1
00:00:00,500 --> 00:00:02,620
"...(كان اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:02,620 --> 00:00:05,140
"عملت لـ 3 سنوات على إنقاذ مدينتي"

3
00:00:05,630 --> 00:00:08,850
،أما لإنقاذ أختي"
"تحتّم غدوّي شخصًا آخر

4
00:00:09,160 --> 00:00:13,020
"تحتّم غدوّي كيانًا آخر"

5
00:00:13,490 --> 00:00:15,300
"...((سابقًا في ((سهم"

6
00:00:15,350 --> 00:00:19,440
،روي) حيّ يُرزق، فقد زيّفنا موته)
.إنّه يبدأ حياة جديدة

7
00:00:19,930 --> 00:00:21,150
"(جون)" -
أوليفر)؟) -

8
00:00:21,150 --> 00:00:24,030
أحضر (نيسا) للمستودع الذي
(لدى (فولرتن) و(هالستد

9
00:00:24,410 --> 00:00:26,130
.وسأطلق سراح زوجتك

10
00:00:26,600 --> 00:00:28,290
.بات محالًا أن أستعيده

11
00:00:28,330 --> 00:00:30,970
،)لقد ذهب لغير عودة يا (فليستي
وما بقي منه الآن إلّا شيء واحد

12
00:00:31,370 --> 00:00:32,570
.نحن

13
00:00:33,170 --> 00:00:35,990
أتميّز هذا؟ -
.(السلاح الحيويّ (ألفا-أوميجا -

14
00:00:36,040 --> 00:00:39,180
.(إنّك ستطلقه على مدينة (ستارلينج

15
00:00:55,010 --> 00:00:56,950
"أخلوا المنطقة"

16
00:00:56,990 --> 00:00:58,490
!إن حمّته تزيد سوءًا

17
00:01:00,000 --> 00:01:02,610
!ماسيو)، هاك صيدليّة)

18
00:01:10,620 --> 00:01:16,640
الرومان يدعونه "فوستاشيا"، بمعنى
.الدمار الشامل لأرض ما لضمان خنوعها

19
00:01:16,640 --> 00:01:22,270
إذ وجدوا أن تلك الإبادة تعطيهم
.فرصة للبدء والبناء من جديد

20
00:01:22,770 --> 00:01:27,370
حالما تدمّر موطنك وتقطع
كافّة صلاتك بحياتك القديمة

21
00:01:27,370 --> 00:01:29,920
.سيتسنّى لك البدء من جديد

22
00:01:29,920 --> 00:01:34,470
إنّي لم أتوقّع يوم ظهور
.ماسيو ياماشيرو) لدى بابي)

23
00:01:34,750 --> 00:01:38,120
.إنّك تحلّيت بالجسارة لطلب مقابلتي

24
00:01:38,160 --> 00:01:43,710
وأولئك الذين يفعلون، عادة يعرضون
.المال والكنوز مقابل معروف منّي

25
00:01:44,690 --> 00:01:48,090
.(لكنّك أعطيتني سلاح (ألفا-أوميجا

26
00:01:49,400 --> 00:01:56,010
،الخطّة سارية في دربها
.وستكون جاهزة غدًا كما أمرتَ

27
00:02:00,410 --> 00:02:05,030
،ستتزوّج ابنتي
(وسترتقي لمقام (رأس الغول

28
00:02:05,070 --> 00:02:09,670
(ثم ستحلّق لمدينة (ستارلينج
.حاملًا الموت نفسه

29
00:02:17,110 --> 00:02:22,140
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 22: (( هذا سيفك"

30
00:02:25,770 --> 00:02:27,730
!أبغض حين يركضون فارّين

31
00:02:28,150 --> 00:02:31,910
أقلّها تنشّط عضلة قلبك، أما أنا
فما زال عليّ التمرّن لـ 40 دقيقة

32
00:02:31,950 --> 00:02:34,020
على جهاز مران إهليجيّ
.في مستقبلي الوشيك

33
00:02:39,450 --> 00:02:42,010
أيفترض أنّك شرطيّ سريّ أو ما شابه؟

34
00:02:43,450 --> 00:02:45,610
.اكتشفت أمرك منذ 3 جادات

35
00:02:45,650 --> 00:02:49,570
.قدتني مباشرة لعصابتك، خطّة ذكيّة -
.شكرًا -

36
00:02:49,820 --> 00:02:52,390
...كلّا، إنّي وصفتها بخطّة ذكيّة

37
00:02:52,940 --> 00:02:54,560
.لكونها خطّتي

38
00:03:20,490 --> 00:03:21,850
!جون)، أظنّه استسلم)

39
00:03:22,720 --> 00:03:23,590
!(جون)

40
00:03:23,920 --> 00:03:25,790
!(جون)

41
00:03:32,700 --> 00:03:35,080
.شكرًا لمجيئكما عبر الباب الخلفيّ

42
00:03:35,150 --> 00:03:38,350
بغياب (سارّة) و(ليلى)، فإنّي في
.غنى عن ترصّد الجيران

43
00:03:38,410 --> 00:03:40,610
ماذا عن امرأة غريبة
ذات ثوب جلديّ أسود؟

44
00:03:40,650 --> 00:03:42,710
.أجل -
.نفذ الثلج لديك -

45
00:03:42,710 --> 00:03:45,530
أنّى ينفذ الثلج لديك؟
.هاك

46
00:03:45,560 --> 00:03:46,520
.شكرًا

47
00:03:47,140 --> 00:03:48,580
إذًا الليلة في بدايتها

48
00:03:48,610 --> 00:03:50,740
وثمّة مروّج مِيثامفيتامين يعمل
.(في منطقة بشارع (فولتن

49
00:03:50,820 --> 00:03:52,990
.هذا يبدو جيّدًا -
.بالواقع لا يبدو جيّدًا -

50
00:03:53,020 --> 00:03:56,030
إنّك كنت فاقدًا الصواب كليًّا
.(في الخارج الليلة يا (ديج

51
00:03:56,870 --> 00:04:00,290
.إنّك في نكران حيال قدر غضبك -
.كلّا يا (فليستي)، لستُ في نكران -

52
00:04:01,730 --> 00:04:03,900
!لكنّي غاضب

53
00:04:07,840 --> 00:04:09,230
...(أوليفر)

54
00:04:11,510 --> 00:04:13,710
.كان صديقي الأعزّ

55
00:04:16,670 --> 00:04:21,450
.ولقد اختطف... زوجتي

56
00:04:21,490 --> 00:04:24,740
أوَتحسب هذا يبرر إيذاء الناس
لحدّ دخولهم المشفى؟

57
00:04:24,780 --> 00:04:27,790
،كلّا يا (فليستي)، لا يبرره
.إنّك محقّة، وذلك لن يتكرر

58
00:04:27,820 --> 00:04:30,750
،لا أنكر أن الحياة مريرة الآن
لكن لا يمكنك أن تجوب المدينة

59
00:04:30,790 --> 00:04:32,520
.مفرغًا مرارتها على كلّ مجرم تلاقيه

60
00:04:32,550 --> 00:04:35,770
أنّى يمكنك أنت بالذات أن تكوني ملتزمة
جدًّا بالمبادئ بعد مجريات الأسبوع الماضي؟

61
00:04:35,770 --> 00:04:38,320
.(لأنّي أعلم أن ذلك لم يكُن (أوليفر -
الآن من في طور نكران؟ -

62
00:04:38,340 --> 00:04:39,550
!لم يكُن هو

63
00:04:39,590 --> 00:04:43,130
أوليفر) الذي نعرفه والذي أعرفه)
.مات يوم انضمامه للاتّحاد

