1
00:00:04,800 --> 00:00:07,100
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C"> .. سابقاً .. في فايكنج ..</font>

2
00:00:05,516 --> 00:00:09,501
لكنّي لا أرى (كنوت). أين هو؟ -
.لقد قتلته -

3
00:00:09,501 --> 00:00:11,301
.حاول اغتصاب زوجتي

4
00:00:11,303 --> 00:00:12,335
.أعتقلوه

5
00:00:12,337 --> 00:00:15,372
،)سيدي، لأجل زوجتكَ (سيغي
ألم تكن لتفعل المثل؟

6
00:00:15,374 --> 00:00:19,242
،لا يمكن لـ (راغنار لوثبروك) أن يمنحك شيء
.أما أنا فيمكنني منحك صفقة رائعة

7
00:00:19,244 --> 00:00:22,379
،)هذه ابنتي (ثيري
،سوف تتزوج قريباً

8
00:00:22,381 --> 00:00:25,582
.ويجب أن أفكّر جيداً بزوجها المُستقبلي

9
00:00:25,584 --> 00:00:29,019
.راغنار لوثبروك) قتل أخي)

10
00:00:29,021 --> 00:00:34,057
.ما أقسم به (راغنار لوثبروك) حقيقي

11
00:00:34,059 --> 00:00:36,126
.فللأسف لا يمكنكَ معاقبته

12
00:00:36,128 --> 00:00:37,527
.(راغنار لوثبروك)

13
00:00:37,529 --> 00:00:39,295
.أنا غير مسلّح

14
00:00:39,297 --> 00:00:43,600
أيطمح أن يصبح (ذا أيرل)؟ -
.إنه يسعى لموتك -

15
00:00:46,071 --> 00:00:48,538
.أعرف ماذا يفعل
.إنه يعدّ نفسه

16
00:00:50,107 --> 00:00:56,588
Translated By:<font color="orange" > MeTaL HeaD </font>&<font color="orange" > elking </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="orange" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
</b>

17
00:01:35,421 --> 00:01:40,321
الحلقة الخامسة <font color="orange" > -  الموسم الأول </font>
 غارة <font color="orange" >: بـعنوان </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

18
00:02:02,481 --> 00:02:04,647
.فلتحميك الآلهة. دوماً

19
00:02:05,749 --> 00:02:07,283
.شكراً لك، سيدي

20
00:02:07,285 --> 00:02:10,720
.أتمنى أن يجلب لكِ فتاكِ الحظ -
.هذا الأخير، سيدي -

21
00:02:10,722 --> 00:02:13,490
.شكراً لكِ

22
00:02:56,267 --> 00:02:58,635
أيمكنني أن اسألكَ شيئاً؟

23
00:02:59,703 --> 00:03:05,508
أما زلتُ عبداً لك؟ -
أذلك يهم؟ -

24
00:03:05,510 --> 00:03:11,481
،يهم لأنني لاحظتُ أنّ في عالمكَ
.العبيد تُعامل أسوأ من الكلاب

25
00:03:11,483 --> 00:03:14,751
أأُعاملكَ كالكلب؟ -
.ذلك ليس ما اقصده -

26
00:03:14,753 --> 00:03:19,455
،قانونياً يمكنكَ ضربي حتّى الموت
.ولن يكون هناك أي عقاب

27
00:03:19,457 --> 00:03:23,293
.جميع من في عالمكَ خاضعين للقانون

28
00:03:23,295 --> 00:03:27,830
يمكن للرجل أن يغتصب عبدته
.ولكن ليسَ امرأة حرّة

29
00:03:27,832 --> 00:03:35,672
،صحيح أننا نميّز بين المُعتقلين في المعركة
.ورجالنا ونسائنا الأحرار

