﻿1
00:00:01,028 --> 00:00:04,029
...(سابقًا في (الوطن

2
00:00:04,096 --> 00:00:07,699
سوف نضرب الصليبيين أعنف ضربة
الذين احتلوا بلدنا

3
00:00:07,767 --> 00:00:11,035
(أريدك أن تقوم بشيء من أجلي يا (دينيس
سوف يكون سهلا

4
00:00:14,939 --> 00:00:19,143
قلت أنّ لديك شيء لتخبرني به؟ -
زوج السفيرة، هو يعمل ضدكم -

5
00:00:20,645 --> 00:00:24,181
خذ السيد (بويد) إلى حجرة الحراسة
احجزه هناك

6
00:00:24,248 --> 00:00:26,348
امنع عنه المكالمات الهاتفية والزيارات
ولا أيّ شكل من الاتصالات مع أيّ أحد

7
00:00:26,416 --> 00:00:27,416
(مارثا) -
هيا بنا يا سيدي -

8
00:00:27,484 --> 00:00:28,484
(لا تفعلي هذا يا (مارثا

9
00:00:28,552 --> 00:00:30,586
(ما يرغب به (حقاني) مقابل (صول

10
00:00:30,654 --> 00:00:32,521
تبادل أسرى

11
00:00:32,589 --> 00:00:34,623
هذا الهيكل القيادي لـ(حقاني) بأكمله

12
00:00:34,692 --> 00:00:37,293
<i>أعطه هؤلاء الخمسة وسيسيطر
(في الغالب من هنا حتى (كابول</i>

13
00:00:37,360 --> 00:00:39,528
هيا بنا

14
00:00:39,596 --> 00:00:41,864
<i>لقد تمّ التبادل بنجاح</i>

15
00:00:41,932 --> 00:00:44,966
صول بيرينسون) الآن في طريقه إلى السفارة)

16
00:00:49,271 --> 00:00:52,440
نعم؟
(إنها (ميرا

17
00:00:59,548 --> 00:01:00,647
اُنشر القوات البحرية

18
00:01:00,716 --> 00:01:03,250
<i>دعهم يخرجون من السفارة
إلى موقع الانفجار فورًا</i>

19
00:01:03,318 --> 00:01:04,785
ذلك ما أرادت أن تعرفه

20
00:01:04,853 --> 00:01:08,255
من؟ -
(تسنيم) -

21
00:01:08,323 --> 00:01:09,790
ما الذي أرادت أن تعرفه؟

22
00:01:09,858 --> 00:01:11,525
كيف تخرج وتدخل (كاري ماثيسون) من السفارة

23
00:01:11,593 --> 00:01:14,595
<i>بماذا أخبرتها؟ -
عن النفق -</i>

24
00:01:14,662 --> 00:01:18,664
<i>كم حلقوا فوق منازلنا؟
قتلوا نساءنا وأطفالنا؟</i>

25
00:01:18,733 --> 00:01:24,337
<i>سوف نطردهم من منازلنا
سوف نُري جرائمهم للعالم</i>

26
00:01:25,142 --> 00:01:27,899
الموسم 04 الحلقة 10
"(بعنوان: "13 ساعة في (إسلام آباد
((  الوطن ))

27
00:01:40,953 --> 00:01:44,989
كما لو كانت (آليس) في بلاد العجائب

28
00:01:52,063 --> 00:01:55,398
أين أنت؟ -
على مسافة آمنة -

29
00:01:55,466 --> 00:01:59,202
لقد قطعت شريان... -
اُصمدي -

30
00:02:00,438 --> 00:02:02,539
أعرف طريقة

31
00:02:06,277 --> 00:02:09,946
أولا، (أمريكا) عثرت على (أسامة
(بن لادن) وقتلته خارج (باكستان)

32
00:02:12,683 --> 00:02:15,618
سوف تموت هناك

33
00:02:17,287 --> 00:02:21,223
لا يُمكنك الاحتفاظ بأفاعي في فنائك
وتتوقع منهم فقط أن يلدغوا جيرانك

34
00:02:23,060 --> 00:02:29,363
هناك أمور اقترفها الباكستانيون
معقدة كما هي هي العلاقة

35
00:02:34,670 --> 00:02:37,939
!يا للهول -
إني آسف جدًا -

36
00:02:39,675 --> 00:02:44,778
عليّ أن أودّعكِ الآن -
ابق للحظات أخرى -

37
00:02:45,246 --> 00:02:49,787
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

38
00:03:04,731 --> 00:03:07,333
سيدتي. سيدتي؟

39
00:03:07,401 --> 00:03:09,335
سوف نخرجكم من هنا
ابقي هادئة فحسب

40
00:03:09,403 --> 00:03:12,571
ليجلب لي أحدكم عتلة
ليجلب لي أحدكم عتلة

41
00:03:18,377 --> 00:03:20,211
(جون) -
(كاري) -

42
00:03:21,380 --> 00:03:23,714
تبا

43
00:03:23,782 --> 00:03:25,216
(جون)، (جون)

44
00:03:25,284 --> 00:03:26,351
تبا -
(كاري) -

45
00:03:26,419 --> 00:03:28,086
تبا -
(كاري) -

46
00:03:28,154 --> 00:03:32,357
أنتِ بخير
هدّئي من روعك

47
00:03:32,425 --> 00:03:33,524
ها نحن أولاء

48
00:03:33,592 --> 00:03:34,925
هذه حالة طارئة

49
00:03:34,993 --> 00:03:36,327
علينا الذهاب بعد المبعوثين -
(بيتر) -

50
00:03:36,394 --> 00:03:38,829
سمعتُ للتوّ ما حدث
...(لا أستطيع الوصول لـ(كاري) أو (صول

51
00:03:38,896 --> 00:03:40,530
علينا أن نطلب القوات البحرية لتعود -
لماذا؟ -

52
00:03:40,598 --> 00:03:44,068
الكمين الذي نُصب لموكب (صول) ربما قد يكون
تضليلا لسحب القوات البحرية بعيدًا عن السفارة

53
00:03:44,135 --> 00:03:45,955
سحبهم بعيدًا؟ -
عن السفارة -

54
00:03:46,071 --> 00:03:49,406
الاستخبارات الباكستانية تعلم
"عن النفق تحت قسم "الاقتصاد

55
00:03:49,474 --> 00:03:51,441
ماذا؟!               - ما يعني -
أن أّي أحد قد يكون علم به الآن

56
00:03:51,508 --> 00:03:53,681
ما يفيد أننا عُزّل تماما

57
00:03:53,716 --> 00:03:54,543
أيها الجندي، أعطن جهازك اللاسلكي

58
00:03:54,611 --> 00:03:56,712
سيدي     - كم عدد القوات -
التي اُرسلت إلى موقع الكمين؟