64
00:04:43,140 --> 00:04:45,730
!إن هذا شخص آخر -
أتصدّقين هذا حقًّا؟ -

65
00:04:49,200 --> 00:04:50,640
.إنّي مضطرّة لذلك

66
00:04:59,390 --> 00:05:01,810
.لا تحاول إقناعي بعدم الذهاب

67
00:05:02,360 --> 00:05:05,640
السيّد (هاربر) تجشَّم عناءً
.مليًّا لتزييف موته

68
00:05:06,590 --> 00:05:11,980
.تعلمين أنّه ليس بوسعه العودة لهنا -
.أجل، ربّما سأذهب إليه فحسب -

69
00:05:12,200 --> 00:05:14,640
بصفة دائمة؟ -
.لستُ أدري -

70
00:05:14,680 --> 00:05:20,190
،صدقًا لم أعُد أدري شيئًا
.إنّي بالكاد أدري بهويتي

71
00:05:20,220 --> 00:05:22,280
.ثيا)، هذا مفهوم)

72
00:05:22,520 --> 00:05:26,340
إنّك مررت بتجربة لم يخُضها
.سوى نُدرة على مرّ الزمان

73
00:05:26,380 --> 00:05:30,110
...طبعًا تشعرين بـ -
أهذا هو السبب في رأيك؟ -

74
00:05:30,150 --> 00:05:31,830
موتي الوشيك؟

75
00:05:31,830 --> 00:05:36,780
لأنّي كنت أفضّل الموت عن
.تضحية أخي بحياته لأجلي

76
00:05:36,810 --> 00:05:43,900
ولا تحسب للحظة أنّي نسيت
.أن (رأس الغول) جاء لحياتنا بسببك

77
00:05:44,630 --> 00:05:47,160
.لم تعودي في خطر من الاتّحاد

78
00:05:47,190 --> 00:05:51,380
(ربّما الابتعاد عن مدينة (ستارلينج
.لفترة يكون الأفضل لك

79
00:05:51,420 --> 00:05:55,800
توافق؟ أيفترض أن تقلقني موافقتك؟

80
00:05:56,370 --> 00:05:58,430
.لأنّها بالواقع تقلقني نوعًا ما

81
00:05:58,470 --> 00:06:02,450
...الشيء الوحيد الذي أدريه الآن

82
00:06:03,090 --> 00:06:06,200
هو أنّي بحاجة للذهاب
.(كيّما أكون برفقة (روي

83
00:06:09,220 --> 00:06:11,660
.ابنتي

84
00:06:13,660 --> 00:06:15,660
.لستُ جائعة -
.أجل -

85
00:06:15,660 --> 00:06:18,770
العديد من العرائس لم يتناولن
.وجبة أو اثنتين قبل يوم زفافهن

86
00:06:18,800 --> 00:06:21,290
أفضّل الموت عن الزواج
.من هذا المخادع

87
00:06:21,320 --> 00:06:25,040
برغم قولك، فليس لديك
.سوى خيارين يا ابنتي

88
00:06:25,080 --> 00:06:26,570
ابنتك؟

89
00:06:26,570 --> 00:06:29,190
لا أصدّق أنّي اعتنقت
.هذا الوصف بفخر ذات يوم

90
00:06:29,230 --> 00:06:31,540
."ربّما سيرضيك أكثر لقب "أم

91
00:06:32,530 --> 00:06:37,940
(بعد زواجك من (السهم
.ستتابعين ذرّيتي بإنجاب طفل

92
00:06:37,980 --> 00:06:41,240
...إن ظننتني سأنجب منه -
.أجل! أظن -

93
00:06:44,030 --> 00:06:47,600
لن يكون لرأيك حيال أمري
.تأثيرًا أكثر مما أتيح لأمك

94
00:06:50,600 --> 00:06:53,400
.إنّك صامت

95
00:06:53,400 --> 00:06:55,800
.(إنّي مستعد لغدوّي (رأس

96
00:06:57,930 --> 00:07:02,610
...إلّا أنّي
.ما زلت أحاول استيعاب مسألة الزواج

97
00:07:02,610 --> 00:07:04,240
.ربّما أحتاج للتنزّه لتصفية ذهني

98
00:07:04,970 --> 00:07:07,090
.سأرسل حارسًا لمرافقتك

99
00:07:07,110 --> 00:07:11,740
،لو أنّي أعجز عن حماية نفسي
.فلستُ أستحق أن أرث عباءتك

100
00:07:25,330 --> 00:07:27,870
.إنّك متأخّر

101
00:07:28,810 --> 00:07:30,170
.آسف

102
00:07:30,200 --> 00:07:32,900
ناندا باربات) ليست تحديدًا)
.أسهل مكان للتسلل إليه

103
00:07:32,910 --> 00:07:34,510
!لا تمزح

104
00:07:35,780 --> 00:07:37,760
.الوضع أسوأ مما توقّعنا

105
00:07:45,100 --> 00:07:46,230
غدًا؟

106
00:07:46,250 --> 00:07:48,890
رأس) ينوي نقل الفيروس)
.لـ (ستارلينج) على متن طائرة

107
00:07:48,890 --> 00:07:51,310
هذا أسلوب نقل حديث بشكل
.مريب بالنسبة للاتّحاد

108
00:07:51,340 --> 00:07:53,660
أتحسب (رأس) يشك بك؟ -
.لا سبب يدعوه للشكّ -

109
00:07:53,660 --> 00:07:56,770
.حذّرتك أن الأمر سيكون صعبًا -
...ظننتني سوف -

110
00:07:57,290 --> 00:08:03,300
ظننتنا سيتسنّى لنا مزيد من الوقت
(لمّا شرحت لي أن غدوّي (رأس

111
00:08:03,330 --> 00:08:07,860
.(سيتضمَّن تدمير مدينة (ستارلينج -
.توقّعت أن يتأخر غدوّك (رأس) لأشهر -

112
00:08:09,110 --> 00:08:11,570
بحيث تُمهَل وقت وفير
.لتفكيك الاتّحاد من الداخل

113
00:08:11,600 --> 00:08:14,160
.مالكولم)، إنّنا نحتاج مساعدة)

114
00:08:16,620 --> 00:08:22,500
وفق كافّة الآراء، فإنّك برعت بإقناع
(أصدقائك بأنّك وهبت نفسك لـ (رأس

115
00:08:22,540 --> 00:08:25,300
.ولا أظن أن لكلامي مصداقية تذكر لديهم

116
00:08:25,530 --> 00:08:27,860
.أعرف أحدًا سيثقون به

117
00:08:40,600 --> 00:08:43,550
،إنّك غبت طويلًا
.وقد لاح قلق

118
00:08:43,590 --> 00:08:46,390
.إنّي هنا أفكّر فحسب

119
00:08:49,590 --> 00:08:52,760
!علينا إيجاد أيبوبروفين -
.تعلمين أنه لن يفيده الآن -

120
00:08:52,800 --> 00:08:54,320
لمَ اللّقاح لا يجدي معه؟

121
00:08:54,350 --> 00:08:58,190
إنّه صغير، والراجح أن
.مناعته ليست قويّة كفاية

122
00:09:02,870 --> 00:09:05,570
.أكيو)، ابتلع)

