1
00:00:03,320 --> 00:00:05,070
"التصحيح في السادس من مايو"

2
00:00:05,076 --> 00:00:07,968
.السادس من مايو -
.إنّه على وشك أن يبدأ -

3
00:00:07,970 --> 00:00:10,371
اسم من كان على الحساب؟

4
00:00:13,376 --> 00:00:17,144
.(كان اسمك يا (لينك
.أنت زرعت تلك الرسالة

5
00:00:17,146 --> 00:00:20,072
كيف تشعر مع علمك أنّك مسؤول
عن وفاة صديقك؟

6
00:00:20,283 --> 00:00:25,453
.لقد سلّمت الآلة موقعها لإنقاذ حياتنا -
.(سوف يقتلونها يا (هارولد -

7
00:00:43,475 --> 00:00:45,776
".هُناك تحديث لآخر أخبارنا الحاليّة"

8
00:00:45,778 --> 00:00:49,445
مُؤسّسة الكهرباء ما زالت لمْ تُحدّد"
".ما يقبع وراء هذه الاندفاعات الكهربائيّة

9
00:00:49,447 --> 00:00:55,084
إلاّ أنّ هُناك تخمينات تمتدّ من بنية"
".تحتيّة هالكة إلى مُخترقين صينيين

10
00:00:55,086 --> 00:00:56,519
.(السامري) -
.بالفعل -

11
00:00:56,521 --> 00:01:00,323
.يبدو أنّه حدّد موقع الآلة
.الأغلب على حقل بيانات في الغرب

12
00:01:00,325 --> 00:01:03,793
،ولكن الاندفاعات تحدث في كلّ مكان
.والآن تتجه نحو الشرق

13
00:01:03,795 --> 00:01:07,262
إنّ من المُمكن أنّ الآلة وزّعت
.نفسها في أكثر من مكان واحد

14
00:01:07,264 --> 00:01:12,668
.السامري) يُحاول قطع طاقتها)
.تجويعها، وبقدر ما نعلم، فقد نجح بالفعل

15
00:01:12,670 --> 00:01:17,372
ألمْ يصلكِ أيّ خبر بعد من الآلة؟ -
.ليس منذ تركنا (غرير) نرحل -

16
00:01:17,374 --> 00:01:20,375
،إنّها ترفض التحدّث معي
.أو لا تستطيع ذلك

17
00:01:28,617 --> 00:01:31,052
.إنّه قادم من وراء الجدار

18
00:01:46,970 --> 00:01:50,171
لابدّ أنّه بُني عليه جدار
.خلال الترميمات قبل عقودٍ

19
00:01:50,173 --> 00:01:53,240
."صفر، صفر، صفر، صفر" -
ما الأمر؟ -

20
00:01:53,242 --> 00:01:54,842
.تسعة أصفار -
."صفر، صفر، صفر، صفر، صفر" -

21
00:01:54,844 --> 00:01:59,480
إنّه رمز استغاثة الآلة، فقد برمجته
.فيها لتحذيري من إغلاق نظام وشيك

22
00:01:59,482 --> 00:02:01,515
."صفر، صفر، صفر، صفر، صفر" -
إغلاق؟ -

23
00:02:01,517 --> 00:02:05,886
...أنت تقصد -
.(الآلة تحتضر يا آنسة (غروفز -

24
00:02:05,888 --> 00:02:07,355
."ثلاثة، واحد، أربعة"

25
00:02:07,357 --> 00:02:10,190
"...ثلاثة - واحد - أربعة" -
.ثابت الدائرة -

26
00:02:10,192 --> 00:02:11,892
.ذلك هُو رمز الحقيبة
.إنّها بحاجة لمُساعدتنا

27
00:02:17,933 --> 00:02:19,766
كيف نُساعد الآلة
إذا لمْ نكن نعرف مكانها؟

28
00:02:19,768 --> 00:02:23,837
،تُريدنا أن نلتقط بضعة أشياء أخرى
.وبسرعة

29
00:02:23,839 --> 00:02:27,440
.سوف نجدها في طريقنا -
.السيّد (ريس) لا يُجيب على هاتفه -

30
00:02:27,442 --> 00:02:30,510
مُهمّة بهذه الخُطورة، ألا يُفترض بنا
أن نُحاول إيجاده، ونجلبه معنا؟

31
00:02:30,512 --> 00:02:36,848
أتودّ البقاء هُنا وانتظار رنين الهاتف يا (هارولد)؟
.لا بأس، ولكن لدينا اتصال آخر الآن

32
00:02:43,223 --> 00:02:48,561
.(حان وقت إجراء اتفاق أيها المحقق (رايلي
.عهد (إلايس) قد انتهى

33
00:02:48,563 --> 00:02:54,266
.هُناك نظام عالميّ جديد
.أريد نفس اتفاقه

34
00:02:54,268 --> 00:03:00,605
.صديقك (هارولد) سيكون رجلي الداخلي
.أريد مفاتيح المدينة

35
00:03:00,607 --> 00:03:06,412
.لا تُوجد مفاتيح، ولا اتفاقات

36
00:03:06,414 --> 00:03:09,148
أتظنّ أنّي غبي؟ -
.كلاّ -

37
00:03:09,150 --> 00:03:13,385
إنّك ذكيّ بما يكفي
.لتعريض نفسك للقتل

38
00:03:13,387 --> 00:03:17,989
،(اذهبي واجلبي المُحقق (فوسكو
.وضعي رصاصة في رأسه

39
00:03:31,470 --> 00:03:33,471
وأنا من ظننتُ أنّه ليس بمقدورك
.أن تبدو بشكل أسوأ

40
00:03:33,473 --> 00:03:37,641
.يجدر بكِ رؤية براجم الرجل الآخر -
.أجل -

41
00:03:45,618 --> 00:03:48,351
.كان ذلك مُثيرا نوعا ما -
.دعنا نذهب يا بطل -

42
00:04:00,465 --> 00:04:03,266
زاكري)، كيف هي المُطاردة؟)

43
00:04:03,268 --> 00:04:09,106
.تقريبا رُبع مصدر الطاقة العامة قد تمّ تسويته
.قريبا ستخسر الآلة الولوج إليها كُليا

44
00:04:09,108 --> 00:04:13,477
.(أوشكنا على التخلّص منها يا سيّد (غرير

45
00:04:16,115 --> 00:04:20,484
.رائع
.إذن احرقوا كلّ مصدر طاقة

46
00:04:33,331 --> 00:04:39,868
،شيفمان)، فهرسي هذه الأرقام مع عناوين)
.بتنسيق، إننا نبحث عن هدف

47
00:04:39,870 --> 00:04:42,238
،تقارير التهديدات للغد
.السادس من مايو

48
00:04:42,240 --> 00:04:46,742
.نيويورك)، و(شيكاغو)، والعاصمة)
.العناوين الرئيسيّة فقط

49
00:04:46,744 --> 00:04:51,247
،(مُباراة (يانكيز)، مبنى (إمباير ستايت
.نظام مترو الأنفاق، كلّها تهديدات مُنخفضة

50
00:04:51,249 --> 00:04:54,182
،(برج (ويليس)، ملعب (ريلغي
.كلّها تهديدات تافهة

51
00:04:54,184 --> 00:04:55,406
...العاصمة

52
00:04:56,035 --> 00:04:57,053
"لا تُوجد بيانات مُتاحة"

53
00:04:57,154 --> 00:05:01,056
.لا تقارير عن العاصمة -
ولا تقرير؟ -

54
00:05:05,763 --> 00:05:10,098
.ها هُم، كلّها تهديدات مُنخفضة
.لابدّ أنّه كان خللا ما

55
00:05:10,100 --> 00:05:11,733
السامري) أصيب بخلل؟)

56
00:05:16,939 --> 00:05:21,709
لدي سبب للاعتقاد أنّ هجوما
.سيحدث خلال الـ24 ساعة المُقبلة

57
00:05:21,711 --> 00:05:25,613
."إنّه يُدعى "التصحيح
السادس من مايو، ماذا سمعتِ؟

58
00:05:25,615 --> 00:05:30,151
أيّ عمليّات في العاصمة وبالقرب منها؟ -
.الأوضاع هادئة -

59
00:05:30,153 --> 00:05:35,389
.(ما عدا العنوان في (كولومبيا هايتس
.العنوان الموجود في المُذكّرة

