﻿1
00:00:01,834 --> 00:00:04,002
...(سابقا في (الوطن

2
00:00:04,004 --> 00:00:08,115
ساندي) لديه مصدر مجهول يمدّه بمعلومات)
الاستهداف على إرهابيين في المناطق الحدودية

3
00:00:08,116 --> 00:00:08,736
وبعد؟

4
00:00:08,771 --> 00:00:13,048
كان يتاجر هناك بمعلومات بالغة -
السرية، الله أعلم لمن.      - رجاء

5
00:00:13,083 --> 00:00:15,880
في مقابل بعض هجمات
ناجحة بالطائرة الآلية

6
00:00:15,882 --> 00:00:19,684
إذن، ماذا كان محور حديثك مع (لوكهارت)؟ -
(أنا عائدة إلى (إسلام آباد -

7
00:00:19,686 --> 00:00:21,786
كرئيسة المحطة

8
00:00:23,156 --> 00:00:25,289
طاب صباحكِ -
سعادة السفيرة -

9
00:00:25,291 --> 00:00:28,726
آيان)، أولئك كانو أقاربئك الذين قُتلوا)
في حفل الزفاف الذي أغاره الأمريكان

10
00:00:28,728 --> 00:00:32,397
الأمريكان هم قتلة، مفهوم؟ لكن ما فعلناه
بذلك الرجل، كيف يكون مختلفًا بأيّ شكل؟

11
00:00:32,399 --> 00:00:37,301
<i>الصبيّ الذي صوّر فيلم الزفاف
(تبيّن أنّه ابن شقيق (هيثم حقاني</i>

12
00:00:37,303 --> 00:00:39,003
أريد معروفا منكِ
ضعي هذه في مكان آمن لفترة

13
00:00:39,005 --> 00:00:43,307
أجل. ما هذه؟ -
مجرد... أشياء شخصية لا أريد أخذها معي -

14
00:00:44,210 --> 00:00:45,252
<i>ما الذي تفعله؟</i>

15
00:00:46,840 --> 00:00:48,711
<i>عليك إبقاء فمك مطبقًا</i>

16
00:00:49,415 --> 00:00:50,681
أنا أستقيل من عملي

17
00:00:50,683 --> 00:00:55,153
شيء ما حدث؟ -
الكثير من الأشياء حدثت -

18
00:00:55,155 --> 00:00:56,654
سحقًا لي

19
00:00:56,656 --> 00:00:58,923
لقد كان مدبّرًا-- الأمر كلّه
من البداية حتى النهاية

20
00:00:58,925 --> 00:01:02,660
كان هناك رجل في الحشد يضع
سماعة أذن، ينسّق الوضع كلّه

21
00:01:03,495 --> 00:01:05,029
(يا للهول! (كوين

22
00:01:05,031 --> 00:01:08,900
هذا يغيّر كلّ شيء
يعني أنّي بحاجة فعلا إليك الآن

23
00:01:10,235 --> 00:01:12,203
أنتِ لا تعلمين بمن تثقين بعد

24
00:01:12,205 --> 00:01:17,108
لذا أنت بحاجة لإنشاء محطة ثانية بمكان ما
من زملائك المقربين، مستقلة عن السفارة

25
00:01:17,110 --> 00:01:20,411
هل نحن جاهزون للصبيّ بعد؟ -
أجل. لقد عاد للمدرسة -

26
00:01:20,413 --> 00:01:22,280
(أنتِ في مشكلة يا (آيان -
من أنتِ؟ -

27
00:01:22,282 --> 00:01:24,749
(اسمي (كاري ماكفيرسون
فرح ساساني) تعمل لصالحي)

28
00:01:24,751 --> 00:01:26,584
(أنا رئيس مكتبها بـ(لندن -
أنتِ لا تفهمين -

29
00:01:26,586 --> 00:01:29,420
لا يمكنني التحدّث -
ممّا أنت خائف؟ -

30
00:01:29,422 --> 00:01:34,125
(من يهددّك؟ لأنّ بإمكاني حمايتك يا (آيان

31
00:01:34,127 --> 00:01:37,061
بوسعي حتّى إخراجك من
باكستان) إن كان هذا ما تريده)

32
00:01:37,063 --> 00:01:39,309
كيف؟

33
00:01:39,309 --> 00:01:39,330
(( الوطن ))
كيف؟
الموسم 04 الحلقة 04
"بعنوان: "مهمة قيد التنفيذ

34
00:01:39,330 --> 00:01:41,802
الموسم 04 الحلقة 04
"بعنوان: "مهمة قيد التنفيذ
(( الوطن ))

35
00:01:54,480 --> 00:01:57,615
إنها كـ(آليس) في بلاد العجائب

36
00:02:05,724 --> 00:02:09,127
أين أنت؟ -
أنا على مسافة آمنة -

37
00:02:09,129 --> 00:02:12,951
قطعت شريان... -
اُصمدي -

38
00:02:14,066 --> 00:02:16,434
أعرف طريقة

39
00:02:19,938 --> 00:02:23,774
...أولا، (أمريكا) عثرت وقتلت (أسامة بن لادن) خارج

40
00:02:26,312 --> 00:02:29,514
سوف تموت هناك

41
00:02:30,682 --> 00:02:35,186
لا يُمكنك إبقاء ثعابين في فنائك
وتتوقع منهم فقط أن يلدغوا جيرانك

42
00:02:36,822 --> 00:02:43,327
هناك أشياء اقترفها الباكستانيون
معقدة أيضًا كما هي العلاقة

