﻿1
00:00:01,962 --> 00:00:04,966
الموسم 04 الحلقة 02
"بعنوان: "ترايلون" و "بريسفير
(( الوطن ))

2
00:00:05,310 --> 00:00:10,310
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

3
00:00:13,230 --> 00:00:19,770
قاعدة (آندروز) الجوّية
(ولاية (مريلاند

4
00:00:22,688 --> 00:00:25,456
(جينيفر)، هذه (كاري ماثيسون)
(و(بيتر كوين

5
00:00:25,458 --> 00:00:27,892
كانا هناك مع (ساندي) حيث حدث الأمر

6
00:00:30,329 --> 00:00:31,896
نحن آسفون لخسارتك

7
00:00:35,200 --> 00:00:39,771
أخبرني أنّه سيكون بأمان هناك
وألا أقلق

8
00:00:49,982 --> 00:00:52,817
يا لها من فوضى
لديهما ثلاثة أطفال

9
00:00:52,819 --> 00:00:55,853
أحدهم لا يزال في المدرسة الابتدائية

10
00:00:55,855 --> 00:00:56,988
هل أخبرتهم؟

11
00:00:56,990 --> 00:01:00,522
لم تكن مضطرة. هناك مقاطع فيديو له
تصوّره يُدهس حتى الموت على اليوتوب

12
00:01:00,557 --> 00:01:03,828
إن لم يكن أحد بجاجة إليّ
فسأذهب لأحتسي شرابا

13
00:01:03,830 --> 00:01:04,829
حسنٌ

14
00:01:04,831 --> 00:01:05,696
احظيا بقسط من النّوم

15
00:01:05,698 --> 00:01:08,599
سوف نجتمع ثانية غدا
في الصباح بمكتبي

16
00:01:11,503 --> 00:01:12,503
هل الأمور بخير معه؟

17
00:01:12,505 --> 00:01:16,040
امنحه بعض الوقت
لقد كان في خضم هذا الأمر

18
00:01:16,042 --> 00:01:18,743
صحيح؟
وكذلك كنتِ

19
00:01:20,245 --> 00:01:22,280
غدا في مكتبي على التاسعة صباحًا

20
00:02:49,168 --> 00:02:50,368
كاري)؟)

21
00:02:52,938 --> 00:02:54,939
الوقت متأخر جدًا
لم أرغب أن أزعج أي أحد

22
00:02:54,941 --> 00:02:56,607
لم أكن أعلم أنّك عائدة

23
00:02:56,609 --> 00:02:59,810
حدث الأمر كلّه فجأة
بوسعي البقاء في فندق

24
00:02:59,812 --> 00:03:02,613
!فندق؟
بماذا تتحدثين؟

25
00:03:02,615 --> 00:03:04,448
إليكِ، هل ترغبين في حملها؟

26
00:03:17,129 --> 00:03:18,462
سمعتها تبكي

27
00:03:18,464 --> 00:03:22,833
هي تفعل ذلك أحيانًا
إنها أمور طبيعية جدًا

28
00:03:22,835 --> 00:03:27,004
يا إلهي! نما شعرها كثيرًا الآن

29
00:03:27,006 --> 00:03:28,573
تعالي. تعالي للداخل

30
00:03:32,511 --> 00:03:34,645
هيا

31
00:03:34,647 --> 00:03:36,080
لقد عدتِ

32
00:03:55,067 --> 00:03:57,902
ذاك هو مسبحي الذي تلوّثه

33
00:03:57,904 --> 00:03:59,170
هل هو مسبحكِ؟

34
00:04:01,341 --> 00:04:03,608
أنت لا تتذكرني، صحيح؟

35
00:04:05,844 --> 00:04:07,545
أكيد -
لا، أنت لا تذكر -

36
00:04:07,547 --> 00:04:10,081
أنا المُسيِّرة، أتذكر؟

37
00:04:10,083 --> 00:04:14,051
التقينا حين دفعت لي
إيجار ستة أشهر مقدما؟

38
00:04:14,053 --> 00:04:19,257
أقصد، أضطر عادة لمطاردة المستأجرين
لأحصل على إيجار الشهر الماضي فحسب

39
00:04:19,259 --> 00:04:25,062
وأنت لا يمكنك جلب قناني زجاجية هنا
سوف تنكسر، عليك ترشيح المسبح بأكمله

40
00:04:29,702 --> 00:04:34,105
...!يا للهول
أنت ثملٌ جدًا

41
00:04:34,868 --> 00:04:37,906
"انتباه مشهد حميمي"

42
00:04:47,755 --> 00:04:49,920
مدرسة (أومايا) للطبّ
(إسلام آباد)

43
00:04:49,921 --> 00:04:53,257
لم تكن حياتي سيئة كفاية فعلا
حتّى تضطر لجعلها أسوء

44
00:04:53,259 --> 00:04:55,059
كنت مضطرًا لأري الناس ما يفعله الأمريكان

45
00:04:55,061 --> 00:04:57,595
لكن سوف اُلام على موت
رئيس محطة الاستخبارات

46
00:04:57,597 --> 00:04:58,896
سيُلقى باللوم عليّ
على أعمال الشغب

47
00:04:58,898 --> 00:05:00,598
لا، لن يحصل -
بلى -

48
00:05:00,600 --> 00:05:04,535
سيحدث لأنّه كان فيلمي
ووجهي يظهر فيه

49
00:05:06,938 --> 00:05:10,074
وأيضا، إنّ الناس تنظر إليّ الآن -
لا أحد ينظر إليك -

50
00:05:10,076 --> 00:05:13,744
من ذلك الرجل؟ -
ذاك هو أستاذ محاضر -

51
00:05:13,746 --> 00:05:18,916
أنت لا تعلم ذلك                     - بلى -
درسني مقياس وظائف الأعضاء وكذلك أنت

52
00:05:18,985 --> 00:05:20,418
سلام

53
00:05:20,420 --> 00:05:24,255
أترى؟ أنت بأمان
عليك أن تطمئن

54
00:05:24,257 --> 00:05:25,923
لا تقل لي ذلك، اتفقنا؟

55
00:05:25,925 --> 00:05:27,874
لا أحد يملك فكرة حول
كيفية عمل هذه الدولة

56
00:05:28,764 --> 00:05:30,294
لا أحد بأمان -
(أيان) -

57
00:05:31,092 --> 00:05:32,663
(أنت (آيان إبراهيم

58
00:05:34,066 --> 00:05:37,235
آيان)، أولئك كانوا أقرباؤك من قُتلوا)
في حفلة الزفاف التي أغارها عليها الأمريكان

59
00:05:37,237 --> 00:05:39,637
أليس ذلك صحيحًا؟ -
أجل، أجل -

60
00:05:39,639 --> 00:05:41,739
ورئيس محطة الاستخبارت الأمريكية
الذي أمر بتلك الغارة هو الآن ميّت

61
00:05:41,741 --> 00:05:44,008
هل ذلك يبدو كعدالة؟

62
00:05:47,446 --> 00:05:48,679
ألا يبدو؟

63
00:05:49,915 --> 00:05:53,317
آيان)، الناس ترغب في معرفة رأيك)