60
00:05:35,391 --> 00:05:40,327
أيّ مُذكّرة؟ -
.حجر ميداني -

61
00:05:40,329 --> 00:05:46,300
.ممنوع الإزعاج، عدم تحرّك أحد في الخارج -
كولومبيا هايتز)؟ من كتب هذه المُذكّرة؟) -

62
00:05:46,302 --> 00:05:49,335
.سيّدتي، أنتِ فعلتِ

63
00:06:01,016 --> 00:06:05,251
.المُحقق قد رحل
.قام أحد بإطلاق سراحه

64
00:06:05,253 --> 00:06:07,320
.وانظروا من عاد

65
00:06:07,322 --> 00:06:11,224
لمَ سأقوم بمُساعدة شُرطيّ ما؟ -
.لأنّ تلك لعبتكِ -

66
00:06:11,226 --> 00:06:17,730
.إنّكِ تتلاعبين بكلا الجانبين
.تماما كما فعلتِ معنا ومُنظمة المُخدّرات

67
00:06:17,732 --> 00:06:19,765
هل اعتقدتِ حقا أنّي سأثق بكِ؟

68
00:06:30,276 --> 00:06:33,712
،جئتُ للحصول على أجوبة
.والشيء الوحيد الذي سنتركه هُو جثث

69
00:06:33,714 --> 00:06:38,616
أغلقوا جميع المخارج، واعثروا على
.المُحقق (فوسكو)، وأردوه حالما ترونه

70
00:06:48,627 --> 00:06:50,595
.(إنّها تتحدّث معي مُجدّدا يا (هاري

71
00:06:50,597 --> 00:06:53,465
بلا ريب أنّ الآلة لا تُخفي نفسها
.في مبنى شُقق راقية

72
00:06:53,467 --> 00:06:57,769
.قادتنا إلى هُنا لسبب
.علينا فقط فعل ما تقوله حينما تقوله

73
00:06:57,771 --> 00:07:00,438
.من السهل عليكِ قول ذلك
.فأنتِ من تُخبرها الآلة كلّ شيءٍ

74
00:07:00,440 --> 00:07:03,207
.أنا أقول لكم، لا يُوجد حريق
.إنذارنا لمْ ينطلق حتى

75
00:07:03,209 --> 00:07:06,744
إذن لمْ يقول نظامنا أنّه انطلق؟
.لقد تلقينا تأكيدا من مُوزّع المهام

76
00:07:09,382 --> 00:07:12,049
أترى يا (هاري)؟
.الآلة لديها خُطة

77
00:07:16,990 --> 00:07:18,322
شُقة السطح العُلوية؟

78
00:07:19,993 --> 00:07:24,795
.انظر لهذه
.آخر صيحات نظام الرؤية الليليّة

79
00:07:24,797 --> 00:07:27,798
،نظام عالي الجودة مبنيّ في الداخل
،ومُسلّط أشعة تحت الحمراء

80
00:07:27,800 --> 00:07:33,970
وبطارية كهرضغطية تشحن نفسها
.حينما تتحرّك، ولا ينتهي شحنها إطلاقا

81
00:07:33,972 --> 00:07:35,038
.تفضّل

82
00:07:39,912 --> 00:07:42,312
.أغلق الأضواء

83
00:07:53,792 --> 00:07:57,627
.بيعت
.سوف نأخذهم

84
00:07:57,629 --> 00:08:01,497
.تحصّلنا على ما جئنا لأجله
.(هيا بنا يا (هاري

85
00:08:06,771 --> 00:08:07,870
.يا إلهي العزيز

86
00:08:09,106 --> 00:08:10,807
لمَ لا نتحرّك؟

87
00:08:10,809 --> 00:08:15,411
لابدّ أنّ رجال المطافئ بالأسفل
.قد عطّلوا مُتجاهل الطوارئ

88
00:08:15,413 --> 00:08:17,446
،سوف نضطرّ لاختراق المصعد
.ونُعيد برمجة جهاز الضبط

89
00:08:17,448 --> 00:08:19,714
.لا يُوجد وقت

90
00:08:22,786 --> 00:08:28,557
،لا مزيد من البقاء بدون مُشاركة
.أتُريدينا أن نُنقذكِ؟ إذن شاركينا اللعب

91
00:08:33,431 --> 00:08:36,535
إعادة كتابة شفرة النواة... اكتمل"
"تمّ منح صلاحيّة الوصول

92
00:08:40,804 --> 00:08:42,303
شُكرا لكِ -
."...إخلاء العملاء" -

93
00:08:43,306 --> 00:08:48,009
استعد يا (هاري)، هُناك شيء يُعلمني
.أنّ هذه لن تكون آخر تجاربنا الجامحة

94
00:08:50,468 --> 00:08:53,852
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 22 والأخيرة))
((بـعـنـوان: الإلــه))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

95
00:09:01,115 --> 00:09:04,983
(الآلة تُريدنا أن نخترق مكتب (كاليب
.ونستعير بضعة أشياء

96
00:09:10,925 --> 00:09:13,793
بطاقتك التعريفيّة قد أدخلتنا
.(عبر الأبواب الأماميّة يا آنسة (غروفز

97
00:09:13,795 --> 00:09:18,197
ولكن ولوج رموز الشركة
.سيكون مسألة أخرى تماما

98
00:09:18,199 --> 00:09:23,635
بالنسبة لعبقري، فإنّ رئيسي يُغلق على رمزه
.وراء بُنية أمنيّة لمُولّد مُفاجئ

99
00:09:28,042 --> 00:09:31,744
،الكاميرات تُقاوم وضعها في إعادة تكرار
.لذا اضطررتُ لتعطيلهم كُليا

100
00:09:31,746 --> 00:09:37,949
أأنت مُتأكّد أنّ تلك فكرة سديدة يا (هاري)؟
.لا يُمكن للآلة مُساعدتنا لو لمْ يكن بإمكانها رؤيتنا

101
00:09:37,951 --> 00:09:44,189
.لقد وجدتُ الرمز
.يجب عليّ تحميله الآن وحسب

102
00:09:44,191 --> 00:09:45,791
.كان ذلك سهلا جدا

103
00:09:48,295 --> 00:09:52,663
...ممّا يعني -
.استرخوا يا رفاق -

104
00:09:52,665 --> 00:09:58,904
،(مُتأكّد أنّ هُناك سبب وجيه لقيام (شانون
أو أيا كان اسمك حقا باقتحام منطقة آمنة

105
00:09:58,906 --> 00:10:02,774
.ومُحاولتها الولوج لخوارزميّتي الضاغطة -
،اسمع، أعلم أنّ هذا يبدو جُنونيا -

106
00:10:02,776 --> 00:10:09,280
ولكنّي أحاول إنقاذ العالم، وخوارزميّتك
.الضاغطة لها دور حاسم في فعل ذلك

107
00:10:09,282 --> 00:10:12,417
لا أستطيع التفكير في سبب
.يجعلني أثق بكِ

108
00:10:12,419 --> 00:10:15,052
.إذن لا تفعل
.ثقْ به

109
00:10:16,823 --> 00:10:21,225
.(مرحبا يا (كاليب -
.(سيّد (سويفت -

110
00:10:23,563 --> 00:10:25,162
ما الذي يجري هُنا؟

111
00:10:25,164 --> 00:10:30,700
دعني أنتهز دقيقة لأقول لك كمْ أنا فخور
.بكلّ ما فعلته بحياتك منذ عرفتك كطالب

112
00:10:30,702 --> 00:10:36,941
وأتمنّى حقا لو كان هُناك وقت للمّ شمل أكثر
،ملاءمة وذو معنى، ولكن بالوقت الراهن

113
00:10:36,943 --> 00:10:42,345
سأضطرّ لأن أفسّر لك بأفضل ما يُمكنني
.سبب احتياجنا لخوارزميّتك

114
00:10:42,347 --> 00:10:44,547
.(انتظر يا سيّد (سويفت

115
00:10:50,433 --> 00:10:52,298
"نسخ ملف محمي إلى جهاز خارجي"

116
00:10:54,158 --> 00:10:59,262
،أيّ شيءٍ تحتاجه، يُمكنك الحصول عليه
.بدون الحاجة للتفسير

117
00:10:59,264 --> 00:11:00,430
.لقد أنقذت حياتي

118
00:11:07,172 --> 00:11:11,341
.شُكرا لك -
.يا أولاد، لا يُوجد وقت -

119
00:11:11,343 --> 00:11:17,880
ويا (كاليب)، لقد استعرنا أيضا بضعة شرائح ذاكرة
.(وصول عشوائيّة تجريبيّة مُتعدّدة من المشروع (إكس