43
00:02:48,342 --> 00:02:51,836
!يا للهول -
أنا آسفٌ جدًا -

44
00:02:53,338 --> 00:02:58,709
عليَّ أن أودّعكِ الآن -
ابق للحظاتٍ أخرى فحسب -

45
00:02:59,302 --> 00:03:03,427
ترجمة وتعديل
zamoha

46
00:03:27,973 --> 00:03:30,520
وقت مصّاصي الدّماء -
يا للهول! لقد أخفتني -

47
00:03:31,077 --> 00:03:34,383
ألا تنامين أبدًا؟ -
ألا تطرق الباب أبدًا؟ -

48
00:03:34,914 --> 00:03:37,315
ما الذي تنظرين إليه؟

49
00:03:37,317 --> 00:03:41,624
أحاول فقط أن أكون على دراية
بأعوان الاستخبارات الباكستانية المحلّيين

50
00:03:45,157 --> 00:03:48,226
حسنٌ، لن تجديه في قاعدة البيانات تلك

51
00:03:48,228 --> 00:03:52,930
من؟ -
(فرهاد غازي) -

52
00:03:53,765 --> 00:03:55,233
ولمَ لا؟

53
00:03:55,235 --> 00:03:57,440
هو ليس رسميا من الاستخبارات الباكستانية

54
00:03:57,475 --> 00:04:03,074
إنّه سفاح محلي يستعينون به في
مهامّهم التي تستدعي ذراعًا قوية

55
00:04:05,410 --> 00:04:07,011
(فرهاد غازي)

56
00:04:07,013 --> 00:04:10,915
لا أنسى أبدًا وجهًا جميل

57
00:04:13,452 --> 00:04:16,954
لا تقولي أنّي لم أفعل
أيّ شيء من أجلك

58
00:04:23,562 --> 00:04:25,062
<i>طبع ملف</i>

59
00:05:13,111 --> 00:05:15,613
(آيان)

60
00:05:15,648 --> 00:05:20,151
هل والدكِ هنا؟ -
لا، لا بأس -

61
00:05:23,288 --> 00:05:25,043
ألديكِ الحقيبة التي أعطيتكِ؟

62
00:05:26,492 --> 00:05:28,693
كيران)؟)

63
00:05:29,594 --> 00:05:32,063
كيران)، ألديكِ الحقيبة؟)

64
00:05:33,332 --> 00:05:35,066
أبي وجدها

65
00:05:35,934 --> 00:05:39,136
كيران)، أيمكنني...؟)
أنا بحاجة للحقيبة رجاء

66
00:05:39,138 --> 00:05:40,304
أين هي؟

67
00:05:40,306 --> 00:05:41,772
كيران)، أخبريني)

68
00:05:41,774 --> 00:05:45,309
لقد دمّرها
لقد سحق كلّ شيء

69
00:05:45,311 --> 00:05:48,479
كيف أمكنكِ تركه يفعل ذلك؟ -
حاولت أن أوقفه -

70
00:05:48,481 --> 00:05:51,349
لقد توسلتُ إليه ليتوقف
أنا آسفة

71
00:05:52,818 --> 00:05:56,987
كيران)، ليس لديك أيّ فكرة عما فعلتِ للتوّ) -
لمن الأدوية يا (آيان)؟ -

72
00:06:00,601 --> 00:06:01,846
<i>ما هذا؟</i>

73
00:06:02,143 --> 00:06:04,724
<i>أنتِ وحدك في البيت مع تاجر المخدرات هذا؟</i>

74
00:06:05,478 --> 00:06:08,688
<i>لستُ تاجر مخدرات -
أنت لست طالبا في كلية الطبّ أيضًا -</i>

75
00:06:08,735 --> 00:06:12,192
<i>لقد بلغتُ عنك في الجامعة لسرقة العقاقير</i>

76
00:06:13,738 --> 00:06:16,777
<i>لماذا فعلت ذلك؟
سوف يطردونني</i>

77
00:06:16,909 --> 00:06:18,196
<i>ارحل عن هنا</i>

78
00:06:18,201 --> 00:06:20,616
<i>ماذا!      - اذهب -
أبي، ما الذي فعلته؟</i>

79
00:06:20,618 --> 00:06:22,658
<i>اُخرج! ارحل من هنا -
أنا لا أفعل أيّ شيء -</i>

80
00:06:22,664 --> 00:06:25,284
<i>اُخرج! ارحل من هنا -
ما أخبرتهم به سوف يدمّرني -</i>

81
00:06:25,289 --> 00:06:26,363
<i>لا تعد</i>

82
00:06:27,500 --> 00:06:29,166
<i>أنت مخطئ، سوف ترى</i>

83
00:07:04,856 --> 00:07:06,390
(صول)

84
00:07:06,392 --> 00:07:07,992
(كاري)

85
00:07:07,994 --> 00:07:09,894
أهناك مكان يمكننا التحدث فيه؟

86
00:07:10,829 --> 00:07:14,498
ضع الحقائب في السيارة
سأعود بعد دقيقتين. من هذا الاتجاه

87
00:07:14,500 --> 00:07:15,633
إذن؟

88
00:07:15,635 --> 00:07:17,968
لا تزال لديك جهات اتصال هنا
في أجهزة الاستخبارات، صحيح؟

89
00:07:17,970 --> 00:07:19,303
أكيد

90
00:07:19,305 --> 00:07:21,672
هل تواصلت مع أيّ أحد
منهم في هذه الرحلة؟

91
00:07:21,674 --> 00:07:23,841
لا. لكن يإمكاني دائما إجراء مكالمة

92
00:07:23,843 --> 00:07:26,828
الأمر أكثر من مجرّد مكالمة
أحتاجك أن تجلس مقابلا شخصًا ما

93
00:07:26,863 --> 00:07:29,246
...كاري)، طائرتي ستغادر في أقلّ من) -
(صول) -

94
00:07:29,248 --> 00:07:34,218
موت (ساندي) لم يكن نتيجة
أعمال عنف. لقد كان مدبّرًا

