﻿1
00:00:01,964 --> 00:00:05,001
الموسم 04 الحلقة 01
"بعنوان: "ملكة الطائرة الآلية
(( الوطن ))

2
00:00:05,230 --> 00:00:10,230
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

3
00:00:57,590 --> 00:01:00,859
اُركن جانبا. أريد أن أمشي باقي الطريق

4
00:01:03,729 --> 00:01:09,868
بحقكم يا رفاق ليست سوى بنايتين
ولم أخرج من السفارة منذ أيام

5
00:01:12,850 --> 00:01:15,858
(كابول - أفغانستان)

6
00:01:44,303 --> 00:01:46,538
مرحبا؟

7
00:01:50,743 --> 00:01:52,977
نحن في طريقنا إلى هناك

8
00:02:11,765 --> 00:02:13,598
مرحبا يا رئيس

9
00:02:13,600 --> 00:02:15,344
كم يبعد الهدف؟ -
ثمان دقائق -

10
00:02:15,345 --> 00:02:18,269
سارعنا في إرسال طائرتين
ما إن وصلتنا المعلومة

11
00:02:18,271 --> 00:02:20,271
هل تمّ الترخيص للطائرات
بدخول المجال الجوي الباكستاني؟

12
00:02:20,273 --> 00:02:21,806
نحن في انتظار أوامر القيادة المركزية

13
00:02:21,808 --> 00:02:24,843
هل يمكننا إرسال طائرة آلية؟ -
ليس ممكنا في هذه الفترة الزمنية -

14
00:02:24,845 --> 00:02:28,446
ماذا عن فريق ميداني؟ -
لا توجد عمليات في المنطقة -

15
00:02:28,448 --> 00:02:31,449
(أحتاج للتحدّث إلى محطتنا في (إسلام آباد -
إنّها على الإرسال المؤمّن -

16
00:02:31,451 --> 00:02:33,685
حسنٌ

17
00:02:44,063 --> 00:02:46,965
(تحدّث إليّ يا (ساندي -
ما هي المشكلة؟ -

18
00:02:46,967 --> 00:02:50,501
ليس هناك مشكلة إنّما
سمعت عن هذا للتوّ لأوّل مرّة

19
00:02:50,503 --> 00:02:53,338
(إنّه رقم أربعة على قائمة المطلوبين يا (كاري
ماذا تريدين أن تعرفي أكثر؟

20
00:02:53,340 --> 00:02:55,240
مصدر معلوماتك

21
00:02:55,242 --> 00:02:58,209
نفسه للأربع عمليات التصفية الماضية

22
00:02:58,211 --> 00:03:00,712
هل لديه اسم بعد، هذا المصدر؟

23
00:03:00,714 --> 00:03:03,748
كان الاتفاق عدم الكشف
عن اسمه مقابل المعلومة

24
00:03:03,750 --> 00:03:06,484
حتّى الآن كانت مثمرة جدا هذه العلاقة

25
00:03:06,486 --> 00:03:09,988
حتى الآن، كان لدينا دائما وقت لرأي ثان
التحقّق مرتين من المعلومة

26
00:03:09,990 --> 00:03:13,258
حسنٌ، بالنظر لقيمة الهدف -
ماذا تقصد؟ -

27
00:03:13,260 --> 00:03:17,495
هناك سبب أنّك لا تحصلين على فرص كثيرة
على رجل مثل (هيثم حقاني)؛ إنّه معروف بحذره

28
00:03:17,497 --> 00:03:19,197
لقد دربناه، أليس كذلك؟

29
00:03:19,199 --> 00:03:22,567
دربناه؟ لقد تعلّم كيف يقفز من طائرة
بمظلة مع الفرقة المجوقلة 82

30
00:03:29,275 --> 00:03:31,276
هل جاءت الأوامر من القيادة المركزية؟

31
00:03:31,278 --> 00:03:33,745
الترخيص بالاشتباك رهن أوامرك

32
00:03:35,547 --> 00:03:38,549
من أين يأتي البثّ الحيّ؟ -
حالفنا الحظّ باختراق القمر الاصطناعي لحلف الناتو -

33
00:03:38,551 --> 00:03:41,452
أذلك هناك هو الموقع؟ -
أجل، المبنى في الوسط -

34
00:03:41,454 --> 00:03:43,187
إنها مزرعة حسبما قيل لي

35
00:03:43,189 --> 00:03:45,290
إلى أيّ درجة واثقون أنّ (حقاني) داخل المزرعة؟

36
00:03:45,292 --> 00:03:47,091
إحدى تلك المركبات المركونة خارجًا

37
00:03:47,093 --> 00:03:50,061
سيارة (هاي-ليكس) الحمراء
(رأيناها في بلدته بـ(ميرانشاه

38
00:03:50,063 --> 00:03:51,729
ماذا عن الأضرار الجانبية؟

39
00:03:51,731 --> 00:03:54,732
لا توجد تجمعات سكنية
خلال 75 مترًا عن الهدف

40
00:03:54,734 --> 00:03:58,127
من الواضح أنّ كلّ شخص داخل
المزرعة سيكون ضررًا جانبيا

41
00:03:58,389 --> 00:03:59,689
أجل

42
00:04:01,307 --> 00:04:05,777
سأشعر باطمئنان أكثر إن لم نكن نسير
مغمضي العينين وعلى مهلة فصيرة كهذه

43
00:04:05,779 --> 00:04:10,982
مصادر (ساندي) كانت دائما موثوقة -
أجل، بالفعل -

44
00:04:10,984 --> 00:04:14,552
و(حقاني) ألِف عادة سيّئة
بقتل الجنود الأمريكيين

45
00:04:17,623 --> 00:04:19,891
أين هي الطائرات المقاتلة؟ -
إنها تنتظر على الحدود -

46
00:04:19,893 --> 00:04:21,592
بوسهم أن يكونوا عند الهدف خلال 60 ثانية

47
00:04:21,594 --> 00:04:23,728
هل من حلفاء في المنطقة؟ -
لا -

48
00:04:23,730 --> 00:04:25,797
قيود مفروضة؟ -
كلا -

49
00:04:26,598 --> 00:04:29,400
أرسلهم هناك -
أمرك سيدتي -

50
00:04:29,402 --> 00:04:31,302
سماش11"، معك القيادة. هل تسمعني جيدا؟"

51
00:04:31,304 --> 00:04:33,104
أسمعك بصوت عالٍ وواضح

52
00:04:33,106 --> 00:04:35,640
"وأنا كذلك. يا '"سماش11
إنّه وقت العملية

53
00:04:35,642 --> 00:04:38,343
12من 11. حاليا في الاتصال
مع برج مراقبة الدعم الجوّي