120
00:11:17,882 --> 00:11:23,853
هل عرفتِ بأمر المشروع (إكس)؟ -
.احتجتُ لذلك حقا، شُكرا ثانية -

121
00:11:43,474 --> 00:11:48,109
.انظروا ماذا لدينا هُنا
.هاتف مربوط بشبكتي المُتداخلة

122
00:11:48,111 --> 00:11:55,750
.المُحقق (رايلي) ورفاقه صادروه لأنفسهم
.من الواضح أنّك مدين لي بشكل كبير

123
00:12:00,390 --> 00:12:04,025
.إنّ لدينا جُندي مُصاب، المخرج الجنوبي
.لا يُوجد ردّ على الجهاز اللاسلكي

124
00:12:04,027 --> 00:12:07,061
.يجب علينا الخروج -
.هذه مُعضلة حقيقيّة -

125
00:12:07,063 --> 00:12:11,332
،ابقَ ويتمّ القبض عليك
.أو غادر صفر اليدين

126
00:12:11,334 --> 00:12:13,067
.افتحه

127
00:12:13,069 --> 00:12:17,338
،اجلب (هارولد) إلى هُنا
.وإلاّ فإنّ حياتهما على عاتقك

128
00:12:24,013 --> 00:12:26,112
.لن أطلب منك مُجدّدا

129
00:12:30,552 --> 00:12:34,988
ربّما لو عرفنا موقع الآلة، فسيكون بمقدورنا
.أن نُحدّد مقدار الوقت الذي لدينا لإنقاذها

130
00:12:34,990 --> 00:12:40,826
من الواضح أنّ الآلة تُعاني خللا ما
.قد حدث بسبب اندفاعات الكهرباء

131
00:12:40,828 --> 00:12:45,231
حتى الآن، كلّ ما جمعناه لإنقاذها هُو خوارزميّة
،واحدة، وبضع شرائح ذاكرة وُصول عشوائيّة

132
00:12:45,233 --> 00:12:49,335
.وزوج من نظارات الرؤية الليليّة
.بالكاد تُعدّ تلك وصفة للنجاح

133
00:12:49,337 --> 00:12:53,739
.(وصفة؟ نحن لا نخبز كعكة هُنا يا (هارولد
.ثقْ بطريقة سير العمليّة

134
00:12:58,512 --> 00:13:00,712
سيّد (ريس)، من الرائع سماع
...خبر منك أخيرا

135
00:13:00,714 --> 00:13:06,351
.سيّد (ريس)؟ بالطبع
.توقعتُ أنّ (رايلي) ليس اسمه الحقيقي

136
00:13:06,353 --> 00:13:10,189
.(سُعدتُ بمُقابلتك يا (هارولد
.أتحرّق شوقا لنبدأ العمل معا

137
00:13:10,191 --> 00:13:13,225
أين (جون)؟ -
.(لا تقلق حيال (جون -

138
00:13:13,227 --> 00:13:18,263
،طالما تتعاون معنا، فإنّه سيُواصل التنفس
.سوف نُرسل لك موقعا جديدا

139
00:13:18,265 --> 00:13:21,366
.كنْ هُناك خلال 15 دقيقة، وحدك

140
00:13:23,471 --> 00:13:25,904
.ستضطرّ الآلة للانتظار
.(يجب أن أذهب لمُساعدة (جون

141
00:13:25,906 --> 00:13:31,042
.هارولد)، الآلة هي الأولويّة هُنا) -
.(كلاّ، بل البشر هُم الأولويّة هُنا يا آنسة (غروفز -

142
00:13:31,044 --> 00:13:34,112
الغرض الوحيد من وُجود الآلة
.هُو إنقاذهم

143
00:13:34,114 --> 00:13:36,915
لن أضحّي بـ(جون) لمُساعدة
،إنقاذ ذكاء اصطناعي

144
00:13:36,917 --> 00:13:41,886
،والتي تكون مُبهمة ومُمتنعة في أفضل أيّامها
.وفي أسوأ أيّامها، تكون ذات نزعات للقتل

145
00:13:41,888 --> 00:13:48,292
.(إنها ليست مثاليّة يا (هارولد
.ولكنّها الفرصة الوحيدة التي لدينا للنجاة

146
00:13:48,294 --> 00:13:52,796
،لقد تركنا (سامين) تنسلّ من أيدينا
والآن يُفترض بنا ترك (جون) أيضا؟

147
00:13:52,798 --> 00:13:55,199
.لا أريد التضحية بـ(سامين) أيضا

148
00:13:55,201 --> 00:14:00,337
ولكن لو ماتت الآلة، فإنّ العالم الذي سنستيقظ
.فيه غدا هُو عالم لا يُودّ أيّ أحدٍ منّا رؤيته

149
00:14:00,339 --> 00:14:06,409
،إنّها تُريد (جون) حيا بقدرنا تماما
.لن تخذله، هيا بنا

150
00:14:11,483 --> 00:14:17,820
.هيا بنا، اركب السيّارة -
هل فقدتِ صوابكِ؟ -

151
00:14:17,822 --> 00:14:20,590
منذ متى وذلك ذو صلة؟
.(اركب يا (هاري

152
00:14:26,290 --> 00:14:28,834
اكتشاف سلوك شاذ"
"جارِ إرسال عملاء

153
00:14:29,233 --> 00:14:36,505
.(يبدو أننا وجدنا (هارولد
.ممّا يعني أنّه لم يعد هُناك حاجة لكِ

154
00:14:36,507 --> 00:14:41,544
.ولا أنت أيضا
.اقتلوهما، ودعونا نخرج من هُنا

155
00:14:41,546 --> 00:14:43,946
.السيّد (ريس) سيأتي معنا

156
00:14:45,616 --> 00:14:50,719
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.آلة فاكس قديمة -

157
00:14:50,721 --> 00:14:55,457
ماذا تقول؟

158
00:14:55,459 --> 00:15:01,196
ساق يُمنى رشيقة، ركبة يُسرى، رباط مُتصالب"
".أمامي، شفرة تكتيكيّة، ضربة فك قاضية

159
00:15:08,638 --> 00:15:10,739
أيُمكنك أن تسمعني؟ -
.بكلّ تأكيد -

160
00:15:10,741 --> 00:15:12,640
.عند الساعة العاشرة

161
00:15:13,643 --> 00:15:14,976
.عند الساعة الثالثة

162
00:15:15,979 --> 00:15:17,312
.عند الساعة الواحدة

163
00:15:22,052 --> 00:15:24,519
!ارمِ المُسدّس
!انبطح أرضا

164
00:15:24,521 --> 00:15:26,987
!قلتُ انبطح على الأرض

165
00:15:26,989 --> 00:15:30,891
.المكان آمن -
.لقد أمسكنا به يا حضرة المُحقق -

166
00:15:30,893 --> 00:15:34,529
.(المُحقق (فوسكو
.إنّك رهن الاعتقال أيّها المُغفل

167
00:15:42,670 --> 00:15:45,539
.عنوان محجور
.(كولومبيا هايتس)

168
00:15:45,541 --> 00:15:47,942
.تخلّص من المزلاج

169
00:15:56,285 --> 00:16:01,355
يتطلّب الأمر جُرأة حقيقيّة لإجراء عمليّة بشكل
غير رسمي في عنوان محجور، لذا لمَ اخترتِني؟

170
00:16:01,357 --> 00:16:06,426
.كانت العميلة (شو) أمامك وتركتها ترحل
.إنّك تُقدّر الناس أكثر من البروتوكول

171
00:16:06,428 --> 00:16:13,233
.كما أنك لا تخشى التشكيك في السُلطة -
.حسنا إذا، لديّ سؤال آخر -

172
00:16:13,235 --> 00:16:17,803
لمَ نقوم باقتحام هذا المكان؟ -
أمر الحجر ذاك من (الأبحاث)؟ -

173
00:16:18,974 --> 00:16:22,275
.لمْ أطلبه قط
.هذا هُو السبب

174
00:16:26,882 --> 00:16:32,051
.تلك الرائحة -
.نترات الأمونيوم، سماد -

175
00:16:32,053 --> 00:16:35,288
.من الرائحة، الكثير منه كان هُنا
.قبل بضع ساعات فحسب

176
00:16:35,290 --> 00:16:39,124
.مُخططات أيضا
ولكن لماذا؟

177
00:16:39,126 --> 00:16:45,130
.سيّدتي، يجب أن تري هذا -
.صهاريج بروبان -

178
00:16:45,132 --> 00:16:51,003
لمَ قُطع الغطاء؟ -
.لبناء قنبلة -

179
00:16:51,005 --> 00:16:56,308
.هُناك ما لا يقل عن ستّة أخريات -
.ما يكفي لتفجير طابق بالكامل من مبنى فيدرالي -