123
00:09:09,270 --> 00:09:14,000
.أمي، أنا خائف، إنّي لا أريد الموت

124
00:09:14,310 --> 00:09:17,220
.صهٍ، كلّ شيء سيكون كما يرام

125
00:09:34,580 --> 00:09:36,250
.(اللواء (شريف

126
00:09:36,530 --> 00:09:42,190
،)ماسيو)، أنا أيضًا أودّ قتل (شريف)
!(لكن عليك التركيز على مساعدة (أكيو

127
00:09:42,230 --> 00:09:45,330
،رجال (شريف) صنعوا لقاحًا
.لعلّهم أيضًا صنعوا ترياقًا

128
00:09:45,370 --> 00:09:49,790
!لا يا (ماسيو)، لم يصنعوا ترياقًا -
.أعلم أنّه مستبعد، لكن عليّ المحاولة -

129
00:09:50,910 --> 00:09:53,880
.لا بأس، سأساعدك

130
00:10:06,360 --> 00:10:08,670
.(مرحبًا، إنّي أبحث عن (جيسون

131
00:10:08,700 --> 00:10:11,370
!حقًّا؟ يا لحسن حظّه

132
00:10:11,540 --> 00:10:14,440
.يا (جيسون)، لديك زائرة

133
00:10:17,420 --> 00:10:18,800
جيسون)؟)

134
00:10:21,750 --> 00:10:23,440
.صحيح

135
00:10:23,440 --> 00:10:27,680
لديّ سيّارة موستاج انتاج 1967
.تحتاج قليلًا من الصيانة

136
00:10:27,690 --> 00:10:32,390
.قال أحدهم أنّك المنشود لذلك -
.إنّك جئت للمكان المناسب -

137
00:10:35,660 --> 00:10:37,920
.لا أصدّق أنّك ما تزال حيًّا

138
00:10:38,230 --> 00:10:41,140
وددت إخبارك، لكنّي لو
.(فعلت لأخبرتِ (أوليفر

139
00:10:41,150 --> 00:10:43,770
...عندئذٍ كان (أوليفر) سوف -
.يهرّبك من السجن -

140
00:10:43,770 --> 00:10:44,400
.أجل

141
00:10:44,430 --> 00:10:48,280
،والراجح أنّه كان سيلقنك درسًا
.وكنت سأساعده على ذلك

142
00:10:48,280 --> 00:10:51,100
.(تحتّم عليّ فعل ذلك لأجل (أوليفر

143
00:10:51,100 --> 00:10:54,460
ألديك مكان آخر نذهب إليه للتحدّث؟

144
00:10:54,810 --> 00:10:59,670
.شقّتي -
.هذه إجابة مناسبة -

145
00:11:05,690 --> 00:11:07,270
"(تقنيات (بالمر"

146
00:11:12,600 --> 00:11:13,140
.مرحبًا

147
00:11:13,180 --> 00:11:14,960
،إنّك جعلتها تحلّق
فماذا غير ذلك تحتاج؟

148
00:11:14,970 --> 00:11:18,120
،الفن الحقّ لا ينتهي أبدًا
.بل يتم هجره فقط

149
00:11:18,360 --> 00:11:21,380
كما أن تلك الفكرة البسيطة
.ساورتني ولم يمكنني تبديدها

150
00:11:21,930 --> 00:11:23,430
أأنت بخير؟

151
00:11:23,430 --> 00:11:26,230
إن لديك تلك الغمامة
.التي لا تنفك تتبعك

152
00:11:26,400 --> 00:11:27,810
.أجل

153
00:11:27,860 --> 00:11:32,190
،حدث شيء في غيابك
.وإنّي أتدبره فحسب

154
00:11:32,200 --> 00:11:34,440
هل الأمر متعلّق بـ (أوليفر)؟

155
00:11:35,290 --> 00:11:36,800
.(إنّه متعلّق بـ (أوليفر

156
00:11:36,830 --> 00:11:37,870
...إن شئت التحدث بالأمر

157
00:11:37,870 --> 00:11:41,700
،ربّما لا يجب أن نتجاوز هذا الحد
.فهي قصّة طويلة بأيّ حال

158
00:11:41,740 --> 00:11:43,240
.إن غيّرت رأيك، فلديّ وقت لسماعك

159
00:11:43,990 --> 00:11:46,690
.ولا تنسي، أنت صديقتي

160
00:11:47,220 --> 00:11:51,120
،سأوافيك عند حاجتك دومًا
.وهذا غير قابل للنقاش

161
00:11:51,120 --> 00:11:52,790
.(شكرًا يا (راي

162
00:11:55,110 --> 00:11:59,820
،لذا بينما أترقب أن أسديك صنيعًا
.فبوسعك إسدائي صنيع بسيط

163
00:12:02,050 --> 00:12:05,790
.وقّعي هنا وهنا -
.حسنٌ -

164
00:12:07,000 --> 00:12:08,540
.صحيح

165
00:12:09,270 --> 00:12:10,370
ما غرض هذا؟

166
00:12:10,790 --> 00:12:13,400
،أمر بسيط متعلّق بالشركة
.أيّتها الآنسة نائبة الرئيس

167
00:12:15,710 --> 00:12:17,300
"مالكولم): يتحتّم أن نلتقي)"

168
00:12:17,330 --> 00:12:20,920
هل كلّ شيء كما يرام؟ -
.الراجح لا -

169
00:12:24,060 --> 00:12:25,330
"(وثيقة نقل ملكيّة تقنيات (بالمر"

170
00:12:28,010 --> 00:12:30,960
.إنّك تلوذ بالصمت -
.لديّ الكثير في بالي -

171
00:12:30,960 --> 00:12:36,060
،أقصد بخصوص الفيروس
.(ألفا-أوميجا)

172
00:12:36,070 --> 00:12:42,000
متى أخذته؟ -
.من الشاحنة قبلما نفجّرها -

173
00:12:43,510 --> 00:12:45,940
...إذًا فعلتها قبل

174
00:12:45,940 --> 00:12:51,050
حتّى قبل موت (أكيو) وددت الانتقام
.من (شريف) بسبب الألم الذي حققه

175
00:12:51,050 --> 00:12:54,550
لكن عوض ذلك قايضته
.مقابل التحاقك بالاتّحاد

176
00:12:54,580 --> 00:12:56,720
.إنّي لستُ قويًّا

177
00:12:57,390 --> 00:13:01,750
،لستُ قويًّا كفاية لنفسي
.ولا بما يكفي لأجل (تاتسو) قطعًا

178
00:13:01,790 --> 00:13:05,700
أن أمكنك العودة إليها، ستعود؟ -
.لا قيمة لهذا الآن -

179
00:13:06,390 --> 00:13:10,370
.ماسيو ياماشيرو) لم يعُد له وجود) -
.لا يتحتّم أن يكون موجودًا -

180
00:13:10,370 --> 00:13:13,070
لمّا أغدو (رأس) يمكنني
.أن أحلّك من قسمك

181
00:13:14,130 --> 00:13:19,030
.يمكنني تحريرك -
.الاتّحاد ليس سجني -

182
00:13:19,860 --> 00:13:26,510
...أما سجني
.فلا مهرب منه

183
00:13:28,800 --> 00:13:30,820
.إذًا بوسع (مالكولم ميرلن) الآن استدعاؤنا

184
00:13:30,820 --> 00:13:33,680
.حقًّا لا أستطيب فكرة أن بوسعه استدعاءنا

185
00:13:34,170 --> 00:13:35,650
ألديك فكرة عن السبب؟

186
00:13:35,650 --> 00:13:38,720
كلّا، لكن (ميرلن) أكّد لي أنّه
.سيجيء ملوّحًا بالراية البيضاء