59
00:03:56,780 --> 00:04:00,149
تقريبا كلّ من كان على جدول الخدمة
ما عدانا نحن الإثنان ورجلين عند البوابة

60
00:04:00,217 --> 00:04:02,085
(إلى القوات المرسلة، معك (بيتر كوين -
معك الفرقة المرسلة -

61
00:04:02,152 --> 00:04:03,652
صلني بالقائد الضابط الذي
اُرسل إلى موقع الكمين

62
00:04:03,720 --> 00:04:07,223
أيتها السفيرة عليك الذهاب إلى القبو
واتبعي بروتوكول التأمين حتى تنجلي الأمور

63
00:04:07,291 --> 00:04:08,256
يا جندي -
سيدي -

64
00:04:08,324 --> 00:04:09,358
ابق إلى جانبي -
أمرك سيدي -

65
00:04:09,425 --> 00:04:11,259
هيا بنا

66
00:04:11,327 --> 00:04:13,210
"معك "زيرو ألفا -
ما هو التقرير؟ -

67
00:04:13,545 --> 00:04:18,300
"تمّ ضرب الموكب بقذيفة "آر بي جي
خلف خمسة قتلى من الحادث حتى الآن

68
00:04:18,368 --> 00:04:20,135
لنقل ستة

69
00:04:20,203 --> 00:04:22,037
كاري ماثيسون) و(صول بيرينسون)؟)

70
00:04:22,105 --> 00:04:23,872
إنهما بخير -
حمدًا لله -

71
00:04:23,939 --> 00:04:25,873
يا نقيب، أحتاج رجالك
كي يعودوا إلى هنا

72
00:04:25,940 --> 00:04:27,975
بلغتنا معلومة عن هجوم
محتمل على السفارة

73
00:04:28,043 --> 00:04:29,377
متى؟

74
00:04:29,444 --> 00:04:31,479
الآن. ربما يكون مرتبط
بخروجكم من الموقع

75
00:04:31,546 --> 00:04:35,249
عُلم ذلك. نحن في طريقنا -
أعلمن حين تصبح قريبًا -

76
00:04:36,651 --> 00:04:38,152
...اسمع يا رقيب

77
00:04:51,832 --> 00:04:53,766
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟

78
00:04:56,570 --> 00:04:57,670
لا أستطيع سماعك
ارفعي صوتكِ

79
00:04:57,738 --> 00:05:00,605
تمّ ضرب الموكب
نحن عالقون هنا تحت نيران القناصة

80
00:05:00,673 --> 00:05:01,806
أين أنتِ؟

81
00:05:01,874 --> 00:05:03,975
أخبريني أين أنتِ

82
00:05:04,044 --> 00:05:07,712
(أربع مبانٍ شمال السفارة على (نورسا رويد

83
00:05:07,780 --> 00:05:08,647
كم عدد المسلحين؟

84
00:05:08,714 --> 00:05:11,316
أربعة أو خمسة على الأقل
نحن نخسر أرواحًا. استعجل

85
00:05:11,384 --> 00:05:13,752
سوف أرسل قسم -
ابعث مفرزة -

86
00:05:13,819 --> 00:05:17,200
حسنٌ، اصمدي
نحن في طريقنا

87
00:05:22,394 --> 00:05:25,596
ما الذي تفعله؟
يمكن أن ينتظر هذا -

88
00:05:25,664 --> 00:05:27,198
إنهم تحت الاجتياح الآن

89
00:05:27,266 --> 00:05:30,468
عشر دقائق
بعدها يمكنها إجراء الاتصال

90
00:05:33,438 --> 00:05:37,274
الأمريكان حشروا أنوفهم
طويلا كفاية في شؤوننا

91
00:05:37,341 --> 00:05:40,277
حان الوقت ليذوقوا جرعة من عقارنا

92
00:05:44,282 --> 00:05:47,150
(حقاني)

93
00:05:47,218 --> 00:05:49,519
إنه جزءٌ من هذا، أليس كذلك؟

94
00:05:51,421 --> 00:05:53,622
إنه إرهابي

95
00:05:53,690 --> 00:06:00,229
لا، لقد قتل عشرات من جنودي على الحدود -
فقط لأنّك استمريت بالعمل مع الأمريكان -

96
00:06:00,297 --> 00:06:02,331
بمجرد أن يرحلوا
(لن تضطر للقلق حول (حقاني

97
00:06:02,399 --> 00:06:05,267
هل أنتِ ساذجة لهذه الدرجة؟ -
أنا؟ -

98
00:06:05,335 --> 00:06:08,970
لستُ أنا من يزال يعامل
العدوّ على أنه صديقنا

99
00:06:12,908 --> 00:06:18,213
...سوف ننتظر عشر دقائق
ثمّ نقوم بالاتصال

100
00:06:20,282 --> 00:06:22,948
أنا أفحص النفق الآن
حتى تعود القوات البحرية

101
00:06:22,983 --> 00:06:25,619
ما مدى صحة معلوماتك؟ -
صحيحة كفاية لتبدأ بروتوكول التأمين 2 -

102
00:06:25,686 --> 00:06:27,387
حسنٌ

103
00:06:27,455 --> 00:06:30,224
أين (مارثا) الآن؟ -
في القبو برفقة زوجها -

104
00:06:30,291 --> 00:06:33,160
أعطنا تقريرا بالوضع حين تصل هناك

105
00:06:33,228 --> 00:06:37,598
هل أنت عليم بإجراءات المستوى الثاني من التأمين؟ -
أقل أو أكثر -

106
00:06:37,665 --> 00:06:39,199
إذن سأدعك توجز ذلك إلى الفريق

107
00:06:41,135 --> 00:06:46,005
اُصغول إليّ جميعًا
لدينا خرق محتمل

108
00:06:46,072 --> 00:06:50,075
أعدوا كلّ الوثائق السرّية
والمشفرة للحرق الفوري

109
00:06:50,144 --> 00:06:52,278
واستعدوا لتحطيم أقراصكم الصلبة

110
00:06:52,346 --> 00:06:54,347
هذا ليس تدريبًا عسكريا

111
00:07:02,522 --> 00:07:04,422
ماذا بوسعي أن أفعل؟

112
00:07:04,490 --> 00:07:07,159
لو وصل الأعداء إلى المبنى
فسيرغبون بأخذ هذا

113
00:07:07,226 --> 00:07:08,193
ما هذا؟

114
00:07:08,261 --> 00:07:09,694
مجوهرات التاج الملكي

115
00:07:09,762 --> 00:07:11,363
إنها قائمة بجهات الاتصال لكلّ العملاء هنا

116
00:07:11,430 --> 00:07:15,232
بما فيهم أولئك الذين حدّدوا هوية
الأهداف من أجلنا في المناطق القبلية