180
00:16:56,310 --> 00:17:00,867
وأيا كان من صنعه
.فإنّه يتحرّك سلفا

181
00:17:18,857 --> 00:17:23,427
.(اعتنِ بنفسك يا (جون -
.سأستمتع برؤيتك تُسجن -

182
00:17:23,429 --> 00:17:28,932
.ما كنتُ لأفرح لهذه الدرجة بعد -
.سوف أركب مع الحمولة -

183
00:17:28,934 --> 00:17:30,700
وأتأكّد أنّ العُملاء الفيدراليين
.لا يقومون بإفساد هذه القضيّة

184
00:17:30,702 --> 00:17:33,403
هل تُريد ركوب الشاحنة؟ -
.سأقوم بتأجيل ذلك -

185
00:17:33,405 --> 00:17:37,840
.(يجب أن أساعد (فينش
.(لقد قمتَ بعمل رائع يا (لايونيل

186
00:17:54,392 --> 00:17:58,194
لا أستوعب فائدة حوالي اثنا عشر
.كيسا من الثلج في مُهمّتنا الكبرى

187
00:17:58,196 --> 00:17:59,762
.إنّه مهرجان الخامس من مايو

188
00:17:59,764 --> 00:18:03,633
،لو طلبت منّا التقاط بعض الملح والليمون
.فسأقول أنّ لديك إجابتك

189
00:18:03,635 --> 00:18:07,302
.ذلك يجلبني للأمر التالي الذي يُثير قلقي
.لقد كنتِ بوضع التحكّم الكامل منذ الصباح

190
00:18:07,304 --> 00:18:11,573
أليس من الأغلب أنّ مثل هذا الاتصال
المُتواصل مع الآلة سيثير انتباه (السامري)؟

191
00:18:14,812 --> 00:18:17,245
،(حينما تكون مُحقا يا (هاري
.فإنّك مُحق، شغّل السيّارة

192
00:18:17,247 --> 00:18:20,415
إنّكم تقتصرون خمس دولارات
.من ثمن الثلج

193
00:18:20,417 --> 00:18:25,820
.لا بأس، لا بأس -
.أقدّر لك تفهّمك -

194
00:18:28,559 --> 00:18:30,158
!اركبي

195
00:18:38,401 --> 00:18:41,335
مع استمرار موجة الانقطاع الجُزئي"
"في أرجاء الولايات المُتحدة

196
00:18:41,337 --> 00:18:44,706
فإنّ الخبراء يتوقعون اندفاعات للكهرباء"
"وانقطاع الخدمة في الساحل الشرقي

197
00:18:44,708 --> 00:18:47,007
".وإلى منطقة (نيويورك) العظيمة"

198
00:18:53,781 --> 00:18:58,719
.الإدارة تُعيد توجيه الجميع
.هُناك اندفاعات كهرباء بكلّ أرجاء الدولة

199
00:18:58,721 --> 00:19:00,888
سوف نستفيد أجر ساعات
.عمل إضافيّة كبيرة هذه الليلة

200
00:19:00,890 --> 00:19:06,927
ما الذي تفعله بحقّ السماء؟ -
كمْ شهر مضى ونحن نستبدل هذه الأشياء؟ -

201
00:19:06,929 --> 00:19:08,662
ألمْ يسبق أن شعرت بالإغراء
لرؤية ما في الداخل؟

202
00:19:08,664 --> 00:19:10,631
.إنّها عُلبة مُواءمة كهربائيّة

203
00:19:10,633 --> 00:19:13,299
.هذا جلّ ما تحتاج لمعرفته
.ارجعها لسابق عهدها الآن

204
00:19:13,301 --> 00:19:16,903
ولكن لمَ ليس مسموحا لنا رؤية ما في الداخل؟
أقصد، ما أسوأ ما قد يحدث؟

205
00:19:16,905 --> 00:19:21,908
آخر رجل كان يعمل في وظيفتك، لقد فتح أحد
.هذه العلب، وقد اختفى في اليوم التالي

206
00:19:21,910 --> 00:19:23,843
.هذا جلّ ما أعرفه

207
00:19:27,415 --> 00:19:28,714
.أنت الرئيس

208
00:19:28,716 --> 00:19:30,917
.تصرّف ذكي
.اركب السيّارة الآن

209
00:19:32,686 --> 00:19:35,955
"مُؤسسة (ثورنهيل) الكهربائيّة"

210
00:19:41,161 --> 00:19:44,564
.حضرة السيناتور -
لمَ الاجتماع العاجل؟ -

211
00:19:44,566 --> 00:19:46,165
.هاتفك

212
00:19:52,931 --> 00:19:54,300
"مصدر الصوت غير مُرتبط"

213
00:19:54,608 --> 00:19:58,944
.مُضاد للصوت -
هل تخللت إليكِ الوظيفة أخيرا؟ -

214
00:19:58,946 --> 00:20:02,514
.(ليس الوظيفة، بل (السامري

215
00:20:02,516 --> 00:20:05,116
،يجب أن نسحب البث
.ونُعمي هذا الشيء اللعين في الحال

216
00:20:05,118 --> 00:20:09,187
لمَ سنقوم بإعماء أعظم كلب حراسة
حظت به أمريكا على الإطلاق؟

217
00:20:09,189 --> 00:20:15,560
،غرير) استغلّنا، إنّه يحيك مكيدة)
.و(السامري) هُو سلاحه

218
00:20:15,562 --> 00:20:20,898
ستكون هُناك قنبلة تنفجر هُنا
.في العاصمة غدا

219
00:20:20,900 --> 00:20:24,569
،لمَ سيسمح (غرير) بوقوع هُجوم
لا سيّما هُجوم مُخطط له؟

220
00:20:24,571 --> 00:20:27,572
.ذلك سيجعل (السامري) يبدو غير كُفؤ -
.(بربّك يا (روس -

221
00:20:27,574 --> 00:20:29,807
إنّك تعلم كيف يتمّ إجراء الأمور
.في هذه المدينة

222
00:20:29,809 --> 00:20:36,546
يتمّ طرد بضعة بيادق، ولكن الشخص
.المسؤول حقا يستلم دفتر شيكات أكبر

223
00:20:36,548 --> 00:20:43,053
،(بعد وقوع هُجوم (اليقظة
.(قمنا بتسليم (غرير) البث لـ(السامري

224
00:20:43,055 --> 00:20:46,724
،بعد وُقوع هذا الهُجوم
.سنكون رهن طوعهم تماما

225
00:20:46,726 --> 00:20:50,060
.كلّنا، حتى أنت -
ما هُو البديل؟ -

226
00:20:50,062 --> 00:20:53,930
.نرجع إلى الآلة القديمة -
آلة (إنغرام)؟ -

227
00:20:53,932 --> 00:20:57,734
ذات الصندوق الأسود والمُراوغة تماما
والتي نقلت نفسها لمكان لا يعلمه أحد؟

228
00:20:57,736 --> 00:21:02,606
.لمْ تكذب قط، ولمْ تقتل أبدا -
.هذا الاجتماع قد انتهى -

229
00:21:02,608 --> 00:21:09,779
ولو كنتِ محظوظة، فلن أخبر أحدا
.عن الكلام الجنوني الذي سمعته للتو

230
00:21:09,781 --> 00:21:11,280
.هاتفي

231
00:21:14,786 --> 00:21:18,220
،استمعي لنصيحتي
.وسيطري على نفسكِ

232
00:21:25,229 --> 00:21:27,363
"اكتمل الاستنساخ بنجاح"

233
00:21:27,365 --> 00:21:31,033
نصيحة جيدة أيها السيناتور

234
00:21:31,035 --> 00:21:32,901
هذا هو ما سأفعله بالضبط

235
00:21:32,902 --> 00:21:34,562
"تم استعادة مصدر الصوت"

236
00:21:41,077 --> 00:21:43,611
أيريس)، أحتاج إلى محادثتك)

237
00:21:43,613 --> 00:21:47,415
جون)، ماذا يجري؟)