54
00:04:38,345 --> 00:04:41,980
مهلا، إلى أين ذاهبة؟ -
أظنّ أنّ بامكانك تولي الأمور من هنا -

55
00:04:41,982 --> 00:04:44,849
اجعل فحسب الطيارين يقومان بجولتين
استطلاعيتين بعد ذلك لتقييم الأضرار

56
00:04:44,851 --> 00:04:46,451
هلا بقيت لبرهة هنا؟

57
00:04:46,453 --> 00:04:48,152
يُفترض أن أكون على اتصال بالسكايب مع شقيقيتي

58
00:04:48,154 --> 00:04:54,258
ابقي هنا. الفريق حضّر شيئا بسيط

59
00:04:55,661 --> 00:04:58,429
إلى مركز المراقبة
نحن على بعد دقيقتين الرياح هادئة

60
00:04:58,431 --> 00:05:01,432
عُلم ذلك
على دقيقتين

61
00:05:01,434 --> 00:05:03,167
أرسل المعلومات من أجل الهجوم

62
00:05:03,169 --> 00:05:06,037
عُلم. غارة جوية
بعد 3، 2، 1

63
00:05:06,039 --> 00:05:07,305
تمّ إطلاق الصواريخ
عشر ثوانٍ

64
00:05:07,307 --> 00:05:09,941
عُلم ذلك
عشر ثوانٍ على الاصطدام

65
00:05:16,181 --> 00:05:19,884
الانفجار الثاني قادمٌ شمالا
°متجّه إلى زاوية 270

66
00:05:25,991 --> 00:05:27,725
إخلاء المجال الجوي

67
00:05:29,528 --> 00:05:33,031
حسنٌ، اقطعوا الإرسال
أحسنتم جميعًا

68
00:05:33,033 --> 00:05:34,032
أشكركم جميعًا

69
00:05:34,034 --> 00:05:35,833
يا رئيسة -
شكرا يا رئيسة -

70
00:05:35,835 --> 00:05:46,344
# لأنها رفيقة مرحة طيبة #

71
00:05:46,346 --> 00:05:50,181
# ولا أحد يمكنه نكران ذلك #

72
00:05:50,183 --> 00:05:52,083
عيد ميلاد سعيد يا رئيسة -
عيد ميلاد سعيد -

73
00:05:52,085 --> 00:05:54,752
ملكة الطائرة الآلية"؟"

74
00:05:54,754 --> 00:05:56,587
كلمة، كلمة -
كلمة -

75
00:05:56,589 --> 00:05:59,490
....حسنٌ، أنا

76
00:05:59,492 --> 00:06:02,160
لا أعلم ماذا أقول

77
00:06:02,162 --> 00:06:04,429
أطفئي الشموع -
حسنٌ -

78
00:06:08,267 --> 00:06:09,367
مرحى

79
00:07:38,757 --> 00:07:42,026
(مرحبا يا (ماغي -
ماذا حدث لكِ؟ -

80
00:07:42,028 --> 00:07:44,529
أعلم، أنا آسفة
لم أستطع اللحاق

81
00:07:44,531 --> 00:07:48,966
لقد أضعتهم للتوّ -
لا، لا تقولي ذلك -

82
00:07:48,968 --> 00:07:52,970
انتظرنا كثيرًا. وفي النهاية استسلم -
والدنا وأخذها إلى الحديقة       - تبا

83
00:07:52,972 --> 00:07:57,041
كنت أتطلع لهذا طوال اليوم -
سوف يعودان بعد ساعتين -

84
00:07:57,043 --> 00:07:59,143
ماذا أقول؟ سيكون بعد منتصف الليل هناك

85
00:07:59,145 --> 00:08:00,645
...لقد تناولت للتوّ قرص (آمبين)، لذا

86
00:08:00,647 --> 00:08:04,549
أنت بحاجة فعلا لتجنّب تناول تلك الأشياء
يا (كاري)؛ إنّها ليست جيدة لصحتك

87
00:08:04,551 --> 00:08:06,350
حتّى معها لا أستطيع النوم

88
00:08:07,654 --> 00:08:10,688
عيد ميلاد سعيد -
شكرًا لك -

89
00:08:10,690 --> 00:08:13,191
إذن؟ ماذا فعلتِ في عيد ميلادك؟

90
00:08:13,193 --> 00:08:16,527
استجوبت سجينين، وقدت مهمة أخرى

91
00:08:16,529 --> 00:08:19,564
إنها على كلّ مواقع الأنترنت الآن
فأيّ وضع سيء سيكون هناك

92
00:08:19,599 --> 00:08:23,868
إنها في الغالب في المناطق القبلية
العاصمة تعيش هدوء نسبيا في الآونة الأخيرة

93
00:08:23,903 --> 00:08:27,371
إن كنتِ تسمين ثمانية هجومات
"انتحارية خلال أسبوع "هدوء نسبيا

94
00:08:27,373 --> 00:08:32,673
(يُفترض أن تكوني في (اسطنبول
بعيدا عن الأذى، و(فراني) ينبغي أن تكون معكِ

95
00:08:32,879 --> 00:08:35,079
حسنٌ، كانت تلك الخطة

96
00:08:40,652 --> 00:08:45,957
كيف حالها على أيّ حال؟ -
أكبر بأسبوع عن آخر مرة تحدثنا -

97
00:10:40,038 --> 00:10:41,872
أنتم يا رفاق أنفقتم 134 مليار دولار

98
00:10:41,874 --> 00:10:45,710
على عقود دعم التشغيل العام الماضي

99
00:10:45,712 --> 00:10:48,612
ذلك المبلغ أعلى بكثير -
اعتبره إذن 120 -

100
00:10:48,614 --> 00:10:49,980
تقريبا

101
00:10:49,982 --> 00:10:52,983
حسنٌ، تقريبًا

102
00:10:52,985 --> 00:10:55,286
لكني أعلم يقينا أنّ هذه النفقات ستتضاعف

103
00:10:55,288 --> 00:10:58,323
حين تنهي الولايات المتحدة وحلف الشمال الأطلسي
المهمات القتالية في ديسمبر

104
00:10:58,358 --> 00:11:03,529
ما يعني أننا سنضطر لتوظيف العديد من الشركات
العسكرية الخاصّة مثل شركتكم لملأ الفراغ الأمني

105
00:11:03,796 --> 00:11:07,513
لذلك نحن هنا يا حضرة اللواء
لدينا مقترح

106
00:11:07,548 --> 00:11:11,369
ما هو؟ -
صول) سيلخّص لك) -

107
00:11:13,972 --> 00:11:15,473
صول)؟)

