13:11,023 --> 00:13:14,057
أين (جون)؟ -
.(لا تقلق حيال (جون -

138
00:13:14,059 --> 00:13:19,096
،طالما تتعاون معنا، فإنّه سيُواصل التنفس
.سوف نُرسل لك موقعا جديدا

139
00:13:19,098 --> 00:13:22,199
.كنْ هُناك خلال 15 دقيقة، وحدك

140
00:13:24,304 --> 00:13:26,738
.ستضطرّ الآلة للانتظار
.(يجب أن أذهب لمُساعدة (جون

141
00:13:26,740 --> 00:13:31,876
.هارولد)، الآلة هي الأولويّة هُنا) -
.(كلاّ، بل البشر هُم الأولويّة هُنا يا آنسة (غروفز -

142
00:13:31,878 --> 00:13:34,946
الغرض الوحيد من وُجود الآلة
.هُو إنقاذهم

143
00:13:34,948 --> 00:13:37,750
لن أضحّي بـ(جون) لمُساعدة
،إنقاذ ذكاء اصطناعي

144
00:13:37,752 --> 00:13:42,721
،والتي تكون مُبهمة ومُمتنعة في أفضل أيّامها
.وفي أسوأ أيّامها، تكون ذات نزعات للقتل

145
00:13:42,723 --> 00:13:49,128
.(إنها ليست مثاليّة يا (هارولد
.ولكنّها الفرصة الوحيدة التي لدينا للنجاة

146
00:13:49,130 --> 00:13:53,633
،لقد تركنا (سامين) تنسلّ من أيدينا
والآن يُفترض بنا ترك (جون) أيضا؟

147
00:13:53,635 --> 00:13:56,036
.لا أريد التضحية بـ(سامين) أيضا

148
00:13:56,038 --> 00:14:01,175
ولكن لو ماتت الآلة، فإنّ العالم الذي سنستيقظ
.فيه غدا هُو عالم لا يُودّ أيّ أحدٍ منّا رؤيته

149
00:14:01,177 --> 00:14:07,247
،إنّها تُريد (جون) حيا بقدرنا تماما
.لن تخذله، هيا بنا

150
00:14:12,322 --> 00:14:18,660
.هيا بنا، اركب السيّارة -
هل فقدتِ صوابكِ؟ -

151
00:14:18,662 --> 00:14:21,430
منذ متى وذلك ذو صلة؟
.(اركب يا (هاري

152
00:14:27,131 --> 00:14:29,675
اكتشاف سلوك شاذ"
"جارِ إرسال عملاء

153
00:14:30,074 --> 00:14:37,347
.(يبدو أننا وجدنا (هارولد
.ممّا يعني أنّه لم يعد هُناك حاجة لكِ

154
00:14:37,349 --> 00:14:42,386
.ولا أنت أيضا
.اقتلوهما، ودعونا نخرج من هُنا

155
00:14:42,388 --> 00:14:44,789
.السيّد (ريس) سيأتي معنا

156
00:14:46,459 --> 00:14:51,562
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.آلة فاكس قديمة -

157
00:14:51,564 --> 00:14:56,301
ماذا تقول؟

158
00:14:56,303 --> 00:15:02,041
ساق يُمنى رشيقة، ركبة يُسرى، رباط مُتصالب"
".أمامي، شفرة تكتيكيّة، ضربة فك قاضية

159
00:15:09,484 --> 00:15:11,585
أيُمكنك أن تسمعني؟ -
.بكلّ تأكيد -

160
00:15:11,587 --> 00:15:13,486
.عند الساعة العاشرة

161
00:15:14,489 --> 00:15:15,822
.عند الساعة الثالثة

162
00:15:16,825 --> 00:15:18,159
.عند الساعة الواحدة

163
00:15:22,899 --> 00:15:25,366
!ارمِ المُسدّس
!انبطح أرضا

164
00:15:25,368 --> 00:15:27,835
!قلتُ انبطح على الأرض

165
00:15:27,837 --> 00:15:31,739
.المكان آمن -
.لقد أمسكنا به يا حضرة المُحقق -

166
00:15:31,741 --> 00:15:35,378
.(المُحقق (فوسكو
.إنّك رهن الاعتقال أيّها المُغفل

167
00:15:43,520 --> 00:15:46,389
.عنوان محجور
.(كولومبيا هايتس)

168
00:15:46,391 --> 00:15:48,792
.تخلّص من المزلاج

169
00:15:57,136 --> 00:16:02,207
يتطلّب الأمر جُرأة حقيقيّة لإجراء عمليّة بشكل
غير رسمي في عنوان محجور، لذا لمَ اخترتِني؟

170
00:16:02,209 --> 00:16:07,278
.كانت العميلة (شو) أمامك وتركتها ترحل
.إنّك تُقدّر الناس أكثر من البروتوكول

171
00:16:07,280 --> 00:16:14,086
.كما أنك لا تخشى التشكيك في السُلطة -
.حسنا إذا، لديّ سؤال آخر -

172
00:16:14,088 --> 00:16:18,657
لمَ نقوم باقتحام هذا المكان؟ -
أمر الحجر ذاك من (الأبحاث)؟ -

173
00:16:19,828 --> 00:16:23,129
.لمْ أطلبه قط
.هذا هُو السبب

174
00:16:27,737 --> 00:16:32,906
.تلك الرائحة -
.نترات الأمونيوم، سماد -

175
00:16:32,908 --> 00:16:36,144
.من الرائحة، الكثير منه كان هُنا
.قبل بضع ساعات فحسب

176
00:16:36,146 --> 00:16:39,980
.مُخططات أيضا
ولكن لماذا؟

177
00:16:39,982 --> 00:16:45,987
.سيّدتي، يجب أن تري هذا -
.صهاريج بروبان -

178
00:16:45,989 --> 00:16:51,861
لمَ قُطع الغطاء؟ -
.لبناء قنبلة -

179
00:16:51,863 --> 00:16:57,166
.هُناك ما لا يقل عن ستّة أخريات -
.ما يكفي لتفجير طابق بالكامل من مبنى فيدرالي -