117
00:07:15,300 --> 00:07:17,268
لمَ لا نحرقها فحسب الآن؟

118
00:07:17,269 --> 00:07:19,002
ساندي باكمان) قضى ثلاث)
سنوات في بناء تلك الشبكة

119
00:07:19,070 --> 00:07:22,706
لابدّ أنّ هناك ملفات احتياطية على الجانب الآخر -
(ساندي) لم يكن يثق بـ(واشنطن) -

120
00:07:22,774 --> 00:07:24,941
كان هناك تسرّب كثير

121
00:07:25,009 --> 00:07:26,843
ماذا تريدني أن أفعل بها؟

122
00:07:26,911 --> 00:07:30,947
أنت وأنا، سوف نذهب إلى القبو -
الآن؟ -

123
00:07:31,015 --> 00:07:32,848
دعني فحسب أرمي هذا

124
00:07:57,640 --> 00:07:58,607
اذهب، اذهب

125
00:07:58,675 --> 00:08:00,775
هيا

126
00:08:37,144 --> 00:08:40,679
بمن تتصل؟ -
(هانسلي) -

127
00:08:45,452 --> 00:08:48,220
تبا

128
00:09:23,621 --> 00:09:25,221
سيدي

129
00:10:07,462 --> 00:10:09,563
قفي

130
00:10:14,502 --> 00:10:16,603
أخبريني من لديه القائمة

131
00:10:16,671 --> 00:10:19,072
أي قائمة؟

132
00:10:19,140 --> 00:10:23,810
الخونة الذين ساعدوكم
في قتل نسائنا وأطفالنا

133
00:10:34,154 --> 00:10:36,188
أنت مسلمة، أليس كذلك؟ -

134
00:10:37,825 --> 00:10:39,624
أجل

135
00:10:40,660 --> 00:10:44,028
ورغم ذلك تقتلين مسلمين

136
00:10:44,096 --> 00:10:47,332
هل تعلم عائلتك بما تفعلينه هنا؟

137
00:10:47,400 --> 00:10:50,301
ماذا اقترفته؟

138
00:10:51,904 --> 00:10:55,173
هم يعلمون

139
00:10:58,176 --> 00:11:03,914
...حسنٌ... إذا لم تخبريني أين أجد القائمة

140
00:11:05,851 --> 00:11:07,951
فهذا الرجل سيفعل...

141
00:11:35,095 --> 00:11:38,132
ما الذي يقولونه؟ -
هم ذاهبون إلى طابق السفارة -

142
00:11:38,167 --> 00:11:41,082
لماذا؟ -
هناك حيث يوجد القبو -

143
00:11:41,150 --> 00:11:43,151
لوكهارت) بيده اللائحة التي يرغبون بها)

144
00:11:43,219 --> 00:11:46,021
تبا، علينا الصعود هناك

145
00:11:46,088 --> 00:11:51,559
ألم يخبرك كم عدد الرجال الذين أتوا؟ -
سوف نكتشف ذلك قريبًا -

146
00:11:51,627 --> 00:11:55,596
هل هو في مرماك؟ -
أجل -

147
00:12:04,605 --> 00:12:06,205
جيد

148
00:12:06,273 --> 00:12:07,741
لنحصل على جهاز لاسلكي

149
00:12:15,550 --> 00:12:18,518
تمكنت منه

150
00:12:19,654 --> 00:12:20,887
تبا

151
00:12:20,955 --> 00:12:24,490
نفس القناصين يغيرون مواقعهم
يضربوننا من موقع البناء ذاك

152
00:12:24,558 --> 00:12:26,258
سوف نحاول صدهم على الجانب الآخر

153
00:12:26,326 --> 00:12:30,863
سوف يكون مفيدًا إن اطلقتما النار
لصرف انتباهه ومنعه من من قنصنا

154
00:12:30,931 --> 00:12:32,364
الرجل الذي يعتمر عمامة بيضاء

155
00:12:33,633 --> 00:12:37,069
لستُ بارعًا جدا في الرماية
لكن سأرصد الهدف عنكِ رغم ذلك

156
00:12:42,875 --> 00:12:46,578
لقد منحناه ما كان يرغب
لقد استعاد قيادييه. فلمَ يضربنا هنا؟

157
00:12:46,645 --> 00:12:49,948
هذا لا يجعل الأمر منطقي -
(لا نعلم حتى إن كان (حقاني -

158
00:12:50,015 --> 00:12:52,550
وإن كان، لا يمكننا اعتباره ممثلا رشيدًا

159
00:12:52,618 --> 00:12:56,086
هذه ليست نهاية اللعبة -
سوف نسوي هذه المسألة لاحقا -

160
00:12:56,153 --> 00:12:58,321
تحرك في الموقع
في الطابق الثالث

161
00:12:59,223 --> 00:13:02,292
الركن اليميني
لديك هدف

162
00:13:02,360 --> 00:13:03,326
تبا

163
00:13:03,394 --> 00:13:04,828
(إنه يجلس يا (كاري

164
00:13:04,896 --> 00:13:06,763
أترينه؟ -
أجل -

165
00:13:06,831 --> 00:13:09,833
رويدك الآن

166
00:13:13,470 --> 00:13:15,872
(كاري). (كاري)
!ما الذي تفعلينه؟

167
00:13:15,939 --> 00:13:20,075
أحاول قتل ذلك اللعين الذي يحاول قتلنا
!ما الذي تظنني أفعله؟

168
00:13:22,379 --> 00:13:24,313
(قوات الحماية الخاصّة بـ(خان
على بعد ستّ كيلومتران من هنا

169
00:13:24,381 --> 00:13:27,750
ينبغي أن يكون أولئك الجنود هنا الآن

170
00:13:27,818 --> 00:13:32,654
(أنا في القبو مع مدير الاستخبارات (لوكهارت
لقد كان في المحطة حين تمّ الاجتياح

171
00:13:32,722 --> 00:13:35,824
أجل، نحن تحت الهجوم--ما الذي
!كنت تظن أني أقوله بحقّ الجحيم؟

172
00:13:35,892 --> 00:13:41,563
هناك مقاتلون مددجين بالسلاح داخل المجمّع
إطلاق النار، إصابات--نحن بحاجة لمساعدتكم العاجلة