108
00:11:16,743 --> 00:11:21,379
تأثير القوّة المضاعف -
أجل -

109
00:11:21,381 --> 00:11:24,148
...ما يقصده (آرون) هو أنّ

110
00:11:25,851 --> 00:11:28,753
في الواقع، لديّ شيء آخر كنت سأذكره

111
00:11:28,755 --> 00:11:32,490
مجرّد فكرة كنت أودّ البوح بها

112
00:11:32,492 --> 00:11:34,158
حسنٌ

113
00:11:34,160 --> 00:11:41,065
لو كنا نعلم سنة 2001 أننا سنمكث طويلا في
أفغانستان) لكُنّا اتخذنا العديد من القرارات المختلفة)

114
00:11:41,067 --> 00:11:43,501
صحيح؟

115
00:11:43,503 --> 00:11:46,937
عوض ذلك، دوائر التخطيط خاصتنا
نادرا ما اجتازت 12 شهرا مقدما

116
00:11:46,939 --> 00:11:55,446
لذا هذه ليست حربا خضناها على مدى
الـ14 عامًا لكن، خضنا في سنة واحدة 14 حربًا

117
00:11:58,803 --> 00:12:01,252
أعتقد أننا ماضيون دون أن نكمل المهمّة

118
00:12:01,254 --> 00:12:04,622
صول)، هل يمكنني التحدث معك؟) -
اسأل اللواء عن رأيه -

119
00:12:04,624 --> 00:12:08,526
هل أعطينا برنامج مكافحة التمرّد -
خاصتنا فرصة للعمل؟   - (صول)؟

120
00:12:19,037 --> 00:12:21,272
نرجوا المعذرة

121
00:12:25,811 --> 00:12:27,111
ما الذي دهاك يا (صول)؟

122
00:12:27,113 --> 00:12:30,214
أعتقد أنّ لديّ التزام

123
00:12:30,216 --> 00:12:32,783
ما الذي تفعله؟

124
00:12:32,785 --> 00:12:35,219
سحب القوات سيلهم فحسب العدوّ

125
00:12:35,221 --> 00:12:38,889
قوات الأمن الأفغانية لا تزال
غير مستعدّة لتولّي الأمور

126
00:12:38,891 --> 00:12:42,681
احتفظ بهذا لعنوان مقالك
نحن نحاول كسب صفقة هنا

127
00:12:42,682 --> 00:12:46,163
أليس (ترولوب) من قال أن الرأسمالية
الأفضل هي أن يكون الشخص جشعا وصادقا؟

128
00:12:46,165 --> 00:12:50,377
أولا سحب القوات سيحدث
أحبت هذا أو كرهته

129
00:12:50,412 --> 00:12:54,972
ثانيًا، هذه تعتبر فرصة كبيرة
لهذه الشركة في السوق

130
00:12:54,974 --> 00:12:56,674
(كنتُ هناك حين ذهبنا هناك يا (آرون

131
00:12:56,676 --> 00:13:00,578
كابول) كانت تبدو كإحدى الصور السوداء)
والبيضاء لمدينة (دريسدن) عام 1945

132
00:13:00,580 --> 00:13:03,273
مُبادة، هزيلة ومهجورة

133
00:13:03,274 --> 00:13:05,182
...أنا أدرك كم استثمرت من حياتك

134
00:13:05,184 --> 00:13:07,318
...في هذا الصراع -
ممنوع على الفتيات ارتياد المدرسة -

135
00:13:07,320 --> 00:13:13,123
عصابات رجال متجولين يطبقون الشريعة
بالسياط، والملاذ الآمن لتنظيم القاعدة

136
00:13:13,125 --> 00:13:16,160
لم تعد وظيفتك بعد الآن
لتقول رأيك في هذه المسألة

137
00:13:16,162 --> 00:13:18,429
هل نودّ فعلا أن نجازف
بالعودة إلى كلّ ذلك؟

138
00:13:18,431 --> 00:13:23,000
هل سمعتني يا (صول)؟
لم تعد وظيفتك بعد الآن

139
00:13:24,836 --> 00:13:28,639
هل لدينا تقارير ما بعد العملية من قمرات القيادة؟ -
أجل -

140
00:13:28,641 --> 00:13:32,209
أريد أن أرى الصور الاستطلاعية -
ماري) تحتفظ بها على حاسوبها المحمول)

141
00:13:32,211 --> 00:13:34,311
الموتى فاق الأربعين مدني...

142
00:13:34,313 --> 00:13:37,715
الغارة ضربت مكانا ما على
(11:04مساء في (داندي داربا كال

143
00:13:37,717 --> 00:13:43,187
(معقل للمتشددين في وكالة شمال (وزيرستان
القبلية قرب الحدود الأفغانية

144
00:13:43,189 --> 00:13:47,691
أعضاء طالبان الباكستانية تعهدوا
بالانتقام عن الهجوم المزعوم

145
00:13:47,693 --> 00:13:53,017
"هيثم حقاني قد اُستشهد"
قال متحدث باسم جماعة طالبان الباكستانية

146
00:13:53,018 --> 00:13:57,167
والذي أضاف أنّ السيد (حقاني) كان
يحضر حفل زفاف في وقت الهجوم

147
00:13:57,169 --> 00:14:00,838
وأن هناك أكثر من 40فردا
من عائلته قد قُتلوا أيضا

148
00:14:00,840 --> 00:14:03,741
"لقد حولوا الزفاف إلى جنازة حرق"
قال أيضا

149
00:14:03,743 --> 00:14:06,544
"انتقامنا سوف يكون غير مسبوق له "

150
00:14:06,546 --> 00:14:07,645
سحقا لك أيضا

151
00:14:07,647 --> 00:14:09,413
كاتي)، حلقي بطائرة فوق المنطقة)

152
00:14:09,415 --> 00:14:12,383
أريد أن أرى (غراند زيرو) في -
ضوء النهار           - لكِ هذا

153
00:14:13,752 --> 00:14:15,352
(على الأقل حصلنا على تأكيد لموت (حقاني

154
00:14:15,354 --> 00:14:19,490
أجل، لكن إذا كان هذا الزفاف حقيقي
فلا أحد سيكترث لهذا الأمر

155
00:14:19,492 --> 00:14:21,725
أوقفوا هجمات الطائرات الآلية

156
00:14:25,974 --> 00:14:28,986
السفارة الأمريكية
(إسلام آباد - باكستان)

157
00:14:31,202 --> 00:14:34,572
رأيت قائمة المطلوبين بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

158
00:14:34,574 --> 00:14:37,007
هل تعلم كم كان اسما عليها؟

159
00:14:37,009 --> 00:14:40,678
سبعة
(بما فيهم (بن لادن) و(الظواهري

160
00:14:40,680 --> 00:14:45,382
أتعلم كم عليها من أسماء اليوم؟
أكثر من ألفين

161
00:14:45,384 --> 00:14:48,919
إنها (آليس) في بلاد العجائب

162
00:14:48,921 --> 00:14:54,291
لست مضطرا أن تكون إرهابيا بعد الآن
على ما يبدو، عليك فحسب أن تبدو كواحد منهم