180
00:16:57,168 --> 00:17:01,726
وأيا كان من صنعه
.فإنّه يتحرّك سلفا

181
00:17:19,718 --> 00:17:24,288
.(اعتنِ بنفسك يا (جون -
.سأستمتع برؤيتك تُسجن -

182
00:17:24,290 --> 00:17:29,794
.ما كنتُ لأفرح لهذه الدرجة بعد -
.سوف أركب مع الحمولة -

183
00:17:29,796 --> 00:17:31,562
وأتأكّد أنّ العُملاء الفيدراليين
.لا يقومون بإفساد هذه القضيّة

184
00:17:31,564 --> 00:17:34,266
هل تُريد ركوب الشاحنة؟ -
.سأقوم بتأجيل ذلك -

185
00:17:34,268 --> 00:17:38,703
.(يجب أن أساعد (فينش
.(لقد قمتَ بعمل رائع يا (لايونيل

186
00:17:55,257 --> 00:17:59,059
لا أستوعب فائدة حوالي اثنا عشر
.كيسا من الثلج في مُهمّتنا الكبرى

187
00:17:59,061 --> 00:18:00,628
.إنّه مهرجان الخامس من مايو

188
00:18:00,630 --> 00:18:04,499
،لو طلبت منّا التقاط بعض الملح والليمون
.فسأقول أنّ لديك إجابتك

189
00:18:04,501 --> 00:18:08,168
.ذلك يجلبني للأمر التالي الذي يُثير قلقي
.لقد كنتِ بوضع التحكّم الكامل منذ الصباح

190
00:18:08,170 --> 00:18:12,440
أليس من الأغلب أنّ مثل هذا الاتصال
المُتواصل مع الآلة سيثير انتباه (السامري)؟

191
00:18:15,679 --> 00:18:18,113
،(حينما تكون مُحقا يا (هاري
.فإنّك مُحق، شغّل السيّارة

192
00:18:18,115 --> 00:18:21,283
إنّكم تقتصرون خمس دولارات
.من ثمن الثلج

193
00:18:21,285 --> 00:18:26,689
.لا بأس، لا بأس -
.أقدّر لك تفهّمك -

194
00:18:29,428 --> 00:18:31,027
!اركبي

195
00:18:39,271 --> 00:18:42,205
مع استمرار موجة الانقطاع الجُزئي"
"في أرجاء الولايات المُتحدة

196
00:18:42,207 --> 00:18:45,577
فإنّ الخبراء يتوقعون اندفاعات للكهرباء"
"وانقطاع الخدمة في الساحل الشرقي

197
00:18:45,579 --> 00:18:47,878
".وإلى منطقة (نيويورك) العظيمة"

198
00:18:54,653 --> 00:18:59,591
.الإدارة تُعيد توجيه الجميع
.هُناك اندفاعات كهرباء بكلّ أرجاء الدولة

199
00:18:59,593 --> 00:19:01,761
سوف نستفيد أجر ساعات
.عمل إضافيّة كبيرة هذه الليلة

200
00:19:01,763 --> 00:19:07,800
ما الذي تفعله بحقّ السماء؟ -
كمْ شهر مضى ونحن نستبدل هذه الأشياء؟ -

201
00:19:07,802 --> 00:19:09,536
ألمْ يسبق أن شعرت بالإغراء
لرؤية ما في الداخل؟

202
00:19:09,538 --> 00:19:11,505
.إنّها عُلبة مُواءمة كهربائيّة

203
00:19:11,507 --> 00:19:14,173
.هذا جلّ ما تحتاج لمعرفته
.ارجعها لسابق عهدها الآن

204
00:19:14,175 --> 00:19:17,778
ولكن لمَ ليس مسموحا لنا رؤية ما في الداخل؟
أقصد، ما أسوأ ما قد يحدث؟

205
00:19:17,780 --> 00:19:22,783
آخر رجل كان يعمل في وظيفتك، لقد فتح أحد
.هذه العلب، وقد اختفى في اليوم التالي

206
00:19:22,785 --> 00:19:24,718
.هذا جلّ ما أعرفه

207
00:19:28,291 --> 00:19:29,590
.أنت الرئيس

208
00:19:29,592 --> 00:19:31,793
.تصرّف ذكي
.اركب السيّارة الآن

209
00:19:33,562 --> 00:19:36,832
"مُؤسسة (ثورنهيل) الكهربائيّة"

210
00:19:42,038 --> 00:19:45,442
.حضرة السيناتور -
لمَ الاجتماع العاجل؟ -

211
00:19:45,444 --> 00:19:47,043
.هاتفك

212
00:19:53,810 --> 00:19:55,179
"مصدر الصوت غير مُرتبط"

213
00:19:55,487 --> 00:19:59,824
.مُضاد للصوت -
هل تخللت إليكِ الوظيفة أخيرا؟ -

214
00:19:59,826 --> 00:20:03,394
.(ليس الوظيفة، بل (السامري

215
00:20:03,396 --> 00:20:05,996
،يجب أن نسحب البث
.ونُعمي هذا الشيء اللعين في الحال

216
00:20:05,998 --> 00:20:10,068
لمَ سنقوم بإعماء أعظم كلب حراسة
حظت به أمريكا على الإطلاق؟

217
00:20:10,070 --> 00:20:16,441
،غرير) استغلّنا، إنّه يحيك مكيدة)
.و(السامري) هُو سلاحه

218
00:20:16,443 --> 00:20:21,780
ستكون هُناك قنبلة تنفجر هُنا
.في العاصمة غدا

219
00:20:21,782 --> 00:20:25,452
،لمَ سيسمح (غرير) بوقوع هُجوم
لا سيّما هُجوم مُخطط له؟

220
00:20:25,454 --> 00:20:28,455
.ذلك سيجعل (السامري) يبدو غير كُفؤ -
.(بربّك يا (روس -

221
00:20:28,457 --> 00:20:30,690
إنّك تعلم كيف يتمّ إجراء الأمور
.في هذه المدينة

222
00:20:30,692 --> 00:20:37,430
يتمّ طرد بضعة بيادق، ولكن الشخص
.المسؤول حقا يستلم دفتر شيكات أكبر