64
00:05:53,319 --> 00:05:56,587
الأمريكان هم قتلة، مفهوم؟ لكن ما فعلناه
بذلك الرجل، كيف يكون ذلك مختلفًا بأيّ شكل؟

65
00:05:56,589 --> 00:06:00,258
هم ينادون بإيقاف ضربات الطائرات الآلية
أليس ذلك أمرًا جيدا؟

66
00:06:00,260 --> 00:06:02,960
عائلتي قد قُتلت للتوّ
والآن رجاء، دعيني وشأني

67
00:06:02,962 --> 00:06:04,395
...(آيان)

68
00:06:54,838 --> 00:06:58,178
(حقن إكسرون)

69
00:07:24,911 --> 00:07:30,581
...اُنظر، لسنا مضطرين لـ
...أعني، لستَ بحاجة إلى

70
00:07:36,588 --> 00:07:44,815
أترغبين في الفطور؟ -
أجل -

71
00:07:47,367 --> 00:07:48,266
إليكِ -
طاب صباحكِ -

72
00:07:48,268 --> 00:07:49,867
أمسِكيها -
لا، لا أستطيع -

73
00:07:49,869 --> 00:07:51,569
ماذا تقصدين بأنك لا تستطعين؟
خذيها

74
00:07:51,571 --> 00:07:52,937
لا، حقا، لا يمكنني
عليّ الذهاب

75
00:07:52,939 --> 00:07:53,938
أبقي رأسها مرفوعاً

76
00:07:54,941 --> 00:07:58,075
...كاري)، أنتِ)
أجل، حسنٌ

77
00:07:58,077 --> 00:07:59,176
أبقي فحسب رأسها للأعلى

78
00:08:00,412 --> 00:08:01,946
هل تمكنتِ من ذلك؟

79
00:08:03,382 --> 00:08:06,884
...إذن
أهذا يعني أنّك عدتِ؟

80
00:08:06,886 --> 00:08:11,589
ليومين فقط -
يومان؟ -

81
00:08:11,591 --> 00:08:15,726
لم يكن مخططا لأكون هنا على الإطلاق -
إذن ماذا عن (فراني)؟ -

82
00:08:15,728 --> 00:08:19,964
أظنها قد اكتفت

83
00:08:21,900 --> 00:08:23,968
أنتِ تعلمين أن ذلك ليس ما قصدت

84
00:08:25,604 --> 00:08:29,607
لا يمكن أن يفاجئك أن والدنا لا يُتعب
نفسه كثيرا كما قال أنّه سيفعل

85
00:08:29,609 --> 00:08:32,777
حسنٌ، ماذا عن المربية؟ -
إنَّ عملها مذهل، حين تصل هنا -

86
00:08:32,779 --> 00:08:33,778
...لكن

87
00:08:35,415 --> 00:08:37,581
نحن بحاجة حقا للتحدّث

88
00:08:38,584 --> 00:08:40,951
أعلم. أعلم
لكنّي... متأخرة بالفعل

89
00:08:40,953 --> 00:08:42,787
طاب صباحكم -
...عن جِدّ -

90
00:08:42,789 --> 00:08:44,322
لدينا الكثير لنتحدث عنه

91
00:08:44,324 --> 00:08:48,092
الليلة؟ -
حسنٌ. الليلة -

92
00:08:49,095 --> 00:08:50,995
إلى اللقاء -
مع السلامة -

93
00:08:50,997 --> 00:08:53,130
مرحبا -
...مرحبا -

94
00:08:53,132 --> 00:08:55,433
الأمريكان، إنهم قتلة، مفهوم؟

95
00:08:55,435 --> 00:08:57,635
لكن ما فعلناه بذلك الرجل
كيف سيكون مختلفا بأي شكل؟

96
00:08:57,637 --> 00:09:00,771
هم ينادون بإيقاف هجمات الطائرة الآلية
أليس ذلك أمرًا جيدا؟

97
00:09:02,975 --> 00:09:06,610
عذرا لتأخري -
كوين) لم يصل إلى المبنى حتى) -

98
00:09:06,612 --> 00:09:09,814
بضعة أشهر في الخارج
وتعودتما على توقيت العالم الثالث

99
00:09:09,816 --> 00:09:11,315
أترين هذا؟ -
لا -

100
00:09:11,317 --> 00:09:15,286
الصبيّ الذي صوّر الفيديو
(اتضح أنّه ابن شقيق (هيثم حقاني

101
00:09:15,288 --> 00:09:16,153
أين عثروا عليه؟

102
00:09:16,155 --> 00:09:19,490
(مدرسة طبّ في (إسلام آباد
إنّه طالب جامعي هناك

103
00:09:19,492 --> 00:09:23,260
وهو لا يُشبه الجهاديين الذين تملأ شفاههم الرغوة
إنّه عقلاني. هل يُمكنكِ تصديق ذلك؟

104
00:09:24,463 --> 00:09:27,365
(هذه الفوضى في (إسلام آباد
لن تزول هكذا فحسب

105
00:09:27,367 --> 00:09:29,166
أتظنين ذلك؟

106
00:09:29,168 --> 00:09:32,503
نحتاج إلى رئيس محطة جديد هناك
ويسعدني أن أكون أنا

107
00:09:32,505 --> 00:09:34,672
يسعدكِ؟ -
(الأوضاع هادئة في (كابول -

108
00:09:34,674 --> 00:09:36,006
نائبي يمكنه تسيير تلك المحطة

109
00:09:36,008 --> 00:09:39,844
(لكن واحد من أفرادنا قُتل في (إسلام آباد
وأنا بحاجة لأكتشف ماذا حدث

110
00:09:39,846 --> 00:09:45,182
ما حدث هو أنّك
ألقيت قنبلة على حفل زفاف

111
00:09:45,184 --> 00:09:48,552
أنا تحت الهجوم هنا
هل استوعبتِ ذلك، مفهوم؟

112
00:09:48,554 --> 00:09:51,355
وزارة الخارجية لم يرق لها أبدًا
ما نفعله على المناطق الحدودية

113
00:09:51,357 --> 00:09:53,991
هم يستخدمون هذا لمحاولة الإطاحة بنا

114
00:09:53,993 --> 00:09:57,161
لدينا جلسة استماع قريبًا
مع لجنة الاستخبارات لمجلس الشيوخ

115
00:09:57,163 --> 00:10:03,167
أحتاجكِ هنا... لإقناع اللجنة أنّ ما تريده
وزارة الخارجية سيضرّ المصالح الأمريكية

116
00:10:03,169 --> 00:10:07,204
وأنّ ذلك الإخفاء بهذا الحجم
لن ولا يمكن أن يحدث مجددا

117
00:10:07,206 --> 00:10:08,339
أتظنين أن بإمكانك فعل ذلك؟

118
00:10:08,341 --> 00:10:09,940
أكيد -
جيد -

119
00:10:15,548 --> 00:10:18,349
ثم ماذا بعد؟ -
ماذا تقصدين؟ -

120
00:10:18,351 --> 00:10:22,186
إلى متى ستطول إقامتي؟ -
!إلى متى...؟ بشكل دائم -

121
00:10:22,188 --> 00:10:25,356
ولكي نكون واضحين
الكلمة الآن هي المسؤولية

122
00:10:25,358 --> 00:10:26,957
لقد تمّ إعادة تعيينك

123
00:10:28,527 --> 00:10:33,164
:اُنظري للأمر بهذه الطريقة
سوف تقضين الوقت مع طفلتكِ