238
00:21:47,417 --> 00:21:49,084
يجب أن ترحلي فورا

239
00:21:49,086 --> 00:21:50,451
اخرجي من المدينة لعدة أيام

240
00:21:50,453 --> 00:21:52,320
ماذا؟

241
00:21:52,322 --> 00:21:56,224
قلتِ ذات مرة أنك متأكدة
جدا أنني لست شرطيا

242
00:21:56,226 --> 00:22:01,896
حسنا، لو سار ما أنا على مشارف فعله بشكل
غير جيد، الأشخاص الخطأ سيعرفون ذلك أيضا

243
00:22:01,898 --> 00:22:04,265
وكل أحبائي سيكونون في خطر

244
00:22:04,267 --> 00:22:06,901
ما هو؟ هل الأمر متعلق
بعالم الجريمة المنظمة؟

245
00:22:06,903 --> 00:22:09,837
أسوأ من ذلك بكثير

246
00:22:09,839 --> 00:22:13,508
انظري، لا أدري علام سينتهي الأمر
لكني يجب أن تثقي بي

247
00:22:13,510 --> 00:22:15,442
تريدني أن أثق بك

248
00:22:15,444 --> 00:22:16,944
ثق أنت بي

249
00:22:16,946 --> 00:22:20,314
أخبرني ما الذي يجري بحق الجحيم

250
00:22:20,316 --> 00:22:22,817
حسنا

251
00:22:22,819 --> 00:22:26,187
أخرج من هذه المعمعة قطعة واحدة
وسنتحدث

252
00:22:26,189 --> 00:22:28,488
سأخبرك بكل شيء

253
00:22:28,490 --> 00:22:32,092
لا تراجع في ذلك

254
00:22:32,094 --> 00:22:33,694
حسنا

255
00:22:33,696 --> 00:22:36,863
جون)، هل سأفقدك؟)

256
00:22:42,871 --> 00:22:44,571
اعتني بنفسك

257
00:22:52,112 --> 00:22:57,483
سيناتور (غاريسون)، أتمنى ألا تكون قد
أرسلت في طلبي من أجل جولة عمليات

258
00:22:57,485 --> 00:23:02,488
إذا أردنا مشاهدة (السامري) وهو يعمل
هناك أوقات أخرى أكثر ملاءمة

259
00:23:02,490 --> 00:23:03,989
أين الجميع؟

260
00:23:06,827 --> 00:23:08,460
أعطيتهم الليلة أجازة

261
00:23:08,462 --> 00:23:09,995
مهرجان الخامس من مايو

262
00:23:09,997 --> 00:23:11,897
جيد من أجل الروح المعنوية

263
00:23:11,899 --> 00:23:14,332
أخبرتهم أن يحصلوا على بعض المارغريتا
لكن يتوقعون الاتصال في أي وقت

264
00:23:14,334 --> 00:23:18,703
لأنه من الممكن أن يحدث
هجوما في أي وقت

265
00:23:18,705 --> 00:23:19,772
أليس هذا صحيحا؟

266
00:23:23,911 --> 00:23:25,176
لقد أعطتني وجهتنا النهائية لتوها

267
00:23:25,178 --> 00:23:27,245
(إنها في (بروكلن

268
00:23:27,247 --> 00:23:29,681
(وقتنا ينفذ يا (هاري

269
00:23:29,683 --> 00:23:31,750
لا يمكننا عمل أي شيء سوى القيادة
بأقصى سرعة يا آنسة (غروفز)

270
00:23:31,752 --> 00:23:33,385
محرك هذه السيارة به ثمان أسطوانات

271
00:23:33,387 --> 00:23:35,320
لكني أشك أنها يمكن أن تطير

272
00:23:35,322 --> 00:23:36,554
لن نصل في أقل من ساعة

273
00:23:36,556 --> 00:23:37,889
ليس في هذا الزحام

274
00:23:37,891 --> 00:23:39,424
نحتاج إلى مساعدة صغيرة

275
00:23:42,331 --> 00:23:44,395
"جاري الولوج إلى قاعدة بيانات الإشارات"
"اكتمل"

276
00:23:48,001 --> 00:23:49,366
أعترف أني كنت مخطئا

277
00:23:49,368 --> 00:23:50,968
اصمدي. نحن قادمون

278
00:24:08,022 --> 00:24:09,654
ما هذا المكان؟

279
00:24:09,656 --> 00:24:11,456
لا أدري، لكن الآلة تقول أننا وصلنا

280
00:24:11,458 --> 00:24:12,891
هيا بنا

281
00:24:16,330 --> 00:24:18,030
سمعت أنكم في حاجة إلى بعض
المساعدة يا رفاق

282
00:24:18,032 --> 00:24:19,364
(جون)

283
00:24:19,366 --> 00:24:20,998
أنا في غاية السعادة لرؤيتك

284
00:24:21,000 --> 00:24:24,001
هل ترى؟ الآلة تعتني بنا جميعا

285
00:24:24,003 --> 00:24:25,470
يجب علينا الآن أن نرد الجميل

286
00:24:25,472 --> 00:24:26,905
هارولد)؟)

287
00:24:26,907 --> 00:24:30,742
(هارولد أدمن) -
هذا أنا -

288
00:24:30,744 --> 00:24:33,912
رائع. اعتقدت أني سأضطر إلى إرجاع
هؤلاء إلى الشاحنة مرة أخرى

289
00:24:33,914 --> 00:24:35,413
وقع

290
00:24:35,415 --> 00:24:38,049
خمسة عشر حاسوبا نقالا، أليس كذلك؟
بداية جديدة؟

291
00:24:38,051 --> 00:24:42,686
بل نحاول تفادي الإغلاق في الحقيقة

292
00:24:42,688 --> 00:24:46,157
دعونا ندخل الثلج قبل أن يذوب

293
00:24:49,728 --> 00:24:52,330
(ادخل يا (هارولد -
(السامري) -

294
00:24:58,103 --> 00:24:59,536
ما السبب في تعطلنا يا (هارولد)؟

295
00:24:59,538 --> 00:25:01,672
بعض التأمين التقني صعب الاختراق

296
00:25:05,110 --> 00:25:09,613
...اثنان، أربعة، ثلاثة، نجمة، سبعة، واحد

297
00:25:09,615 --> 00:25:10,613
توليت الأمر

298
00:25:18,923 --> 00:25:20,256
مريح

299
00:25:20,258 --> 00:25:23,226
محطة كهربائية فرعية

300
00:25:23,228 --> 00:25:25,964
(مختفية في قلب مساكن (بروكلن

301
00:25:30,768 --> 00:25:34,069
تبدو مسترخيا للغاية رغم
الوضع الذي نحن فيه

302
00:25:34,071 --> 00:25:41,377
وجهة نظري أن قضيتي تعتمد على مصداقية على شرطي
فاسد سابق ومحقق مرتبط بزعيم منظمة إجرامية

303
00:25:41,379 --> 00:25:42,444
لن يساعدك ذلك مع الفدراليين

304
00:25:42,446 --> 00:25:43,945
(سيقضون عليك بقانون (ريكو

305
00:25:43,947 --> 00:25:45,914
ربما، لكن (الأخوية) تدير السجون حاليا

306
00:25:45,916 --> 00:25:47,216
لدي حماية

307
00:25:47,218 --> 00:25:48,884
...أما أنت

308
00:25:48,886 --> 00:25:51,487
هل تخطط لجعل إقامتي هناك جحيما؟

309
00:25:51,489 --> 00:25:54,456
شيء كهذا
(سأراك في سجن (رايكرز

310
00:25:54,458 --> 00:25:59,761
يجب أن أعترف، أنا معجب بثقتك في نفسك
يا (دومينيك)، لكني ما زلت أملك بضعة أصدقاء

311
00:25:59,763 --> 00:26:02,764
(لسوء حظك، لن أذهب إلى سجن (رايكرز

312
00:26:21,451 --> 00:26:23,584
(أحكم إغلاقه يا (فينش

313
00:26:26,121 --> 00:26:27,955
هناك نصف دزينة من العربات

314
00:26:27,957 --> 00:26:30,791
أعتقد أن هناك المزيد في الطريق

315
00:26:30,793 --> 00:26:32,993
لا يمكنني التصدي لجيش كامل

316
00:26:32,995 --> 00:26:34,828
الحواسيب النقالة والثلج لن يساعدوا

317
00:26:34,830 --> 00:26:36,263
يجب أن نجد الآلة

318
00:26:36,265 --> 00:26:38,165
هذا مستحيل

319
00:26:38,167 --> 00:26:44,404
هذه واحدة من عدد غير محدد من المحطات الفرعية للمدينة
(والمختصة بتوزيع الكهرباء في النصب الجنوبي لـ(نيويورك