223
00:20:37,432 --> 00:20:43,938
،(بعد وقوع هُجوم (اليقظة
.(قمنا بتسليم (غرير) البث لـ(السامري

224
00:20:43,940 --> 00:20:47,609
،بعد وُقوع هذا الهُجوم
.سنكون رهن طوعهم تماما

225
00:20:47,611 --> 00:20:50,946
.كلّنا، حتى أنت -
ما هُو البديل؟ -

226
00:20:50,948 --> 00:20:54,816
.نرجع إلى الآلة القديمة -
آلة (إنغرام)؟ -

227
00:20:54,818 --> 00:20:58,620
ذات الصندوق الأسود والمُراوغة تماما
والتي نقلت نفسها لمكان لا يعلمه أحد؟

228
00:20:58,622 --> 00:21:03,493
.لمْ تكذب قط، ولمْ تقتل أبدا -
.هذا الاجتماع قد انتهى -

229
00:21:03,495 --> 00:21:10,667
ولو كنتِ محظوظة، فلن أخبر أحدا
.عن الكلام الجنوني الذي سمعته للتو

230
00:21:10,669 --> 00:21:12,168
.هاتفي

231
00:21:15,674 --> 00:21:19,109
،استمعي لنصيحتي
.وسيطري على نفسكِ

232
00:21:26,119 --> 00:21:28,253
"اكتمل الاستنساخ بنجاح"

233
00:21:28,255 --> 00:21:31,923
نصيحة جيدة أيها السيناتور

234
00:21:31,925 --> 00:21:33,792
هذا هو ما سأفعله بالضبط

235
00:21:33,793 --> 00:21:35,453
"تم استعادة مصدر الصوت"

236
00:21:41,968 --> 00:21:44,503
أيريس)، أحتاج إلى محادثتك)

237
00:21:44,505 --> 00:21:48,307
جون)، ماذا يجري؟)

238
00:21:48,309 --> 00:21:49,976
يجب أن ترحلي فورا

239
00:21:49,978 --> 00:21:51,344
اخرجي من المدينة لعدة أيام

240
00:21:51,346 --> 00:21:53,213
ماذا؟

241
00:21:53,215 --> 00:21:57,117
قلتِ ذات مرة أنك متأكدة
جدا أنني لست شرطيا

242
00:21:57,119 --> 00:22:02,790
حسنا، لو سار ما أنا على مشارف فعله بشكل
غير جيد، الأشخاص الخطأ سيعرفون ذلك أيضا

243
00:22:02,792 --> 00:22:05,159
وكل أحبائي سيكونون في خطر

244
00:22:05,161 --> 00:22:07,796
ما هو؟ هل الأمر متعلق
بعالم الجريمة المنظمة؟

245
00:22:07,798 --> 00:22:10,732
أسوأ من ذلك بكثير

246
00:22:10,734 --> 00:22:14,403
انظري، لا أدري علام سينتهي الأمر
لكني يجب أن تثقي بي

247
00:22:14,405 --> 00:22:16,338
تريدني أن أثق بك

248
00:22:16,340 --> 00:22:17,840
ثق أنت بي

249
00:22:17,842 --> 00:22:21,210
أخبرني ما الذي يجري بحق الجحيم

250
00:22:21,212 --> 00:22:23,713
حسنا

251
00:22:23,715 --> 00:22:27,084
أخرج من هذه المعمعة قطعة واحدة
وسنتحدث

252
00:22:27,086 --> 00:22:29,385
سأخبرك بكل شيء

253
00:22:29,387 --> 00:22:32,989
لا تراجع في ذلك

254
00:22:32,991 --> 00:22:34,592
حسنا

255
00:22:34,594 --> 00:22:37,761
جون)، هل سأفقدك؟)

256
00:22:43,770 --> 00:22:45,470
اعتني بنفسك

257
00:22:53,012 --> 00:22:58,383
سيناتور (غاريسون)، أتمنى ألا تكون قد
أرسلت في طلبي من أجل جولة عمليات

258
00:22:58,385 --> 00:23:03,389
إذا أردنا مشاهدة (السامري) وهو يعمل
هناك أوقات أخرى أكثر ملاءمة

259
00:23:03,391 --> 00:23:04,890
أين الجميع؟

260
00:23:07,729 --> 00:23:09,362
أعطيتهم الليلة أجازة

261
00:23:09,364 --> 00:23:10,897
مهرجان الخامس من مايو

262
00:23:10,899 --> 00:23:12,799
جيد من أجل الروح المعنوية

263
00:23:12,801 --> 00:23:15,234
أخبرتهم أن يحصلوا على بعض المارغريتا
لكن يتوقعون الاتصال في أي وقت

264
00:23:15,236 --> 00:23:19,606
لأنه من الممكن أن يحدث
هجوما في أي وقت

265
00:23:19,608 --> 00:23:20,675
أليس هذا صحيحا؟

266
00:23:24,815 --> 00:23:26,080
لقد أعطتني وجهتنا النهائية لتوها

267
00:23:26,082 --> 00:23:28,149
(إنها في (بروكلن

268
00:23:28,151 --> 00:23:30,585
(وقتنا ينفذ يا (هاري

269
00:23:30,587 --> 00:23:32,654
لا يمكننا عمل أي شيء سوى القيادة
بأقصى سرعة يا آنسة (غروفز)

270
00:23:32,656 --> 00:23:34,290
محرك هذه السيارة به ثمان أسطوانات

271
00:23:34,292 --> 00:23:36,225
لكني أشك أنها يمكن أن تطير

272
00:23:36,227 --> 00:23:37,459
لن نصل في أقل من ساعة

273
00:23:37,461 --> 00:23:38,794
ليس في هذا الزحام

274
00:23:38,796 --> 00:23:40,329
نحتاج إلى مساعدة صغيرة

275
00:23:43,237 --> 00:23:45,301
"جاري الولوج إلى قاعدة بيانات الإشارات"
"اكتمل"