124
00:10:46,378 --> 00:10:48,913
"إنها تسمّى "ديبآمز

125
00:10:48,915 --> 00:10:52,716
واحدة من من الأطعمة الأساسية
حيث ترعرعت، ثمّ أدمنتها

126
00:10:52,718 --> 00:10:55,119
أعلم، أنك مصدوم كليا

127
00:11:02,627 --> 00:11:07,798
أنت لا تتحدث كثيرًا، صحيح؟ -
أفضّل أن أُصغي إليك -

128
00:11:07,800 --> 00:11:12,336
بدأ مفعول سحرك يسري
أنا واثقة أني لستُ الأولى من تقول ذلك

129
00:11:21,247 --> 00:11:23,280
...البارحة

130
00:11:23,282 --> 00:11:25,416
...أنت

131
00:11:25,418 --> 00:11:27,585
كنتُ... تنتحب

132
00:11:27,587 --> 00:11:30,020
...ليس طوال الليل، لكن

133
00:11:31,089 --> 00:11:33,123
بعد أن كنت نائمًا

134
00:11:33,125 --> 00:11:37,695
أنا آسف -
هل أنت بخير؟ -

135
00:11:38,463 --> 00:11:40,030
أجل

136
00:11:40,999 --> 00:11:42,399
حقا؟

137
00:11:48,641 --> 00:11:56,413
...بصراحة
لقد مرّ عليّ أسبوع قاسٍ

138
00:11:58,683 --> 00:12:00,618
أترغب في أن تخبرني عنه؟

139
00:12:00,620 --> 00:12:03,320
إني أرغب
لكني لا أستطيع

140
00:12:03,322 --> 00:12:04,455
أجل، إنها كحوت

141
00:12:10,161 --> 00:12:14,431
حسنٌ، إن غيرت رأيك ستكتشف
أني مستمعة جيدة للغاية

142
00:12:16,334 --> 00:12:20,337
هل تحتاج أيّ شيء؟ -
لا، أنا بخير -

143
00:12:25,511 --> 00:12:28,379
!يا للهول

144
00:12:34,352 --> 00:12:35,819
أهناك شيء مضحك؟

145
00:12:37,657 --> 00:12:38,889
لا شيء

146
00:12:38,891 --> 00:12:41,091
لا، لا بأس أنا أتحدث بغباوة
ما الأمر؟

147
00:12:44,663 --> 00:12:47,331
ماذا، فجأة لا شيء؟
ليس هناك شيء مسلٍ؟

148
00:12:47,333 --> 00:12:51,669
بيتر)، انس الأمر؛ لا بأس)
صدقنِ، أنا أسمع هذا طوال الوقت

149
00:12:51,671 --> 00:12:53,804
هيا تعال. أرجوك

150
00:12:54,673 --> 00:12:56,740
حسنٌ، ما دمت سألت

151
00:12:56,742 --> 00:13:02,713
ما قلته هو: "حين تقف على الميزان
"سيقول، واحد كلّ مرة رجاءً

152
00:13:06,519 --> 00:13:09,086
يا له من وغد! حقير

153
00:13:40,719 --> 00:13:43,087
...أتريدين -
لا، شكرًا -

154
00:13:43,089 --> 00:13:46,457
سوف أتعلّم من الأستاذ -
حسنٌ -

155
00:13:48,728 --> 00:13:50,794
أجل، أجل

156
00:14:04,242 --> 00:14:05,777
نعم؟

157
00:14:06,779 --> 00:14:08,879
هل أنت بخير؟

158
00:14:10,081 --> 00:14:12,216
أجل، أنا في طريقي إليك

159
00:14:13,485 --> 00:14:14,852
المعذرة

160
00:14:27,031 --> 00:14:30,300
سوف يخلون سبيلك -
بدون تهم؟ -

161
00:14:30,302 --> 00:14:33,470
بغرامة. بالإضافة إلى أنّك ستضطر للتكفّل
بذلك الرجل الذي يرقد في المستشفى

162
00:14:33,472 --> 00:14:35,339
أحزر أنه تأذى بشدة

163
00:14:35,341 --> 00:14:40,143
لقد كان أعوان الشرطة غاضبين جدا
اضطررت للعب بطاقة اضطراب ما بعد الصدمة

164
00:14:41,680 --> 00:14:45,048
إذن ماذا حدث؟ -
لا شيء. كنت متهورًا -

165
00:14:45,750 --> 00:14:47,003
هل أنت بخير؟

166
00:14:47,038 --> 00:14:50,854
ظننت كذلك، حتّى وجدتُ نفسي
أضرب ذينكما الغبيين دون سبب

167
00:14:50,856 --> 00:14:52,656
تقريبًا دون سبب

168
00:14:52,658 --> 00:14:55,259
والآن، أريد فحسب الخروج من هنا

169
00:14:57,663 --> 00:15:00,831
لقد فوت الاجتماع مع (لوكهارت) هذا الصباح

170
00:15:00,833 --> 00:15:02,199
تبا -
لا تقلق -

171
00:15:02,201 --> 00:15:04,034
لديه أمور أخرى تجوب في خاطره

172
00:15:04,036 --> 00:15:05,836
إنه يجعلني أبقى هنا

173
00:15:05,838 --> 00:15:08,171
من أجل جلسة الاستماع؟ -
بشكل دائم -

174
00:15:08,173 --> 00:15:12,509
إنّه يسمي ذلك تحمّل المسؤولية -
يقصد بهذا شخص ما إلى جانبه -

175
00:15:12,511 --> 00:15:18,682
الأمور كانت فاشلة من البداية، والشخص الوحيد
الذي يستطيع في الواقع معرفة السبب سيُدفن غدا

176
00:15:18,684 --> 00:15:21,551
(ينبغي أن أكون في (إسلام آباد
أحاول اكتشاف كيفية حدوث هذا

177
00:15:21,553 --> 00:15:23,887
(وليس ممسكة بيد (لوكهارت
في جلسة استماع مجلس الشيوخ

178
00:15:23,889 --> 00:15:26,223
لا أعلم، ربما هو أمر جيّد
الخروج من هناك لفترة

179
00:15:26,225 --> 00:15:28,759
أجل، لقد أفاد بأعجوبة معك

180
00:15:32,230 --> 00:15:34,731
أنت تعلم ذلك الضابط الذي أخبرتني عنه

181
00:15:34,733 --> 00:15:37,534
(الذي تمّ طرده من (إسلام آباد
تقريبا في نفس الوقت الذي وصلت فيه هناك

182
00:15:37,536 --> 00:15:38,702
كنت ذاهبا للقائه

183
00:15:38,704 --> 00:15:42,039
جوردن هاريس)، فقط هو لم يُطرد)
شحنوه للوطن وأبقوه في الأرشيف

184
00:15:42,041 --> 00:15:44,341
تقريبا نفس الشيء

185
00:15:45,209 --> 00:15:48,879
(كوين)
أنت حرّ بالذهاب

186
00:15:52,383 --> 00:15:55,752
ما رأيك، أترغب بالمجيء معي؟
وتشرّف (هاريس) بزيارة؟