30
00:03:35,674 --> 00:03:39,576
"على أي حال، لماذا تقول "عالمك؟

31
00:03:39,578 --> 00:03:43,780
.أنتَ تعيش هنا الآن، هذا عالمك

32
00:03:44,815 --> 00:03:48,651
.ولم أركَ تحاول الهرب من قبل

33
00:03:50,254 --> 00:03:54,791
.أنا غير مهتم بالهرب الآن
.حتى لو أمكنني

34
00:04:02,600 --> 00:04:04,767
.لكنني أود بأن أكون رجلاً حرّاً

35
00:04:06,604 --> 00:04:11,774
.إن كان ذلك يهمّك حقاً -
.إنّه كذلك -

36
00:04:21,885 --> 00:04:23,886
إلامَ تستعد؟

37
00:04:25,489 --> 00:04:26,823
ماذا تعني؟

38
00:04:26,825 --> 00:04:28,858
.لقد راقبتك

39
00:04:28,860 --> 00:04:31,394
.أنتَ على وشك فعل شيء

40
00:04:31,396 --> 00:04:34,430
.جعلتَ نفسك قويّاً جداً

41
00:04:35,599 --> 00:04:37,800
.ربما لستُ قوياً بما يكفي

42
00:04:39,837 --> 00:04:42,305
ماذا تقول الآلهة؟

43
00:04:45,509 --> 00:04:48,411
مالذي تعرفه عن آلهتنا، أيها الكاهن؟

44
00:04:52,549 --> 00:04:54,350
.أنهي السمكة

45
00:04:56,620 --> 00:04:58,354
.بصمت

46
00:06:52,970 --> 00:06:58,841
،دع الرجل الذي ظنَّ أنّه انحدر عن الآلهة
.يتعلّم أنّه بشر في النهاية

47
00:07:13,524 --> 00:07:15,758
.نحنُ نتعرض للهجوم
.(جايدا). (بيورن)

48
00:07:17,561 --> 00:07:18,995
.(احضر (بيورن

49
00:07:21,379 --> 00:07:23,566
.خذ هذه. ابقى في الخلف

50
00:07:25,636 --> 00:07:27,036
...(آثيلستان)

51
00:07:35,746 --> 00:07:37,013
.خذ هذه

52
00:07:39,550 --> 00:07:42,018
ماذا نفعل؟
هل نهرب؟

53
00:07:42,020 --> 00:07:46,456
.لا، سنبقى. سوف يعود والدك  -
.لكن هناك الكثير منهم -

54
00:07:46,258 --> 00:07:48,625
.ابقى قوياً
.كُن مستعداً

55
00:09:51,916 --> 00:09:56,386
!إنّه في المنزل، سيدي

56
00:09:56,388 --> 00:09:57,954
!أبي

57
00:10:00,491 --> 00:10:01,724
.أنتَ مُتأذٍ

58
00:10:01,726 --> 00:10:03,626
.علينا أن نذهب حالاً

59
00:10:06,765 --> 00:10:07,964
ماذا يحدث؟

60
00:10:07,966 --> 00:10:11,567
أبي، أرجوك أخبرني؟ -
.علينا أن نذهب للقارب -

61
00:10:11,569 --> 00:10:13,436
هل أنت قادم؟ -
!اذهبي -

62
00:10:13,438 --> 00:10:15,438
!(بسرعة (جايدا
.هيا، يا فتى

63
00:10:15,440 --> 00:10:16,639
.أبي، لن أرحل من دونك

64
00:10:16,641 --> 00:10:18,007
!لا تناقشني، يا فتى

65
00:10:18,009 --> 00:10:20,843
.أبي، لا أريد الذهاب من دونك

66
00:10:26,917 --> 00:10:28,918
!(راغنار لوثبروك)

67
00:10:31,455 --> 00:10:33,723
.أنا خلفك تماماً. اذهب الآن

68
00:10:33,725 --> 00:10:35,892
.اذهب، بسرعة
.اذهب، يا فتى، اذهب

69
00:10:39,797 --> 00:10:42,598
!راغنار لوثبروك)! أظهر نفسك)

70
00:10:48,605 --> 00:10:50,673
!أظهر نفسك

71
00:11:57,841 --> 00:11:59,909
!النجدة! النجدة

72
00:12:05,884 --> 00:12:08,786
أتقبل بأنّكَ مجرم؟

73
00:12:10,590 --> 00:12:15,827
.وأنّك لستَ جديراً سوى بالخسارة، والموت

74
00:12:20,666 --> 00:12:21,899
.أقبل بمصيري

75
00:12:25,604 --> 00:12:27,705
.دعني أتحدث مع إلهي

76
00:12:54,833 --> 00:12:56,000
!انخفضوا

77
00:12:57,771 --> 00:12:59,570
!بسرعة

78
00:13:04,510 --> 00:13:05,843
،)أودين)