187
00:13:38,760 --> 00:13:40,420
.آسف، نسيت الراية

188
00:13:40,430 --> 00:13:43,040
،هذا مؤسف جدًّا
.لأخبرتك أين تضعها

189
00:13:43,610 --> 00:13:47,910
ما سبب هذا الاستدعاء يا (مالكولم)؟ -
.لن يسهل عليكم تصديق الأمر -

190
00:13:47,940 --> 00:13:49,990
.هذا فقط لكونك مختلّ وكاذب

191
00:13:50,020 --> 00:13:53,150
،حتّى إن صحّ قولك
فسيكون هذا اللقاء أسرع لنا جميعًا

192
00:13:53,180 --> 00:13:58,300
إن أمكننا تجاوز هذا التهكّم
.وصولًا إلى كوني أقول الحقيقة

193
00:13:58,330 --> 00:14:00,770
عمّاذا؟ -
.(أوليفر) -

194
00:14:01,680 --> 00:14:06,450
.ولاؤه للاتّحاد خدعة -
لمَ تبدأ التلاعب بمشاعرنا هكذا؟ -

195
00:14:06,450 --> 00:14:10,950
(وُلدت هذه الخطّة لحظة إدراك (أوليفر
.(أنّه مضطرّ للخنوع لـ (رأس) لإنقاذ (ثيا

196
00:14:10,960 --> 00:14:14,750
وعوض إطلاعنا
على هذه الخطّة وثق فيك؟

197
00:14:14,780 --> 00:14:17,090
.الرجل الذي دبّر قتل أختي

198
00:14:17,120 --> 00:14:22,610
،إنّي أبرع في فنّ الخداع
.وبلا إهانة، ليس فيكم ممثّل بارع

199
00:14:22,640 --> 00:14:23,300
.إنّي منسحب

200
00:14:23,300 --> 00:14:27,280
رأيتم بأنفسكم مدى خطورة
.رأس) والاتّحاد)

201
00:14:27,320 --> 00:14:29,610
تعيّن أن تظلّ حلقة الثقة
.صغيرة بقدر الإمكان

202
00:14:29,610 --> 00:14:32,250
حتّى الآن؟
ماذا تغيّر؟

203
00:14:32,290 --> 00:14:35,180
،)انسي الأمر يا (فليستي
.ليس بوسعه قول شيء نصدّقه

204
00:14:35,180 --> 00:14:36,450
.السيّد (ديجل) محقّ

205
00:14:36,450 --> 00:14:40,150
.(ولهذا جئت معي بصديقة لـ (أوليفر

206
00:14:47,350 --> 00:14:49,900
.(اسمي (تاتسو ياماشيرو

207
00:14:50,280 --> 00:14:53,680
.وإن مدينتكم في خطر عظيم

208
00:15:01,190 --> 00:15:04,710
أتتوقع أن نصدّقها؟
.إنّنا حتّى لم نلتقيها قبلًا

209
00:15:04,710 --> 00:15:06,220
لم نلتقيها قبلًا، صحيح؟ -
.صحيح -

210
00:15:06,220 --> 00:15:08,250
بخلاف الوقت القصير الذي
(ساعدت خلاله (أوليفر

211
00:15:08,260 --> 00:15:11,340
ليشفى من الجراح التي
(أصابه بها (رأس الغول

212
00:15:11,370 --> 00:15:15,430
.فإن حياتي كانت حياة... عزلة

213
00:15:15,470 --> 00:15:19,900
ميرلن)، أهذه خطتك المهيبة؟)
امرأة لم نقابلها قبلًا ولم نسمع بها؟

214
00:15:19,900 --> 00:15:24,340
.أوليفر) لا يحبّ التحدّث عن الماضي) -
.جليّ أنّه لا يعبأ بالحديث عن الحاضر أيضًا -

215
00:15:24,370 --> 00:15:28,890
قُتل ابني بنفس الفيروس الذي
.ينوي (رأس) إطلاقه على مدينتكم

216
00:15:28,930 --> 00:15:33,180
أنت والدة (أكيو)؟ -
.أوليفر) كان معي لمّا حدث ذلك) -

217
00:15:33,220 --> 00:15:36,630
إنّه يعلم أن الخطر الذي
.تواجهونه جميعًا الآن حقيقيّ تمامًا

218
00:15:36,660 --> 00:15:39,890
كم مرّة سنصدقه بعد كل ما أجرمه؟

219
00:15:39,920 --> 00:15:43,220
.(لستُ عليمة بتاريخكم مع (مالكولم

220
00:15:43,230 --> 00:15:45,790
.(هذا الطلب صادر من (أوليفر

221
00:15:45,790 --> 00:15:48,240
لسنا موقنين أن صدور الطلب منه
.أفضل في الوقت الراهن

222
00:15:48,270 --> 00:15:53,950
،لستُ أحيك لعبة هنا
ابنتي تعيش في هذه المدينة، أتذكرون؟

223
00:15:54,520 --> 00:15:56,580
.هذا كلّ ما أعلمه عن السلاح الحيويّ

224
00:15:56,610 --> 00:15:58,970
دبّرت وسيلة نقل لنا جميعًا
.(إلى (ناندا باربات

225
00:15:58,970 --> 00:16:03,700
إن نويتم المجيء، فتعالوا
.لمطار (فيرس) قبل الشروق

226
00:16:11,670 --> 00:16:13,060
.رائع

227
00:16:13,420 --> 00:16:15,990
،إنه منزل مؤجّر من الباطن
.لن أمكث هنا طويلًا

228
00:16:16,460 --> 00:16:20,740
ماذا عن ورشة السيارات؟ -
.إنّها مؤقّتة -

229
00:16:20,780 --> 00:16:25,360
،طبعًا لا يطرحون كثيرًا من الأسئلة
.لكن حتمًا سيكتشف أحد ما أمري

230
00:16:26,110 --> 00:16:30,420
ماذا عن وظيفتك الليلية لأخرى؟ -
.ارتأيت ترك مكافحة الجريمة للشرطة -

231
00:16:30,450 --> 00:16:35,400
.أودّ نوعًا ما حياةً طبيعيّة فحسب -
حقًّا؟ وكيف يسير معك ذلك؟ -

232
00:16:35,440 --> 00:16:37,440
.أشعر بملل رهيب

233
00:16:38,240 --> 00:16:43,840
.أجل، لذلك جلبت لك هذه

234
00:16:47,140 --> 00:16:51,940
،مالكولم) سرقها من حجز المتعلّقات)
.لا تقلق، جعلته يعدني ألّا يُقتَل أحد

235
00:16:51,980 --> 00:16:53,630
.لم أتوقّع رؤيتها مجددًا

236
00:16:53,630 --> 00:16:57,010
ارتأيت أنّه طالما يعلم الجميع
(أن (روي هاربر) هو (السهم

237
00:16:58,110 --> 00:17:00,310
فلا يتحتّم أن يعلموا بأنّه
كان (أرسنال) أيضًا، صحيح؟

238
00:17:01,640 --> 00:17:05,220
إذًا لهذا جئتِ؟
لتعطيني هذا فحسب؟

239
00:17:05,440 --> 00:17:11,660
...أجل، هذا و

240
00:17:37,560 --> 00:17:39,440
أنّى لم نعلم بخصوص هذا؟

241
00:17:39,480 --> 00:17:42,510
أنّى لا يعلم أي أحد عن الهجوم
الإرهابيّ على (هونج-كونج)؟

242
00:17:42,540 --> 00:17:44,100
لأن (بكين) جعلتنا نظنّ
أن حالات الموت هذه

243
00:17:44,100 --> 00:17:47,340
.سببها تسرّب كيميائيّ محليّ -
إنّك لا تصدّق (ميرلن) حقًّا؟ -