163
00:14:54,293 --> 00:14:57,861
أين هو (ساندي) على أيّ حال؟ -
قال أنّه في طريقه -

164
00:14:57,863 --> 00:15:03,353
أين هو مكتوب أنّ السفيرة لابدّ أن تقضي
جلّ وقتها في تصحيح أخطاء رئيس محطتها؟

165
00:15:03,388 --> 00:15:05,736
ليس بأي مكان، لكن
هذا هو الحال في كل مكان تقريبا

166
00:15:05,738 --> 00:15:08,772
حسنٌ، نحن متفقان
لمَ لا يمكنك أن تكون رئيس محطتي؟

167
00:15:08,774 --> 00:15:10,107
عذرا لتأخري

168
00:15:10,109 --> 00:15:14,211
بيتر) كان يطلعني للتوّ عن جموع)
المهنئين المتجمعين عند مدخل البوابة

169
00:15:14,213 --> 00:15:17,414
(لقد رأيت ذلك. مرحبا يا (بيتر -
وقد اتصل بي وزير الخاريجية أيضا -

170
00:15:17,449 --> 00:15:19,550
بما يمكنني أن أخبره؟ -
أن (هيثم حقاني) قد مات -

171
00:15:19,552 --> 00:15:21,885
أنا أعلم هذا بالفعل
ماذا أيضا؟

172
00:15:21,887 --> 00:15:28,125
إنّه محض هراء، هذا ادعاء الزفاف
تقنيا، لم تكن حتى غارة طائرة آلية

173
00:15:28,127 --> 00:15:29,393
تقنيا؟

174
00:15:29,395 --> 00:15:33,631
لقد كان قصفا
بطائرتين مقاتلتين

175
00:15:33,633 --> 00:15:36,734
أنت محقّ، لا أظنّ أنّي سأشارك
هذا مع وزير الشؤون الخارجية

176
00:15:36,736 --> 00:15:43,841
لكن حتى أكون واضحة فحسب، شخص ما
في الحكومة الباكستانية وقع على هذا، صحيح؟

177
00:15:43,843 --> 00:15:45,309
(بحقك يا (مارثا -
ماذا؟ -

178
00:15:45,311 --> 00:15:47,845
إنّه مجالهم الجوّي، تحت سيادتهم

179
00:15:47,847 --> 00:15:50,814
هم ينددون بالقتل الدموي، لكن
هي مسرحية فقط لحفظ ماء الوجه

180
00:15:50,816 --> 00:15:52,950
هم يريدون هؤلاء الأنذال
ميتين بقدر ما نود نحن

181
00:15:52,952 --> 00:15:55,252
هم أقل حماسا حين نقتل مدنيين

182
00:15:55,254 --> 00:15:56,487
حقاني) كان هدفا مشروعًا)

183
00:15:56,489 --> 00:15:59,757
الكلّ في تلك المزرعة كان عليه
أن يعرف من كان، رجلا مطلوب

184
00:15:59,759 --> 00:16:02,693
هو من خاطر بحياتهم وليس نحن

185
00:16:27,601 --> 00:16:31,764
لا، لا. استلق على ظهرك

186
00:16:41,741 --> 00:16:44,319
أرجوك أخبريني ماذا حدث

187
00:16:47,536 --> 00:16:51,285
أولا... كان هناك دويٌ في السماء

188
00:16:51,833 --> 00:16:55,834
ثمّ بعدها سمعنا انفجارًا

189
00:16:57,674 --> 00:17:04,718
هل كانت غارة طائرة آلية؟ -
لا، لم تبدو كطائرة آلية -

190
00:17:09,394 --> 00:17:12,389
أين هي أمّي وشقيقتي؟

191
00:17:15,668 --> 00:17:19,139
آيان)... أنا آسفة جدا)

192
00:17:31,121 --> 00:17:33,163
...إنّي آسفة

193
00:17:34,415 --> 00:17:37,708
هذا مستحيل -
لا، ابق. أنت لست على ما يُرام -

194
00:19:59,664 --> 00:20:01,899
هل يمكنك الاقتراب أكثر؟

195
00:20:19,083 --> 00:20:24,187
من يكون؟ هل نعرفه؟ -
أعتقد أنّه مجرّد طفل من القرية -

196
00:20:28,693 --> 00:20:31,128
هو بالتأكيد لمحنا

197
00:20:43,041 --> 00:20:44,942
أتريدينني أن أتبعه؟

198
00:20:44,944 --> 00:20:48,045
لا، ابق هنا، واُنظر إنْ أمكنك
تحديد هوية أيٍّ من الضحايا

199
00:20:48,047 --> 00:20:49,980
لكِ هذا

200
00:20:55,954 --> 00:21:00,724
يا للهول! كان هناك العديد من
الناس في المزرعة أكثر مما ظننا

201
00:21:02,560 --> 00:21:05,796
يا رئيسة. هناك اتصال لكِ

202
00:21:14,839 --> 00:21:17,307
مرحبا؟ -
(كاري)، هذا أنا (كوين) -

203
00:21:17,309 --> 00:21:21,678
كوين)، مضى وقت طويل) -
أجل -

204
00:21:21,680 --> 00:21:24,581
يا لها من فوضى، صحيح؟ -
كيف حال صمودك؟ -

205
00:21:24,583 --> 00:21:28,318
(كان المتحدّث باسم (طالبان
أنا أحاول ألا أهتمّ بما يقول

206
00:21:28,320 --> 00:21:31,088
هناك محتجون خارج السفارة هنا

207
00:21:31,090 --> 00:21:33,590
هم يرددون هذا الهراء طوال الوقت
...إذا لم يكن حفل زفاف

208
00:21:33,592 --> 00:21:37,961
...كانوا سيقولون أننا ضربنا مسجدا أو
أو دار أيتام ومسجدا للأيتام

209
00:21:37,963 --> 00:21:40,330
هذه المرّة تبدو مختلفة نوعًا ما

210
00:21:40,332 --> 00:21:42,199
لماذا؟

211
00:21:42,201 --> 00:21:47,137
الإطار الزمني، الطريقة التي نفذنا بها
الحقيقة أننا لم نرصد جيدا المكان قبل أن نأمر بالغارة