79
00:13:11,817 --> 00:13:13,017
.إله الآلهة

80
00:13:14,987 --> 00:13:17,555
.أبتاه، ساعدني

81
00:13:26,566 --> 00:13:28,800
!الحقوه

82
00:13:30,804 --> 00:13:33,638
!احرقوا المنزل

83
00:13:33,640 --> 00:13:36,641
.أعيدوه حيّاً -
.أجل، سيدي -

84
00:14:56,755 --> 00:14:58,055
!هناك

85
00:15:46,805 --> 00:15:48,739
.ها هو ذا

86
00:16:08,827 --> 00:16:10,161
أين هو؟

87
00:16:11,663 --> 00:16:12,964
أيمكنكم رؤيته؟

88
00:16:12,966 --> 00:16:14,165
أين أبي؟

89
00:16:14,167 --> 00:16:16,801
.إنه هناك في مكانٍ ما

90
00:16:21,873 --> 00:16:24,041
أين هم؟

91
00:16:26,979 --> 00:16:28,746
!أبي

92
00:16:31,984 --> 00:16:33,718
أهو ميّت؟

93
00:16:33,720 --> 00:16:35,252
إنّه ميّت، أليس كذلك؟

94
00:16:35,254 --> 00:16:37,722
!إنّه ميّت

95
00:16:37,724 --> 00:16:42,059
أهو ميّت؟ -
.لا أعلم، سيدي -

96
00:16:44,197 --> 00:16:46,731
.استولوا على قاربه -
.حاضر، سيدي -

97
00:16:46,733 --> 00:16:47,898
.إنّه مجرم

98
00:16:47,900 --> 00:16:49,634
.ليس له حق بالملكيّة

99
00:16:49,636 --> 00:16:52,803
إن رأيتَ عائلته أحضرهم إلى هنا
.حتّى نتحدث معهم

100
00:16:52,805 --> 00:16:54,972
.(حاضر، سيدي (هارلدسون

101
00:16:54,974 --> 00:16:58,209
.سمحتَ له بالهروب. لن أنسى ذلك

102
00:17:18,495 --> 00:17:20,496
!(فلوكي)

103
00:17:20,498 --> 00:17:23,499
!(فلوكي)

104
00:17:22,501 --> 00:17:24,501
!(فلوكي)

105
00:17:27,948 --> 00:17:29,180
من أنت؟

106
00:17:29,182 --> 00:17:32,016
عليّ أن أتحدث مع (فلوكي)، أهو هنا؟

107
00:17:32,952 --> 00:17:34,118
بيورن)؟)

108
00:17:34,120 --> 00:17:36,154
.أبي يحتضر

109
00:17:37,990 --> 00:17:41,159
.هيلغا)، أحضري لحاء الرماد)

110
00:17:42,094 --> 00:17:46,331
.والثوم، والمرمية
.أحضري المرمية

111
00:17:46,333 --> 00:17:49,367
.سوف نصنع لاصقة لنضعها على الجروح

112
00:17:49,369 --> 00:17:53,471
.لكن أولاً علينا تنظيفهم
.والطريقة الوحيدة لتنظيفهم هي بالنار

113
00:17:53,473 --> 00:17:56,341
.بيورن)، أحضر مزيداً من الجذوع من الخلف)

114
00:17:57,509 --> 00:17:59,444
...سكين

115
00:18:17,429 --> 00:18:20,365
.علينا أن نرحّب بضيفنا

116
00:18:20,367 --> 00:18:23,167
!ضيف؟ أنت لم تخبرني أن أتوقع قدوم ضيف

117
00:18:23,169 --> 00:18:24,936
.(هذا (أيرل بيارني

118
00:18:25,537 --> 00:18:27,405
.(إنّه (سويدي

119
00:18:28,374 --> 00:18:34,212
.(هذهِ زوجتي (سيغي
.(وابنتي (ثيري

120
00:18:37,516 --> 00:18:40,318
.أنتَ مرحب بكَ، سيدي

121
00:18:40,320 --> 00:18:45,123
.شكراً لكِ. لقد كان لقاء مصادفة صعب

122
00:18:45,125 --> 00:18:49,460
.(أنتَ محق. إنّها جميلة للغاية، يا سيدي (هارلدسون