187
00:15:55,754 --> 00:15:57,421
ليس حقا

188
00:15:57,423 --> 00:15:59,890
لماذا، أهناك مزيدٌ من
المشاجرات تريد افتعالها؟

189
00:15:59,892 --> 00:16:03,226
ربما
من يعلم؟

190
00:16:03,228 --> 00:16:07,464
حسن ٌ إن فعلت
لا تتردّد بالاتصال بي مجددا

191
00:16:07,466 --> 00:16:09,866
بصراحة، هذا أبهج نوعًا ما يومي

192
00:17:22,006 --> 00:17:23,840
آيان)؟) -
السلام عليكم -

193
00:17:23,842 --> 00:17:25,575
وعليكم السلام

194
00:17:25,971 --> 00:17:30,765
لقد سمعنا ما حدث لعائلتك
لقد كانت مأساة، أنا آسف جدا

195
00:17:30,770 --> 00:17:35,815
(يُقال أنّك ابن شقيق (هيثم حقاني -
(عمر) -

196
00:17:35,815 --> 00:17:35,919
هل هذا صحيح؟
أهو كذلك؟
(يُقال أنّك ابن شقيق (هيثم حقاني -
(عمر) -

197
00:17:35,919 --> 00:17:39,356
هل هذا صحيح؟
أهو كذلك؟

198
00:17:39,524 --> 00:17:40,590
أبي

199
00:17:41,531 --> 00:17:43,317
هل كان عمّك من يسعون وراءه؟

200
00:17:44,490 --> 00:17:49,446
لديّ الحق في أن أعلم
وكذلك ابنتي

201
00:17:52,293 --> 00:17:53,825
أجل، لقد كان عمّي

202
00:17:55,791 --> 00:17:57,667
وليتغمّد الله روحه

203
00:18:16,094 --> 00:18:20,030
رحيم) دمّر حياتي برفعه)
ذلك الفيديو على الأنترنت

204
00:18:20,032 --> 00:18:24,701
حياتك لم تدمّر -
بلى، فعلا -

205
00:18:24,703 --> 00:18:27,704
ماذا بقي منها على أيّ حال

206
00:18:27,706 --> 00:18:34,077
كما تعلمين، الناس تنظر
إليّ الآن. يراقبونني

207
00:18:34,079 --> 00:18:35,912
لا. أنت تتخيل ذلك

208
00:18:35,914 --> 00:18:39,916
بالفعل. منذ أن وضعت تلك
الصحفية وجهي على التلفاز

209
00:18:39,918 --> 00:18:45,388
أصعي؟ أحتاج معروفًا منكِ
أريد أن أضع هذه في مكان آمن لفترة

210
00:18:45,390 --> 00:18:46,423
حسنٌ، ما هي؟

211
00:18:46,425 --> 00:18:50,427
مجرد أشياء شخصية
لا أريد أخذها معي

212
00:18:50,429 --> 00:18:55,332
سآتي لأخذها قريبا
ليس أكثر من عشر أيام

213
00:18:58,069 --> 00:19:00,956
متى سوف أراك؟ -
غدًا في المدرسة -

214
00:19:01,440 --> 00:19:06,843
...لا، أقصد
متى سنخرج سويًا

215
00:19:09,080 --> 00:19:13,416
لا أعلم
الأمور فحسب معقدة الآن

216
00:19:13,418 --> 00:19:14,914
...وأنا

217
00:19:14,914 --> 00:19:15,018
كيران)، تعالي إلى هنا)
...وأنا

218
00:19:15,018 --> 00:19:17,161
كيران)، تعالي إلى هنا)

219
00:19:18,542 --> 00:19:22,626
شكرًا لكِ على استضافتي
استمتعت كثيرًا بمحادثتنا

220
00:19:23,507 --> 00:19:24,627
الوداع

221
00:19:35,973 --> 00:19:38,808
سيد (هاريس)؟ -
نعم؟ -

222
00:19:38,810 --> 00:19:42,012
(كاري ماثيسون)

223
00:19:43,114 --> 00:19:47,450
أحزر أنّك لم تصلكَ رسالتي -
أحزر أنّكِ لم تتلقي رسالتي -

224
00:19:47,452 --> 00:19:49,486
أحتاج فحسب دقيقتين من وقتك

225
00:19:49,488 --> 00:19:52,489
(لديّ بعض الأسئلة عن (إسلام آباد

226
00:19:52,491 --> 00:19:56,359
لا أعلم أيّ شيء عنها -
لقد كنت ضابط قضايا هناك -

227
00:19:56,361 --> 00:19:59,496
:ما أقصده هو
لا أريد التحدّث عن ذلك

228
00:19:59,498 --> 00:20:02,432
معك أو أيّ أحد آخر

229
00:20:03,501 --> 00:20:07,837
أصغِ يا سيد (هاريس) قبل يومين
قُتل (ساندي باكمان) في الشارع

230
00:20:07,839 --> 00:20:10,874
أجل، قد سمعت -
أريد أن أعلم كيف حدث ذلك -

231
00:20:10,876 --> 00:20:14,010
كنتِ هناك، صحيح؟ -
أجل -

232
00:20:14,012 --> 00:20:16,479
إذن، لمَ تسألينني؟

233
00:20:16,481 --> 00:20:21,818
لقد اكتشفت بالفعل بعض
الأشياء عنه. كان يحتفظ بها لنفسه

234
00:20:21,820 --> 00:20:24,654
مهما كان ما يفعله وأيٍّ منْ
كان يتحدّث إليه في الخارج

235
00:20:24,656 --> 00:20:27,808
لا أحد في المحطة كان يعلمه
لقد ترك الجميع في الظلام

236
00:20:27,843 --> 00:20:29,593
حسنٌ

237
00:20:30,528 --> 00:20:33,063
إذا ما الذي كان يجري؟ -
لقد كنت ضابط قضايا هناك -

238
00:20:33,065 --> 00:20:38,401
والآن أملأ طلبات حرية المعلومات
(لنظريات المؤامرة في (أوهايو

239
00:20:38,403 --> 00:20:39,569
هل انتهينا؟

240
00:20:39,571 --> 00:20:42,539
...أصغِ، أي شيء -
أنتِ من يُصغي -

241
00:20:42,541 --> 00:20:45,408
هل أرغب بالتحدث إليك؟
هل كان غير واضح بشكل ما؟

242
00:20:46,313 --> 00:20:49,112
ما الذي قلته؟

243
00:21:09,331 --> 00:21:12,267
أين كنتِ؟ -
آسفة -

244
00:21:12,302 --> 00:21:15,262
تلقيت مكالمة عاجلة
من المربية في 05:30

245
00:21:15,263 --> 00:21:18,074
كانت مضطرة للرحيل لجلب أطفالها
لم نستطع الوصول إليك بأيّ مكان

246
00:21:18,076 --> 00:21:21,211
لم أكن أعلم -
لم تسألي -

247
00:21:21,213 --> 00:21:23,546
قلتِ أنّك ستكونين هنا بعد
(الاجتماع مع (لوكهارت