244
00:17:47,340 --> 00:17:49,670
بالنظر لهذا، فلا تمكننا
.(المجازفة بعدم تصديق (ميرلن

245
00:17:49,710 --> 00:17:53,150
،إنّه سفّاح كذب علينا كثيرًا
.وهذه حتمًا إحدى أكاذيبه

246
00:17:53,150 --> 00:17:55,280
وإنّي حتّى لم أسمع
.(بتلك المدعوّة (تاتسو

247
00:17:55,280 --> 00:17:58,770
فليستي)، لا أعلم إن كنت محقّة)
بشأن ذهاب (أوليفر) لغير رجعة أم لا

248
00:17:58,800 --> 00:18:00,750
.الحقيقة لا تهمّ بالنسبة إليّ

249
00:18:00,750 --> 00:18:03,220
طالما هناك احتمال لنزول
خطر كهذا على مدينتي

250
00:18:03,220 --> 00:18:05,530
.فسأمثل لتأدية الواجب

251
00:18:05,690 --> 00:18:08,600
.وأنا أيضًا -
.لستُ أصدّقهما -

252
00:18:08,630 --> 00:18:11,110
،وحتّى إن صدّقتهما
.فلا تمكنني العودة لهناك

253
00:18:12,520 --> 00:18:14,630
.(ليس بعد ما فعلوه بـ (أوليفر

254
00:18:21,130 --> 00:18:24,590
.اطمئني يا ابنتي -
.هذا أمر آخر لا يمكنني تنفيذه -

255
00:18:24,590 --> 00:18:28,100
،تخاطبيني وكأنّي وحش
.(إنّي أبوك يا (نيسا

256
00:18:28,100 --> 00:18:30,870
إذًا لمَ تطلب منّي الزواج
بشخص لا أحبّه؟

257
00:18:31,720 --> 00:18:37,090
ذات يوم كنت في بادية أؤدّي
.بعض الشئون، فصادفت امرأة

258
00:18:38,180 --> 00:18:43,930
كانت مليحة المحيا
.وشديدة البسالة

259
00:18:44,670 --> 00:18:48,040
.(كان اسمها (أمينة راتكو

260
00:18:48,170 --> 00:18:52,850
،اتّخذت حبيبات أخريات من قبلها
.لكنّها كانت مختلفة

261
00:18:53,180 --> 00:18:59,410
إذ اتّسمت بدهاء وحماسة صرت
.غير قادر على العيش بدونهما

262
00:18:59,440 --> 00:19:03,330
لذا صارت عشيقتي
.وأم ابنتي

263
00:19:12,940 --> 00:19:19,210
،أهديتها هذا على شرفك
.أنت الهديّة التي وهبَتني إيّاها

264
00:19:19,220 --> 00:19:23,780
لذا احتفظت به آملًا أن ترتديه
.ذات يوم في يوم زفافك

265
00:19:24,920 --> 00:19:29,190
(أتتوقّع أن أتزوّج من (السهم
بسبب حلية صغيرة؟

266
00:19:30,130 --> 00:19:34,380
أتوقّع أن تتزوّجي من
.السهم) لأنّها مشيئتي)

267
00:19:34,430 --> 00:19:39,790
اعصيني، وسأشهدك
.تعاني عذاب ألف موت

268
00:19:55,470 --> 00:20:00,480
،أعتذر على التطفّل
.أخبرني السيد (ميرلن) أنّي سأجدك هنا

269
00:20:01,750 --> 00:20:04,850
ربّما يكون هذا هو الشيء الوحيد
.الذي قاله قطّ وليس كذبًا

270
00:20:05,760 --> 00:20:09,350
لم آتِ لإقناعك بالتهديد
.الذي يحدّق بمدينتك

271
00:20:09,600 --> 00:20:14,640
ليس بإمكاني قول شيء قد
.تصدّقيه أكثر مما رأيته بعينك

272
00:20:15,550 --> 00:20:21,400
إذًا ماذا جاء بك؟ -
.(لأحدّثك عن (أوليفر -

273
00:20:22,430 --> 00:20:26,880
.أثناء تعافي (أوليفر)، تحدث عنك

274
00:20:27,540 --> 00:20:33,400
عن أن آخر فكرة حضرته
.قبل السقوط كانت عنك

275
00:20:33,760 --> 00:20:36,860
.إنّك ما زلت تحبّينه

276
00:20:37,820 --> 00:20:42,650
.أوليفر) ملك (رأس) الآن) -
.طالما تظنين ذلك، فعليك النضال لأجله -

277
00:20:42,680 --> 00:20:44,810
.لم يبقَ شيء منه

278
00:20:46,190 --> 00:20:47,900
.فكّرت مثلما تفكّرين ذات مرّة

279
00:20:48,760 --> 00:20:54,370
.زوجي (ماسيو) استحوذته ظلمة الاتّحاد

280
00:20:54,740 --> 00:21:01,250
اقتنعت تمامًا أنّي فقدته
.لكوني لم أحاول حتّى مدّ يدي إليه

281
00:21:02,220 --> 00:21:06,930
.(لا تكرري خطئي يا (فليستي

282
00:21:14,510 --> 00:21:15,990
أموقن أن (شريف) سيكون هنا؟

283
00:21:15,990 --> 00:21:18,800
أتعلم بوجود أيّة قواعد خسيسة
أخرى للجيش الأمريكيّ هنا؟

284
00:21:18,830 --> 00:21:22,000
شريف) حتمًا حصّن المقر)
.عن آخر مرّة كنا فيها هنا

285
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
.ثمّة اثنان هناك

286
00:21:31,690 --> 00:21:35,250
(والر) أخذتك من (ليان لو)
.لأنّها أبصرت فيك شيئًا

287
00:21:36,210 --> 00:21:41,260
،ابني يحتاج هذا منك
.القاتل القابع داخلك

288
00:21:42,590 --> 00:21:43,860
.سيّدي، هذه منطقة محظورة

289
00:21:56,420 --> 00:22:00,030
هل هذا نصل (ماساموني)؟ -
.(نصل (أكاتانا -

290
00:22:00,030 --> 00:22:05,900
.توارثه الأبناء البكر لأجيال خلال أسرتي

291
00:22:05,900 --> 00:22:08,100
.(إنّك لستِ ابنًا يا (تاتسو

292
00:22:09,140 --> 00:22:11,870
.صحيح، لستُ كذلك

293
00:22:11,870 --> 00:22:13,470
.دعنا نقُم بهذا

294
00:22:13,680 --> 00:22:15,930
الطائرة جاهزة، وهي كبيرة
.كفاية لتسعنا جميعًا

295
00:22:16,150 --> 00:22:17,440
.بما يشملها

296
00:22:18,010 --> 00:22:20,660
.ظننتك أبيت المجيء -
.غيرت رأيي -

297
00:22:21,250 --> 00:22:27,320
لكن إن خنتنا، فسأخبر العالم
.أجمع بكونك حيًّا وبمكانك

298
00:22:45,060 --> 00:22:46,800
.(إذًا هذه (ناندا باربات

299
00:22:46,800 --> 00:22:49,070
علينا التفكير جدّيًا بإحضار
.بعض الجياد في المرّة المقبلة

300
00:22:49,100 --> 00:22:52,860
أتعتقد أنّهم يؤجّرون الجياد هنا؟ -
.لن تكون هناك مرّة مقبلة -