123
00:18:51,997 --> 00:18:54,432
.تعال، كُل معنا

124
00:18:54,434 --> 00:19:00,071
.اجلس هنا، حتّى تتعرفان على بعضكما أكثر قليلاً

125
00:19:01,307 --> 00:19:06,044
اعذرني، لكن لماذا يتعرفون
على بعضهم أكثر؟

126
00:19:09,048 --> 00:19:11,082
.لأنّهم سيتزوجون

127
00:19:14,320 --> 00:19:16,988
...لكنَّهُ -
.لقد تمّ ترتيب ذلك -

128
00:19:18,524 --> 00:19:20,391
أيمكنني؟

129
00:19:28,100 --> 00:19:31,035
.لن تندمي، يا صغيرتي

130
00:19:31,037 --> 00:19:37,075
،وسوف تنجبين الكثير من الأبناء
.وأنا متأكد من ذلك

131
00:19:38,978 --> 00:19:43,581
،الإحتفال سيكون لاحقاً هذا العام
.عندما أعود مُحمّلاً بالهدايا

132
00:19:43,583 --> 00:19:50,221
في الوقت الحالي، اقبلي بهذا الخاتم
.رمزاً على المحبّة

133
00:19:52,024 --> 00:19:54,125
.دعيني

134
00:20:03,369 --> 00:20:07,138
ماذا تقولين، (ثيري)؟

135
00:20:07,140 --> 00:20:09,340
.شكراً لك، سيدي

136
00:20:10,409 --> 00:20:12,176
.أنتَ حقاً... لطيف

137
00:20:18,550 --> 00:20:21,386
.أعطني ذلك

138
00:20:27,259 --> 00:20:29,594
.أكرّس هذا النصل للإلهة

139
00:20:30,529 --> 00:20:33,398
.(لـ (فريا

140
00:20:33,400 --> 00:20:40,104
،)امنحينا الحكمة، (فريا
.والأيادي الشافية طالما ما زلنا أحياء

141
00:20:40,106 --> 00:20:42,407
.(يحيا الـ (آيسير

142
00:20:42,409 --> 00:20:45,443
.أرجوكِ (فريا)، اشفي والدي

143
00:20:53,419 --> 00:20:58,289
،يوجد موسم لكل شيء
ووقت لكل ما هو تحت الشمس

144
00:20:58,291 --> 00:21:06,297
،وقت للولادة، وقت للموت
،وقت للزراعة، وحصد ما تمّ زرعه

145
00:21:06,299 --> 00:21:08,399
...وقت للقتل، وقت للشفاء

146
00:21:10,069 --> 00:21:15,173
.إلهي استمع إلي، لا تدع هذا الشخص يموت

147
00:21:21,592 --> 00:21:22,926
كيف أمكنك؟

148
00:21:22,928 --> 00:21:24,961
.إنهم زوج مثالي

149
00:21:24,963 --> 00:21:29,532
.(إنّه رجل قويّ، وابن عم الملك (هوركي

150
00:21:29,534 --> 00:21:34,571
!إنّه عجوز وبشع -
.لا تحكمي على الرجل من مظهره -

151
00:21:36,974 --> 00:21:39,809
.لقد عقدنا صفقة جيدة

152
00:21:39,811 --> 00:21:41,744
.سيعطينا عشرين جنيه من الفضّة لأجلها

153
00:21:45,850 --> 00:21:47,951
ألا تكترث لسعادتها؟

154
00:21:48,087 --> 00:21:58,811
.أكترث لأمانها، ومستقبلها، ومستقبلنا نحن
.سيجلب لنا هذا الزواج أرضاً، وحلفاء مهمين

155
00:22:00,834 --> 00:22:03,236
.لقد رأت الآلهة أننا نحتاجهم

156
00:22:03,238 --> 00:22:06,973
.لم تخبرني شيئاً عن هذا الزواج

157
00:22:06,975 --> 00:22:09,909
.عاملتني باحتقار مُطلق

158
00:22:12,792 --> 00:22:14,136
.أنتَ لا تكترث

159
00:22:17,657 --> 00:22:23,828
توقفت عن الإكتراث بالكثير من الأمور
.عندما قُتل ولدينا

160
00:22:25,331 --> 00:22:28,466
.لقد ماتوا... دفنتهم

161
00:22:28,468 --> 00:22:35,774
.وبالنسبة لك، كانت نهاية الأمر
.لكن بالنسبة لي! لقد كانوا ابنائي

162
00:22:36,842 --> 00:22:41,413
.أنا من ألدتهم وأخرجتهم لهذا العالم
.شاهدتهم يكبرون