95
00:07:35,153 --> 00:07:39,723
ماذا؟ -
الاستخبارات الباكستانية قتلته. مباشرة -

96
00:07:40,559 --> 00:07:42,026
اُنظر

97
00:07:42,028 --> 00:07:44,562
هذه اُلتقطت ذلك اليوم من مسرح الحادث

98
00:07:46,331 --> 00:07:51,402
يُدعى (فرهاد غازي)، إنه شخص كريه فعلا له تاريخ
طويل من العمل القذر لصالح وحدته ضدّ الإرهاب

99
00:07:53,438 --> 00:07:56,674
من أيضا يعلم عن هذا؟
(فقط أنت، أنا و(كوين

100
00:07:56,676 --> 00:07:59,276
حسنٌ، لا يُمكنكِ الاحتفاظ بهذا لنفسك

101
00:07:59,278 --> 00:08:02,769
لانغلي) بحاجة لأن تعلم)
البيت الأبيض يحتاج أن يعلم

102
00:08:02,804 --> 00:08:05,975
إذن ماذا، نقدّم احتجاجًا رسميا؟ -
نعم -

103
00:08:06,010 --> 00:08:10,421
وهكذا تصدر (باكستان) إنكار رسمي، ونطرد حفنة من
ديبلوماسييهم، وهم يطردون حفنة من ديبلوماسيينا

104
00:08:10,423 --> 00:08:12,335
وفي النهاية لا أحد يقف للمساءلة

105
00:08:12,370 --> 00:08:14,758
(المسؤولية ليست في الوصف الوظيفي يا (كاري

106
00:08:14,760 --> 00:08:19,430
ساندي) كان واحدًا منا، وقُتل على)
يد أحدٍ منهم. ذلك تصرّف خطير جدا

107
00:08:19,432 --> 00:08:22,132
هناك شيء ما يجري -
لطالما كان يجري شيء -

108
00:08:22,134 --> 00:08:24,174
لا، ليس كهذا

109
00:08:29,107 --> 00:08:32,776
اتصل بي (كوين) الأسبوع الماضي، قلقًا

110
00:08:33,578 --> 00:08:36,981
حول ماذا؟ -
عليكِ -

111
00:08:36,983 --> 00:08:38,582
أنا؟

112
00:08:38,584 --> 00:08:40,618
إنّه هو من يتصرّف بجنون

113
00:08:40,620 --> 00:08:43,520
حسنٌ، ربما كانت تلك
الإجابة الأكثر ملاءمة

114
00:08:44,589 --> 00:08:48,125
ربما ينبغي عليه ترك آرائه لنفسه

115
00:08:51,396 --> 00:08:53,731
إذن، سوف تساعدني أم لا؟

116
00:08:58,334 --> 00:09:00,019
(مرحبا (كوين -
(مرحبا يا (فرح -

117
00:09:00,339 --> 00:09:04,141
وصلت مبكرًا -
رياح مواتية -

118
00:09:04,143 --> 00:09:07,648
كاري) لم تصل هنا بعد) -
حسنٌ -

119
00:09:07,683 --> 00:09:08,812
كنتُ سأحضّر قهوة

120
00:09:08,814 --> 00:09:11,315
أتريد فنجان؟ -
أكيد -

121
00:09:15,587 --> 00:09:18,989
هل هذا المكتب متاح؟ -
أجل -

122
00:09:20,959 --> 00:09:22,292
إذن، أطلعيني بالمستجدات

123
00:09:22,294 --> 00:09:24,294
هل تعرّفت (كاري) على هوّية
الرجل الذي كان يضع سماعة الأذن؟

124
00:09:24,296 --> 00:09:27,798
(أجل. إنها مع (صول
الآن لتقديم العملية

125
00:09:27,833 --> 00:09:32,930
إذن (صول) يضغط على لواء ثمّ ننتظر
لنرى من يحمل الرسالة إلى ضباطنا

126
00:09:32,965 --> 00:09:35,773
(أجل، اسمه هو (فرهاد غازي

127
00:09:37,642 --> 00:09:39,209
كيف هي؟

128
00:09:39,211 --> 00:09:43,380
كاري)؟ جيدة)
في الواقع، مدهشة

129
00:09:43,382 --> 00:09:46,050
لقد شيّدتم هذا المكان في وقت قياسي

130
00:09:46,052 --> 00:09:47,384
كلّ الفضل لها

131
00:09:47,386 --> 00:09:51,021
بصراحة، لا أعلم متى تجد الوقت لتنام

132
00:09:52,290 --> 00:09:55,059
إنه هنا -
من؟ -

133
00:09:55,061 --> 00:09:56,527
الطالب من كليّة الطبّ

134
00:10:06,571 --> 00:10:08,806
(آيان)

135
00:10:10,241 --> 00:10:14,144
(سوف أتحدّث فقط إلى (كاري ماكفيرسون
لقد أعطتني بطاقتها

136
00:10:14,179 --> 00:10:18,015
كاري) ليست هنا الآن)
لكن هي في طريقها هنا

137
00:10:18,017 --> 00:10:21,985
متى؟ -
عشر دقائق على الأكثر -

138
00:10:26,157 --> 00:10:28,392
أرجوك، سوف ترغب في رؤيتك

139
00:10:28,394 --> 00:10:30,494
هيّا يا (آيان). يمكنك انتظارها في مكتبي

140
00:10:30,496 --> 00:10:33,630
لست مضطرا للتحدّث إلى
أيّ أحد آخر إذا لم ترغب بذلك

141
00:10:36,334 --> 00:10:39,069
حسنٌ. حسنٌ -
من هذا الاتجاه -

142
00:10:41,906 --> 00:10:46,110
تصرّف على راحتك
سأحضر لك كأس ماء

143
00:10:54,552 --> 00:10:58,555
غادرت السفارة على الفور وذهبت
(مباشرة إلى الفندق حيث يقيم (صول

144
00:10:58,557 --> 00:11:00,023
لقد قضت 20 دقيقة هناك

145
00:11:00,025 --> 00:11:03,560
بعدها جعلت أعوان الحماية خاصتها
"ينزلونها عند جادّة (فيصل) في "جي8