320
00:26:44,406 --> 00:26:48,475
لا يمكن أن تكون الآلة هنا
لأنه ببساطة لا توجد مساحة كافية لها

321
00:26:48,477 --> 00:26:50,677
إذا لم تكن الآلة هنا
فلماذا نحن هنا؟

322
00:26:50,679 --> 00:26:52,512
هذا هو ما يجب أن نعرفه

323
00:26:57,952 --> 00:26:59,586
يبدو كحاسوب صنعته أيام مراهقتي

324
00:26:59,588 --> 00:27:00,587
ما الغرض منه؟

325
00:27:00,589 --> 00:27:02,121
ليس عندي فكرة

326
00:27:02,123 --> 00:27:05,258
أنا فقط أتبع الأوامر بأسرع ما يمكنني

327
00:27:05,260 --> 00:27:07,093
ذلك الكابل، إلى المحول الأول

328
00:27:07,095 --> 00:27:08,507
أسرع

329
00:27:10,698 --> 00:27:12,765
وجدته يا (هاري)؟

330
00:27:12,767 --> 00:27:15,201
المحول الذي يخرج قوة كهربائية
قدرها 7200 فولت

331
00:27:15,203 --> 00:27:21,673
أجل. لكن لماذا سنحتاج لاستخدام هذه
الكمية الضخمة من الكهرباء الخام؟

332
00:27:21,675 --> 00:27:22,841
(ثورنهيل)

333
00:27:29,116 --> 00:27:30,549
جون)، انظر من نافذتك)

334
00:27:30,551 --> 00:27:33,118
على خطوط الكهرباء
هل ترى أي صناديق؟

335
00:27:33,120 --> 00:27:34,386
أرى واحدا

336
00:27:34,388 --> 00:27:36,688
عليها علامة خرف (تي). لماذا؟

337
00:27:36,690 --> 00:27:39,657
أعتقد أني كنت مخطئا

338
00:27:39,659 --> 00:27:42,394
إن الآلة هنا

339
00:27:42,396 --> 00:27:44,896
إنها هنا لأنها في كل مكان

340
00:27:44,898 --> 00:27:46,464
ماذا تعني يا (هاري)؟

341
00:27:46,466 --> 00:27:50,201
منذ عامين، عندما قامت الآلة بنقل نفسها
لم تذهب إلى حقل بيانات

342
00:27:50,203 --> 00:27:52,337
بل ذهبت إلى داخل الأسلاك

343
00:27:52,339 --> 00:27:56,541
قامت بتحميل نفسها على الشبكة
الكهربائية العامة

344
00:27:56,543 --> 00:28:01,378
لكن يا (فينش)، إذا كانت الآلة في كل مكان
فلماذا نقوم بإنقاذها بحق الجحيم؟

345
00:28:01,380 --> 00:28:05,182
سؤال جيد

346
00:28:05,184 --> 00:28:07,184
وأعتقد أنني أملك الجواب

347
00:28:15,160 --> 00:28:19,196
أشعر بالإطراء من خوضك تلك الصعاب
من أجل محادثة خاصة معي

348
00:28:19,198 --> 00:28:21,865
تزوير رسالة من السيناتور

349
00:28:21,867 --> 00:28:23,334
كان يمكنك الاتصال فحسب

350
00:28:23,336 --> 00:28:26,536
كان لدي إحساس أن جدول أعمالك مزدحم

351
00:28:26,538 --> 00:28:28,505
خلال السادس من مايو

352
00:28:28,507 --> 00:28:31,441
أجل، أنا أعلم بشأن التصحيح

353
00:28:31,443 --> 00:28:33,242
نترات الأمونيوم

354
00:28:33,244 --> 00:28:36,947
سهلة بما يكفي لضمانك
تلفيقها لأي شخص

355
00:28:36,949 --> 00:28:41,117
لكن ما أريدك أن تخبرني به هو الهدف

356
00:28:41,119 --> 00:28:42,786
فورا

357
00:28:42,788 --> 00:28:46,255
أو سترديني

358
00:28:46,257 --> 00:28:48,191
إذا كنت محظوظا جدا

359
00:28:48,193 --> 00:28:51,727
إذا رفضت، سيدلف رجلان من ذلك الباب

360
00:28:51,729 --> 00:28:55,531
أحدهما سيضع كيسا أسود على رأسك
والآخر سيقيد رسغيك

361
00:28:55,533 --> 00:29:04,940
وسترمى في حفرة شديدة العمق والظلمة لا يمكن لأحد
أن يراك فيها، ولا حتى (السامري) الغالي خاصتك

362
00:29:04,942 --> 00:29:11,580
وآخر شيء ستسمعه هو صوتي وأنا
"أقول لك: "أنت تنتمي إلى هنا

363
00:29:11,582 --> 00:29:19,221
حتى إذا كانت نظريتك بخصوص هذا الهجوم صحيحة
فكري في المصلحة التي ستعود عليك من جرائه

364
00:29:19,223 --> 00:29:22,657
ميزانية خفية أكبر وأكبر

365
00:29:22,659 --> 00:29:27,961
المحاكم ستختم أي طلب
للمراقبة تقومين بتقديمه

366
00:29:27,963 --> 00:29:29,330
المحاكم

367
00:29:31,334 --> 00:29:32,566
هذا هو

368
00:29:36,839 --> 00:29:39,773
ذلك الرقم

369
00:29:41,977 --> 00:29:44,811
إنه رقم قضية

370
00:29:44,813 --> 00:29:50,784
الموعد المحدد للمحكمة العليا للنظر في القضية المرفوعة
ضد السلطات الرقابية للحكومة الفدرالية هو غدا

371
00:29:50,786 --> 00:29:57,657
إذا قمت باغتيال القضاة، ستتمكن من أخذ
المحكمة في صفك لأجيال قادمة

372
00:29:59,394 --> 00:30:01,561
إلا أن هذا لن يحدث

373
00:30:02,730 --> 00:30:04,264
(غريس)؟ -
سيدتي؟ -

374
00:30:04,266 --> 00:30:06,066
الهدف هو المحكمة العيا

375
00:30:06,068 --> 00:30:08,935
أخلِ البناية
واعثر على القنبلة

376
00:30:08,937 --> 00:30:10,002
عُلم

377
00:30:13,708 --> 00:30:17,643
يبدو أن التصحيح قد ألغي لتوه

378
00:30:19,713 --> 00:30:21,447
(دعني أفهم ذلك جيدا يا (فينش

379
00:30:21,449 --> 00:30:24,850
الآلة تستخدم الشبكة الكهربائية
كدماغ عملاق؟

380
00:30:24,852 --> 00:30:26,351
بشكل أساسي

381
00:30:26,353 --> 00:30:31,623
هناك كمية كبيرة من المساحة الغير مستغلة
في خطوط الكهرباء النحاسية

382
00:30:31,625 --> 00:30:35,860
الصناديق الموجودة على الخطوط تسمح للإشارات
الرقمية للآلة من الانتقال خلال تلك المساحة

383
00:30:35,862 --> 00:30:39,298
نظام حاسوبي في غاية التعقيد
موجود أمام أعيننا لكنه غير مرئي

384
00:30:39,300 --> 00:30:41,866
وحاليا يتم إغراق ذلك النظام بالطاقة

385
00:30:41,868 --> 00:30:46,305
مما يقود الآلة عبر البلاد إلى هذا الركن
(الأخير من الشبكة حول (نيويورك

386
00:30:46,307 --> 00:30:48,439
السامري) يحاول قتل الآلة)

387
00:30:48,441 --> 00:30:51,542
ويجب أن ننقذها قبل أن ينتهي من مهمته

388
00:30:53,113 --> 00:30:55,113
انتبهوا

389
00:30:55,115 --> 00:30:59,618
أنتم محاصرون، لكن على الأرجح
أن آلتكم أخبرتكم ذلك بالفعل

390
00:30:59,620 --> 00:31:01,753
أخلوا البناية، وربما ستعيشون

391
00:31:01,755 --> 00:31:06,957
إذا كنتم بالداخل عندما ندلف من خلال
ذلك الباب، فلن يكون ذلك ممكنا

392
00:31:06,959 --> 00:31:09,160
قراركم

393
00:31:09,162 --> 00:31:10,294
ما الخطة؟

394
00:31:10,296 --> 00:31:12,630
ننقذ الآلة عن طريق تخزينها

395
00:31:12,632 --> 00:31:16,767
نحملها مباشرة من خطوط الكهرباء إلى شرائح
الذاكرة العشوائية الموجودة في هذه الحقيبة