163
00:22:41,415 --> 00:22:44,849
.وأحببتهم كما أحببتك

164
00:22:52,825 --> 00:22:55,694
،القتلة

165
00:22:55,696 --> 00:22:58,463
.قاموا بحفر قبر

166
00:23:01,600 --> 00:23:09,607
،وقبل أن يدفنوهم
لقد قطعوا رؤوسهم

167
00:23:13,379 --> 00:23:17,514
...وعندما وضعوهم على الأرض

168
00:23:19,885 --> 00:23:22,587
وضعوا وجوههم على مؤخراتهم

169
00:23:24,490 --> 00:23:26,558
كعلامة على عدم الأحترام

170
00:23:29,595 --> 00:23:34,187
لو وجدت الرجال الذين
...قاموا بذلك لكنت

171
00:23:46,816 --> 00:23:52,040
لقد أخذت خصلات الشعر هذه
.من رؤوسهم

172
00:24:01,804 --> 00:24:02,495
(أترين يا (سيجي

173
00:24:03,764 --> 00:24:06,633
،عندما تملكين المعرفة

174
00:24:08,469 --> 00:24:10,770
وتتزوجين من رجل غني
.وعجوز ليس سيئاً للغاية

175
00:25:09,923 --> 00:25:12,859
هل صحيح أنه هنا؟

176
00:25:22,518 --> 00:25:23,516
أنه لا يزال ضعيفاً

177
00:25:24,248 --> 00:25:26,448
لكن جراحه بدأت بالشفاء

178
00:25:26,450 --> 00:25:30,652
.(الشكر لسحر (فلوكي -
.(تورستاين) -

179
00:25:30,939 --> 00:25:33,582
.راغنار)، أنظر من أتى)

180
00:25:33,875 --> 00:25:37,662
....راغنار)، صديقي)
كيف حالك؟

181
00:25:37,664 --> 00:25:39,464
.أنقذني من هؤلاء الناس

182
00:25:45,246 --> 00:25:48,048
كيف علمت بوجودي هنا؟

183
00:25:48,050 --> 00:25:49,883
.لم أعلم

184
00:25:49,885 --> 00:25:52,953
(كل ما أعرفه أن (أيرل هارلدسون
.يبحث عنك

185
00:25:52,955 --> 00:25:57,391
رولو)، هو الذي قال إنك)
.لو كنت على قيد الحياة فربما تكون هنا

186
00:25:58,927 --> 00:26:01,228
لما لم يأتي هو بنفسه؟

187
00:26:01,230 --> 00:26:06,233
لأنه يعتقد أن هناك رجال
يبحثون عنه شخصياً

188
00:26:06,235 --> 00:26:11,071
لا يوجد سر لكي لا
.تبوحه به لأحد

189
00:26:11,073 --> 00:26:13,925
لكن حرصت على ألاّ يتبعني أحد

190
00:26:15,043 --> 00:26:17,110
.فلنأكل

191
00:26:17,112 --> 00:26:21,481
.سررت لرؤيتك -
.وأنا أيضاً يا صديقي -

192
00:26:30,091 --> 00:26:32,192
.(هذه (هيلغا

193
00:26:32,194 --> 00:26:34,852
.(مرحباً (هيلغا

194
00:26:40,583 --> 00:26:44,335
.لا تنظر إليها بشغف إنها محجوزة

195
00:26:46,407 --> 00:26:48,041
.أجلس

196
00:26:51,379 --> 00:26:53,881
.سمعت أنهم أحرقوا مزرعتك

197
00:26:53,883 --> 00:26:57,517
لقد ذبحوا كل حيواناتنا أيضاً
.لم يتبقى شيء

198
00:26:58,486 --> 00:27:02,189
،ما زلتِ على قيد الحياة
،و (راغنار) كذلك

199
00:27:03,491 --> 00:27:06,293
.وأولادك أيضاً

200
00:27:06,295 --> 00:27:10,497
.لديكِ كل شيء محبب لكِ -
.نحن بحاجة للأكل -

201
00:27:10,499 --> 00:27:15,469
ونحن نأكل من طعامك الذي
.(أدخرته للشتاء (فلوكي

202
00:27:15,471 --> 00:27:18,038
.وأنا خجولة من هذا الوضع

203
00:27:19,007 --> 00:27:20,941
.الآلهة سوف تساعدني

204
00:27:26,915 --> 00:27:31,551
هنالك موسم لكل شيء
.ووقت لكل ما يحدث تحت السماء