173
00:13:41,631 --> 00:13:42,797
دعيني أتحدّث إليه

174
00:13:42,865 --> 00:13:46,200
ماذا عن شحنة الأسلحة  التي سلمناها
"لكم الشهر الفارط بطائرة الـ"آي سي-130

175
00:13:47,235 --> 00:13:50,303
اللعنة أيها اللواء
هذه دولتكم

176
00:13:50,371 --> 00:13:53,240
أمن هذه السفارة هو مسؤوليتكم

177
00:13:55,977 --> 00:13:59,914
لا يهمني ما ينبغي عليك فعله
اجعلهم فحسب يأتون هنا

178
00:13:59,981 --> 00:14:02,315
ما رقم هاتف رئيس الوزراء؟ -
مارثا)؟) -

179
00:14:04,084 --> 00:14:06,986
<i>اجثوا على ركبتك، على ركبتكم</i>

180
00:14:12,426 --> 00:14:14,761
افتح الباب

181
00:14:32,445 --> 00:14:34,512
نحن نعلم أنك هناك

182
00:14:48,493 --> 00:14:50,595
لقد قلت افتحوا الباب

183
00:14:57,534 --> 00:15:02,806
(معك السفيرة (مارثا بويد
أنت تنتهك القانون الدولي

184
00:15:02,873 --> 00:15:04,574
افتحوا الباب

185
00:15:04,642 --> 00:15:09,145
القوات العسكرية الباكستانية
في طريقها إلى هنا. سوف تقتلون جميعًا

186
00:15:09,213 --> 00:15:11,380
سأسألك لمرة ثانية فقط

187
00:15:14,651 --> 00:15:15,884
لا يُمكنني فعل ذلك

188
00:15:15,952 --> 00:15:17,519
أنا تحت بروتوكول صارم

189
00:15:17,587 --> 00:15:22,891
لن يُفتح الباب حتى أحصل على الإذن
من مركز قيادة الأمن الدبلوماسي في واشنطن

190
00:15:22,959 --> 00:15:24,593
(أرسلي (لوكهارت

191
00:15:26,295 --> 00:15:29,430
هو ليس هنا -
لا تكذبي عليّ -

192
00:15:29,498 --> 00:15:30,698
أنا لا أكذب

193
00:15:33,602 --> 00:15:39,140
لديه مواد في حوزته وقائمة معينة
ذلك كل ما أريده

194
00:15:39,207 --> 00:15:42,409
أرسليه إليّ، ولا أحد آخر سيتأذّى

195
00:15:43,545 --> 00:15:45,579
أخبرتك أني لا أستطيع فعل هذا

196
00:15:46,714 --> 00:15:47,814
!يا للهول

197
00:15:47,882 --> 00:15:51,151
يمكنك قتلهم جميعًا
ليس لديّ أيّ شيء بوسعي فعله لهم

198
00:16:00,528 --> 00:16:02,262
لا، لا، لا، لا
خذني بدلا عتها، خذني

199
00:16:08,935 --> 00:16:12,071
أعطني القائمة وإلا فسأقتلها هنا وحالا

200
00:16:13,807 --> 00:16:15,941
توقف. توقف
أنا خارج

201
00:16:16,009 --> 00:16:18,978
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -
ما الذي يبدو لكِ؟ -

202
00:16:19,046 --> 00:16:22,280
أنا أعطيه ما يريده -
أتمازحني؟ -

203
00:16:22,347 --> 00:16:26,117
افتح الباب وسنكون جميعًا ميتين
بما فيهم العملاء على تلك القائمة

204
00:16:26,185 --> 00:16:29,754
أنت لا تعلمين ذلك -
يمكنني أن أحزر جيدا -

205
00:16:29,822 --> 00:16:32,256
(لديك عشر ثوانٍ يا سيد (لوكهارت

206
00:16:32,324 --> 00:16:37,627
سوف يقطع رأسها، حبا بالله -
(إنها حرب يا (آندرو -

207
00:16:37,696 --> 00:16:39,596
حسنٌ، لا يمكنني فحسب البقاء هنا وأشاهد

208
00:16:39,664 --> 00:16:42,132
والآن ابتعدي جانبًا -
لن أفعل -

209
00:16:43,401 --> 00:16:45,669
تراجع

210
00:16:50,441 --> 00:16:55,444
ما هذا؟ -
إنه على العدّ التنازلي يا وغد -

211
00:16:55,512 --> 00:16:58,815
لا تؤذها، أسمعني؟
أنا قادم إليك

212
00:16:58,882 --> 00:17:00,683
افتح الباب

213
00:17:00,751 --> 00:17:02,952
هناك مؤقت
عد تنازلي

214
00:17:03,020 --> 00:17:05,221
...49ثانية، 48

215
00:17:06,389 --> 00:17:11,026
(بدون خدع يا سيد (لوكهارت -
لا، لا، لا توجد ألعاب -

216
00:17:11,094 --> 00:17:12,527
هذا وعدٌ مني

217
00:17:19,268 --> 00:17:22,804
ما الذي يجري؟ -
هم على باب القبو -

218
00:17:22,872 --> 00:17:24,305
ثلاثة رهائن قد ماتوا

219
00:17:24,373 --> 00:17:26,674
...حقاني) يضع خنجرًا على حلق الـ)

220
00:17:28,009 --> 00:17:29,376
على حلق الرابعة...

221
00:17:31,182 --> 00:17:32,553
ماذا علينا أن نفعل؟

222
00:17:32,588 --> 00:17:34,281
لقد كان هذا المكان هدفهم، صحيح؟

223
00:17:34,349 --> 00:17:37,618
كانوا يعلمون بأمر النفق والقبو -
صحيح -

224
00:17:37,685 --> 00:17:41,756
ذلك يعتي أن يعرفون بأمر درج
الطوارئ خلف مكتب السفيرة