146
00:11:03,562 --> 00:11:06,363
فقدت أثرها بعد فترة وجيزة

147
00:11:06,365 --> 00:11:09,266
فترة وجيزة؟ -
إنها بارعة -

148
00:11:09,268 --> 00:11:11,034
لم تبدي حتّى إشارة أنها رصدتني

149
00:11:12,438 --> 00:11:15,472
أتظنّ أيّ أيّ أحد من أعوان
حراستها سيلعب معنا؟

150
00:11:15,474 --> 00:11:18,408
لقد وصلوا للتوّ هنا -
اكتشف ذلك -

151
00:11:18,410 --> 00:11:21,378
أجل -
(وتلك الصورة لـ(فرهاد غازي -

152
00:11:21,380 --> 00:11:23,147
لم يسبق لي أن رأيتها قبلًا

153
00:11:23,149 --> 00:11:27,384
..يبدو أنها مسحوبة من مقطع فيديو أو ما شابه
اُنظر إن استطعت تعقّب المكان الذي جلبتها منه

154
00:11:27,386 --> 00:11:29,620
حسنٌ

155
00:11:34,626 --> 00:11:37,494
أين هو؟ -
في مكتبي -

156
00:11:44,335 --> 00:11:48,238
هل كنتِ تعنين حقا حين قلتٍ أنّ
بوسعكِ إخراجي من (باكستان)؟

157
00:11:48,240 --> 00:11:51,441
اسمح لي أن أسرد قصتك
(وسأوصلك إلى (لندن

158
00:11:51,443 --> 00:11:53,410
يمكنكِ فعل ذلك رغم هذا؟

159
00:11:53,412 --> 00:11:55,746
بوسعك؟ -
صحيفتي تستطيع -

160
00:11:55,748 --> 00:11:57,781
نحن نرحّل مصادر في
وضعيات صعبة طوال الوقت

161
00:11:57,783 --> 00:11:59,416
حسنٌ -
جيد -

162
00:11:59,418 --> 00:12:03,720
لكن أحتاج إلى 80،000 روبية أولا

163
00:12:05,156 --> 00:12:06,824
هذا ما يقارب 500 جنيه استرليني

164
00:12:06,826 --> 00:12:08,759
من أجل ماذا؟ -
لا يمكنني إخبارك -

165
00:12:08,761 --> 00:12:10,594
إذن فلا أستطيع إعطاءك المبلغ

166
00:12:13,665 --> 00:12:15,632
كنت أعلم أنّ هذا لم يكن حقيقي

167
00:12:15,634 --> 00:12:17,734
آيان)؟)

168
00:12:23,808 --> 00:12:26,510
هل هذا الرجل الذي يهددك؟

169
00:12:28,980 --> 00:12:33,383
لأنه إن كان هو، فأنت في
ورطة حقيقية أكثر مما ظننت

170
00:12:34,719 --> 00:12:36,119
هو يعمل لصالح أمن الدولة

171
00:12:36,121 --> 00:12:40,023
ليس أيّ شخص قد ترغب به
في حياتك تحت أيّ ظروف

172
00:12:44,963 --> 00:12:47,197
مهلا

173
00:12:48,132 --> 00:12:50,767
مهلا

174
00:13:05,317 --> 00:13:07,618
ماذا يجري يا (آيان)؟

175
00:13:11,055 --> 00:13:13,924
عليك إخباري
هل يقوم بابتزازك؟

176
00:13:13,926 --> 00:13:17,251
لا، هو ليس مثل ذلك. ليس
له أيّ علاقة مع حاجتي للنقود

177
00:13:17,286 --> 00:13:22,199
إذن عليك إخباري سبب حاجتك إليها -
لا أستطيع. لا أستطيع -

178
00:13:22,201 --> 00:13:27,105
لكن 80،000 روبية سو
تحلّ ذلك، أيما كان الأمر؟

179
00:13:27,106 --> 00:13:29,015
ربما

180
00:13:31,843 --> 00:13:33,810
حسنٌ

181
00:13:35,113 --> 00:13:37,514
تعال معي

182
00:13:39,284 --> 00:13:41,585
فرح)، أحتاج 80،000 روبية)
من صندوق السّلف

183
00:13:47,292 --> 00:13:49,613
على الأقل دعني أرسل أحدا معك
في حال وقوع أيّ مشكل

184
00:13:49,614 --> 00:13:50,963
عليّ أن أقوم بهذا بمفردي

185
00:14:01,773 --> 00:14:05,609
شكرًا لكِ -
توخّ الحذر -

186
00:14:05,611 --> 00:14:09,314
(وإن كنت حقا تريد مغادرة (باكستان
فعليك العودة هنا بأسرع ما يمكنك

187
00:14:10,049 --> 00:14:11,281
حسنٌ

188
00:14:12,283 --> 00:14:13,517
شكرًا لكِ

189
00:14:18,056 --> 00:14:20,457
اذهبي -
ماكس) داخل الشاحنة مسبقا) -

190
00:14:27,332 --> 00:14:31,902
لمَ تنظر إليّ بهذا الشكل؟ -
فرح) أطلعتني بأمر الصبيّ) -

191
00:14:31,904 --> 00:14:33,136
وبعد...؟

192
00:14:33,138 --> 00:14:38,608
الحصول على لجوء سياسي لأيّ أحد هذه الأيام ليس
(بمسألة سهلة، ناهيكِ مقعد في جامعة طبّ في (لندن

193
00:14:38,610 --> 00:14:42,272
(أجل، أنا مدركة لذلك يا (كوين -
إذن لديك خطّة أخرى؟ -