276
00:23:48,907 --> 00:23:50,272
أعترف أني كنت مخطئا

277
00:23:50,274 --> 00:23:51,875
اصمدي. نحن قادمون

278
00:24:08,931 --> 00:24:10,563
ما هذا المكان؟

279
00:24:10,565 --> 00:24:12,365
لا أدري، لكن الآلة تقول أننا وصلنا

280
00:24:12,367 --> 00:24:13,800
هيا بنا

281
00:24:17,240 --> 00:24:18,940
سمعت أنكم في حاجة إلى بعض
المساعدة يا رفاق

282
00:24:18,942 --> 00:24:20,274
(جون)

283
00:24:20,276 --> 00:24:21,908
أنا في غاية السعادة لرؤيتك

284
00:24:21,910 --> 00:24:24,912
هل ترى؟ الآلة تعتني بنا جميعا

285
00:24:24,914 --> 00:24:26,381
يجب علينا الآن أن نرد الجميل

286
00:24:26,383 --> 00:24:27,816
هارولد)؟)

287
00:24:27,818 --> 00:24:31,653
(هارولد أدمن) -
هذا أنا -

288
00:24:31,655 --> 00:24:34,824
رائع. اعتقدت أني سأضطر إلى إرجاع
هؤلاء إلى الشاحنة مرة أخرى

289
00:24:34,826 --> 00:24:36,325
وقع

290
00:24:36,327 --> 00:24:38,961
خمسة عشر حاسوبا نقالا، أليس كذلك؟
بداية جديدة؟

291
00:24:38,963 --> 00:24:43,599
بل نحاول تفادي الإغلاق في الحقيقة

292
00:24:43,601 --> 00:24:47,070
دعونا ندخل الثلج قبل أن يذوب

293
00:24:50,642 --> 00:24:53,244
(ادخل يا (هارولد -
(السامري) -

294
00:24:59,018 --> 00:25:00,451
ما السبب في تعطلنا يا (هارولد)؟

295
00:25:00,453 --> 00:25:02,587
بعض التأمين التقني صعب الاختراق

296
00:25:06,025 --> 00:25:10,529
...اثنان، أربعة، ثلاثة، نجمة، سبعة، واحد

297
00:25:10,531 --> 00:25:11,529
توليت الأمر

298
00:25:19,840 --> 00:25:21,173
مريح

299
00:25:21,175 --> 00:25:24,143
محطة كهربائية فرعية

300
00:25:24,145 --> 00:25:26,882
(مختفية في قلب مساكن (بروكلن

301
00:25:31,686 --> 00:25:34,988
تبدو مسترخيا للغاية رغم
الوضع الذي نحن فيه

302
00:25:34,990 --> 00:25:42,297
وجهة نظري أن قضيتي تعتمد على مصداقية على شرطي
فاسد سابق ومحقق مرتبط بزعيم منظمة إجرامية

303
00:25:42,299 --> 00:25:43,364
لن يساعدك ذلك مع الفدراليين

304
00:25:43,366 --> 00:25:44,865
(سيقضون عليك بقانون (ريكو

305
00:25:44,867 --> 00:25:46,834
ربما، لكن (الأخوية) تدير السجون حاليا

306
00:25:46,836 --> 00:25:48,136
لدي حماية

307
00:25:48,138 --> 00:25:49,804
...أما أنت

308
00:25:49,806 --> 00:25:52,408
هل تخطط لجعل إقامتي هناك جحيما؟

309
00:25:52,410 --> 00:25:55,377
شيء كهذا
(سأراك في سجن (رايكرز

310
00:25:55,379 --> 00:26:00,683
يجب أن أعترف، أنا معجب بثقتك في نفسك
يا (دومينيك)، لكني ما زلت أملك بضعة أصدقاء

311
00:26:00,685 --> 00:26:03,686
(لسوء حظك، لن أذهب إلى سجن (رايكرز

312
00:26:22,375 --> 00:26:24,509
(أحكم إغلاقه يا (فينش

313
00:26:27,046 --> 00:26:28,880
هناك نصف دزينة من العربات

314
00:26:28,882 --> 00:26:31,716
أعتقد أن هناك المزيد في الطريق

315
00:26:31,718 --> 00:26:33,919
لا يمكنني التصدي لجيش كامل

316
00:26:33,921 --> 00:26:35,754
الحواسيب النقالة والثلج لن يساعدوا

317
00:26:35,756 --> 00:26:37,189
يجب أن نجد الآلة

318
00:26:37,191 --> 00:26:39,091
هذا مستحيل

319
00:26:39,093 --> 00:26:45,331
هذه واحدة من عدد غير محدد من المحطات الفرعية للمدينة
(والمختصة بتوزيع الكهرباء في النصب الجنوبي لـ(نيويورك

320
00:26:45,333 --> 00:26:49,402
لا يمكن أن تكون الآلة هنا
لأنه ببساطة لا توجد مساحة كافية لها

321
00:26:49,404 --> 00:26:51,605
إذا لم تكن الآلة هنا
فلماذا نحن هنا؟

322
00:26:51,607 --> 00:26:53,440
هذا هو ما يجب أن نعرفه

323
00:26:58,881 --> 00:27:00,515
يبدو كحاسوب صنعته أيام مراهقتي

324
00:27:00,517 --> 00:27:01,516
ما الغرض منه؟

325
00:27:01,518 --> 00:27:03,050
ليس عندي فكرة

326
00:27:03,052 --> 00:27:06,187
أنا فقط أتبع الأوامر بأسرع ما يمكنني

327
00:27:06,189 --> 00:27:08,023
ذلك الكابل، إلى المحول الأول

328
00:27:08,025 --> 00:27:09,437
أسرع

329
00:27:11,628 --> 00:27:13,695
وجدته يا (هاري)؟

330
00:27:13,697 --> 00:27:16,132
المحول الذي يخرج قوة كهربائية
قدرها 7200 فولت

331
00:27:16,134 --> 00:27:22,604
أجل. لكن لماذا سنحتاج لاستخدام هذه
الكمية الضخمة من الكهرباء الخام؟

332
00:27:22,606 --> 00:27:23,772
(ثورنهيل)