301
00:22:55,120 --> 00:22:56,690
.ها هي ذي

302
00:22:56,730 --> 00:23:00,600
الطائرة التي ينوي (رأس) نشر
.(ألفا-أوميجا) بها في (ستارلينج)

303
00:23:00,850 --> 00:23:02,850
يجب أن أكون في مدى 50
ياردة من الطائرة لأخترق

304
00:23:02,850 --> 00:23:06,130
،حاسوبها الداخليّ ونظام الملاحة
.عندئذٍ سأتمكّن من تأريضها عن بعد

305
00:23:06,170 --> 00:23:08,710
.اصمتي -
.لا أرى شيئًا -

306
00:23:11,520 --> 00:23:13,490
.سيأتي المزيد

307
00:23:29,040 --> 00:23:31,580
!اذهبا للطائرة وسنغطيكما، هيّا

308
00:23:41,950 --> 00:23:43,520
.اقتربت بما يكفي

309
00:24:12,910 --> 00:24:15,750
.استسلموا الآن وربّما تعيشون

310
00:24:15,760 --> 00:24:18,330
.(ماسيو) -
.إن (ماسيو) إلّا ذكرى -

311
00:24:18,360 --> 00:24:22,570
لمّا مات ابننا، غادرتني وأنا
.في أمسّ الحاجة إليك

312
00:24:22,600 --> 00:24:26,850
،ما زال بوسعك العودة لي
.الأوان لم يفُت

313
00:24:26,850 --> 00:24:29,530
.بل إنّه فات

314
00:24:39,350 --> 00:24:42,420
.تعلم أنّي ما كنت سأفعل الأمر عينه لأجلك -
.أعلم -

315
00:24:48,900 --> 00:24:50,790
.زوجك مات منذ زمن طويل

316
00:24:50,790 --> 00:24:54,160
،وطالما يتحتّم موت (سراب) أيضًا
.فليكُن

317
00:25:04,240 --> 00:25:05,790
!تبًّا

318
00:25:06,470 --> 00:25:08,010
!تبًّا مرّة أخرى

319
00:25:13,880 --> 00:25:15,850
.هذا أكثر منطقيّةً

320
00:25:26,100 --> 00:25:27,660
أيمكنك إنزالها من السماء؟

321
00:25:27,660 --> 00:25:30,160
دمّروا جهازي، لكن لديّ
.تأمين احترازيّ قادم

322
00:25:30,160 --> 00:25:31,700
تأمين من أيّ نوع؟

323
00:25:34,270 --> 00:25:35,990
.النوع الذريّ

324
00:26:00,300 --> 00:26:01,560
!(راي)

325
00:26:02,690 --> 00:26:03,830
!انخفضي

326
00:26:08,040 --> 00:26:10,070
!(راي)

327
00:26:11,340 --> 00:26:13,320
.عليك رؤية غريمي

328
00:26:33,230 --> 00:26:36,760
.أخبري (أكيو) أنّي أحبّه

329
00:26:44,280 --> 00:26:47,090
.أخبره أنت نيابة عن كلينا

330
00:26:55,280 --> 00:27:03,650
.شكرًا لك على تحريري من سجني

331
00:27:34,450 --> 00:27:37,290
!يكفي

332
00:27:37,290 --> 00:27:39,490
.لقد فشلتم

333
00:27:40,340 --> 00:27:44,090
أي محاولة أخرى لتقويض
.قضيتنا ستكون هباءً

334
00:27:44,100 --> 00:27:49,130
أترى الطائرة المحترقة التي هناك؟ -
.دمرنا سلاحك الحيويّ المهدد للمدينة -

335
00:27:49,140 --> 00:27:53,420
.كلّا، بل إنّكم تظنون أنّكم دمرتموه

336
00:27:55,740 --> 00:27:59,830
!استسلموا
.أو موتوا

337
00:28:10,600 --> 00:28:14,110
،)لحظة، (أوليفر)، (أوليفر
ماذا يجري؟

338
00:28:14,110 --> 00:28:16,900
.لو تحدث أحد منكم سنموت جميعًا

339
00:28:16,940 --> 00:28:19,000
ماذا؟ -
.أودّكم أن تثقوا بي -

340
00:28:26,040 --> 00:28:32,480
:لدى الصينيون حكمة
.قم بإثارة العشب، وسينكشف لك الثعبان

341
00:28:32,660 --> 00:28:37,600
خدعة الطائرة خاصتي
.كانت لكشف وجود أيّ خونة لديّ

342
00:28:38,430 --> 00:28:44,130
كيف علمتم بأمر الفيروس؟
وبالطائرة؟

343
00:28:51,280 --> 00:28:54,940
.ماسيو) أخبرني، فأخبرتهم)

344
00:28:55,120 --> 00:28:57,260
.إذًا أخبرك رجل ميّت

345
00:28:58,170 --> 00:29:00,030
.كم أنّه ادّعاء ملائم

346
00:29:00,090 --> 00:29:06,750
قال أن 3 أشخاص فقط علموا
.(بخطّتك، أنت وإيّاه و(أوليفر

347
00:29:06,790 --> 00:29:10,760
،أوليفر كوين) قد مات)
.(أنا (السهم

348
00:29:10,770 --> 00:29:15,550
(لن تكون أوّل مرّة يخونني (سراب
.(بسبب نقاط ضعف (ماسيو ياماشيرو

349
00:29:15,580 --> 00:29:18,600
وبرغم أن توقيت مجيئكم
كان جزءًا من خطّتي

350
00:29:18,610 --> 00:29:21,140
.إلّا أنّه من حسن حظّكم

351
00:29:21,170 --> 00:29:27,220
(وفقًا للعرف، يرحم (رأس
.أعداءه في عشية الزفاف

352
00:29:28,560 --> 00:29:33,140
هل ستتزوّج؟
.أعتقد أن لكلّ سجيّة عاشق فعلًا

353
00:29:33,170 --> 00:29:34,990
.الزفاف لي

354
00:29:36,120 --> 00:29:38,970
.(إنّي موعود بالزواج من (نيسا الغول

355
00:29:41,780 --> 00:29:43,530
.خذوهم للأسفل

356
00:30:08,390 --> 00:30:12,260
إذًا هل يمكنك إخباري الآن؟ -
أخبرك بماذا؟ -

357
00:30:12,260 --> 00:30:16,530
بما تفعلينه حقًّا هنا؟ -
هل رؤيتك ليست كافية؟ -

358
00:30:16,740 --> 00:30:18,500
ماذا يجري؟

359
00:30:23,000 --> 00:30:26,880
،ثمّة شيء حدث
.أصبت بأذى

360
00:30:27,710 --> 00:30:35,310
ولإنقاذي، اضطر (أولي) لقبول
.عرض (رأس) بالانضمام للاتّحاد

361
00:30:35,350 --> 00:30:37,500
!ويلاه، يا إلهي

362
00:30:37,840 --> 00:30:40,430
.(ثيا) -
.حاولت منعه -

363
00:30:40,460 --> 00:30:46,510
.لم أقدر، والآن أمسى شخصًا آخر

364
00:30:47,330 --> 00:30:50,330
أنسى كلّ شيء بسهولة
.حين أكون معك

365
00:30:50,330 --> 00:30:54,400
.أتفهّم ذلك -
لكن؟ -

366
00:30:55,930 --> 00:31:01,510
حين تقع المكروهات فإنّك
.(تسرعين بمغادرة (ستارلينج