212
00:21:47,139 --> 00:21:50,774
حسنٌ، إنها طريقة لنبقى إيجابيين

213
00:21:54,612 --> 00:21:57,881
هل ما زلت هناك؟ -
أجل، أنا هنا -

214
00:21:57,883 --> 00:22:02,119
(أصغ إليّ يا (كوين
أسوء سيناريو كان حفل زفاف

215
00:22:02,121 --> 00:22:04,688
من الواضح ليس مثاليا

216
00:22:04,690 --> 00:22:08,358
(لكن (داندي داربا كال
تقع في عمق المناطق القبلية

217
00:22:08,360 --> 00:22:10,994
لم أفهمكِ

218
00:22:10,996 --> 00:22:15,966
من سيخاطر بالذهاب هناك
ليتحقّق من أيّ شيء؟ لا أحد

219
00:22:15,968 --> 00:22:18,368
نحن بأمان من هذا

220
00:22:18,370 --> 00:22:23,607
بأمان؟ -
كليا -

221
00:22:32,316 --> 00:22:34,251
آسف

222
00:22:34,253 --> 00:22:37,421
لقد فوتنا موعد الرابعة
هل تلقيت رسالتي؟

223
00:22:37,423 --> 00:22:40,657
أجل. شكرًا لك

224
00:22:40,659 --> 00:22:43,994
(لقد انتظرنا لساعة في (تريتون -
هلا جلبتِ كؤوس النبيذ تلك؟ -

225
00:22:43,996 --> 00:22:45,832
أودّ فعلا أن أكون هنا

226
00:22:46,365 --> 00:22:51,902
...أعلم، إنما (مايكل) رئيسي، و -
سأتصل به غدا، وأشرح كلّ شيء -

227
00:22:51,904 --> 00:22:54,104
شكرًا لك

228
00:22:56,874 --> 00:23:00,177
يرى الجميع أنا علينا شراء
تلك الشقة على الطريق 103

229
00:23:00,179 --> 00:23:02,112
حقا؟ -
أجل -

230
00:23:02,114 --> 00:23:05,415
وما المشكلة في الإيجار؟ -
إنّه ليس لازمًا -

231
00:23:05,417 --> 00:23:07,184
إذن نبقي خياراتنا مفتوحة

232
00:23:07,186 --> 00:23:10,008
بحقك يا (صول). لقد وعدتني أن نبقى
في (نيويورك) ثلاث سنوات على الأقل

233
00:23:10,009 --> 00:23:11,043
ثلاث سنوات؟

234
00:23:11,078 --> 00:23:13,390
سأكون مرطبان على الرفّ
العلوي بحلول ذلك الوقت

235
00:23:13,392 --> 00:23:16,460
لا تقل ذلك -
بصدق -

236
00:23:16,462 --> 00:23:19,729
(الأمور لا تسير على ما يرام مع (آرون

237
00:23:19,731 --> 00:23:22,699
هل سوف تُطرد؟
هل هذا ما تحاول قوله؟

238
00:23:22,701 --> 00:23:24,101
لا

239
00:23:25,370 --> 00:23:29,473
إنما أفسد الأمور اليوم -
إذن صحّحها -

240
00:23:29,475 --> 00:23:34,211
اذهب غدا صباحا، اعتذر
وافعل كلّ ما يتطلبه الأمر

241
00:23:34,213 --> 00:23:36,379
...(ميرا) -
لا -

242
00:23:36,381 --> 00:23:38,315
إنّه دوري
لقد اتفقنا على هذا

243
00:23:38,317 --> 00:23:39,950
(ميرا)

244
00:24:54,065 --> 00:24:57,747
مدرسة (أومايا) للطبّ
(إسلام آباد - باكستان)

245
00:25:21,586 --> 00:25:23,553
(آيان)

246
00:25:23,555 --> 00:25:28,525
...أين كنت؟ ظنناك -
حسنٌ، لستُ كذلك -

247
00:25:28,527 --> 00:25:30,760
كنت أراسلك لأيام
لم لم تجب على رسائلي؟

248
00:25:30,762 --> 00:25:33,029
لا أعلم

249
00:25:33,031 --> 00:25:37,934
لا أعلم أيّ بعد الآن -
مهلا، هل أنت بخير؟ -

250
00:25:41,706 --> 00:25:44,007
أشعر وكأنّي شبح

251
00:25:53,185 --> 00:25:55,418
لقد فقدتهم جميعًا

252
00:25:58,856 --> 00:26:01,091
عائلتي بأكملها

253
00:26:29,720 --> 00:26:34,557
عفوا، أيمكنني التحدّث إليك؟ -
إن كنت مهتما بالبيسبول، بالطبع -

254
00:26:34,559 --> 00:26:38,295
إن كان العكس، فأنت تهدر وقتك -
لا شيء مما سبق -

255
00:26:43,301 --> 00:26:46,436
حسنٌ، أنت لطيف جدا
سأقول هذا عنك

256
00:26:46,438 --> 00:26:49,439
أنتِ (ماثيسون) رئيسة المحطة

257
00:26:49,441 --> 00:26:54,744
من أنت؟ -
(الملازم (جي جي إيدغارز -

258
00:26:54,746 --> 00:26:58,948
حسنٌ، لديك اسمي الصحيح، لكني لستُ
ضمن الوكالة، أنا ضابط أمن في القسم السياسي

259
00:26:58,950 --> 00:27:02,319
هراء
يا سيدتي

260
00:27:02,321 --> 00:27:07,624
ما الذي تريده يا ملازم؟ -
(أنت تعرفينني باسم (سماش12 -

261
00:27:07,626 --> 00:27:10,560
حلقت أثناء العملية إلى (باكستان) في تلك الليلة

262
00:27:14,119 --> 00:27:18,034
لمَ لا تجلس. وتدعني أبتاع لك مشروب -
لا. شكرا -

263
00:27:23,374 --> 00:27:28,211
هل صحيح ما يقولونه؟
أكانت حفلة زفاف؟

264
00:27:30,642 --> 00:27:34,884
لا أعلم
حتى لو كنت أعلم، لن أستطيع إخبارك

265
00:27:34,886 --> 00:27:37,687
أشعر بمغص في معدتي بسبب ذلك

266
00:27:39,390 --> 00:27:41,458
أجل -
وأنتِ؟ -

267
00:27:41,460 --> 00:27:43,727
هل سبق أن شعرتِ بهذه العلة؟

268
00:27:47,164 --> 00:27:49,021
أحيانا

269
00:27:50,801 --> 00:27:53,370
أحاول أن أرى الصورة الأكبر رغم ذلك
المهمّة

270
00:27:53,372 --> 00:27:57,907
كان حفل زفاف، أليس كذلك؟ -
أخبرتك، أنا لا أعلم -