205
00:27:31,553 --> 00:27:34,254
...وقت للولادة ووقت للموت

206
00:27:39,427 --> 00:27:42,362
.تناول الحساء فحسب، أيها الكاهن

207
00:27:45,266 --> 00:27:50,871
.أحياناً إلهك يبدو كأحد آلهتنا

208
00:28:14,128 --> 00:28:23,103
لما الآلهة أبقتني على قيد الحياة؟
.ذلك السؤال أطرحهُ على نفسي طوال الوقت

209
00:28:26,074 --> 00:28:29,076
ماذا ستفعل؟

210
00:28:30,011 --> 00:28:32,412
لا يمكنني فعل شيء حتي
.أسترد عافيتي

211
00:28:36,484 --> 00:28:38,418
أين القارب؟

212
00:28:41,122 --> 00:28:44,324
.هارلدسون) قام بمصادرته)

213
00:28:44,326 --> 00:28:47,394
.(أبنته ستتزوج رجل من (سفيالاند

214
00:28:47,396 --> 00:28:49,162
.القارب هو مهرها

215
00:28:53,167 --> 00:28:56,103
.فلوكي) يمكنه أن يبني لنا واحداً أخر)

216
00:29:02,572 --> 00:29:03,531
و (ذا آيرل)؟

217
00:29:11,419 --> 00:29:13,086
.تعال

218
00:29:14,122 --> 00:29:15,522
إلى أين؟

219
00:29:15,524 --> 00:29:19,593
،إذا لم تأتي الأن
.أعدك سوف تندم

220
00:30:51,520 --> 00:30:54,754
.لا أتذكر أني دعوتك لحفلة زواج إبنتي

221
00:30:54,756 --> 00:30:58,692
.سيدي، أفترض أنك نسيت
.أتيتُ على أيّ حال

222
00:31:01,362 --> 00:31:06,566
،تنتظر إبنتك السعادة
.وسترزق بكثير من الأولاد

223
00:31:11,339 --> 00:31:15,408
كان من الممكن أن تكون أنت
.من يرقص مع ابنتي الآن

224
00:31:17,311 --> 00:31:19,446
.فكرتُ بذلك اغلب الأوقات

225
00:31:20,414 --> 00:31:22,582
.قدري ليس بأن أتزوجها

226
00:31:23,784 --> 00:31:27,254
.أظنّ أن الرجل العجوز يلائمها

227
00:31:27,256 --> 00:31:31,758
لما أنت هنا؟ -
.يجب أن نتحدث -

228
00:31:42,517 --> 00:31:43,193
!صمتاً

229
00:31:46,264 --> 00:31:52,636
حان الوقت للزوج و زوجته
.ليذهبوا لغرفتهم الخاصة

230
00:32:21,132 --> 00:32:24,134
ما الذي تود التحدث عنه؟

231
00:32:25,103 --> 00:32:28,605
أنا لا أريد لمجرميك أن يتبعوني
.أينما أذهب

232
00:32:28,607 --> 00:32:30,307
.أنها مضيعة لوقت الجميع

233
00:32:30,309 --> 00:32:32,175
.أنا أختلف معك

234
00:32:32,177 --> 00:32:37,747
.(إن قدتهم إلى (راغنار لوثبروك
.فسوف يكون أمراً جيداً

235
00:32:37,749 --> 00:32:39,683
.راغنار) ميت)

236
00:32:43,221 --> 00:32:46,223
هل تقسم على حلقة ذراعك؟ -
.لا -

237
00:32:46,225 --> 00:32:52,662
،لا يمكنني القسم لأنني لم أرى جثته
.لكنني لم أسمع عنه شيء، وهو أخي

238
00:32:53,698 --> 00:32:56,333
.أنا متأكد من صميم قلبي أنه ميت

239
00:32:58,169 --> 00:33:00,504
،ماذا عن زوجته وأطفاله
.لقد أختفوا هم أيضاً

240
00:33:00,506 --> 00:33:02,506
.سمعتُ ذلك

241
00:33:02,508 --> 00:33:07,777
.قد تكون أمرتَ هؤلاء الرجال بقتلهم

242
00:33:07,779 --> 00:33:12,415
ولما يجب أن أثق بك؟
.لأنك خنتني من قبل

243
00:33:12,417 --> 00:33:13,783
.أنا لم أخونك

244
00:33:13,785 --> 00:33:15,719
.لقد قلتُ الحقيقة

245
00:33:16,654 --> 00:33:19,189
ألا تثق بشخص يقول الحقيقة؟

246
00:33:19,191 --> 00:33:22,159
.أخبرني الحقيقة الآن -
.الحقيق هي أنك تدير كل شيء هنا -