194
00:14:42,915 --> 00:14:46,591
لم أفرغ منه بعد
هو يعلم شيئا لا يريد قوله

195
00:14:46,626 --> 00:14:49,119
رجلنا ذو سماعة الأذن
زاره الأسبوع الماضي

196
00:14:49,121 --> 00:14:50,620
أفعل؟

197
00:14:50,622 --> 00:14:54,459
أيّ شيء آخر ترغب بمعرفته؟ -
سأجلب أغراضي -

198
00:14:54,494 --> 00:14:57,995
استراتيجيا، الولايات المتّحدة الأمريكية
(تخشى الانسحاب من (أفغانستان

199
00:14:57,997 --> 00:15:01,832
(استمرار تعلّق (إسلام آباد
بالجماعات المتطرفة العنيفة

200
00:15:01,834 --> 00:15:05,702
وحقيقة أنّ (باكستان) ربما تتخبّط
في تفاقم حالة عدم الاستقرار الداخلي

201
00:15:05,704 --> 00:15:07,938
ممّا يهدد أمن ترسانتها النووية

202
00:15:07,940 --> 00:15:13,944
مما يوحي أنّ تحالف صغير بين بلدينا
الاثنين ليس على وشك التحقّق

203
00:15:13,946 --> 00:15:15,112
فلمَ الإزعاج؟

204
00:15:15,114 --> 00:15:19,783
(لمَ لا تتوقف الولايات المتحدة و(باكستان
عن الصراع فيما بينهما وتقطعان العلاقات؟

205
00:15:19,785 --> 00:15:23,286
ذلك هو موضوعكم
ليس أكثر من خمس صفحات

206
00:15:23,288 --> 00:15:25,255
شكرًا لكم

207
00:15:32,296 --> 00:15:35,032
(أستاذ (بويد
استمتعت بمحاضرتك

208
00:15:35,034 --> 00:15:37,367
شكرا لكِ
المعذرة، هل أعرفك؟

209
00:15:37,369 --> 00:15:40,570
لا، لكن كنت أعرف صديقك -
ومن يكون؟ -

210
00:15:40,572 --> 00:15:45,075
(ساندي باكمان) -
كان بالكاد صديق -

211
00:15:46,478 --> 00:15:48,211
ذلك ليس ما قاله لي

212
00:15:50,314 --> 00:15:51,615
من أنتِ؟

213
00:15:52,383 --> 00:15:55,385
أنا شخصٌ استفاد كثيرا من صداقتكم

214
00:15:55,387 --> 00:16:00,857
وأنا هنا لأخبرك أنّ ذلك ليس
على وشك الانتهاء الآن بمجرّد موته

215
00:16:00,859 --> 00:16:04,528
ليس لديّ أي فكرة عمّا تتحدثين -
أعتقد أنّك تعرف -

216
00:16:04,530 --> 00:16:06,363
المعذرة، لابدّ أنّك خلطتِ
بيني وبين شخص آخر

217
00:16:06,365 --> 00:16:07,664
أحقا؟

218
00:16:07,666 --> 00:16:13,503
ومن آخر يمدّ (ساندي) بملفات
سرية مباشرة من مكتب السفيرة؟

219
00:16:19,844 --> 00:16:21,478
عليّ الذهاب فعلًا

220
00:16:40,064 --> 00:16:41,798
(صول بيرينسون)

221
00:16:41,800 --> 00:16:43,400
حضرة اللواء -
لا، لا -

222
00:16:43,402 --> 00:16:45,368
أنا متقاعد
(رجاء، نادني (باني

223
00:16:45,370 --> 00:16:49,706
باني). من اللطيف رؤيتك ثانية) -
أجل، بالفعل -

224
00:16:50,876 --> 00:16:55,378
الألسنة تسيل باللعاب بكلّ أرجاء النادي
التآخي مع العدوّ

225
00:16:55,380 --> 00:16:57,314
هل تكرهنا كثيرًا؟

226
00:16:57,316 --> 00:17:00,817
لم تطأ أقدام أيّ أمريكيين هنا
(منذ غارتكم على (أبوت آباد

227
00:17:00,819 --> 00:17:06,556
يمكننا الذهاب لمكان آخر -
كلا. سحقًا لهم جميعًا -

228
00:17:08,392 --> 00:17:09,559
إذن أين وصلنا؟

229
00:17:09,561 --> 00:17:12,796
وضعنا أجهزة تنصّنت على هاتفه
...السلكي وحاسوبه وكاميرات خفية

230
00:17:12,798 --> 00:17:14,064
إنّه على هاتفه الخلوي

231
00:17:14,066 --> 00:17:16,166
لمَ لا نسمع محادثة الطرف الآخر؟

232
00:17:16,168 --> 00:17:18,668
لم نستطع الاقتراب أكثر
لم يتوقف عن الحركة منذ الصباح

233
00:17:18,670 --> 00:17:20,971
نحتاج الوصول إلى هاتفه الخلوي
ذلك حيث سيرد الاتصال

234
00:17:20,973 --> 00:17:22,873
وعلينا أن نستطيع تقفي مكان المتصل

235
00:17:26,410 --> 00:17:29,903
بحقكم يا رفاق. هذا هو الوغد
(الذي قتل (ساندي

236
00:17:29,938 --> 00:17:34,151
علينا أن نقترب بحوالي خمسة أقدام
من هاتفه لنكون قادرين على استنساخه

237
00:17:34,153 --> 00:17:36,019
علينا فعل هذا بينما يكون نائما إذن

238
00:17:36,021 --> 00:17:41,758
لابدّ أن هناك طريقة اُخرى -
ليس إنْ بقي في تلك الشقة، لا توجد -

239
00:17:44,128 --> 00:17:46,363
الأمر ليس كما لو كنا
نخوض الحرب الباردة

240
00:17:46,365 --> 00:17:48,365
...لا، الروس كانوا أقوى، لكن

241
00:17:48,367 --> 00:17:52,536
لم يروا رؤوسنا تُفصل على الأنترنت
تفجير أشخاص أبرياء