367
00:31:02,730 --> 00:31:05,420
لا أعتقد أن هذا شيء
.يمكنك الفرار منه

368
00:31:05,420 --> 00:31:08,550
.لستُ أهرب

369
00:31:08,750 --> 00:31:11,150
.إنّي ألوذ بك

370
00:31:12,850 --> 00:31:18,000
ألا تريدني أن أفعل ذلك؟ -
.مرادي الوحيد هو مصلحتك -

371
00:31:18,890 --> 00:31:21,260
.هذا شأنك دائمًا

372
00:31:22,000 --> 00:31:24,030
.تعالي

373
00:31:33,160 --> 00:31:35,210
.لا أصدق أنه سيتزوجها

374
00:31:35,480 --> 00:31:38,180
يجب أن تقلقي أكثر حيال
.الخروج من هنا على قيد الحياة

375
00:31:39,180 --> 00:31:42,160
هل هذا محتمل ولو من بعيد؟

376
00:31:42,980 --> 00:31:44,170
.لم أتوقّع ذلك

377
00:31:44,170 --> 00:31:48,450
.إنّنا سنموت هنا -
.أوليفر) لن يسمح بهذا) -

378
00:31:48,450 --> 00:31:49,830
.لقد سمح بهذا

379
00:31:53,560 --> 00:31:55,700
.(يجب أن أتحدث مع (رأس

380
00:31:55,700 --> 00:31:58,780
.وريث (الغول) يأمر بمثولك

381
00:32:17,950 --> 00:32:20,350
.اتركانا

382
00:32:26,070 --> 00:32:28,160
هل كل شيء كما يرام؟ -
!وكأنّك تحفل مثقال ذرّة -

383
00:32:28,160 --> 00:32:30,060
ألم يخاطبك (مالكولم)؟ -
.لقد فعل -

384
00:32:30,060 --> 00:32:32,920
أكان جزءًا من خطتك ترك ابنتي
وحيدة حين اختطفت زوجتي؟

385
00:32:32,950 --> 00:32:35,390
تحتّم أن أفعل شيئًا
.(يثبت ولاءي لـ(رأس

386
00:32:35,390 --> 00:32:37,870
إذًا اختطاف (ليلى) كان
فكرتك يا (أوليفر)؟

387
00:32:37,870 --> 00:32:42,320
أمام ابنتنا؟ -
.(أجل، أنتم قابلتم (تاتسو -

388
00:32:42,590 --> 00:32:47,540
وما علاقة هذا بأي شيء؟ -
(أخبرتني (تاتسو) أنّي لكيّ أهزم (رأس -

389
00:32:47,540 --> 00:32:51,890
فسأضطرّ للتضحية بأعزّ
.ما لديّ في حياتي جميعًا

390
00:32:52,300 --> 00:32:56,990
.وصداقتك كانت على تلك القائمة -
.أوليفر)، إنّك لم تفقد صداقتي فقط) -

391
00:32:57,260 --> 00:33:00,810
.إنّك فقدت ثقتي واحترامي

392
00:33:02,430 --> 00:33:03,860
ماذا؟

393
00:33:03,900 --> 00:33:06,480
رأس) يأمر بإعادة)
.هذا الرجل لأصدقائه

394
00:33:29,160 --> 00:33:30,320
.أعطنا الترياق

395
00:33:30,330 --> 00:33:32,330
إنّكما أيّها الغلامان تجيدان
.الدخول بمشهد أخّاذ

396
00:33:32,330 --> 00:33:34,400
!الترياق فورًا

397
00:33:36,300 --> 00:33:41,530
الصينيّون يملكون ما يكفي من
ديننا الخارجيّ لتدمير اقتصادنا

398
00:33:41,900 --> 00:33:43,670
.وكلّ ذلك بدون إطلاق رصاصة

399
00:33:43,670 --> 00:33:47,770
أو يمكنهم من تدمير أعظم
.جيش في تاريخ البشرية

400
00:33:47,800 --> 00:33:51,550
!يكفي
.ابني يحتاج ترياقك

401
00:33:51,580 --> 00:33:53,280
...ماذا يدفعك للظنّ بأن

402
00:33:54,060 --> 00:33:55,860
.التالية ستكون في رأسك

403
00:33:57,650 --> 00:34:03,000
أترى هذه الخزينة؟
.قن المرور 4587

404
00:34:04,460 --> 00:34:10,540
سيتحتّم أن يُحقن به تحت الجلد
.بالنسبة التي سأعطيك إيّاها بدقّة

405
00:34:10,580 --> 00:34:14,630
.ربّما تحتاج لكتابة هذا -
.لا داعي أن تخبرنا -

406
00:34:16,470 --> 00:34:18,330
.إنّك ستأتي معنا

407
00:34:23,300 --> 00:34:28,510
،هذا جميل جدًّا
.إلّا أنّه بغاية الخطورة

408
00:34:30,520 --> 00:34:33,050
.مثل مالكته السابقة

409
00:34:33,060 --> 00:34:38,000
حبيبة (سراب) السابقة
والتي هي الآن سجينتي

410
00:34:38,420 --> 00:34:41,150
.مع أصدقاء (السهم) السابقين

411
00:34:41,200 --> 00:34:44,550
.خيانتهم كانت متوقعة

412
00:34:44,580 --> 00:34:47,740
إلّا أن خيانتك أيّها
.الساحر) خيّبت رجاءي)

413
00:34:48,470 --> 00:34:52,560
لأنّي توقّعت مزيدًا من الولاء
.من الرجل الذي أنقذت ابنته

414
00:34:52,710 --> 00:34:57,230
آخر مرّة مثلت أمامك
مصفّدًا، عرضت ولاءي

415
00:34:57,350 --> 00:35:00,210
.وإنّي هنا لأعرضه ثانيةً

416
00:35:01,420 --> 00:35:05,180
.لم يكُن لديك ما تعرضه عندئذٍ ولا الآن

417
00:35:05,220 --> 00:35:08,710
أعرف اسم الشخص الذي
.(خانك لصالح أصدقاء (السهم

418
00:35:08,890 --> 00:35:13,600
،)لم يكُن (ماسيو ياماشيرو
.(بل كان (أوليفر كوين

419
00:35:14,600 --> 00:35:18,080
.إنّه يكذب عليك منذ البداية

420
00:35:26,210 --> 00:35:27,910
ما الأمر؟

421
00:35:27,910 --> 00:35:30,050
.(إنّي آسف يا (أوليفر -
.(اسمي هو (السهم -

422
00:35:30,080 --> 00:35:36,320
،)ليس وفقًا لأقوال السيّد (ميرلن
.إذ يدّعي أنّك تخدعني منذ البداية

423
00:35:36,320 --> 00:35:40,290
قتلت لأجلك، وقطعت
.كلّ صلاتي بماضيّ

424
00:35:40,290 --> 00:35:44,720
أذيت أناسًا كانوا أصدقاء
أوليفر كوين)، ولولا أنّك منعتني)

425
00:35:44,720 --> 00:35:46,870
.لقتلت ابنتك كما أمرتني

426
00:35:46,900 --> 00:35:50,370
ماذا إن كان كلّ هذا جزء
من خدعتك المتقنة؟

427
00:35:50,410 --> 00:35:54,440
عندئذٍ لن يكون لديّ وطن
.ولا عزيز لأعود إليه

428
00:35:54,570 --> 00:35:59,160
(أوليفر كوين) مات، و(السهم)
.المقتص ذهب لغير عودة

429
00:35:59,380 --> 00:36:01,680
.سنرى

430
00:36:16,230 --> 00:36:18,120
روي)؟)

431
00:36:23,470 --> 00:36:27,260
...معذرة، أبحث عن -
.أنت صديقة (جيسون)، أجل، أتذكر -