247
00:33:22,161 --> 00:33:25,428
تملك السفن
.وتقرر متى نقوم بغارة

248
00:33:25,430 --> 00:33:29,666
،أريد أن أكون جزء من هذا
.لا أريد أن أبقى خارج الأمر

249
00:33:29,668 --> 00:33:36,606
.أريد أن أقوم بغارة و أقاتل
.هذا ما ولدت لكي أفعله

250
00:33:37,675 --> 00:33:39,609
.أنا أفهم

251
00:33:40,811 --> 00:33:47,384
ويجب أن تفهم سأتطلب المزيد
.من الوقت حتى أثق بك

252
00:33:47,386 --> 00:33:50,320
.وأنا لا أثق بأحد بسهولة

253
00:33:51,656 --> 00:33:56,573
لكن يمكنك البقاء هنا
.وأن تأكل على حسابي

254
00:33:56,608 --> 00:34:00,230
وتعمل على قواربي
.وتعدّ نفسك من أجل الموسم الجديد

255
00:34:00,232 --> 00:34:04,768
.سنرى ما سيحدث حينها
هل أنت موافق؟

256
00:34:06,437 --> 00:34:08,305
.موافق

257
00:34:09,640 --> 00:34:11,474
.جيد

258
00:34:30,294 --> 00:34:32,495
،)لو أن (أودين) يعيش في (فالاهالا

259
00:34:32,497 --> 00:34:35,732
هل هو الآله الوحيد الذي يعيش
في القاعة الكبرى؟

260
00:34:38,237 --> 00:34:40,737
.لا، هنالك العديد من القاعات

261
00:34:42,306 --> 00:34:44,674
.(ثور) يعيش في (ثرودهيم)

262
00:34:44,676 --> 00:34:47,744
و (فري) يعيش في قاعة الـ
.(ألفيم)

263
00:34:47,746 --> 00:34:50,614
عندما خلع أول ضرس له

264
00:34:50,616 --> 00:34:57,254
،)و المواقع القريبة من (فالهالا
.واسعة ولامعة كالذهب

265
00:34:57,256 --> 00:35:01,424
.وكل يوم (أودين) يختار القتلة كي ينضموا له

266
00:35:02,393 --> 00:35:06,796
أنهم يسلّحوا أنفسهم و يقاتلوا
.في الساحة العظيمة

267
00:35:07,765 --> 00:35:09,899
.أنهم يقتلون بعضهم البعض

268
00:35:09,901 --> 00:35:12,702
.لكن كل ليلة يحيون من الموت مجدداً

269
00:35:13,771 --> 00:35:17,540
.ويعودون إلى القاعة ليتناولون الطعام

270
00:35:18,542 --> 00:35:24,381
.تم صنع السقف من الدروع
.والعوارض الخشبية من الرماح

271
00:35:24,383 --> 00:35:27,484
.المعاطف مصنوعة من النفايات

272
00:35:27,486 --> 00:35:33,757
،والذئب يقف عند الباب الغربي
.والنسر يرفرف فوقهم

273
00:35:34,859 --> 00:35:38,461
.هنالك 540 باب

274
00:35:38,463 --> 00:35:46,633
،)وعندما يأتي (راغناروك
.سيتواجد 800 محارب على كل باب

275
00:35:46,668 --> 00:35:47,837
.متكاتفين

276
00:35:48,773 --> 00:35:51,508
ما هو (راغناروك)؟

277
00:36:03,821 --> 00:36:05,188
كيف خلقت الأرض؟

278
00:36:05,489 --> 00:36:09,693
(تم خلق الأرض من لحم الــ(يليم

279
00:36:09,695 --> 00:36:14,431
والمحيطات من دمه
.عندما تحرر العملاق من جموده بالثلج

280
00:36:14,433 --> 00:36:21,571
الآلهة صنعوا التلال من عظامه
.و الأشجار من شعره