242
00:17:52,538 --> 00:17:54,437
التحليق بطائرات نحو
برجي مركز التجارة العالمي

243
00:17:54,439 --> 00:17:58,134
(بحقك يا (صول -
ماذا؟ -

244
00:17:58,169 --> 00:18:00,210
يعلم كلانا أنّ أحداث الـ11 سبتمبر كانت خدعة

245
00:18:00,212 --> 00:18:05,348
العذر الأمريكي-الإسرائيلي لإطلاق
حملة صليبية ضد العالم الإسلامي

246
00:18:05,350 --> 00:18:06,816
بصراحة

247
00:18:06,818 --> 00:18:11,054
لا أعلم ما أقول حين أسمع رجالا
بعمق معرفتك وخبرتك يتحدث هكذا

248
00:18:11,056 --> 00:18:15,583
الرئيس (بوش) كذب حول (العراق) فلمَ لا -
يكذب عن 9/11؟   - لأنّ هذا غير منطقي

249
00:18:16,023 --> 00:18:18,061
كقول أنّ (بن لادن) لم يمت

250
00:18:18,063 --> 00:18:21,431
أبوت آباد) كانت مؤامرة الاستخبارات)
(الأمريكية بهدف إحراج (باكستان

251
00:18:26,837 --> 00:18:30,417
(إذن... أخبرني يا (صول
ماذا تريد منّي؟

252
00:18:30,452 --> 00:18:35,241
أحتاج معروفًا. شخص ما أتحدث إليه في الاستخبارات
الباكستانية، شخص رفيع المستوى تثق به

253
00:18:36,481 --> 00:18:38,748
وفيما الأمر؟ -
لا أستطيع القول -

254
00:18:38,750 --> 00:18:41,351
نصيحتي إذن، هي أن تنسى الأمر

255
00:18:41,353 --> 00:18:45,822
ليس الوقت المناسب الآن لتثق
بأيّ أحد داخل مديرية المخابرات

256
00:18:45,824 --> 00:18:48,245
حسنٌ، لابدّ أنه يوجد أحدٌ
يمكنني الوصول له هناك

257
00:18:50,895 --> 00:18:55,065
(لا تفعل هذا يا (صول
لم يعد حتى عملك بعد الآن

258
00:18:55,067 --> 00:18:58,868
عد للبيت
اقض وقتًا مع زوجتك

259
00:18:58,870 --> 00:19:01,171
مع حديقتك -
لا أملك حديقة -

260
00:19:01,758 --> 00:19:05,642
لكن يبدو لي أنّي أتذكّر أنّ
عليك قروضًا غير مسددة لي

261
00:19:08,579 --> 00:19:11,381
اللعبة متقدمة جدا
لكي تستخدم أسلحتك

262
00:19:11,383 --> 00:19:12,249
ماذا تقصد؟

263
00:19:12,251 --> 00:19:15,285
(انتهى الأمر يا (صول
لقد خسرت

264
00:19:15,287 --> 00:19:20,624
(الأمريكان يُدفعون للخروج من (أفغانستان
كما حدث بالضبط مع الروس من قبل

265
00:19:20,626 --> 00:19:26,229
طالبان) فازت وهم يعلمون ذلك)
وهم سوف يملون شروط التسوية

266
00:19:26,231 --> 00:19:28,865
...حسنٌ إذن

267
00:19:28,867 --> 00:19:31,101
يمكنك تحمّل أن تكون
كريمًا قليلًا، أليس كذلك؟

268
00:19:42,413 --> 00:19:46,116
(سيارة الأجرة تتوقف يا (ماكس
اُركن جانبًا

269
00:19:56,127 --> 00:19:59,896
هذه (أومايا). المستشفى الجامعي -
أجل -

270
00:20:01,098 --> 00:20:04,067
ما الذي يفعله هنا؟

271
00:20:13,745 --> 00:20:15,578
علينا أن نسمع هذا

272
00:20:15,580 --> 00:20:18,815
فرح)، إنّه يعرفك) -
سأبقى بعيدة عن الأنظار -

273
00:20:37,835 --> 00:20:40,770
هل أنتِ هناك؟ -
أنا هنا، أجل -

274
00:20:41,227 --> 00:20:43,333
لا يمكنني الاقتراب أكثر

275
00:20:47,977 --> 00:20:51,013
(إنه يعطيها النقود الذي أخذها من (كاري

276
00:20:51,048 --> 00:20:53,579
ما الذي أخبرها أن تفعله؟ -
لا أدري، لا أستطيع السماع -

277
00:20:56,322 --> 00:20:58,086
يبدو وكأنها أخبرته أن ينتظر

278
00:21:00,991 --> 00:21:02,914
إذن سوف ننتظر أيضًا

279
00:22:04,188 --> 00:22:07,428
<i>البحث عن مصدر</i>

280
00:22:10,622 --> 00:22:12,920
<i>البحث عن مصدر</i>

281
00:22:18,890 --> 00:22:20,951
<i>مصدر متصل</i>

282
00:22:21,120 --> 00:22:23,477
<i>جهاز خارجي متصل</i>

283
00:22:24,408 --> 00:22:27,043
تمّ الاستنساخ

284
00:22:28,914 --> 00:22:29,879
!يا للهول

285
00:22:31,650 --> 00:22:33,183
(اُخرج من هناك يا (كوين

286
00:23:13,691 --> 00:23:15,992
(اذهب يا (كوين

287
00:23:18,429 --> 00:23:23,199
المكالمة كانت محلية. صديق يسأل
غازي) إن كان يرغب بالخروج للنادي)

288
00:23:25,102 --> 00:23:28,304
على الأقل نحن نعلم أنه يعمل

289
00:23:28,306 --> 00:23:30,607
بحقك يا (بيل). لابدّ أنّ هناك شيئا ما

290
00:23:31,976 --> 00:23:35,979
سأقوم باختبارات السنة الأولى
الدروس المسائية، أيّ شيء