248
00:21:23,548 --> 00:21:25,615
كنا جميعًا معتمداتٍ عليك

249
00:21:25,616 --> 00:21:27,817
للعلم، كان لديّ مريضان
كنت مضطرة لإلغاء فحصهما

250
00:21:29,620 --> 00:21:32,188
قلتِ أني آسفة

251
00:21:33,724 --> 00:21:37,260
لديّ عملي الخاصّ
لديّ مرضى يعولون عليّ

252
00:21:37,262 --> 00:21:39,629
وأطفالي، زوجي

253
00:21:39,631 --> 00:21:43,967
أعلم هذا -
والذي بالكاد أتحدث إليه بالمناسبة -

254
00:21:47,472 --> 00:21:49,392
هذا ليس ما اتفقنا عليه

255
00:21:50,927 --> 00:21:53,410
(كنتِ تنوين أخذها معك إلى (إسطنبول

256
00:21:53,412 --> 00:21:57,113
كنا عجلتك الاحتياطية، لا بأس
وفجأة كنتِ في منطقة الحرب

257
00:21:57,115 --> 00:21:59,282
كي لا تستطيع القدوم معك
...وأنا أقول فحسب

258
00:21:59,284 --> 00:22:01,584
ماذا؟

259
00:22:01,586 --> 00:22:04,854
لقد جلبتِ حياة إلى هذا العالم
إذن عليك تحمل المسؤولية

260
00:22:09,293 --> 00:22:11,828
هل سمعتني؟ -
أجل، سمعتك -

261
00:22:14,633 --> 00:22:21,304
وأنا هنا بشكل دائم، اتفقنا؟
لوكهارت) أخبرني هذا للتوّ)

262
00:22:21,306 --> 00:22:25,442
لذا إنْ كانت هذه المحادثة المطوّلة التي
كان ينبغي أن نخوضها، فلسنا بحاجة لها

263
00:22:25,444 --> 00:22:29,855
...كما تعلمين، لست مضطرة
للقلق عليها بعد الآن

264
00:22:30,014 --> 00:22:31,514
هذا ليس عدلا

265
00:22:36,287 --> 00:22:39,022
يمكنني التكفّل بها طوال يوم الغد
...ليس هناك أيّ شيء جديد، لذا

266
00:22:41,125 --> 00:22:43,860
إنها الخامسة صباحًا
عليّ حقا أن أحظى بقسط من النوم

267
00:22:51,302 --> 00:22:54,037
هيّا يا فتيات رجاء، ضعوا
محافظكم خلف ظهركم، لنذهب

268
00:22:54,039 --> 00:22:55,472
هيا بنا إلى المطبخ يا فتيات

269
00:22:55,474 --> 00:22:58,975
بالله عليك -
علينا المضي، أعلم أن الوقت متأخر -

270
00:22:58,977 --> 00:23:00,977
خذوا غداءكما، ها هو واحد

271
00:23:00,979 --> 00:23:03,713
أين هو غدائي؟ -
في الثلاجة -

272
00:23:03,715 --> 00:23:05,548
ابحثي في الثلاجة يا عزيزتي

273
00:23:06,551 --> 00:23:09,052
حسنٌ، ها هو ذا غداؤكِ
هيا بنا

274
00:23:09,054 --> 00:23:10,687
وَدِّعا (فراني) رجاء

275
00:23:10,689 --> 00:23:12,989
وداعًا أيتها القذرة
عليكِ تغيير حفاظها

276
00:23:12,991 --> 00:23:15,859
رائحتها تفوح من هناك -
وداعًا            - وداعًا -

277
00:23:17,863 --> 00:23:22,532
هل ستكونين بخير؟ -
أجل، بالطبع -

278
00:23:22,534 --> 00:23:26,069
بوسعكِ الاتصال بي إن احتجتِ أيّ شيء -
سنكون على ما يُرام -

279
00:24:23,727 --> 00:24:27,230
تبا

280
00:25:19,650 --> 00:25:23,019
هناك حيث عاش والدكِ
حين التقيته أول مرة

281
00:25:24,822 --> 00:25:27,023
في ذلك المنزل هناك بالضبط

282
00:25:50,481 --> 00:25:51,714
أترين؟

283
00:25:51,716 --> 00:25:54,450
هناك حيث عاشوا جميعًا

284
00:25:58,689 --> 00:26:00,890
تمّ اعتقالي على ذلك العشب

285
00:26:09,167 --> 00:26:11,167
كان سيكون أبا فظيعًا

286
00:26:11,169 --> 00:26:13,736
أقصد، أتظنين أنّي أمٌّ فظيعة؟

287
00:26:13,738 --> 00:26:19,409
بالفعل، لكن كان سيكون أسوء حتّى

288
00:26:21,378 --> 00:26:25,548
كان سعيدًا لسماعه بقدومك رغم ذلك

289
00:26:25,550 --> 00:26:28,918
لقد كان

290
00:26:28,920 --> 00:26:31,421
أعتقد أنّه آخر شيء كان سعيدًا به

291
00:26:39,763 --> 00:26:41,540
...وقد

292
00:26:43,234 --> 00:26:46,202
I tried...

293
00:26:46,204 --> 00:26:48,798
حاولت التعلّق بذلك
والاحساس به أيضًا

294
00:26:50,541 --> 00:26:52,508
إني سعيدة بوجودك هنا

295
00:26:58,782 --> 00:27:01,551
...لكن

296
00:27:01,553 --> 00:27:04,587
مع رحيله، لا أستطيع
التذكّر لمَ احتفظتُ بك

297
00:27:09,426 --> 00:27:11,461
لقد أحببته كثيرًا جدا

298
00:27:17,401 --> 00:27:21,004
حين أغمض عينيّ
لا أزال أراه هناك

299
00:29:08,045 --> 00:29:11,581
هل تحدثتِ إلى (كاري)؟ -
ليس بعد -

300
00:29:11,583 --> 00:29:17,687
إذن هي لم تتصل بك حين وصلت؟ -
لم تتصل بي منذ أن غادرت البلاد -

301
00:29:17,689 --> 00:29:22,358
ما عساني أقول؟
بعد نضجهم، يطيرون

302
00:29:22,360 --> 00:29:25,561
سمعتُ أنّ (لوكهارت) قد أعادها

303
00:29:25,563 --> 00:29:26,362
من أجل جلسة الاستماع؟

304
00:29:26,364 --> 00:29:30,700
ليس هذا فحسب
لقد تمّ إعادة تعيينها

305
00:29:32,771 --> 00:29:38,241
أنت تعلم لم يقوم بهذا، صحيح؟ -
الكلّ يعلم؛ فالرجل شفاف  -

306
00:29:38,243 --> 00:29:44,747
بجدّ... كلّ ما يفكّر به عن سياسة الاستخبارات
"هو: "أيُّ الأشياء أفضل لـ(آندرو لوكهارت)؟

307
00:29:44,749 --> 00:29:46,115
بالفعل

308
00:29:46,117 --> 00:29:48,684
وذلك يا صديقي قد يكون جيدًا لك

309
00:29:50,721 --> 00:29:55,591
(حتّى قبل حادثة (إسلام آباد
كان هناك شكوك حول قدراته

310
00:29:55,593 --> 00:29:56,926
مثل ماذا؟

311
00:29:56,928 --> 00:29:59,729
هذا وذاك -
سمعت إشاعات -

312
00:29:59,731 --> 00:30:02,398
ممّن؟

313
00:30:02,400 --> 00:30:04,267
كروكر)؟) -
هذا لا يهمّ -

314
00:30:04,269 --> 00:30:09,138
المغزى هو، مع هذا الإخفاق الأخير
أصبح أكثر عرضة للخطر