271
00:27:57,909 --> 00:28:00,577
قتلتُ أربع جنود كنديين
في جانفي بأوامر خاطئة

272
00:28:00,579 --> 00:28:04,047
ألقيت 90 كيلوغرام من المتفجرات فوق رؤوسهم

273
00:28:06,150 --> 00:28:10,086
أنا آسفة، إني فعلا -
وحوش -

274
00:28:10,088 --> 00:28:14,991
ما الذي قلته؟ -
وحوش، كلكم -

275
00:28:16,193 --> 00:28:18,828
اغرب عن وجهي أيها الملازم

276
00:28:23,234 --> 00:28:25,568
أمرك سيدتي

277
00:28:38,048 --> 00:28:42,385
معظم الدول تسيّر على يد مجانين
هذا البلد لا يختلف عنهم كثيرًا

278
00:28:42,387 --> 00:28:45,522
أنت، أبق صوتك منخفضًا -
لماذا؟ من تظنين أنّه يستمتع؟ -

279
00:28:45,524 --> 00:28:48,391
لا أحد سيستمع إذا استمريت بالصياح هكذا -
أنا لا أصيح -

280
00:28:48,393 --> 00:28:52,128
أهذه مذاكرة جماعية؟
أليس لدينا امتحانٌ غدا؟

281
00:28:52,130 --> 00:28:54,764
لا أعلم كيف بوسعك الدراسة بعدما حدث

282
00:28:56,340 --> 00:28:59,969
حسنٌ، الأمر أحسن بكثير
من أن تكون حزينا طوال الوقت

283
00:29:01,308 --> 00:29:04,140
السفيرة الأمريكية كانت
على التلفاز مجددا هذا الصباح

284
00:29:04,142 --> 00:29:05,542
وإذن؟

285
00:29:05,544 --> 00:29:10,146
لا زالت تقول أنّه لم يكن هناك حفل زفاف
أنّ ذلك لم يحدث أبدًا

286
00:29:10,148 --> 00:29:12,148
للمرة الأخيرة يا (رحيم). لا

287
00:29:12,150 --> 00:29:16,252
لكنهم أهانوا عائلتك
ينبغي للناس معرفة الحقيقة

288
00:29:16,254 --> 00:29:20,156
إنّه يشرّف عائلته عن طريق إكمال
دراسته، أليس كذلك؟ ويصبح طبيبا

289
00:29:20,158 --> 00:29:23,660
يمكننا رفع الفيديو بحساب مجهول
إن كان ذلك ما يقلقكما بشدة

290
00:29:23,662 --> 00:29:24,761
قلت لا

291
00:29:24,763 --> 00:29:27,664
لا فيديو ولا أيّ شيء -
لكنّه الأمر الصائب الذي ينبغي فعله -

292
00:29:27,666 --> 00:29:30,667
إنها سياسة

293
00:29:30,669 --> 00:29:33,102
ولا أريد أن أكون جزءً منها

294
00:29:33,104 --> 00:29:36,139
حسنٌ، لا أعلم لمَ أنا متفاجئ

295
00:29:36,141 --> 00:29:39,909
ومذا يُفترض أن يعني هذا؟ -
كان ينبغي لي أن أعرف مع من أتعامل -

296
00:29:39,911 --> 00:29:41,144
جبناء

297
00:30:07,371 --> 00:30:10,139
مرحبا -
كاري كاثيسون)؟) -

298
00:30:10,141 --> 00:30:11,474
تتحدّث

299
00:30:11,476 --> 00:30:13,443
رجاء أبقي الخطّ مفتوحًا
(من أجل المدير (لوكهارت

300
00:30:13,445 --> 00:30:16,713
كاري)، هل أنت مسيقضة؟) -
نوعًا ما -

301
00:30:16,715 --> 00:30:20,817
هل تفقدت الشبكة هذا الصباح؟ -
لا -

302
00:30:20,819 --> 00:30:23,052
حسنٌ، (داندي داربا كال) انتشرت كالفيروس

303
00:30:25,156 --> 00:30:26,556
أعد ما قلت مجددا

304
00:30:26,558 --> 00:30:30,727
ثلاث مائة ألف زيارة
رُفع الفيديو قبل ساعتين

305
00:30:30,729 --> 00:30:32,161
ما الذي يعرضه؟

306
00:30:32,163 --> 00:30:37,867
حفل زفاف، فتاة صغيرة ترقص، عروس ووالدتها
ثم تضربهم القذيفة إنّها مدمّرة

307
00:30:37,869 --> 00:30:40,670
مُوثَق؟ -
حقيقي كالجحيم -

308
00:30:40,672 --> 00:30:42,472
تبا، نبا، تبا

309
00:30:45,226 --> 00:30:48,411
هل تحدثت إلى (ساندي)؟ -
كان مكالمتي الأولى -

310
00:30:49,378 --> 00:30:52,982
أنتما الإثنان ستضطران إلى وضع
رأسيكما معا لتلفقا قصة جيدة لي

311
00:30:54,485 --> 00:30:58,821
حسنٌ، لمَ لا نقول الحقيقة، أننا تمكنا من الهدف
الصحيح، لكن الزفاف كان خطأ غير مقصود؟

312
00:30:58,823 --> 00:31:02,733
ذلك لن يهضموه -
ينبغي أن تكون ذات نفع لكونها الحقيقة -

313
00:31:02,768 --> 00:31:05,361
أصغي يا (كاري)، الرئيس
غاضب جدا وأنا كذلك

314
00:31:05,363 --> 00:31:08,898
والقوات العسكرية الباكستانية
تريد تقريرا مفصلا بحلول الغدّ

315
00:31:08,900 --> 00:31:10,900
أيّ ما تريد يا سيدي

316
00:31:10,902 --> 00:31:15,738
ما أريده هو أن تستقلي أول
(مركبة عائدة إلى (إسلام آباد

317
00:32:45,697 --> 00:32:48,831
أفترض أنّه كان أنت؟
هل أنت من فعل هذا؟

318
00:32:50,835 --> 00:32:52,135
كان ينبغي أن يتمّ

319
00:32:52,137 --> 00:32:54,270
احذفه الآن -
فات الأوان -

320
00:32:54,272 --> 00:32:57,607
نصف مليون شخص قد شاهده بالفعل -
رحيم)، لا يهمّني. احذفه فحسب) -

321
00:32:57,609 --> 00:33:00,543
على العموم، لا أستطيع -
ماذا تعني بلا تستطيع -

322
00:33:00,545 --> 00:33:02,111
كان ابن عمّي من رفع الفيديو

323
00:33:02,113 --> 00:33:04,514
!ابن عمّك؟ -
ماذا؟ -

324
00:33:04,516 --> 00:33:07,550
إنّه عليم بأمور الأنترنت. أخفى
عنوان البروتكول مستخدما خادم وكيل