291
00:23:37,115 --> 00:23:40,850
لا، لا، أنا أتفهّم
ظننتُ أن الحال قد يكون ذلك

292
00:23:41,953 --> 00:23:46,656
انظر، أبوسنا الاتفاق على مكتب فحسب؟
...لا ينبغي أن يكون حتّى في الحرم الحامعي

293
00:23:46,658 --> 00:23:48,458
حتّى أستطيع  فحسب جعل (مارثا) تصدّق الأمر

294
00:23:49,627 --> 00:23:53,363
بحقك يا (بيل)، أرجوك
أنا سأفقد صوابي هنا

295
00:23:54,131 --> 00:23:57,748
أكيد
أكيد، فكّر بالأمر

296
00:23:58,336 --> 00:24:00,837
لست مضطرًا لتقرر الآن

297
00:24:00,839 --> 00:24:05,475
سأكون في انتظار اتصالك
(وشكرًا مجددًا يا (بيل

298
00:24:05,477 --> 00:24:06,709
أجل

299
00:24:07,511 --> 00:24:08,745
تبا

300
00:24:15,586 --> 00:24:17,353
ظننتُ أنّك ذاهب للفراش

301
00:24:17,355 --> 00:24:20,423
عليّ التحدّث معكِ -
أكاد أنتهي من عملي -

302
00:24:22,326 --> 00:24:24,661
وزير الدفاع أصبح مزعجًا حقا

303
00:24:24,663 --> 00:24:27,196
مارثا)، أنا بحاجة للتحدثِ إليكِ الآن)

304
00:24:27,198 --> 00:24:28,231
أهناك مشكلة ما؟

305
00:24:28,233 --> 00:24:31,501
لا. لا، بل النقيض
أخيرًا أحمل أنباء سارة

306
00:24:31,503 --> 00:24:33,436
ماذا؟

307
00:24:33,438 --> 00:24:36,573
جامعة (جورج واشنطن) عرضت
عليّ استعادة منصب عملي القديم

308
00:24:37,675 --> 00:24:38,708
أحقا؟

309
00:24:40,178 --> 00:24:43,680
فترة النفي خاصتي انتهت
بيل نيكولاس) نفسه اتصل)

310
00:24:43,682 --> 00:24:46,382
متى حدث هذا؟ -
هذا المساء -

311
00:24:46,384 --> 00:24:48,885
لقد أفاق باكرًا

312
00:24:48,887 --> 00:24:52,355
مارثا)، أنا لا أكذب عليك)
تحدثي إليه بنفسك إذا كنت لا تصدقيني

313
00:24:52,357 --> 00:24:55,692
إنّه يريد عودتي بأسرع وقت ممكن

314
00:24:57,595 --> 00:25:03,132
إذن ماذا يعني "بأسرع وقت ممكن"؟ -
بداية من الأسبوع القادم -

315
00:25:03,134 --> 00:25:04,968
اجتماعات هيئة التدريس قد بدأت بالفعل

316
00:25:04,970 --> 00:25:06,436
إذن أنت ستغادر هكذا ببساطة؟

317
00:25:06,438 --> 00:25:09,072
سوف تتخلّى عن كلّ التزامات
التدريس خاصتك وكل شيء آخر؟

318
00:25:09,074 --> 00:25:10,907
بحقك يا (مارثا). لا يمكنني رفض هذا

319
00:25:10,909 --> 00:25:14,410
أجل، لكن أتظنّ أنّ زواجنا
يمكنه احتمال انفصالٍ آخر؟

320
00:25:14,412 --> 00:25:17,580
أعتقد أنَّ زواجنا يمكن أن يضع
مسيرتي أولا لمرة واحدة

321
00:25:17,582 --> 00:25:21,384
لقد حاولنا ذلك. لقد انتهيت
بسرقة فصل كامل في كتابك

322
00:25:21,386 --> 00:25:23,953
ذلك لن يحدث مجددًا

323
00:25:27,257 --> 00:25:31,928
بالإضافة أن علينا أخذ (توبي) في الحسبان -
لا تدخله في الموضوع -

324
00:25:31,930 --> 00:25:35,765
إنّه بعيد عن والديه لأوّل مرة. ينبغي لأحدنا
أن يكون هناك من أجله، ألا تظنين ذلك؟

325
00:25:35,767 --> 00:25:37,433
أو كلانا؟

326
00:25:37,435 --> 00:25:40,303
أنت تعلم حقّ المعرفة أنّي لا أستطيع
المغادرة في منتصف انتدابي

327
00:25:42,239 --> 00:25:46,609
قضيتُ حياتي كلّها أتبعك في كلّ مكان -
هذه محادثة مثيرة للسخرية -

328
00:25:46,611 --> 00:25:47,977
أحقا؟

329
00:25:47,979 --> 00:25:53,583
حسنٌ... لقد أعطيته الموافقة بالفعل -
أدركتُ ذلك -

330
00:25:53,585 --> 00:25:56,487
أنا مغادرٌ الأسبوع المقبل -
طيّب -

331
00:25:57,022 --> 00:25:59,255
طيّب

332
00:26:05,462 --> 00:26:10,266
ظننتُ أنّ عليك المعرفة -
الآن أنا أعلم -

333
00:26:32,890 --> 00:26:34,791
هل أجريت اختبار التقييم النفسي أيضًا؟

334
00:26:35,849 --> 00:26:39,062
لقد أجريتُ للتوّ آخر اختبار
لكشف الكذب، ثمّ خرجت

335
00:26:39,064 --> 00:26:42,732
!(يا للهول يا (كوين

336
00:26:44,868 --> 00:26:49,802
أحزر أنّي ممتنة أكثر أنّك هنا الآن -
(أيّ شيء من أجلك يا (كاري -