333
00:27:30,048 --> 00:27:31,481
جون)، انظر من نافذتك)

334
00:27:31,483 --> 00:27:34,051
على خطوط الكهرباء
هل ترى أي صناديق؟

335
00:27:34,053 --> 00:27:35,319
أرى واحدا

336
00:27:35,321 --> 00:27:37,621
عليها علامة خرف (تي). لماذا؟

337
00:27:37,623 --> 00:27:40,590
أعتقد أني كنت مخطئا

338
00:27:40,592 --> 00:27:43,328
إن الآلة هنا

339
00:27:43,330 --> 00:27:45,830
إنها هنا لأنها في كل مكان

340
00:27:45,832 --> 00:27:47,398
ماذا تعني يا (هاري)؟

341
00:27:47,400 --> 00:27:51,136
منذ عامين، عندما قامت الآلة بنقل نفسها
لم تذهب إلى حقل بيانات

342
00:27:51,138 --> 00:27:53,272
بل ذهبت إلى داخل الأسلاك

343
00:27:53,274 --> 00:27:57,476
قامت بتحميل نفسها على الشبكة
الكهربائية العامة

344
00:27:57,478 --> 00:28:02,314
لكن يا (فينش)، إذا كانت الآلة في كل مكان
فلماذا نقوم بإنقاذها بحق الجحيم؟

345
00:28:02,316 --> 00:28:06,118
سؤال جيد

346
00:28:06,120 --> 00:28:08,121
وأعتقد أنني أملك الجواب

347
00:28:16,098 --> 00:28:20,134
أشعر بالإطراء من خوضك تلك الصعاب
من أجل محادثة خاصة معي

348
00:28:20,136 --> 00:28:22,803
تزوير رسالة من السيناتور

349
00:28:22,805 --> 00:28:24,273
كان يمكنك الاتصال فحسب

350
00:28:24,275 --> 00:28:27,475
كان لدي إحساس أن جدول أعمالك مزدحم

351
00:28:27,477 --> 00:28:29,444
خلال السادس من مايو

352
00:28:29,446 --> 00:28:32,381
أجل، أنا أعلم بشأن التصحيح

353
00:28:32,383 --> 00:28:34,182
نترات الأمونيوم

354
00:28:34,184 --> 00:28:37,887
سهلة بما يكفي لضمانك
تلفيقها لأي شخص

355
00:28:37,889 --> 00:28:42,058
لكن ما أريدك أن تخبرني به هو الهدف

356
00:28:42,060 --> 00:28:43,727
فورا

357
00:28:43,729 --> 00:28:47,196
أو سترديني

358
00:28:47,198 --> 00:28:49,132
إذا كنت محظوظا جدا

359
00:28:49,134 --> 00:28:52,669
إذا رفضت، سيدلف رجلان من ذلك الباب

360
00:28:52,671 --> 00:28:56,473
أحدهما سيضع كيسا أسود على رأسك
والآخر سيقيد رسغيك

361
00:28:56,475 --> 00:29:05,883
وسترمى في حفرة شديدة العمق والظلمة لا يمكن لأحد
أن يراك فيها، ولا حتى (السامري) الغالي خاصتك

362
00:29:05,885 --> 00:29:12,524
وآخر شيء ستسمعه هو صوتي وأنا
"أقول لك: "أنت تنتمي إلى هنا

363
00:29:12,526 --> 00:29:20,166
حتى إذا كانت نظريتك بخصوص هذا الهجوم صحيحة
فكري في المصلحة التي ستعود عليك من جرائه

364
00:29:20,168 --> 00:29:23,603
ميزانية خفية أكبر وأكبر

365
00:29:23,605 --> 00:29:28,907
المحاكم ستختم أي طلب
للمراقبة تقومين بتقديمه

366
00:29:28,909 --> 00:29:30,276
المحاكم

367
00:29:32,281 --> 00:29:33,513
هذا هو

368
00:29:37,786 --> 00:29:40,721
ذلك الرقم

369
00:29:42,925 --> 00:29:45,759
إنه رقم قضية

370
00:29:45,761 --> 00:29:51,733
الموعد المحدد للمحكمة العليا للنظر في القضية المرفوعة
ضد السلطات الرقابية للحكومة الفدرالية هو غدا

371
00:29:51,735 --> 00:29:58,607
إذا قمت باغتيال القضاة، ستتمكن من أخذ
المحكمة في صفك لأجيال قادمة

372
00:30:00,344 --> 00:30:02,511
إلا أن هذا لن يحدث

373
00:30:03,680 --> 00:30:05,214
(غريس)؟ -
سيدتي؟ -

374
00:30:05,216 --> 00:30:07,017
الهدف هو المحكمة العيا

375
00:30:07,019 --> 00:30:09,886
أخلِ البناية
واعثر على القنبلة

376
00:30:09,888 --> 00:30:10,953
عُلم

377
00:30:14,659 --> 00:30:18,595
يبدو أن التصحيح قد ألغي لتوه

378
00:30:20,665 --> 00:30:22,399
(دعني أفهم ذلك جيدا يا (فينش

379
00:30:22,401 --> 00:30:25,803
الآلة تستخدم الشبكة الكهربائية
كدماغ عملاق؟

380
00:30:25,805 --> 00:30:27,304
بشكل أساسي

381
00:30:27,306 --> 00:30:32,577
هناك كمية كبيرة من المساحة الغير مستغلة
في خطوط الكهرباء النحاسية

382
00:30:32,579 --> 00:30:36,814
الصناديق الموجودة على الخطوط تسمح للإشارات
الرقمية للآلة من الانتقال خلال تلك المساحة

383
00:30:36,816 --> 00:30:40,252
نظام حاسوبي في غاية التعقيد
موجود أمام أعيننا لكنه غير مرئي

384
00:30:40,254 --> 00:30:42,821
وحاليا يتم إغراق ذلك النظام بالطاقة

385
00:30:42,823 --> 00:30:47,260
مما يقود الآلة عبر البلاد إلى هذا الركن
(الأخير من الشبكة حول (نيويورك

386
00:30:47,262 --> 00:30:49,395
السامري) يحاول قتل الآلة)