325
00:33:07,552 --> 00:33:08,951
!وما الذي يعنيه ذلك؟

326
00:33:08,953 --> 00:33:13,122
يعني، أن تكون مطمئنا
لا أحد أبدا سيتمكّن أن يتعقبه رجوعًا إليك

327
00:33:13,124 --> 00:33:15,324
(بالطبع سيتعقبونني يا (رحيم
فأنا على ذلك الفيديو

328
00:33:15,326 --> 00:33:16,726
أيّ غبيّ يمكنه ربط تلك النقاط

329
00:33:16,728 --> 00:33:18,995
إذن ستكون مشهورا

330
00:33:18,997 --> 00:33:21,264
...سحقا لك

331
00:33:24,902 --> 00:33:30,239
اتصل بقريبك. أخبره أن يحذفه، الآن

332
00:33:30,241 --> 00:33:33,076
اتصل به -
حسنٌ، حسنٌ -

333
00:33:51,528 --> 00:33:52,895
مرحبا -
أهلا -

334
00:33:52,897 --> 00:33:54,597
ما الأخبار؟

335
00:33:54,599 --> 00:33:58,868
هناك نشاط كثيف على مواقع التواصل الاجتماعي
والهواتف الخلوية، لذا لا شكّ في هذا

336
00:33:58,870 --> 00:34:01,070
سوف تعجّ الشوارع بالمظاهرات لاحقا

337
00:34:01,072 --> 00:34:04,774
هل من إشارة عمّن رفع ذلك الفيديو؟ -
سنعثر لك على اسم في نهاية اليوم -

338
00:34:04,776 --> 00:34:08,044
هل تصدّق هذا؟
أعني، ما هي الاحتمالات؟

339
00:34:08,046 --> 00:34:11,080
السفيرة تطلب اجتماعًا مع المحطة بأكملها

340
00:34:11,082 --> 00:34:14,383
أخبرها أن نقوم بذلك بعد الغداء -
تريد أن يكون قبل ذلك -

341
00:34:14,385 --> 00:34:17,019
حسنٌ، قُل لها أنّ لا معنى لذلك
حتّى تصل (ماثيسون) إلى هنا

342
00:34:17,021 --> 00:34:19,288
سوف أقلها من المطار على 12:30 -
حسنٌ، ذلك جيّد -

343
00:34:19,290 --> 00:34:21,524
انتظر لحظة

344
00:34:24,034 --> 00:34:27,771
عاجل؟ -
جدًا -

345
00:34:28,966 --> 00:34:31,167
سأراك بعد 90 دقيقة

346
00:34:34,404 --> 00:34:37,373
حسنٌ، أبلغني حين تصل (ماثيسون) إلى المبنى

347
00:34:37,375 --> 00:34:40,309
سأفعل. إلى أين أنت ذاهب؟ -
أضطجع. أنا متوعك قليلا -

348
00:34:40,311 --> 00:34:44,213
الأمعاء مجددا؟ -
أجل. أكثيرٌ أن أطلب حركة أمعاء طبيعية؟ -

349
00:35:50,615 --> 00:35:53,306
مطار (بن نذير بهوتو) الدولي
(إسلام آباد)

350
00:36:01,325 --> 00:36:03,559
مرحبا -
أهلا -

351
00:36:07,979 --> 00:36:09,509
(مرحبا بك في (باكستان

352
00:36:11,539 --> 00:36:17,073
أيمكننا الجلوس لعشر دقائق؟ وتشرح لي الوضع؟ -
بالطبع -

353
00:36:17,075 --> 00:36:19,709
السفيرة تتلقّى ضغوطات من الجانب
الآخر من أجل هذا، لذا هي غاضبة

354
00:36:19,711 --> 00:36:23,082
لا يمكنني أن ألومها
معلومات (ساندي) كانت جيدة حتّى الآن

355
00:36:23,117 --> 00:36:25,514
ماذا برأيك قد حدث؟ -
لا فكرة لديّ -

356
00:36:25,516 --> 00:36:28,818
ولا حتّى ضباط محطته يعرفون
ما يفعله نصف الوقت

357
00:36:28,820 --> 00:36:30,353
ذئب وحيد

358
00:36:30,355 --> 00:36:32,188
يغيب عن السفارة لساعات
دون أن يقول إلى أين هو ذاهب

359
00:36:32,190 --> 00:36:33,422
خليلة؟

360
00:36:33,424 --> 00:36:36,659
ربما، أو هو يلتقي بجهة الاتصال
التي تعطيه معلومات عن الأهداف العليا

361
00:36:36,661 --> 00:36:39,729
إذن من تكون جهة الاتصال هذه؟

362
00:36:39,731 --> 00:36:41,697
ظننتك كنتِ تعرفين -
كلا -

363
00:36:41,699 --> 00:36:43,532
ليس لديّ فكرة أيضا
لذا سيكون عليك سؤاله

364
00:36:43,534 --> 00:36:46,936
سأفعل، لأنّي أنا من يلقي
القنابل على هؤلاء الناس

365
00:36:46,938 --> 00:36:50,539
أجل، أعلم كيف يبدو ذلك -
ماذا؟ -

366
00:36:50,541 --> 00:36:53,509
كسب العيش عن طريق فحص
أسماء الأهداف على قائمة القتل

367
00:36:55,279 --> 00:36:57,546
إنها وظيفة

368
00:36:57,548 --> 00:37:00,416
ألا تضايقك؟

369
00:37:02,219 --> 00:37:06,756
ماذا عندما تسوء الأمور؟ -
لا يحدث ذلك كثيرًا -

370
00:37:06,758 --> 00:37:09,792
لكنه حدث هذه المرة

371
00:37:09,794 --> 00:37:14,297
(كانوا عائلة (حقاني
كانوا يعلمون من كان

372
00:37:14,299 --> 00:37:17,099
وكانوا يعلمون أنهم يخاطرون
بحياتهم بالتواجد هناك معه

373
00:37:17,101 --> 00:37:19,402
ساندي) قال نفس الشيء)

374
00:37:19,404 --> 00:37:24,140
حسنٌ، هو يوفّر الاحداثيات وأنا أقود العملية
نحن نشكّل فريقًا رائعًا

375
00:37:27,911 --> 00:37:30,146
أحزر أنّ (إسطنبول) كانت غير ممتعة بالنسبة لك

376
00:37:30,148 --> 00:37:33,482
حسنٌ، كنت أتطلّع لذلك
لكنَّ (كابول) فتحت ذراعيها

377
00:37:33,484 --> 00:37:35,785
إنّه منصب عمل شاقّ -
مع زيادة في الأجرة -

378
00:37:35,787 --> 00:37:38,287
كما لو كنتِ تكترثين لذلك -
به إثارة أكثر -

379
00:37:38,289 --> 00:37:40,556
لكن لا يُمكنكِ جلب أتباع

380
00:37:45,495 --> 00:37:50,700
أردت أن أجلبك أنت
لمَ لم ترغب بالمجيء؟

381
00:37:52,302 --> 00:37:54,337
ينبغي أن نمضي إلى السفارة

382
00:38:03,013 --> 00:38:05,681
(كوين)

383
00:38:10,354 --> 00:38:12,355
...(رئيس المحطة (ساندي باكمان...