315
00:30:09,140 --> 00:30:11,774
الأمر ليس فقط موت رئيس المحطة

316
00:30:11,776 --> 00:30:14,277
إنها هجمات الطائرة الآلية
على المناطق الحدودية

317
00:30:14,279 --> 00:30:17,513
برنامجه بأكمله هو تحت المراجعة

318
00:30:20,584 --> 00:30:24,287
وزير الخارجية يمكن أن
يكون صديقك في هذا

319
00:30:24,289 --> 00:30:26,489
إذا كنت تريد تنظيم عودتك

320
00:30:26,491 --> 00:30:30,259
(إذًا قد كان (كروكر

321
00:30:30,261 --> 00:30:33,629
حسنٌ، ما رأيك؟

322
00:30:33,631 --> 00:30:36,933
هناك سؤال لم يطرحه أي أحد لي

323
00:30:36,935 --> 00:30:39,769
إذن؟

324
00:30:39,771 --> 00:30:43,139
رسميًا؟

325
00:30:43,141 --> 00:30:46,242
إني سعيدٌ جدا في القطاع الخاصّ

326
00:30:55,652 --> 00:30:57,854
(اُنظر يا سيد (هاريس
أحتاج فقط بضع ثوانٍ

327
00:30:57,856 --> 00:31:01,190
أخبرتكِ أن تبقي بعيدة عنّي -
(ليس حتّى نتحدّث عن (إسلام آباد -

328
00:31:01,192 --> 00:31:06,329
أنت فعلًا مجنونة كليا، أتعلمين ذلك؟
تمامًا كما يقولون

329
00:31:06,331 --> 00:31:09,031
هل تلك ابنتك؟
أجلبتِ طفلتك هنا؟

330
00:31:10,134 --> 00:31:13,803
جميلٌ جدا
محترفة للغاية

331
00:31:16,708 --> 00:31:18,474
لمَ تمّ إعادتك من (إسلام آباد)؟

332
00:31:18,475 --> 00:31:21,043
أتودين الخروج الآن أم أنك تريدين
المضيّ معي وترك رضيعك هنا؟

333
00:31:21,045 --> 00:31:22,812
أرجوك. أود فحسب التحدّث

334
00:31:22,814 --> 00:31:23,779
طيّب

335
00:31:25,850 --> 00:31:28,818
ارحلي من هنا -
ماذا، أتظنّ أنك تعرفني؟ -

336
00:31:28,820 --> 00:31:31,053
حسنٌ أنا أعرفك أيضًا -
أنتِ لا تعرفين شيئا -

337
00:31:31,055 --> 00:31:36,839
أعلم أنّ أداءك كان مثاليا قبل أن يتمّ تهميشك
أعلم أنك كنت تقوم بكل شيء كما يجب

338
00:31:36,995 --> 00:31:40,346
وبما أنّ لم تبدأ فجأة إعطاء
(الأسلحة إلى (طالبان

339
00:31:40,381 --> 00:31:44,166
أعتقد أنّ ما حدث هو قد تمّ
إسكاتك ورميك في القبو

340
00:31:44,168 --> 00:31:45,167
هل أنا محقّة؟

341
00:31:47,372 --> 00:31:49,205
لم تفعلين هذا؟

342
00:31:49,207 --> 00:31:52,208
أحتاج أن أعرف
إني عائدة هناك

343
00:31:52,210 --> 00:31:55,077
سمعتُ أنّك ستبقين هنا

344
00:31:55,079 --> 00:32:00,583
لا يمكنني البقاء هنا
لا أستطيع

345
00:32:00,585 --> 00:32:03,219
لذا أحتاج أن أعلم
ماذا كان يحدث هناك

346
00:32:03,221 --> 00:32:07,823
أخبرني، وسأفعل كلّ ما بوسعي
لأعيدك هناك إلى الميدان

347
00:32:10,694 --> 00:32:14,096
نحن على نفس الجانب أنا وأنت

348
00:32:14,098 --> 00:32:17,300
نفس الرجل الذي طردك
كاد يتسبب في قتلي

349
00:32:18,936 --> 00:32:22,055
لا، (ساندي) لم يطردني
(لقد كان (لوكهارت

350
00:32:22,090 --> 00:32:27,109
(طرتُ كلّ الطريق عائدا من (إسلام آباد
للإبلاغ عن تسريب للمعلومات

351
00:32:27,111 --> 00:32:29,378
ثاني شيء أعلمه
هو إنهاء خدمتي

352
00:32:29,380 --> 00:32:32,748
حرفيا في القبو اللعين -
أخبرني عن التسريب -

353
00:32:39,957 --> 00:32:42,158
مرحبا؟

354
00:32:57,741 --> 00:33:02,144
إذن، كيف كان يومك؟ -
جيد -

355
00:33:02,146 --> 00:33:03,746
جيد. قضيتُ يومًا جيدا

356
00:33:04,261 --> 00:33:06,182
كلاكما؟

357
00:33:08,418 --> 00:33:14,021
إذن ماذا فعلتما؟ -
ليس كثيرًا، لا شيء حقا -

358
00:33:14,258 --> 00:33:18,346
أعلم ما تقصدين
ليس إثارة مستمرة. صدقيني أنا أعلم

359
00:33:19,464 --> 00:33:22,298
لكنّه أمرٌ مهمّ

360
00:33:22,300 --> 00:33:26,335
إنّه أمرٌ مهمٌّ حقا

361
00:33:30,340 --> 00:33:35,644
إذن... هل تغذت؟ -
أجل -

362
00:33:35,646 --> 00:33:38,948
غيرت حفاظها؟ -
تعم -

363
00:33:38,950 --> 00:33:42,151
استحمّت؟

364
00:33:42,153 --> 00:33:44,353
تمّ

365
00:33:46,623 --> 00:33:49,492
مرحبا. مرحبا

366
00:33:51,496 --> 00:33:53,729
(كاري)

367
00:33:56,500 --> 00:34:01,337
لا زلتُ تحتفظ باللِحية
أخبرني (كوين) أنك حلقتها

368
00:34:01,339 --> 00:34:04,006
تبيّن أنه تغيير كبير

369
00:34:04,008 --> 00:34:08,144
لم يدم -
جيد -

370
00:34:08,146 --> 00:34:10,479
هل كنت تعرفه؟ -
معرفة سطحية -

371
00:34:10,481 --> 00:34:14,483
كان فكرة الشركة أن أتواجد هنا
لقد أصروا على ذلك كثيرًا

372
00:34:14,485 --> 00:34:16,819
سعيدة أنهم فعلوا

373
00:34:16,821 --> 00:34:18,888
ربما لدينا شيء لنتحدث فيه

374
00:34:20,357 --> 00:34:22,358
سمعتُ أنّه أعاد سحبك

375
00:34:23,045 --> 00:34:26,395
سوف نرى
احجز لي مقعدًا هناك

376
00:34:37,707 --> 00:34:39,008
كاري)، أنتِ تعرفين اللواء (سكوت)؟)