387
00:30:49,397 --> 00:30:52,498
ويجب أن ننقذها قبل أن ينتهي من مهمته

388
00:30:54,069 --> 00:30:56,069
انتبهوا

389
00:30:56,071 --> 00:31:00,575
أنتم محاصرون، لكن على الأرجح
أن آلتكم أخبرتكم ذلك بالفعل

390
00:31:00,577 --> 00:31:02,710
أخلوا البناية، وربما ستعيشون

391
00:31:02,712 --> 00:31:07,915
إذا كنتم بالداخل عندما ندلف من خلال
ذلك الباب، فلن يكون ذلك ممكنا

392
00:31:07,917 --> 00:31:10,118
قراركم

393
00:31:10,120 --> 00:31:11,252
ما الخطة؟

394
00:31:11,254 --> 00:31:13,588
ننقذ الآلة عن طريق تخزينها

395
00:31:13,590 --> 00:31:17,726
نحملها مباشرة من خطوط الكهرباء إلى شرائح
الذاكرة العشوائية الموجودة في هذه الحقيبة

396
00:31:17,728 --> 00:31:19,295
وهل تلك الحقيبة ستسع الآلة؟

397
00:31:19,297 --> 00:31:21,196
ليس الآلة بالكامل

398
00:31:21,198 --> 00:31:22,764
خلاصة لبها فحسب

399
00:31:22,766 --> 00:31:24,867
حزمة من حمضها النووي

400
00:31:24,869 --> 00:31:28,771
سنستخدم خوارزمية (كاليب) في الضغط
لكبسها كلها في الداخل

401
00:31:28,773 --> 00:31:30,907
من قال أنه لا يمكننا إعادة الجني
إلى الزجاجة مرة أخرى؟

402
00:31:30,909 --> 00:31:32,610
(احذري يا آنسة (غروفز

403
00:31:32,612 --> 00:31:35,045
العملية التي تصفينها لم يتم
اختبارها من قبل على الإطلاق

404
00:31:35,047 --> 00:31:37,411
حتى في حالة نجاحها
،الآلة ستكون مضغوطة بشدة

405
00:31:37,411 --> 00:31:41,619
ولن تكون لديها القدرة على معالجة المعلومات
أو إرسال الإشارات أو التواصل بأي شكل

406
00:31:41,621 --> 00:31:43,421
وإذا لم تنجح؟

407
00:31:43,423 --> 00:31:45,556
ستتمزق الآلة عن آخرها

408
00:31:45,558 --> 00:31:47,225
برمجتها الرئيسية ستتقطع إربا

409
00:31:47,227 --> 00:31:50,229
بشكل غير قابل للاسترجاع
باختصار يا (جون)، سنقتلها

410
00:31:50,231 --> 00:31:53,465
وبعدها سيقضون علينا نحن
والعالم الذي نعرفه

411
00:31:53,467 --> 00:31:55,800
على الأقل سنموت ونحن نحاول

412
00:31:55,802 --> 00:32:00,006
(نحن الأمل الأخير للآلة يا (هارولد

413
00:32:00,008 --> 00:32:01,007
إذن فالأفضل أن نبدأ في العمل

414
00:32:16,086 --> 00:32:18,130
"المحكمة العليا"
"عدد الموظفين: 414"
"عدد المنحرفين: 3"
"عدد العملاء: 5"

415
00:32:19,673 --> 00:32:22,707
أنا في المحكمة العليا الآن يا سيدتي
وأبحث عن القنبلة

416
00:32:22,709 --> 00:32:24,076
(ابحث في كل مكان يا (غريس

417
00:32:24,078 --> 00:32:26,011
لا تترك شبرا واحدا

418
00:32:26,013 --> 00:32:28,513
رجالي سيجدون قنبلتك

419
00:32:28,515 --> 00:32:30,115
تعرفني

420
00:32:30,117 --> 00:32:32,552
لن تخرج من هنا على قيد الحياة

421
00:32:32,554 --> 00:32:36,522
لكن يمكن أن توفر على نفسك بعض
التعقيدات إذا أخبرتني من الذي وراءك

422
00:32:36,524 --> 00:32:38,224
ماذا عرضوا عليك

423
00:32:38,226 --> 00:32:41,228
ألا يمكنك معرفة الشخص
المثالي حين مقابلته؟

424
00:32:41,230 --> 00:32:45,599
مثالي يريد أن يجعل العالم مكانا أفضل
عن طريق قتل بعض المئات من الناس؟

425
00:32:45,601 --> 00:32:47,367
لا

426
00:32:47,369 --> 00:32:50,405
العالم أصبح أفضل فقط عن طريق العنف

427
00:32:50,407 --> 00:32:52,039
تعرفين ذلك

428
00:32:52,041 --> 00:32:57,813
كل زعيم كان حقق السلام كان يحرسه
رجال مدججون بالسلاح

429
00:32:57,815 --> 00:33:05,220
نحن نتفق على شيء واحد، اقتل بعض
الأشخاص العشوائيين، لا شيء سيتغير

430
00:33:05,222 --> 00:33:06,789
...لكن اقتل الأشخاص الصائبين

431
00:33:14,064 --> 00:33:15,332
يجب أن نسرع فيما
(نقوم به يا (هارولد

432
00:33:15,334 --> 00:33:16,933
هناك 20 أو 30 منهم في الخارج

433
00:33:16,935 --> 00:33:18,235
في الواقع يوجد 23 في عند الواجهة

434
00:33:18,237 --> 00:33:20,337
وعشرة آخرون يقتربون من الخلف

435
00:33:20,339 --> 00:33:24,642
ليس تكرارا لما قيل
لكن وقتنا ينفذ بالفعل

436
00:33:24,644 --> 00:33:30,080
إذن لو نجح ذلك، ستنزل الفولطية
،وتمر من خلال المستخلص

437
00:33:30,082 --> 00:33:32,851
حيث يتم فصل إشارات الآلة
عن الضوضاء البيضاء

438
00:33:32,853 --> 00:33:35,987
يتم ضغطها عن طريق خوارزمية (كاليب)
،وهذه الحواسيب النقالة