225
00:17:41,823 --> 00:17:42,990
فيما تفكّر؟

226
00:17:43,058 --> 00:17:44,558
أقول أن نطاردهم نحو المخرج

227
00:17:44,626 --> 00:17:46,259
لا يوجد سوى نحن الإثنان

228
00:17:46,326 --> 00:17:48,661
"هذه "ضربة جراحية
وليست مهمة انتحارية

229
00:17:48,729 --> 00:17:51,664
سوف يفضلون الهرب
على الاشتباك بالقتال

230
00:17:51,732 --> 00:17:54,934
هل أنت واثق؟ -
لا -

231
00:18:12,886 --> 00:18:14,552
تبا

232
00:18:15,554 --> 00:18:17,422
أعطها له

233
00:18:17,490 --> 00:18:22,593
ها هي ذي
والآن دعها تذهب

234
00:18:28,500 --> 00:18:31,368
لا، لا
لا. لا

235
00:18:31,436 --> 00:18:32,870
اُقتلهم جميعًا

236
00:19:06,669 --> 00:19:08,403
الوضع آمن يا سيدي

237
00:20:02,221 --> 00:20:04,322
تبا

238
00:20:49,633 --> 00:20:50,967
وصل الدعم

239
00:21:31,372 --> 00:21:33,806
!يا إلهي

240
00:21:38,832 --> 00:21:42,160
<i>(السفارة الأمريكية بـ(باكستان</i>

241
00:21:52,906 --> 00:21:56,762
<i>بعد ساعتين</i>

242
00:21:57,897 --> 00:22:03,434
تفاصيل مروعة تستمرّ في التجلي من (إسلام آباد) حيث
تمّ الهجوم على السفارة الأمريكية في وقت سابق من اليوم

243
00:22:03,502 --> 00:22:06,037
في مشاهد تعيد إلى الأذهان
(حادثة (بنغازي، ليبيا

244
00:22:06,105 --> 00:22:10,674
مسلحون اجتاحوا جزء من المجمّع
مخلفين أزيد من أربعين أمريكيا ميت

245
00:22:10,742 --> 00:22:16,314
وفقا لطالبان، الهجوم جاء كانتقام على غارة
الطائرة الآلية على الجزء الشمالي الغربي في البلد

246
00:22:16,382 --> 00:22:21,584
في غضون ذلك، قام الجيش الباكستاني
بغلق المنطقة فورًا وتطويق السفارة

247
00:22:21,652 --> 00:22:26,189
وسيوفر الأمن في المنطقة
حتى يُستعاد الأمن في العاصمة

248
00:22:26,257 --> 00:22:31,361
...رغم ذلك يُعتقد أن يكون الهجوم حادثة منعزلة
...التدابير الأمنية في

249
00:22:35,276 --> 00:22:37,366
أتريد أن تُجيب أو عليّ أنا؟

250
00:22:38,335 --> 00:22:40,969
كلّه طوع أمرك

251
00:22:49,146 --> 00:22:51,179
مرحبا؟

252
00:22:51,247 --> 00:22:53,515
أجل، سأنتظر

253
00:23:09,564 --> 00:23:11,631
كنتِ لئيمة

254
00:23:14,001 --> 00:23:19,839
كل ما أرادته كان استحسانك
وكل ما منحتها كان وقتا قاسيًا

255
00:23:23,978 --> 00:23:29,582
(كنت أدربها يا (ماكس -
كان بإمكانك قول شيء جيد -

256
00:23:29,649 --> 00:23:31,817
لمرة واحدة

257
00:23:31,885 --> 00:23:34,587
كان سيعني الكثير لها

258
00:23:39,093 --> 00:23:43,761
ليتني فعلت -
مجرد بضع كلمات ستكفي -

259
00:23:47,066 --> 00:23:52,637
لأنها كانت حقا تُبلي بلاء حسنًا -
بل كانت أكثر من حسن -

260
00:23:55,975 --> 00:23:59,977
كاري)؟)
أحتاج للحظة معكِ

261
00:24:12,957 --> 00:24:14,258
كنت في اتصال للتوّ مع البيت الأبيض

262
00:24:14,326 --> 00:24:15,359
وبعد؟

263
00:24:15,427 --> 00:24:20,163
(سوف نرحل عن (باكستان
قرر الرئيس فض العلاقات الديبلوماسية

264
00:24:20,231 --> 00:24:22,499
لا أرى هذا مفاجئًا

265
00:24:22,566 --> 00:24:26,402
الهجوم كان واضحًا على مكان ترعاه الحكومة
إنهم يتحملون مسؤولية ما حدث

266
00:24:26,470 --> 00:24:27,703
سعيدٌ أنّك تفكّرين بهذا الشكل

267
00:24:27,771 --> 00:24:31,307
لأننا سوف نخلي المكان
على أول رحلة صباح الغدّ

268
00:24:31,375 --> 00:24:35,110
ليس أنا. سأبقى وراءكم -
لا أظنّ ذلك -

269
00:24:35,178 --> 00:24:37,613
على الأقل حتّى نؤمِّن ما يمكننا
من عملاء من الأذى قدر المستطاع

270
00:24:37,680 --> 00:24:38,913
...(كاري) -
حقاني) سوف يصطادهم) -

271
00:24:38,981 --> 00:24:41,216
واحدًا تلو الآخر -
أصغي إليّ -

272
00:24:41,284 --> 00:24:48,820
الرئيس غير مرتاح أن تمثلي
مصالحنا هنا لفترة أطول، بأيّ صفة

273
00:24:48,855 --> 00:24:52,260
من الآن وصاعدًا، كل عملياتنا السرية
(سوف تُدار من محطة (كابول

274
00:24:56,998 --> 00:25:00,000
إنها غلطتي

275
00:25:00,068 --> 00:25:02,736
لم يكن ينبغي لي أبدا
أن أعطيهم تلك القائمة

276
00:25:05,774 --> 00:25:12,145
لقد كان قرار صعبًا
لستُ واثقة مما كنت سأفعل أيضا

277
00:25:14,114 --> 00:25:16,216
شكرًا لكِ على قول ذلك

278
00:25:19,453 --> 00:25:24,756
متى موعد الرحيل؟ -
في السادسة والنصف صباحًا -

279
00:25:46,612 --> 00:25:49,647
قلت أنك ترغب برؤيتي
وذكرت أن الأمر مستعجل

280
00:25:49,715 --> 00:25:54,552
سمعتُ أننا سنرحل غدًا -
صحيح، أحسنت الإصغاء -

281
00:25:54,620 --> 00:25:55,853
ما الذي سيحدث عندئذ؟

282
00:25:55,921 --> 00:25:59,690
سوف يتمّ احتجازك رسميا
وسوف تواجه تهمة الخيانة

283
00:25:59,757 --> 00:26:03,560
...قصدت
ماذا سيحدث لك؟

284
00:26:04,495 --> 00:26:06,763
غير واضح

285
00:26:09,601 --> 00:26:12,703
(أنا آسفٌ يا (مارثا
إني حقٌ آسف

286
00:26:12,770 --> 00:26:16,439
36شخصا لقوا حتفهم اليوم

287
00:26:21,678 --> 00:26:23,713
ما الذي أفعله هنا يا (دينيس)؟

288
00:26:26,416 --> 00:26:28,851
ما الذي تريده؟

289
00:26:31,555 --> 00:26:32,654
ما الذي تريده؟

290
00:26:34,089 --> 00:26:36,658
أعطني حزامك

291
00:26:38,594 --> 00:26:39,561
ماذا؟

292
00:26:39,629 --> 00:26:42,764
أعطني حزامك

293
00:26:45,301 --> 00:26:48,169
لن أفعل شيئا كهذا -
(فكري في الأمر يا (مارثا -

294
00:26:48,237 --> 00:26:50,170
يمكنني أن أوفّر عنك الكثير من الحسرة

295
00:26:50,238 --> 00:26:54,541
تقصد أن توفر على نفسك -
أُوَفر على كلينا -

296
00:26:54,609 --> 00:26:56,777
لا محاكمة، لا إصدار أحكام
ولا جلسات علنية

297
00:26:56,844 --> 00:26:58,211
(توقف يا (دينيس

298
00:26:58,280 --> 00:27:02,949
(دون أن أذكر ما هو أفضل لـ(توبي -
أنا والده حي من أجل سبب واحد -