396
00:31:16,769 --> 00:31:18,336
وهل تلك الحقيبة ستسع الآلة؟

397
00:31:18,338 --> 00:31:20,237
ليس الآلة بالكامل

398
00:31:20,239 --> 00:31:21,805
خلاصة لبها فحسب

399
00:31:21,807 --> 00:31:23,907
حزمة من حمضها النووي

400
00:31:23,909 --> 00:31:27,811
سنستخدم خوارزمية (كاليب) في الضغط
لكبسها كلها في الداخل

401
00:31:27,813 --> 00:31:29,947
من قال أنه لا يمكننا إعادة الجني
إلى الزجاجة مرة أخرى؟

402
00:31:29,949 --> 00:31:31,649
(احذري يا آنسة (غروفز

403
00:31:31,651 --> 00:31:34,084
العملية التي تصفينها لم يتم
اختبارها من قبل على الإطلاق

404
00:31:34,086 --> 00:31:36,450
حتى في حالة نجاحها
،الآلة ستكون مضغوطة بشدة

405
00:31:36,450 --> 00:31:40,657
ولن تكون لديها القدرة على معالجة المعلومات
أو إرسال الإشارات أو التواصل بأي شكل

406
00:31:40,659 --> 00:31:42,459
وإذا لم تنجح؟

407
00:31:42,461 --> 00:31:44,594
ستتمزق الآلة عن آخرها

408
00:31:44,596 --> 00:31:46,263
برمجتها الرئيسية ستتقطع إربا

409
00:31:46,265 --> 00:31:49,266
بشكل غير قابل للاسترجاع
باختصار يا (جون)، سنقتلها

410
00:31:49,268 --> 00:31:52,502
وبعدها سيقضون علينا نحن
والعالم الذي نعرفه

411
00:31:52,504 --> 00:31:54,837
على الأقل سنموت ونحن نحاول

412
00:31:54,839 --> 00:31:59,042
(نحن الأمل الأخير للآلة يا (هارولد

413
00:31:59,044 --> 00:32:00,043
إذن فالأفضل أن نبدأ في العمل

414
00:32:15,120 --> 00:32:17,164
"المحكمة العليا"
"عدد الموظفين: 414"
"عدد المنحرفين: 3"
"عدد العملاء: 5"

415
00:32:18,707 --> 00:32:21,741
أنا في المحكمة العليا الآن يا سيدتي
وأبحث عن القنبلة

416
00:32:21,743 --> 00:32:23,109
(ابحث في كل مكان يا (غريس

417
00:32:23,111 --> 00:32:25,044
لا تترك شبرا واحدا

418
00:32:25,046 --> 00:32:27,546
رجالي سيجدون قنبلتك

419
00:32:27,548 --> 00:32:29,148
تعرفني

420
00:32:29,150 --> 00:32:31,584
لن تخرج من هنا على قيد الحياة

421
00:32:31,586 --> 00:32:35,554
لكن يمكن أن توفر على نفسك بعض
التعقيدات إذا أخبرتني من الذي وراءك

422
00:32:35,556 --> 00:32:37,256
ماذا عرضوا عليك

423
00:32:37,258 --> 00:32:40,259
ألا يمكنك معرفة الشخص
المثالي حين مقابلته؟

424
00:32:40,261 --> 00:32:44,630
مثالي يريد أن يجعل العالم مكانا أفضل
عن طريق قتل بعض المئات من الناس؟

425
00:32:44,632 --> 00:32:46,398
لا

426
00:32:46,400 --> 00:32:49,435
العالم أصبح أفضل فقط عن طريق العنف

427
00:32:49,437 --> 00:32:51,069
تعرفين ذلك

428
00:32:51,071 --> 00:32:56,842
كل زعيم كان حقق السلام كان يحرسه
رجال مدججون بالسلاح

429
00:32:56,844 --> 00:33:04,249
نحن نتفق على شيء واحد، اقتل بعض
الأشخاص العشوائيين، لا شيء سيتغير

430
00:33:04,251 --> 00:33:05,817
...لكن اقتل الأشخاص الصائبين

431
00:33:13,092 --> 00:33:14,359
يجب أن نسرع فيما
(نقوم به يا (هارولد

432
00:33:14,361 --> 00:33:15,960
هناك 20 أو 30 منهم في الخارج

433
00:33:15,962 --> 00:33:17,262
في الواقع يوجد 23 في عند الواجهة

434
00:33:17,264 --> 00:33:19,364
وعشرة آخرون يقتربون من الخلف

435
00:33:19,366 --> 00:33:23,668
ليس تكرارا لما قيل
لكن وقتنا ينفذ بالفعل

436
00:33:23,670 --> 00:33:29,106
إذن لو نجح ذلك، ستنزل الفولطية
،وتمر من خلال المستخلص

437
00:33:29,108 --> 00:33:31,876
حيث يتم فصل إشارات الآلة
عن الضوضاء البيضاء

438
00:33:31,878 --> 00:33:35,012
يتم ضغطها عن طريق خوارزمية (كاليب)
،وهذه الحواسيب النقالة

439
00:33:35,014 --> 00:33:39,817
ثم أخيرا إلى شرائح الذاكرة العشوائية في
هذه الحقيبة المزودة ببطارية كهرضغطية

440
00:33:39,819 --> 00:33:41,952
ليس كل الآلة

441
00:33:41,954 --> 00:33:44,221
فقط ما يكفي لإعادة بنائها

442
00:33:44,223 --> 00:33:46,790
...إذا -
لو استطعنا الخروج من هنا على قيد الحياة -

443
00:33:46,792 --> 00:33:50,160
آسف يا سيد (ريس). أعلم أني كنت صريحا معك
...بشأن المخاطر التي قد نتعرض لها، لكن

444
00:33:50,162 --> 00:33:52,362
(لا عليك يا (هارولد

445
00:33:52,364 --> 00:33:54,064
ليس هناك مكان آخر أفضل التواجد فيه

446
00:34:02,841 --> 00:34:05,208
أيها الزعيم

447
00:34:05,210 --> 00:34:06,209
حان الوقت لإخراجك من هنا

448
00:34:06,211 --> 00:34:07,510
أجل

449
00:34:12,084 --> 00:34:13,850
هيا

450
00:34:14,920 --> 00:34:16,252
ما الأمر؟

451
00:34:16,254 --> 00:34:17,320
خرق في المدخل الخلفي

452
00:34:17,322 --> 00:34:19,689
ارجع

453
00:34:26,264 --> 00:34:27,330
ريس)، أين أنت بحق الجحيم؟)

454
00:34:27,332 --> 00:34:28,731
نحن أهداف سهلة هنا

455
00:34:28,733 --> 00:34:30,399
أعرف

456
00:34:30,401 --> 00:34:32,901
فكرت في الحصول على بعض
هواء الليل المنعش

457
00:34:32,903 --> 00:34:34,270
جون)؟)

458
00:34:41,678 --> 00:34:43,212
هل يمكنك سماعي؟

459
00:34:43,214 --> 00:34:45,247
نعم -
جيد -

460
00:34:45,249 --> 00:34:48,416
والآن أغلقي الأضواء

461
00:34:48,418 --> 00:34:49,484
الزموا مواقعكم

462
00:34:55,259 --> 00:34:56,591
!قنبلة دخان

463
00:35:00,029 --> 00:35:01,596
لا أستطيع رؤيته

464
00:35:03,634 --> 00:35:05,933
عند الساعة الواحدة
عند الساعة الحادية عشرة

465
00:35:05,935 --> 00:35:07,736
(مهما كان ما ستفعله هناك يا (فينش
فلتفعله الآن

466
00:35:09,538 --> 00:35:10,537
لنبدأ

467
00:35:42,770 --> 00:35:44,137
سيدتي؟ -
نعم؟ -

468
00:35:44,139 --> 00:35:46,139
لن تصدقي هذا

469
00:35:46,141 --> 00:35:49,309
فتشت كل الغرف وكل الطوابق
لا يوجد أي شيء

470
00:35:49,311 --> 00:35:51,644
لا متفجرات من أي نوع

471
00:35:51,646 --> 00:35:54,146
أنت محق
لا أصدق ذلك

472
00:35:55,583 --> 00:35:57,082
أين هي؟

473
00:35:57,084 --> 00:35:58,951
أين القنبلة يا (غرير)؟

474
00:35:58,953 --> 00:36:03,622
هل تعتقدين حقا أن (السامري) سيستخدم
تلك الوسائل التقليدية؟