377
00:34:39,010 --> 00:34:41,010
أجل. مرحبا
من الجيد رؤيتك ثانية

378
00:34:41,011 --> 00:34:44,346
كنا قلقين عليكِ. سمعتُ
أنّك كنتِ هناك حين حدث

379
00:34:44,348 --> 00:34:45,981
أجل، إثنان منا

380
00:34:47,517 --> 00:34:50,052
المعذرة، لكن هلا سمحتِ
لي أن أستعيره للحظة؟

381
00:34:50,054 --> 00:34:51,420
أكيد -
شكرًا -

382
00:34:53,223 --> 00:34:56,025
ألا يتحمل الانتظار؟ -
لا -

383
00:34:56,027 --> 00:34:59,528
زميلٌ لك على وشك أن يشيع جثمانه

384
00:34:59,530 --> 00:35:02,031
حسنٌ، اكتشفت بعض الحقائق
المثيرة للاهتمام حول هذا الموضوع

385
00:35:02,033 --> 00:35:03,866
(رجلك في (إسلام آباد

386
00:35:03,868 --> 00:35:06,735
معروف عليه أنّه لا يتمتع بروح الفريق

387
00:35:06,737 --> 00:35:09,923
...هو، أنتِ
نصف الناس الموجودين هنا

388
00:35:09,958 --> 00:35:11,907
الوكالة بأكملها مليئة
"بـالـ"بريما دوناس

389
00:35:11,909 --> 00:35:15,292
حسنٌ، كان لديه سبب معيّن

390
00:35:15,327 --> 00:35:20,749
كان لدى (ساندي) مصدر مجهول يوفر له معلمومات
الاستهداف على الإرهابيين في المناطق الحدودية

391
00:35:20,751 --> 00:35:23,719
حتى حفل الزفاف
كانت معلومات جيدة

392
00:35:23,721 --> 00:35:25,921
لقد كانت معلومات قيّمة في الحقيقة

393
00:35:25,923 --> 00:35:28,591
على أشخاص لم نكن قادرين
على تحديد مكانهم لسنوات

394
00:35:28,593 --> 00:35:32,428
والآن فجأة أصبحوا تحت أنظارنا
وكنا نسقطهم واحدا تلو الآخر

395
00:35:32,430 --> 00:35:33,896
أكسبه هذا الكثير من الثناء

396
00:35:33,897 --> 00:35:35,099
وإذًا؟

397
00:35:35,134 --> 00:35:37,633
وأكسبك الثناء أنت أيضًا

398
00:35:39,269 --> 00:35:43,906
ولهذا لم ترغب أن تعلم كيف
كان ولدك الذهبي يفعل هذا

399
00:35:43,908 --> 00:35:49,778
أنه كان هناك يتاجر بمعلومات بالغة السرية -
الله وحده يعلم من                      - رجاء

400
00:35:49,780 --> 00:35:52,615
مقابل بضعة هجمات
ناجحة بالطائرة الآلية

401
00:35:52,617 --> 00:35:54,483
أنا أعلم إلى من كنت تتحدثين

402
00:35:54,485 --> 00:35:56,118
(هاريس) -
صحيح -

403
00:35:56,120 --> 00:36:00,923
(هاريس) عاد طول الطريق من
إسلام آباد) ليخبرك شخصيًا بما كان يحدث)

404
00:36:00,925 --> 00:36:02,925
كنت تعلم ماذا كان يحدث

405
00:36:02,927 --> 00:36:05,094
ذلك يجعلك متواطئا -
في ماذا؟ -

406
00:36:05,096 --> 00:36:07,129
إنها تُدعى الخيانة

407
00:36:07,131 --> 00:36:11,667
هناك قوانين تردعها وتطبّق على الجميع
حتى لو كان مدير الاستخبارات المركزية

408
00:36:11,669 --> 00:36:12,767
رويدك

409
00:36:12,802 --> 00:36:16,438
لستُ متواطئا في أيّ شيء
نحن نتحدث عن قرار تمّ اتخاذه

410
00:36:16,440 --> 00:36:20,709
قرار اُتخذ تسبب في غارة على
حفل زفاف وقتل رئيس محطة

411
00:36:23,513 --> 00:36:28,368
لجنة الاستماع تلك التي أنت قلق حيالها
لن يتساهلوا أبدا في ضوء هذه الحقائق

412
00:36:29,853 --> 00:36:31,787
ماذا تريدين؟

413
00:36:31,789 --> 00:36:33,489
ما قلته سابقا
(أريد (إسلام آباد

414
00:36:33,491 --> 00:36:37,293
هذا مستحيل. لقد أخبرت بالفعل
(الرئيس أنك عائدة إلى (لانغلي

415
00:36:37,295 --> 00:36:40,596
عليك الإضغاء إليّ
أنا لن أبقى هنا

416
00:36:44,167 --> 00:36:47,136
باكستان)؟ لمَ ترغبين حتى)
بالعودة إلى ذلك الجحيم؟

417
00:36:47,138 --> 00:36:49,438
نعم أم لا؟

418
00:36:51,975 --> 00:36:55,110
إنها ليست حتّى دولة حقيقة
إنّه اختصار لعين

419
00:37:12,662 --> 00:37:17,066
إذن، ما كان ذلك الأمر مع (لوكهارت)؟ -
مهامي المقبلة -

420
00:37:17,068 --> 00:37:21,170
ليس هنا؟ -
لقد غيّر رأيه -

421
00:37:21,172 --> 00:37:25,908
(أنا عائدة إلى (إسلام آباد
كرئيسة محطة

422
00:37:28,878 --> 00:37:33,048
لا يبدو سعيدًا حيال الأمر

423
00:37:33,050 --> 00:37:39,154
هل ذلك جليّ عليه؟ -
إنها جنازة، الناس تكون مضطربة -

424
00:37:42,359 --> 00:37:46,729
شركتك توفّر خدمات أمنية، صحيح؟ -
"توتال سكيوريتي صولوشن" -

425
00:37:46,731 --> 00:37:50,366
أعتقد أن ذلك مكتوب على البطاقة

426
00:37:50,368 --> 00:37:56,872
لدينا أزمة هناك. محطة مختلة بالإضافة
إلى فريق أمني لا يرغب بأداء عمله

427
00:37:56,874 --> 00:38:00,376
سوف أحتاج منك إرسال بعض الأشخاص
هناك للتأكد من عدم حدوث ذلك مجددا

428
00:38:00,378 --> 00:38:02,177
قفوا جميعًا رجاء

429
00:38:05,248 --> 00:38:06,448
...لأنّ الربّ"

430
00:38:06,450 --> 00:38:10,386
أواثقة أنّ هذا ما ترغبين به؟ -
أجل بالتأكيد -

431
00:38:10,388 --> 00:38:11,754
هذا الجثمان إلى الأرض..."