281
00:36:21,573 --> 00:36:23,606
.والسماء من جمجمته

282
00:36:24,709 --> 00:36:29,879
وخارج عقله قاموا بصنع
.الظلام و السحب

283
00:36:34,952 --> 00:36:40,947
كيف كنت تظن الأرض خلقت
أيها الكاهن؟

284
00:37:15,794 --> 00:37:17,026
(سيغي)

285
00:37:25,970 --> 00:37:27,804
...لا

286
00:37:28,906 --> 00:37:30,940
!كنتُ واثق من مجيئك

287
00:37:31,942 --> 00:37:34,778
.لقد جئت لأحذرك

288
00:37:34,780 --> 00:37:36,846
.يجب أن تغادر اليوم على الفور

289
00:37:39,450 --> 00:37:41,017
.زوجي يكرهك

290
00:37:42,520 --> 00:37:44,654
لم يظهر لي سوى الأحترام
.منذ مجيئي هنا

291
00:37:44,656 --> 00:37:47,590
.رولو)، صدقني)
.أبتعد عن هنا

292
00:39:36,755 --> 00:39:39,690
أين (راغنار لوثبروك)؟

293
00:39:44,596 --> 00:39:46,930
أين هو؟

294
00:39:49,000 --> 00:39:52,202
.أنه ميت -
هل أنت متأكد؟ -

295
00:39:55,841 --> 00:39:57,374
لقد قلت أنك دائماً
.ما تقول الحقيقة

296
00:40:04,616 --> 00:40:07,884
.يبدو أنك تعاني من المشاكل بسبب ثرثرتك

297
00:40:12,790 --> 00:40:15,726
.ربما يمكنني أن أهون الأمر عليك

298
00:40:44,989 --> 00:40:47,891
متى سيتحسّن؟

299
00:40:47,893 --> 00:40:50,727
.لقد أخذ الأمر الكثير من الوقت

300
00:40:50,729 --> 00:40:53,296
خلال أسابيع قليلة ستُشفى
.ِجراح أبيك

301
00:40:54,799 --> 00:40:56,299
.إن كان حذراً

302
00:40:57,802 --> 00:40:59,936
.يجب أن تتحلى بالصبر، يا أبي

303
00:41:01,005 --> 00:41:04,107
".يجب أن تتحلى بالصبر يا أبي"
!إخرس

304
00:41:09,681 --> 00:41:11,715
!(تورستاين)

305
00:41:12,917 --> 00:41:15,719
.عثرت عليه بين المستنقعات

306
00:41:15,721 --> 00:41:17,220
.كنتُ تائهاً

307
00:41:20,958 --> 00:41:25,095
كنت بزيارة في سرية تامة بواسطة
.(زوجة (إيرل هارلدسون)، (سيجي

308
00:41:28,066 --> 00:41:32,664
أخبرتني أن زوجها قام
.(بحيلة ضد (رولو

309
00:41:33,337 --> 00:41:36,273
.وسجنه ليحاول إيجادك عن طريقه

310
00:41:39,277 --> 00:41:41,278
ثم عذّبه

311
00:41:47,985 --> 00:41:52,989
هل عذّب أخي؟ -
.نعم -

312
00:41:55,827 --> 00:41:57,894
.سيجي) متأكدة)

313
00:41:57,896 --> 00:42:02,733
زوجها يقصد أن يقتله
...لأن (رولو) لن

314
00:42:02,735 --> 00:42:05,168
يعترف على مكانك
.بأي شكل من الأشكال

315
00:42:05,170 --> 00:42:07,871
.(أنه فخ لك (راغنار

316
00:42:50,014 --> 00:42:51,948
.(فلوكي)

317
00:43:00,191 --> 00:43:02,259
.أريدكَ أن تسدي لي خدمة أخرى

318
00:43:04,028 --> 00:43:06,897
(أريدك أن تذهب إلى (كاتيغات

319
00:43:06,899 --> 00:43:13,036
(أريدك أن ترتب لي موعد مع (ذا آيرل
...و عندما تقابله تحدّه لقتال شخصي

320
00:43:13,038 --> 00:43:14,437
.معي

321
00:43:17,308 --> 00:43:22,179
..أخبره إذا رفض
أنّ العار سيلاحقه لبقية حياته

322
00:43:22,181 --> 00:43:24,948
وأن (أودين) لن يسمح له
.(بالجلوس في (فالاهالا

323
00:43:33,332 --> 00:43:36,295
Translated By:<font color="orange" > MeTaL HeaD </font>&<font color="orange" > elking </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="orange" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}