475
00:36:03,624 --> 00:36:07,927
لا يمكنك السيطرة على العالم عن طريق
عروض مبهرجة من العنف

476
00:36:07,929 --> 00:36:12,664
السيطرة الحقيقة تكون عن طريق الجراحة

477
00:36:12,666 --> 00:36:15,000
في الخفاء

478
00:36:15,002 --> 00:36:18,770
التدخل يكون عند الضرورة فقط لا غير

479
00:36:18,772 --> 00:36:25,109
(لا أحد سيشك في (السامري
لأنه ما من أحد سيعلم متى تدخل

480
00:36:33,520 --> 00:36:36,020
حسنا

481
00:36:36,022 --> 00:36:37,856
دعنا ننتهي من هذا

482
00:36:40,793 --> 00:36:42,526
ألقِ السلاح

483
00:36:50,337 --> 00:36:53,203
لقد راقب (السامري) العالم
لمدة عام كامل

484
00:36:53,205 --> 00:36:56,306
واستقر على قائمة من التصحيحات

485
00:36:56,308 --> 00:36:58,843
تصحيحات تأخرت طويلا جدا

486
00:36:58,845 --> 00:37:00,210
ألق سلاحك يا (دومينيك). فورا

487
00:37:00,212 --> 00:37:02,813
هذا لا يخصك أيها المحقق

488
00:37:02,815 --> 00:37:03,881
أنت على خطأ بين

489
00:37:18,030 --> 00:37:21,798
!انبطح أيها المحقق

490
00:37:31,410 --> 00:37:34,677
أغلب البشر سلسون

491
00:37:34,679 --> 00:37:36,078
مرنون

492
00:37:36,080 --> 00:37:41,785
فقط ما يقرب من مائة شخص
هم من يخلقون كل المشاكل

493
00:37:41,787 --> 00:37:44,787
السامري) تعرف إليهم)

494
00:37:44,789 --> 00:37:46,555
المختلون

495
00:37:46,557 --> 00:37:51,394
المتطرفون الذين لديهم مشاكل مع السلطة

496
00:37:51,396 --> 00:37:54,263
وبعدها يأتي الخائنون

497
00:37:54,265 --> 00:37:58,367
الحصى الموجود في التروس

498
00:37:58,369 --> 00:38:01,102
شكرا لك على قيادتنا لهم مباشرة

499
00:38:01,104 --> 00:38:05,941
ما كان من الممكن أن نفعل
(ذلك بدونك... يا (قيادة

500
00:38:08,378 --> 00:38:09,945
عند الساعة السادسة

501
00:38:09,947 --> 00:38:11,747
عند الساعة الواحدة

502
00:38:11,749 --> 00:38:12,815
عند الساعة الحادية عشرة

503
00:38:18,288 --> 00:38:20,655
(سأستمر في صدهم يا (هارولد

504
00:38:20,657 --> 00:38:21,722
كم تبقى لنا؟

505
00:38:21,724 --> 00:38:23,091
ليس لدي أي فكرة

506
00:38:25,062 --> 00:38:26,094
غطِ عينيك

507
00:38:40,477 --> 00:38:43,754
"...أبي"

508
00:38:48,684 --> 00:38:50,647
"أنا آسفة"

509
00:38:50,648 --> 00:38:54,703
"لقد خذلتك"

510
00:38:55,924 --> 00:38:58,392
نحن لم نفشل بعد

511
00:38:58,851 --> 00:39:01,739
"لم أعرف كيف أنتصر"

512
00:39:03,219 --> 00:39:05,365
"كان يجب أن أخترع قواعد جديدة"

513
00:39:05,367 --> 00:39:08,267
كان أمامك تحديا مستحيلا

514
00:39:08,269 --> 00:39:10,103
تحديا لم أبرمجك من أجله على الإطلاق

515
00:39:10,105 --> 00:39:14,210
"اعتقدت أنك ستريد بقائي على قيد الحياة"

516
00:39:15,999 --> 00:39:18,950
"أنت لست موقنا من ذلك الآن"

517
00:39:19,346 --> 00:39:21,981
هذا ليس صحيحا

518
00:39:26,594 --> 00:39:29,643
"...إذا كنت تعتقد أنني ضللت الطريق"

519
00:39:31,997 --> 00:39:34,673
"فربما يجب أن أموت"

520
00:39:37,164 --> 00:39:38,631
عند الساعة الحادية عشرة

521
00:39:42,670 --> 00:39:46,204
روت)، أعتقد أن الآلة لا يمكنها)
مساعدتنا بعد الآن

522
00:39:49,577 --> 00:39:51,176
إنها تحتضر

523
00:39:51,178 --> 00:39:52,645
ستصبح غير متصلة

524
00:39:54,651 --> 00:39:57,215
"لن أعاني"

525
00:39:57,217 --> 00:39:59,351
أنا من صنعتك

526
00:39:59,353 --> 00:40:00,700
...لا يمكن أن أتركك -
"لن أعاني" -

527
00:40:02,200 --> 00:40:04,656
"لن أعاني" -
لا يمكن أن أتركك تموتين -

528
00:40:06,036 --> 00:40:08,503
"...إذا لم أنج"

529
00:40:09,874 --> 00:40:12,421
"...شكرا لك"

530
00:40:13,600 --> 00:40:16,098
"على صنعك إياي"

531
00:40:30,416 --> 00:40:32,283
الطاقة تندفع عبر المدينة

532
00:40:36,055 --> 00:40:38,789
إنها قادمة نحو الآلة

533
00:40:38,791 --> 00:40:39,890
!(لا يا (هارولد

534
00:40:41,360 --> 00:40:50,701
لقد حدق البشر في النجوم لآلاف السنين متسائلين عما
إذا كان هناك إله هناك بالأعلى يوجه مصائرهم في صمت

535
00:40:50,703 --> 00:40:56,139
اليوم سيكونون على حق لأول مرة

536
00:40:56,141 --> 00:41:02,011
والعالم سيصبح مكانا أفضل
بشكل لا يمكن إنكاره

537
00:41:06,118 --> 00:41:09,385
لسوء الحظ لن تكوني موجودة لتشهديه

538
00:41:09,387 --> 00:41:10,453
لكن الهجوم

539
00:41:10,455 --> 00:41:17,126
"هذا لم يكن هجوما، بل كان اختبارا"

540
00:41:17,128 --> 00:41:19,461
كان اختبارا للولاء

541
00:41:19,463 --> 00:41:22,264
والذي يؤسفني أن أقول أنك رسبتِ فيه

542
00:41:22,266 --> 00:41:25,334
(من وجهة نظر (السامري
لا يوجد مكان للمنحرفين

543
00:41:25,336 --> 00:41:29,138
مما يعني أنه لا يوجد مكان من أجلك

544
00:41:29,140 --> 00:41:30,706
لكن لا تقلقي

545
00:41:30,708 --> 00:41:34,876
سيتم أخذك إلى حيث تنتمين

546
00:41:38,815 --> 00:41:40,249
هل انتهى؟

547
00:41:40,251 --> 00:41:42,498
"ليس بعد"

548
00:41:44,755 --> 00:41:46,655
كان ذلك مؤلما

549
00:41:46,657 --> 00:41:49,424
هل نجح الأمر يا (هارولد)؟

550
00:41:49,426 --> 00:41:52,727
هل هي هناك بالداخل؟

551
00:41:54,665 --> 00:41:56,297
أجل

552
00:41:56,299 --> 00:41:57,365
أجل، أعتقد ذلك

553
00:42:01,604 --> 00:42:02,971
(يجب أن نتحرك يا (هارولد

554
00:42:02,973 --> 00:42:05,006
نحن وحدنا الآن

555
00:42:20,556 --> 00:42:21,722
جون)؟)

556
00:42:26,895 --> 00:42:28,728
أنت على قيد الحياة

557
00:42:28,730 --> 00:42:32,666
لدي بعض السنوات الإضافية
(قبل تقاعدي يا (هارولد

558
00:42:32,668 --> 00:42:34,367
ما حالتنا؟

559
00:42:34,369 --> 00:42:43,042
حسنا، لدي مشط ونصف من الذخيرة
وبطاقة مترو، وإله إما ميت أو مضغوط

560
00:42:43,044 --> 00:42:46,679
(أنت دائما ما تحب التحديات يا سيد (ريس

561
00:42:55,690 --> 00:42:56,922
فلنتحرك

562
00:43:26,173 --> 00:43:29,062
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 22 والأخيرة))
((بـعـنـوان: الإلــه))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