439
00:33:35,989 --> 00:33:40,793
ثم أخيرا إلى شرائح الذاكرة العشوائية في
هذه الحقيبة المزودة ببطارية كهرضغطية

440
00:33:40,795 --> 00:33:42,928
ليس كل الآلة

441
00:33:42,930 --> 00:33:45,197
فقط ما يكفي لإعادة بنائها

442
00:33:45,199 --> 00:33:47,766
...إذا -
لو استطعنا الخروج من هنا على قيد الحياة -

443
00:33:47,768 --> 00:33:51,137
آسف يا سيد (ريس). أعلم أني كنت صريحا معك
...بشأن المخاطر التي قد نتعرض لها، لكن

444
00:33:51,139 --> 00:33:53,339
(لا عليك يا (هارولد

445
00:33:53,341 --> 00:33:55,041
ليس هناك مكان آخر أفضل التواجد فيه

446
00:34:03,819 --> 00:34:06,187
أيها الزعيم

447
00:34:06,189 --> 00:34:07,188
حان الوقت لإخراجك من هنا

448
00:34:07,190 --> 00:34:08,489
أجل

449
00:34:13,063 --> 00:34:14,830
هيا

450
00:34:15,900 --> 00:34:17,232
ما الأمر؟

451
00:34:17,234 --> 00:34:18,300
خرق في المدخل الخلفي

452
00:34:18,302 --> 00:34:20,669
ارجع

453
00:34:27,245 --> 00:34:28,311
ريس)، أين أنت بحق الجحيم؟)

454
00:34:28,313 --> 00:34:29,712
نحن أهداف سهلة هنا

455
00:34:29,714 --> 00:34:31,381
أعرف

456
00:34:31,383 --> 00:34:33,883
فكرت في الحصول على بعض
هواء الليل المنعش

457
00:34:33,885 --> 00:34:35,252
جون)؟)

458
00:34:42,661 --> 00:34:44,195
هل يمكنك سماعي؟

459
00:34:44,197 --> 00:34:46,230
نعم -
جيد -

460
00:34:46,232 --> 00:34:49,400
والآن أغلقي الأضواء

461
00:34:49,402 --> 00:34:50,468
الزموا مواقعكم

462
00:34:56,243 --> 00:34:57,576
!قنبلة دخان

463
00:35:01,014 --> 00:35:02,581
لا أستطيع رؤيته

464
00:35:04,619 --> 00:35:06,919
عند الساعة الواحدة
عند الساعة الحادية عشرة

465
00:35:06,921 --> 00:35:08,722
(مهما كان ما ستفعله هناك يا (فينش
فلتفعله الآن

466
00:35:10,524 --> 00:35:11,523
لنبدأ

467
00:35:43,760 --> 00:35:45,127
سيدتي؟ -
نعم؟ -

468
00:35:45,129 --> 00:35:47,129
لن تصدقي هذا

469
00:35:47,131 --> 00:35:50,300
فتشت كل الغرف وكل الطوابق
لا يوجد أي شيء

470
00:35:50,302 --> 00:35:52,635
لا متفجرات من أي نوع

471
00:35:52,637 --> 00:35:55,137
أنت محق
لا أصدق ذلك

472
00:35:56,574 --> 00:35:58,074
أين هي؟

473
00:35:58,076 --> 00:35:59,943
أين القنبلة يا (غرير)؟

474
00:35:59,945 --> 00:36:04,614
هل تعتقدين حقا أن (السامري) سيستخدم
تلك الوسائل التقليدية؟

475
00:36:04,616 --> 00:36:08,920
لا يمكنك السيطرة على العالم عن طريق
عروض مبهرجة من العنف

476
00:36:08,922 --> 00:36:13,657
السيطرة الحقيقة تكون عن طريق الجراحة

477
00:36:13,659 --> 00:36:15,994
في الخفاء

478
00:36:15,996 --> 00:36:19,764
التدخل يكون عند الضرورة فقط لا غير

479
00:36:19,766 --> 00:36:26,104
(لا أحد سيشك في (السامري
لأنه ما من أحد سيعلم متى تدخل

480
00:36:34,516 --> 00:36:37,016
حسنا

481
00:36:37,018 --> 00:36:38,852
دعنا ننتهي من هذا

482
00:36:41,790 --> 00:36:43,523
ألقِ السلاح

483
00:36:51,335 --> 00:36:54,201
لقد راقب (السامري) العالم
لمدة عام كامل

484
00:36:54,203 --> 00:36:57,305
واستقر على قائمة من التصحيحات

485
00:36:57,307 --> 00:36:59,842
تصحيحات تأخرت طويلا جدا

486
00:36:59,844 --> 00:37:01,209
ألق سلاحك يا (دومينيك). فورا

487
00:37:01,211 --> 00:37:03,812
هذا لا يخصك أيها المحقق

488
00:37:03,814 --> 00:37:04,880
أنت على خطأ بين

489
00:37:19,031 --> 00:37:22,800
!انبطح أيها المحقق

490
00:37:32,413 --> 00:37:35,680
أغلب البشر سلسون

491
00:37:35,682 --> 00:37:37,081
مرنون

492
00:37:37,083 --> 00:37:42,789
فقط ما يقرب من مائة شخص
هم من يخلقون كل المشاكل

493
00:37:42,791 --> 00:37:45,791
السامري) تعرف إليهم)

494
00:37:45,793 --> 00:37:47,559
المختلون

495
00:37:47,561 --> 00:37:52,399
المتطرفون الذين لديهم مشاكل مع السلطة

496
00:37:52,401 --> 00:37:55,268
وبعدها يأتي الخائنون

497
00:37:55,270 --> 00:37:59,373
الحصى الموجود في التروس

498
00:37:59,375 --> 00:38:02,108
شكرا لك على قيادتنا لهم مباشرة

499
00:38:02,110 --> 00:38:06,948
ما كان من الممكن أن نفعل
(ذلك بدونك... يا (قيادة