432
00:36:27,340 --> 00:36:31,480
.قال أنّك على الأرجح ستجيئين -
أيمكنني التحدث معه؟ -

433
00:36:31,520 --> 00:36:34,680
لا أعلم مكانه، فقد جاء
.منذ ساعة واستقال

434
00:36:34,680 --> 00:36:37,260
.طلب منّي إعطاءك هذين

435
00:36:41,320 --> 00:36:45,300
عزيزتي (ثيا)، لم يفترض أن"
"أتابع حياتي حتّى هذا المدى

436
00:36:45,390 --> 00:36:47,290
افترض أن أكون سجينًا"
"أو ميتًا بحلول الآن

437
00:36:47,320 --> 00:36:52,390
لكنّي قابلتك، فجعلتني أود غدوّ"
"الرجل الذي رأيتُه عبر عينيك

438
00:36:53,230 --> 00:36:55,230
"الآن لا أودّ إلّا ردّ هذا المعروف"

439
00:36:55,270 --> 00:36:58,300
وأن أساعدك لتكوني إنسانة"
"(مستقلّة بدون (أوليفر

440
00:36:58,330 --> 00:37:01,440
"بدون أبيك، وبدوني"

441
00:37:01,540 --> 00:37:04,510
العيش مطاردة من قبل الشرطة"
"(ليست الحياة التي تستحقينها يا (ثيا

442
00:37:04,510 --> 00:37:07,930
(وليست الحياة التي تخلّى (أوليفر"
"عن حياته لتحظي بها

443
00:37:08,080 --> 00:37:12,450
،أيًّا يكُن ما سيحدث لي"
"فسأظلّ أحبّك للأبد

444
00:37:12,450 --> 00:37:14,530
"وأخيرًا، شكرًا على الحِلّة"

445
00:37:14,560 --> 00:37:17,940
لكنّي ارتأيت دومًا اللون"
"الأحمر يناسبك أكثر بأي حال

446
00:37:30,400 --> 00:37:33,440
ماذا قال لك (أوليفر)؟

447
00:37:35,310 --> 00:37:37,010
.لا شيء جدير بالسماع

448
00:37:39,240 --> 00:37:42,140
،)كنت محقًّا بشأن (أوليفر
.تعيّن أن أنصت إليك

449
00:37:45,260 --> 00:37:48,280
،)أنبأتك بشأن (أوليفر
...كان يفترض بك أن

450
00:37:48,280 --> 00:37:50,450
كان يفترض بي فعل
ماذا يا سيّد (ميرلن)؟

451
00:37:50,940 --> 00:37:53,570
أن أرحمك؟
.سأفعل

452
00:37:54,830 --> 00:37:58,160
لأن هذا الموت سيكون
.أقصر كثيرًا مما خططته لك

453
00:37:58,400 --> 00:37:59,600
...أنت أيّها الـ

454
00:38:02,130 --> 00:38:06,720
،)أوليفر)، إن صحّ كلام (مالكولم)
!فإن كنت تنوي فعل أيّ شيء، فهذا أوانه

455
00:38:06,730 --> 00:38:09,990
قال (السهم) أن المرأة صاحبة
السيف محصّنة من الفيروس

456
00:38:09,990 --> 00:38:13,720
.لذا بإمكانك أخذها لزنزانة أخرى

457
00:38:14,010 --> 00:38:18,280
!(لا، (أوليفر
!أوليفر)، لقد وثقنا فيك)

458
00:38:20,080 --> 00:38:21,990
.أغلقوا الغرفة

459
00:38:23,820 --> 00:38:26,450
!(أوليفر)، أنصت إليّ، (أوليفر)

460
00:38:27,190 --> 00:38:30,400
!كرمى لله -
!(لا يا (أوليفر -

461
00:38:30,600 --> 00:38:33,360
!ماذا تفعل بحق السماء؟ -
!هيّا، عليك إخراجنا من هنا -

462
00:38:33,360 --> 00:38:36,780
!وثقنا فيك، طلبت ثقتنا فوثقنا فيك

463
00:38:36,780 --> 00:38:37,610
!لا تفعل هذا

464
00:38:37,650 --> 00:38:38,850
!(أوليفر) -
!(أوليفر) -

465
00:38:38,850 --> 00:38:40,100
!لا تفعل هذا

466
00:38:43,840 --> 00:38:45,590
.(تاتسو)

467
00:38:47,050 --> 00:38:50,310
،ها هو الترياق
.وهو يعلم كيفيّة استخدامه

468
00:38:51,620 --> 00:38:53,280
.مساعدة بسيطة

469
00:38:57,370 --> 00:38:58,810
...(ماسيو)

470
00:39:00,860 --> 00:39:02,400
.إنّه لا يتنفّس

471
00:39:02,460 --> 00:39:04,550
!الترياق، إنّه بحاجته فورًا

472
00:39:05,550 --> 00:39:07,560
...(أكيو)

473
00:39:08,100 --> 00:39:09,290
...(أكيو)

474
00:39:10,170 --> 00:39:11,930
.إنّه فارق الحياة

475
00:39:12,740 --> 00:39:15,580
.أكيو)، استيقظ أرجوك)

476
00:39:16,950 --> 00:39:18,540
!أرجوك استيقظ

477
00:39:18,610 --> 00:39:21,130
كان في حكم الميّت
.لحظة تعرّضه للفيروس

478
00:39:21,130 --> 00:39:23,500
...لكنّك قلت -
.لا يوجد ترياق -

479
00:39:23,500 --> 00:39:28,760
إذًا ما هذا بحق السماء؟ -
.أنسولين، فأنا مريض بالسكر -

480
00:39:31,990 --> 00:39:34,770
.أودّ شكركما على المجيء بي لهنا

481
00:39:35,530 --> 00:39:38,130
لاستغرقنا أسابيع
.في اقتفائكم جميعًا

482
00:39:38,260 --> 00:39:41,450
.وإنّي أكره الأعمال الغير تامّة

483
00:39:58,650 --> 00:40:02,220
(إنّك وريث (رأس الغول
.وخليفة الشيطان

484
00:40:02,840 --> 00:40:07,920
قبل انتهاء هذه الليلة
.(ستغدو (بن الغول

485
00:40:07,950 --> 00:40:09,790
.أيّ ابن الشيطان

486
00:40:41,430 --> 00:40:46,070
لا يوجد نذر أكثر قدسية
ولا ميثاق أشد قداسة

487
00:40:46,100 --> 00:40:49,200
"من هذا الذي بين الرجل والمرأة"

488
00:40:49,710 --> 00:40:54,870
بهذه المراسم ستتحد"
"روحاكما في رباط أبديّ

489
00:40:55,140 --> 00:41:01,000
لن تتحررا أبدًا، إذ ستظلّا للأبد"
"أسيريّ الحبّ الرابط بينكما

490
00:41:09,850 --> 00:41:11,120
.تابعي

491
00:41:11,310 --> 00:41:13,220
.إنّي آسف يا (فليستي) على كلّ شيء

492
00:41:13,220 --> 00:41:15,930
لستَ مضطرًا للأسف
.(على أيّ شيء يا (جون

493
00:41:16,780 --> 00:41:20,100
"ولأجل حياتكما المشتركة" -
.إنّي سعيدة بتعرّفي عليك -

494
00:41:20,300 --> 00:41:23,040
.نقدّم لكما مباركتنا

495
00:41:39,520 --> 00:41:42,200
.تم الاتّحاد

496
00:42:00,050 --> 00:42:25,580
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