432
00:38:11,756 --> 00:38:13,055
"...لأننا من التراب -
حسنٌ إذن -

433
00:38:13,057 --> 00:38:16,125
"وإلى التراب سوف نعود" -
أي شيء ترغبين به -

434
00:38:32,108 --> 00:38:34,777
كان من الممكن أن نكون نحن

435
00:38:34,779 --> 00:38:36,312
إني سعيدة أننا لم نكن

436
00:38:36,314 --> 00:38:41,250
أجل. أنا أيضا

437
00:38:41,252 --> 00:38:42,618
لم أرك هنا

438
00:38:42,620 --> 00:38:45,087
...ظننت -
ماذا؟ اتصال آخر من السجن؟ -

439
00:38:45,089 --> 00:38:47,856
عند هذه النقطة
لا شيء يُفاجئني

440
00:38:50,960 --> 00:38:54,496
ذلك الاسم الذي أعطيتني
لقد أفاد جدًا

441
00:38:54,498 --> 00:38:56,699
جيد -
أكثر مما ظننتُ -

442
00:38:59,602 --> 00:39:05,107
ساندي) كان يتعامل مع مُخبر أبقاه سرا)
هناك حيث كانت تأتي معلومات الاستهداف

443
00:39:05,109 --> 00:39:08,010
هذا ما كنا نعلمه، أقل أو أكثر -
أجل، لكن إليك الأمر -

444
00:39:08,012 --> 00:39:11,613
يبدو أن ذلك كان يحدث في كلا الاتجاهين
كان يتداول المعلومات ذهابا وإيابًا

445
00:39:11,615 --> 00:39:14,817
وأيا من كان يقوم بذلك معه
فمن الواضح أنه انقلب ضدنا

446
00:39:14,819 --> 00:39:18,187
علينا أن نكتشف من
يكون ذاك وحجم الضرر

447
00:39:21,524 --> 00:39:23,459
هل سمعتني؟

448
00:39:23,461 --> 00:39:25,561
أجل

449
00:39:28,331 --> 00:39:29,798
(لوكهارت) أعطاني للتوّ (إسلام آباد)

450
00:39:29,800 --> 00:39:33,135
علينا أن نعود هناك ونعرف المزيد -
لن أعود هناك -

451
00:39:33,137 --> 00:39:34,670
ماذا تقصد؟ بالطبع سوف تعود

452
00:39:34,672 --> 00:39:37,639
لا لن أعود
ليس حتى فترة على الأقل

453
00:39:37,641 --> 00:39:40,743
لكني بحاجتك الآن -
لا أستطيع. أنا آسف -

454
00:39:44,848 --> 00:39:47,649
اُنظر، أعلم أنك غاضب لما
جرى هناك في الشارع

455
00:39:47,651 --> 00:39:49,685
وإنْ لم يكن واضحًا لك، فأنا غاضبة أيضًا

456
00:39:49,687 --> 00:39:51,653
...ربما لم يبدوا ذلك وقتها

457
00:39:51,655 --> 00:39:54,223
...(كاري) -
لكن كنتُ غاضبة... -

458
00:39:55,692 --> 00:39:58,660
أنت لا تعلم ما مررت به
للتوّ مع (لوكهارت) لحلّ هذا

459
00:39:58,662 --> 00:40:00,210
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

460
00:40:01,332 --> 00:40:03,298
(إليك الأمر يا (كاري

461
00:40:05,702 --> 00:40:07,936
الموضوع ليس عنكِ

462
00:40:25,923 --> 00:40:30,392
إذن، قضيتِ... ماذا؟
يومًا معها؟ نصف يوم؟

463
00:40:30,394 --> 00:40:31,593
أخبرتكِ

464
00:40:31,595 --> 00:40:35,548
أخبرتِني أنّ (لوكهارت) كان يُبقيك هنا -
غيّر رأيه -

465
00:40:35,733 --> 00:40:38,147
أنتِ والدتها

466
00:40:38,182 --> 00:40:40,936
وهو ليس قرارًا اتخذته هي
إنّه قرار اتخذته أنتِ

467
00:40:40,938 --> 00:40:42,237
ألا تظنين أني أدرى ذلك؟

468
00:40:42,239 --> 00:40:46,864
قسمًا أني لا أعلم ما تعلمين أو ما لا تعلمين
أو فيما تفكرين أو شيء آخر

469
00:40:47,611 --> 00:40:49,611
أنا أعلم أن هذا غير منصفٍ لكِ

470
00:40:49,613 --> 00:40:52,214
لي؟ ماذا عنها؟

471
00:40:52,216 --> 00:40:56,084
ترين، ذلك حيث أنتِ مخطئة
إنها بأفضل حال معكِ

472
00:40:56,086 --> 00:41:00,255
(لا أحد مثاليٌّ في هذا يا (كاري
الأمّ المثالية غير موجودة

473
00:41:00,257 --> 00:41:03,425
أنت حاضرة
ذلك ما تفعلين

474
00:41:03,427 --> 00:41:06,562
أصغي، إنها صغيرة الآن. أي شخص
مع قارورة حليب بوسعه جعلها سعيدة

475
00:41:06,564 --> 00:41:10,566
لكن خلال بضعة أشهر، ستحتاج
والدتها لتكون هناك من أجلها

476
00:41:10,568 --> 00:41:14,236
لا أستطيع -
بلى، يُمكنك -

477
00:41:14,238 --> 00:41:18,407
أخبرتكِ أنهم يُعيدون إرسالي
ليس بيدي خيار

478
00:41:18,409 --> 00:41:20,270
لا أصدقك

479
00:41:23,147 --> 00:41:24,813
أنا أعرفكِ

480
00:41:24,815 --> 00:41:26,918
أعرف أنّك تلاعبت بهذا بطريقة ما

481
00:41:26,953 --> 00:41:30,919
وأنا أعلم الآن مغزى كلّ هذه
التعيينات في مناطق الحرب

482
00:41:30,921 --> 00:41:33,856
لكي تتأكدي أنّه لا مكان لابنتك هناك

483
00:41:36,188 --> 00:41:38,193
ذلك غير صحيح

484
00:41:39,462 --> 00:41:42,164
كلانا تعلم أنه كذلك

485
00:41:51,841 --> 00:41:54,042
متى تغادرين؟

486
00:41:58,147 --> 00:42:00,182
الآن

487
00:42:02,018 --> 00:42:05,053
ليس هناك حتى تشخيص لما يجري معك

488
00:42:09,149 --> 00:42:14,730
عليكِ أن تودعيها قبل أن تغادري
على الأقل تحليّ بذلك القدر من الشجاعة

489
00:43:07,383 --> 00:43:10,085
أنت آسفة جدا

490
00:44:01,806 --> 00:44:06,500
لا أحد على الإطلاق
قاتل من أجلي من قبل

491
00:44:52,865 --> 00:44:53,697
...ما الذي

492
00:44:54,704 --> 00:44:58,157
عليك إبقاء فمكِ مطبقًا -
لم أتحدّث بأي شيء -

493
00:44:59,875 --> 00:45:01,119
قلت لك اخرس

494
00:45:02,792 --> 00:45:05,124
أرجوكم، لا أملك شيئا آخر

495
00:45:09,552 --> 00:45:11,920
لا مزيد من الحوارات الصحفية

496
00:45:14,262 --> 00:45:15,926
لا مزيد من الفيديوهات، لا شيء

497
00:46:00,524 --> 00:46:04,693
أتحتاجين أيّ شيء هناك يا آنسة (ماثيسون)؟ -
أنا بخير -

498
00:46:14,570 --> 00:46:16,705
أنا بخير

499
00:46:21,399 --> 00:46:26,399
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