500
00:38:09,385 --> 00:38:10,952
عند الساعة السادسة

501
00:38:10,954 --> 00:38:12,754
عند الساعة الواحدة

502
00:38:12,756 --> 00:38:13,823
عند الساعة الحادية عشرة

503
00:38:19,296 --> 00:38:21,663
(سأستمر في صدهم يا (هارولد

504
00:38:21,665 --> 00:38:22,731
كم تبقى لنا؟

505
00:38:22,733 --> 00:38:24,100
ليس لدي أي فكرة

506
00:38:26,071 --> 00:38:27,103
غطِ عينيك

507
00:38:41,488 --> 00:38:44,765
"...أبي"

508
00:38:49,696 --> 00:38:51,659
"أنا آسفة"

509
00:38:51,660 --> 00:38:55,715
"لقد خذلتك"

510
00:38:56,937 --> 00:38:59,405
نحن لم نفشل بعد

511
00:38:59,864 --> 00:39:02,752
"لم أعرف كيف أنتصر"

512
00:39:04,232 --> 00:39:06,379
"كان يجب أن أخترع قواعد جديدة"

513
00:39:06,381 --> 00:39:09,281
كان أمامك تحديا مستحيلا

514
00:39:09,283 --> 00:39:11,117
تحديا لم أبرمجك من أجله على الإطلاق

515
00:39:11,119 --> 00:39:15,225
"اعتقدت أنك ستريد بقائي على قيد الحياة"

516
00:39:17,014 --> 00:39:19,965
"أنت لست موقنا من ذلك الآن"

517
00:39:20,361 --> 00:39:22,997
هذا ليس صحيحا

518
00:39:27,610 --> 00:39:30,660
"...إذا كنت تعتقد أنني ضللت الطريق"

519
00:39:33,014 --> 00:39:35,690
"فربما يجب أن أموت"

520
00:39:38,181 --> 00:39:39,649
عند الساعة الحادية عشرة

521
00:39:43,688 --> 00:39:47,222
روت)، أعتقد أن الآلة لا يمكنها)
مساعدتنا بعد الآن

522
00:39:50,596 --> 00:39:52,195
إنها تحتضر

523
00:39:52,197 --> 00:39:53,664
ستصبح غير متصلة

524
00:39:55,670 --> 00:39:58,235
"لن أعاني"

525
00:39:58,237 --> 00:40:00,371
أنا من صنعتك

526
00:40:00,373 --> 00:40:01,720
...لا يمكن أن أتركك -
"لن أعاني" -

527
00:40:03,220 --> 00:40:05,677
"لن أعاني" -
لا يمكن أن أتركك تموتين -

528
00:40:07,057 --> 00:40:09,524
"...إذا لم أنج"

529
00:40:10,895 --> 00:40:13,443
"...شكرا لك"

530
00:40:14,622 --> 00:40:17,120
"على صنعك إياي"

531
00:40:31,440 --> 00:40:33,307
الطاقة تندفع عبر المدينة

532
00:40:37,079 --> 00:40:39,814
إنها قادمة نحو الآلة

533
00:40:39,816 --> 00:40:40,915
!(لا يا (هارولد

534
00:40:42,385 --> 00:40:51,727
لقد حدق البشر في النجوم لآلاف السنين متسائلين عما
إذا كان هناك إله هناك بالأعلى يوجه مصائرهم في صمت

535
00:40:51,729 --> 00:40:57,166
اليوم سيكونون على حق لأول مرة

536
00:40:57,168 --> 00:41:03,038
والعالم سيصبح مكانا أفضل
بشكل لا يمكن إنكاره

537
00:41:07,146 --> 00:41:10,413
لسوء الحظ لن تكوني موجودة لتشهديه

538
00:41:10,415 --> 00:41:11,481
لكن الهجوم

539
00:41:11,483 --> 00:41:18,155
"هذا لم يكن هجوما، بل كان اختبارا"

540
00:41:18,157 --> 00:41:20,490
كان اختبارا للولاء

541
00:41:20,492 --> 00:41:23,294
والذي يؤسفني أن أقول أنك رسبتِ فيه

542
00:41:23,296 --> 00:41:26,364
(من وجهة نظر (السامري
لا يوجد مكان للمنحرفين

543
00:41:26,366 --> 00:41:30,169
مما يعني أنه لا يوجد مكان من أجلك

544
00:41:30,171 --> 00:41:31,737
لكن لا تقلقي

545
00:41:31,739 --> 00:41:35,907
سيتم أخذك إلى حيث تنتمين

546
00:41:39,847 --> 00:41:41,281
هل انتهى؟

547
00:41:41,283 --> 00:41:43,530
"ليس بعد"

548
00:41:45,787 --> 00:41:47,688
كان ذلك مؤلما

549
00:41:47,690 --> 00:41:50,457
هل نجح الأمر يا (هارولد)؟

550
00:41:50,459 --> 00:41:53,760
هل هي هناك بالداخل؟

551
00:41:55,699 --> 00:41:57,331
أجل

552
00:41:57,333 --> 00:41:58,399
أجل، أعتقد ذلك

553
00:42:02,638 --> 00:42:04,005
(يجب أن نتحرك يا (هارولد

554
00:42:04,007 --> 00:42:06,041
نحن وحدنا الآن

555
00:42:21,593 --> 00:42:22,759
جون)؟)

556
00:42:27,932 --> 00:42:29,765
أنت على قيد الحياة

557
00:42:29,767 --> 00:42:33,704
لدي بعض السنوات الإضافية
(قبل تقاعدي يا (هارولد

558
00:42:33,706 --> 00:42:35,405
ما حالتنا؟

559
00:42:35,407 --> 00:42:44,081
حسنا، لدي مشط ونصف من الذخيرة
وبطاقة مترو، وإله إما ميت أو مضغوط

560
00:42:44,083 --> 00:42:47,719
(أنت دائما ما تحب التحديات يا سيد (ريس

561
00:42:56,731 --> 00:42:57,963
فلنتحرك

562
00:43:22,620 --> 00:43:28,571
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

563
00:43:29,583 --> 00:43:30,107
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 22 والأخيرة))
((بـعـنـوان: الإلــه))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