299
00:27:03,017 --> 00:27:04,050
خائن؟

300
00:27:04,118 --> 00:27:07,287
محبوس في سجن مشدد الحراسة؟
لا أظنّ هذا

301
00:27:11,858 --> 00:27:15,728
هل نحن فعلا نخوض هذه المحاثة؟ -
بالفعل -

302
00:27:15,796 --> 00:27:16,996
...لا يمكنك أن تتوقع مني أن

303
00:27:17,063 --> 00:27:21,834
...إن كان أي أحد يستحق الموت اليوم -
لن نخوض هذه المحادثة -

304
00:27:23,091 --> 00:27:27,706
قد تفتح حتّى... سبيلا
لإنقاذ مسيرتك المهنية

305
00:27:33,179 --> 00:27:37,549
الكلّ في وزارة الخارجية يعلم حجم قيمتك

306
00:27:39,352 --> 00:27:41,519
وإذًا؟ -
...لذا -

307
00:27:42,415 --> 00:27:44,922
إذا لم أعد أبدًا إلى الوطن فأسوء
ما سيحدث هو أن يُغطّى على الفضيحة

308
00:27:44,989 --> 00:27:48,058
يُغطّى على الفضيحة"؟" -
ولمَ لا؟ -

309
00:27:48,126 --> 00:27:50,761
هؤلاء هم الأشخاص الذي بإمكان
إعادة كتابة أحوال طقس البارحة

310
00:27:55,534 --> 00:27:57,600
هل أنت جاد؟

311
00:28:00,538 --> 00:28:03,673
أتريد حقا...؟ -
إنّه كلّ ما أفكر به -

312
00:28:03,741 --> 00:28:06,976
إنّه الشيء الوحيد الذي بوسعي فعله الآن

313
00:28:12,950 --> 00:28:14,317
لا أعلم ما أقول

314
00:28:14,384 --> 00:28:17,720
لا داعٍ لقول أيّ شيء
فقد دعي هذا يحدث

315
00:28:17,787 --> 00:28:22,190
لقد تحطمت حياتي
لا ينبغي أن تتحطم حباتكِ أيضا

316
00:28:22,258 --> 00:28:25,093
لا

317
00:28:25,161 --> 00:28:27,629
لا. تعلمين أني محقّ

318
00:28:51,352 --> 00:28:54,506
لا يُمكنني -
بلى. تستطيعين -

319
00:28:55,796 --> 00:29:03,029
...لا يمكن
أن يكون حزامي

320
00:29:06,767 --> 00:29:10,469
حزامي داخل الخزانة
على الرف العلوي

321
00:29:11,705 --> 00:29:13,773
(اذهبي لجلبه يا (مارثا

322
00:29:36,629 --> 00:29:38,830
الآن، اجلبيه إلى هنا

323
00:29:42,600 --> 00:29:44,701
أعيديه إليّ

324
00:29:49,407 --> 00:29:51,542
مارثا)، أرجوك)

325
00:29:51,609 --> 00:29:54,210
دعيني أفعل هذا الشيء
الوحيد من أجل عائلتي

326
00:30:13,396 --> 00:30:14,796
مارثا)؟)

327
00:30:21,403 --> 00:30:23,972
هيا ركّز -
أحتاج استراحة -

328
00:30:24,039 --> 00:30:27,008
أصغ إليّ. لقد أصبت
هيثم حقاني) برصاصة)

329
00:30:27,076 --> 00:30:29,744
هذا يعني أنه في مكان
ما يبحث عن رعاية طبية

330
00:30:29,812 --> 00:30:32,847
على الأرجح نفس المكان الذي
تم حجزك فيه قبل التبادل

331
00:30:32,914 --> 00:30:38,352
هذه آخر أفضل فرصة للنيل منه قبل
أن يختفي مجددا في المناطق القبلية

332
00:30:38,419 --> 00:30:41,221
أخبرتك أني لم أر أيّ شيء

333
00:30:41,289 --> 00:30:42,656
كنت معصوب العينين طوال الوقت

334
00:30:42,724 --> 00:30:44,859
ليس طوال الوقت. قلت أنهم
أزالوا عنك العُصابة لتصوير فيديو

335
00:30:44,926 --> 00:30:46,994
كانت النوافذ محجوبة
يمكن أن أكون بأيّ مكان

336
00:30:47,061 --> 00:30:50,129
هل كان طابقا أرضيا أو علويا؟ -
لقد صعدت بضعة درجات -

337
00:30:50,197 --> 00:30:52,665
كم عدد السلالم؟ -
إثنين على الأقل -

338
00:30:52,733 --> 00:30:56,035
إذن يمكن أن تكون شقة؟ -
ربما. لا أعلم -

339
00:30:57,638 --> 00:30:59,305
ماذا عن الصبي الذي
كان يرتدي حزامًا ناسفا؟

340
00:30:59,373 --> 00:31:02,141
هل سبق لك رؤيته من قبل؟ -
لا -

341
00:31:02,209 --> 00:31:04,243
كان أول مرة رأيته في تلك الغرفة

342
00:31:04,311 --> 00:31:06,177
إذن، يمكن أن يكون من
تلك المنطقة، صبي محلي؟

343
00:31:06,245 --> 00:31:08,847
ربما من المدرسة الدينية
حيث رأينا (حقاني) أول مرة؟