384
00:38:12,357 --> 00:38:15,358
سحقا. هيا بنا

385
00:39:30,513 --> 00:39:37,476
هل غيّرت الأقفال؟

386
00:40:02,466 --> 00:40:03,966
مرحبا

387
00:40:03,968 --> 00:40:05,801
(ساندي)، هذا أنا (كوين)
أين أنت؟

388
00:40:05,803 --> 00:40:07,103
في شقتي

389
00:40:07,105 --> 00:40:08,604
لا. لست هناك
أعوان الأمن كانوا هناك للتوّ

390
00:40:08,606 --> 00:40:11,140
حسنٌ. أنا في حرم الجامعة

391
00:40:11,142 --> 00:40:13,542
(أصغِ إليّ جيدا يا (ساندي
لقد تمّ كشف غطائك

392
00:40:13,544 --> 00:40:15,277
أحدٌ ما سرّب صورتك إلى الصحافة

393
00:40:15,279 --> 00:40:17,113
ماذا؟

394
00:40:17,115 --> 00:40:22,118
علينا أن نجلبك الآن
أحتاج أن أعلم مكانك بالضبط

395
00:40:22,120 --> 00:40:25,588
هل سمعتني يا (ساندي)؟
وجهك على كلّ شاشات الآخبار

396
00:40:25,590 --> 00:40:27,323
نعم

397
00:40:27,325 --> 00:40:28,991
أين أنت؟

398
00:40:28,993 --> 00:40:31,427
"أن على طريق (كرونغ) قطاع "آي9

399
00:40:31,429 --> 00:40:33,129
هل استقليت مركبة؟ -
لا -

400
00:40:33,131 --> 00:40:35,097
أيّ تقاطع؟ -
الطريق 10 -

401
00:40:35,099 --> 00:40:38,501
حسنٌ، يمكننا الوصول هناك خلال خمس دقائق
أبق هاتفك الخلوي شغالا

402
00:40:42,340 --> 00:40:45,508
وجدته. هو في الميدان
تقاطع (كرونغ رويد) والطريق 10

403
00:40:45,510 --> 00:40:47,076
أنا في طريقي إليه، لكن أرسل فريق دعم

404
00:40:47,078 --> 00:40:48,249
عُلم

405
00:42:12,262 --> 00:42:14,797
!أنت

406
00:42:29,179 --> 00:42:31,280
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا

407
00:42:33,216 --> 00:42:34,383
تراجعوا

408
00:42:34,385 --> 00:42:36,585
هيا هيا، هيا

409
00:42:40,223 --> 00:42:41,357
تبا -
اللعنة -

410
00:42:43,728 --> 00:42:45,427
(انطلق يا (كوين

411
00:42:47,465 --> 00:42:49,431
لا أستطيع
هناك مسدس آخر في الخلف

412
00:42:50,800 --> 00:42:55,304
إلى القاعدة، معك (ساندي) اشتباك مع حوالي عشرات
(السكان المحليين على الطريق 10 وتقاطع (كورانغ رويد

413
00:42:55,306 --> 00:42:58,474
اسأله كم يبعد فريق الدعم

414
00:42:58,476 --> 00:43:00,075
(لا توجد بندقية هنا يا (كوين

415
00:43:00,077 --> 00:43:02,044
تحت المقعد -
إنها ليست هنا  -

416
00:43:02,046 --> 00:43:03,946
!اللعنة

417
00:43:05,782 --> 00:43:07,616
!اللعنة

418
00:43:07,618 --> 00:43:09,184
دعو يذهب

419
00:43:15,492 --> 00:43:16,825
دعوني وشأني

420
00:43:16,827 --> 00:43:18,193
تراجعوا

421
00:43:24,669 --> 00:43:26,168
اللعنة، ساعدوني

422
00:43:26,170 --> 00:43:27,503
النجدة

423
00:43:29,774 --> 00:43:31,807
(كوين)

424
00:43:32,809 --> 00:43:34,677
(كوين)

425
00:43:38,615 --> 00:43:40,115
كاري)، لا)

426
00:43:40,117 --> 00:43:41,617
لا يمكننا تركه -
فات الأوان -

427
00:43:41,619 --> 00:43:43,886
لا يوجد شيء آخر بوسعنا فعله
أحني رأسكِ الآن

428
00:44:54,491 --> 00:44:57,227
هيا بنا -
امتحيني لحظة فقط -

429
00:44:57,262 --> 00:44:59,240
لا نملك وقت
السفيرة بحاجة لأن نوجز لها

430
00:44:59,275 --> 00:45:00,175
حسنٌ، أحتاج دقيقة

431
00:45:00,898 --> 00:45:02,097
بالإضافة إلى أنّ المدير سيرغب
بتقرير ما بعد العملية بأسرع وقت

432
00:45:02,099 --> 00:45:06,001
نحن بحاجة لأن نسرد قصتنا بوضوح
كاري)، تبا إني بحاجة لدقيقة)

433
00:45:06,003 --> 00:45:08,270
حسنٌ

434
00:45:11,408 --> 00:45:13,609
ماذا تعنين، بقصة؟

435
00:45:15,682 --> 00:45:19,014
أنت تعلم ما أقصد
كان بوسعنا فعل المزيد هناك

436
00:45:19,016 --> 00:45:23,258
أتمازحيني؟ -
لا، أنا جادة. كان بمقدورنا -

437
00:45:25,755 --> 00:45:27,523
أوَ تعليمن؟
سحقا لكِ

438
00:45:27,525 --> 00:45:30,959
(لا. حقا يا (كاري
سحقا لكِ

439
00:45:30,961 --> 00:45:35,297
!ما خطبكِ بحقّ الجحيم؟ -
ما خطبك أنت؟ -

440
00:45:37,967 --> 00:45:40,169
أريدك بعد خمس دقائق في الداخل

441
00:45:45,909 --> 00:45:48,210
(أنا (كاري ماثيسون
وأريد رؤية السفيرة

442
00:45:48,212 --> 00:45:52,281
يا سيدتي، هناك دماء تغطّي كلّ وجهك

443
00:45:52,283 --> 00:45:56,318
أين هو الحمّام؟ -
على يمينك -

444
00:46:53,131 --> 00:46:58,131
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