344
00:31:08,915 --> 00:31:10,348
لا أدري

345
00:31:10,416 --> 00:31:12,885
لم أعرف أبدا حتى اسمه

346
00:31:14,587 --> 00:31:15,988
حسنٌ، حسنٌ

347
00:31:16,055 --> 00:31:18,056
حسنٌ

348
00:31:18,124 --> 00:31:22,026
أخبرنِ عن الهواتف ثانية -
ماذا عنهم؟ -

349
00:31:22,093 --> 00:31:23,494
قلت أن (حقاني) استبدلهم بدقة

350
00:31:23,562 --> 00:31:27,798
هاتف مسبق الدفع أُعطي
لكل رجل كلّ صباح

351
00:31:27,866 --> 00:31:29,400
على مدار ساعة العمل

352
00:31:29,467 --> 00:31:31,368
هل كان نفس مصنّع الهاتف
أو كان شركة مختلفة؟

353
00:31:31,436 --> 00:31:32,637
لا أعلم -
(هيا يا (صول -

354
00:31:32,704 --> 00:31:34,138
حاول التذكّر
هذا هامّ

355
00:31:34,205 --> 00:31:37,474
سكاي فيغا"؟ لينوفو"؟"
آش تي سي"؟"

356
00:31:37,543 --> 00:31:39,142
لا أستطيع تذكر ما لا أعرفه

357
00:31:39,209 --> 00:31:42,045
كان في كفّ يدك
لقد اتصلت بـ(كاري) منه

358
00:31:42,112 --> 00:31:44,447
لقد كنت في الجبال
كان الظلام حالكٌ هناك

359
00:31:44,515 --> 00:31:48,952
لقد شكّلت رقمها
هل شكلته بلوحة المفاتيح أو على شاشة؟

360
00:31:49,020 --> 00:31:52,455
(اللعنة يا (صول
ركز وحاول التذكّر

361
00:31:52,523 --> 00:31:54,123
تذكّر

362
00:31:56,292 --> 00:31:57,960
أنا في خضم أمر هنا

363
00:31:58,028 --> 00:31:59,895
أمر ماذا؟ -
(استخلاص معلومات من (صول -

364
00:31:59,963 --> 00:32:02,865
يبدو أكثر كأنه استجواب بالنسبة لي -
ربما هو كذلك -

365
00:32:02,933 --> 00:32:05,034
امنحه وقتا للراحة

366
00:32:08,705 --> 00:32:10,539
(خلال 72 ساعة سوف يختفي (حقاني

367
00:32:10,607 --> 00:32:14,175
و(صول) هو المفتاح لتحديد موقعه
(قبل أن يتسلل خارج (إسلام آباد

368
00:32:14,242 --> 00:32:16,778
سوف ننسحب خارجين
تم تعليق العلاقات

369
00:32:16,845 --> 00:32:18,012
ما الذي تتحدثين عنه؟

370
00:32:18,080 --> 00:32:21,382
لقد تمّ الشروع في نظام الحراسة
نحن تحت أمر الإجلاء

371
00:32:21,450 --> 00:32:23,284
ألا يعلمون ماذا حصل هنا؟

372
00:32:23,351 --> 00:32:24,919
ألا يكترثون لذلك؟ -
بلى -

373
00:32:24,987 --> 00:32:27,722
واستطاعوا أن يختاروا الانسحاب فحسب؟
وكأن ذلك خيار؟

374
00:32:27,790 --> 00:32:29,957
(نحن نسلّم (حقاني
لـ(أفغانستان) على طبق

375
00:32:30,024 --> 00:32:32,726
تبا لذلك -
لا، ليس ذلك -

376
00:32:32,794 --> 00:32:34,394
هذه المرة نحن نصغي لهم

377
00:32:34,462 --> 00:32:37,236
لمَ؟          - لأنهم -
لمرة واحدة هم محقون

378
00:32:37,271 --> 00:32:38,699
أنتِ لا تصدقين ذلك

379
00:32:39,501 --> 00:32:44,105
حصانتنا الديبلوماسية قد زالت
شبكاتنا قد كُشفت وإن كنت محقا

380
00:32:44,140 --> 00:32:48,202
لو كان (حقاني) لا يزال في المشفى فهو الآن يرقد
تحت حراسة جيش ضباط الاستخبارات الباكستانية

381
00:32:48,237 --> 00:32:50,843
من المستحيل أن نصل إليه الآن -
علينا المحاولة -

382
00:32:50,911 --> 00:32:52,478
لا

383
00:32:52,545 --> 00:32:55,347
أنتِ من جلبني إلى هنا
أنت من قال أنّ كلّ هذا مهمّ

384
00:32:55,415 --> 00:32:57,316
حسنٌ، احزري ماذا؟ إنّه مهم الآن

385
00:32:57,383 --> 00:33:00,419
سوف تموت محاولا، أو أسوء
وأنا لن أسمح لك بذلك

386
00:33:00,487 --> 00:33:03,655
أوّل رحلة ستغادر المطار
غدا صباحًا على 06:30

387
00:33:03,723 --> 00:33:04,923
وأنت على متنها

388
00:33:04,991 --> 00:33:06,958
احزم أغراضك
هذا أمر مباشر

389
00:33:34,552 --> 00:33:38,788
عن ماذا كان ذلك؟ -
اختلاف في الرأي -

390
00:33:41,091 --> 00:33:46,029
هل أنت بخير؟ -
ولا حتّى من قريب -

391
00:33:51,902 --> 00:33:56,638
أنا عجوز
لقد عشت حياتي

392
00:33:56,706 --> 00:33:59,875
ليس كذلك -
تمامًا -

393
00:34:01,978 --> 00:34:04,980
لقد مات الناس بسببي

394
00:34:08,317 --> 00:34:11,686
أريدك أن تعلم شيئا

395
00:34:11,753 --> 00:34:16,686
الهجوم على السفارة كان
خطة (حقاني) طوال الوقت

396
00:34:17,159 --> 00:34:22,329
من البداية
قبل وقت كثير من اختطافك

397
00:34:22,397 --> 00:34:25,299
لهذا السبب انتظر طويلا
لحملنا على الاعتقاد أنّه ميت

398
00:34:25,366 --> 00:34:28,968
لهذا اُضطر لقتل (ساندي باكمان) في الشارع

399
00:34:30,938 --> 00:34:39,079
هل سمعتني يا (صول)؟
كانت خطة (حقاني) طوال الوقت

400
00:34:44,819 --> 00:34:46,719
يا رقيب؟

401
00:34:46,786 --> 00:34:51,389
أي هي جثث طالبان؟ -
في الخلف يا سيدي -

402
00:34:51,457 --> 00:34:53,425
المعذرة يا سيدي
المعذرة يا سيدي

403
00:34:53,492 --> 00:34:55,327
هل تم الترخيص لك
بالتواجد هنا في الأسفل؟

404
00:34:55,394 --> 00:34:58,764
سوف ألتقط فحسب بعض الصور
لأرى إذا كنت أستطيع تحديد هوية هؤلاء الأوغاد

405
00:34:58,832 --> 00:35:02,900
لا بأس بهذا؟ -
أجل يا سيدي -

406
00:36:22,177 --> 00:36:25,946
مرحبا. أيمكنني التحدّث
إلى (كوروش شيرازي)؟

407
00:36:26,014 --> 00:36:30,249
(مرحبا يا سيد (شيرازي
(اُدعى (كاري ماثيسون

408
00:36:30,317 --> 00:36:35,387
(أنا أتصل من السفارة الأمريكية بـ(إسلام آباد
باكستان) في موضوع يتعلّق بابنتك)

409
00:36:38,692 --> 00:36:42,995
أجل ذلك صحيح
(فرح شيرازي)

410
00:37:32,843 --> 00:37:36,278
ما يسمون بالحلفاء

411
00:37:36,346 --> 00:37:39,014
متأخرٌ كثيرًا وقليل جدا

412
00:37:45,922 --> 00:37:47,890
سحقا لك أيضا يا حقير

413
00:38:07,876 --> 00:38:10,877
تمامًا في الميعاد

414
00:38:32,465 --> 00:38:33,732
شكرًا من أجل هذا

415
00:38:33,800 --> 00:38:35,935
لا تنبس بكلمة إلى (كاري)، اتفقنا؟

416
00:38:36,002 --> 00:38:38,737
حسنٌ

417
00:38:43,810 --> 00:38:46,911
أأنت واثق بأنّك لا تريد أن آتي معك؟ -
لقد قمت بما فيه الكفاية وأكثر -

418
00:38:46,979 --> 00:38:49,948
أراك في الوطن -
من الأفضل لك -

419
00:39:37,460 --> 00:39:39,760
هذا كثيرٌ جدا -
سوف تكون بحاجته -

420
00:40:03,985 --> 00:40:06,086
قُد

421
00:40:18,365 --> 00:40:19,732
توقف

422
00:40:19,799 --> 00:40:22,668
أين هو (حقاني)؟

423
00:40:23,603 --> 00:40:25,571
لا أدري

424
00:40:25,639 --> 00:40:27,739
استدر

425
00:41:03,640 --> 00:41:05,641
شكرًا لك

426
00:41:08,912 --> 00:41:14,184
ماذا تقصدين، "لا توجد إشارة عنه"؟ -
هو ليس بأي مكان على أرض السفارة. أنا متأكدة -

427
00:41:14,251 --> 00:41:18,387
وأنتِ تقولين أنّه كان في حالة مضطربة؟ -
جدا. حتى أنّي وضعت حارسًا على عتبة بابه -

428
00:41:18,455 --> 00:41:20,522
كيف تسلل إذن، خرج من النافذة؟

429
00:41:20,590 --> 00:41:22,023
حبا بالله

430
00:41:22,092 --> 00:41:25,927
(آخر شيء نحتاجه هو (راي دايفس
(آخر يتجول في (إسلام آباد

431
00:41:25,995 --> 00:41:27,229
أو (ساندي باكمان) آخر

432
00:41:27,297 --> 00:41:30,199
أعطني خمسة أيام
وسوف أجلبه

433
00:41:30,266 --> 00:41:32,434
(لا يمكنني فعل ذلك يا (كاري

434
00:41:32,502 --> 00:41:37,105
الكثير الكثير من الأمريكيين كانوا سيموتون
اليوم لولاه. لا يمكننا فحسب تركه خلفنا

435
00:41:38,507 --> 00:41:41,342
هل ستنتهي يوما ما هذه الفوضى؟

436
00:41:41,410 --> 00:41:42,843
خمسة أيام يا سيدي

437
00:41:42,911 --> 00:41:45,313
وسوف يتمّ حل هذا
عندئذ، بطريقة أو بأخرى

438
00:41:45,380 --> 00:41:48,048
تدركين أنك ستكونين
دون غطاء رسمي؟

439
00:41:48,117 --> 00:41:50,384
أعلم هذا -
كلاكما -

440
00:41:51,986 --> 00:41:54,254
خمسة أيام

441
00:41:55,156 --> 00:41:58,325
إذن
هل نحن جميعًا هنا؟

442
00:41:58,392 --> 00:42:00,059
لا أظنّ ذلك، لا

443
00:42:00,128 --> 00:42:03,463
(إن كنتِ تتحدثين عن (بيتر كوين
فنحن مغادرون بدونه

444
00:42:03,531 --> 00:42:07,434
في الواقع كنت أتحدث عن زوجي
لم أره منذ الصباح

445
00:42:07,502 --> 00:42:10,736
(إنّه على متن السيارة القائدة يا (مارثا
لقد جُلب إلى هنا باكرًا

446
00:42:11,738 --> 00:42:13,239
جُلب؟

447
00:42:13,306 --> 00:42:16,609
أجل. سوف يسافر إلى
واشنطن) رهن الحجز)

448
00:42:16,676 --> 00:42:21,514
جيد أن أعلم -
هلا ذهبنا؟ -

449
00:42:30,589 --> 00:42:33,991
سيدي، هذه سيارتك -
فقط للحظة -

450
00:43:00,950 --> 00:43:03,986
لستُ ذاهبة -
كوين)؟) -

451
00:43:04,054 --> 00:43:05,521
أجل

452
00:43:05,589 --> 00:43:08,757
إنه مجنون ليفكر أن بوسعه
النيل من (حقاني) لوحده

453
00:43:08,825 --> 00:43:11,994
يمكنه أن ينتهي ميتا بسهولة
(أو أسيرا في سجن (آديالا

454
00:43:14,198 --> 00:43:17,265
وصلنا إلى نقطة حيث
لم تعودي مسؤولة بعد الآن

455
00:43:17,333 --> 00:43:18,866
حسنٌ، لم أصل هناك بعد

456
00:43:20,570 --> 00:43:23,137
أعلم

457
00:43:23,206 --> 00:43:26,541
الرئيس أمر بتحرّك "الأسطول الخامس" إلى الخليج

458
00:43:26,609 --> 00:43:28,543
قد سمعت -
يمكن أن تخرج الأمور عن السيطرة -

459
00:43:28,611 --> 00:43:30,712
يمكن"؟"

460
00:43:30,779 --> 00:43:35,583
لا أريد المغادرة دونك -
(أنا خلفك مباشرة يا (صول -

461
00:43:39,721 --> 00:43:42,323
توخي الحذر

462
00:43:42,390 --> 00:43:45,826
سأفعل. سأفعل

463
00:44:24,883 --> 00:44:30,300
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