337
00:26:49,837 --> 00:26:53,409
هل هذا السبب الحقيقي
(لعدم مجيئك معي إلى (كابول

338
00:26:53,411 --> 00:26:55,601
لقد خطيتَ بالفعل بإحدى قدميك خارجًا؟

339
00:26:55,636 --> 00:27:01,627
في الغالب لم أرد العيش في
مخبئ وأقتل الناس بجهاز عن بعد

340
00:27:05,389 --> 00:27:07,924
هذا قاسٍ

341
00:27:07,926 --> 00:27:13,718
(منذ ذلك الطفل في (كاراكاس
العمليات السرّية قد انتهت بالنسبة لي

342
00:27:13,753 --> 00:27:16,065
ظننتُ أنها انتهت على أيّ حال

343
00:27:16,067 --> 00:27:19,368
عليك الخروج بنفسك
(من هذه الدراما يا (كوين

344
00:27:21,166 --> 00:27:25,074
على الأقل أنا أعرف اسمه
(كارلوس سدينيو)

345
00:27:25,076 --> 00:27:27,476
لا أتذكّر حتى نصف الآخرين

346
00:27:28,513 --> 00:27:32,915
أنت تقاتل الأعداء
وتنقذ أرواحًا من خلال هذا

347
00:27:32,917 --> 00:27:34,917
أو أصنع أعداء آخرين فحسب

348
00:27:34,919 --> 00:27:37,553
في مطلق الأحوال، كنت
في حفرة مظلمة لعينة

349
00:27:37,555 --> 00:27:39,801
(بحقك يا (كوين -
أنا جادّ -

350
00:27:41,214 --> 00:27:42,987
إنها كالمخدرات

351
00:27:43,094 --> 00:27:46,641
كما تعلمين، الذهاب من
مهمة إلى الموالية هكذا

352
00:27:46,676 --> 00:27:49,532
أتريد الاعتقاد أنّك كنت رجلا شريرًا؟
تفضّل

353
00:27:49,534 --> 00:27:52,742
كنت رجلا شريرًا -
توقف عن هذا -

354
00:27:55,973 --> 00:28:00,831
لمَ تفعل هذا؟ -
ربما لأنّك بحاجة لسماعه -

355
00:28:01,212 --> 00:28:06,716
ما أحتاجه يا (كوين) هو مساعدتك
وليس ضغط قدمك على المكابح

356
00:28:06,718 --> 00:28:09,434
إذن من يقوم بالحراسة
ومن سيعود إلى السفارة؟

357
00:28:17,828 --> 00:28:21,664
كوين)؟) -
اذهبي أنتِ، سوف أبقى -

358
00:28:21,666 --> 00:28:24,367
هل أنت واثق؟

359
00:28:28,913 --> 00:28:32,508
حسنٌ. ليلة سعيد إذن -
ليلة سعيدة -

360
00:29:01,972 --> 00:29:04,507
...(فرح)

361
00:29:06,476 --> 00:29:08,169
(فرح)

362
00:29:09,378 --> 00:29:11,269
وردية الليل تخرج

363
00:29:11,304 --> 00:29:16,285
أحتاج دخول الحمّام -
ليس بعد، لا تحتاجين -

364
00:29:16,287 --> 00:29:18,688
هناك تلك الممرضة

365
00:29:28,665 --> 00:29:30,967
أين (آيان)؟

366
00:29:39,543 --> 00:29:42,511
تمّ التسليم
تسليم ماذا؟ وحده الربّ يعلم

367
00:29:42,513 --> 00:29:45,982
ذلك مستشفى يا (ماكس). على الأرجح
عقاقير أو شيء من هذا القبيل. أدوية

368
00:29:46,584 --> 00:29:52,321
إنّه يمضي
بسرعة. بسرعة، بسرعة، بسرعة

369
00:30:05,369 --> 00:30:08,738
هلا استدعينا تلك الكلاب رجاء؟ -
طاب صباحكِ أيضًا -

370
00:30:08,740 --> 00:30:10,406
لدينا ما يكفيني من المتاعب التي تؤرقني
مع أعوان الاستخبارات الباكستانية

371
00:30:10,408 --> 00:30:13,175
دون الحاجة للقلق حول
خسارة أبناء وطني أيضًا

372
00:30:13,177 --> 00:30:16,545
كان الهدف هو حماية ظهرك
(حتى لا تنتهين مثل (ساندي

373
00:30:16,547 --> 00:30:19,849
إذن لمَ لم تأتِ مباشرة وتخبرني عن ذلك؟ -
كنا نعلم أنّك سترفضين -

374
00:30:19,851 --> 00:30:23,031
حسنٌ، أنا أرفض الآن -
حسنٌ -

375
00:30:23,288 --> 00:30:26,923
لا أرى أنّك تعاني مشاكل كثيرة
في الدخول والخروج من السفارة

376
00:30:33,697 --> 00:30:38,100
هناك نفق؟ -
نفق؟ -

377
00:30:38,102 --> 00:30:41,370
يبدأ من تحت جناح الاقتصاد
(ويلقيك داخل سوق (إيتار

378
00:30:41,372 --> 00:30:45,875
ولمَ لم تقل شيئا؟ -
لم تسألي أبدًا -

379
00:31:36,326 --> 00:31:39,095
أنت

380
00:31:41,698 --> 00:31:43,899
ما هذا بحقّ الجحيم؟

381
00:32:04,955 --> 00:32:07,056
باني) أرسلك)

382
00:32:07,058 --> 00:32:11,027
اللواء (لطيف) طلب أن
أقضي بعض الوقت معك

383
00:32:11,029 --> 00:32:12,328
ماذا تريد؟

384
00:32:12,330 --> 00:32:15,928
(التحدث معك حول (ساندي باكمان -
ماذا عنه؟ -

385
00:32:16,034 --> 00:32:19,356
موته. بالأحرى مقتله

386
00:32:21,371 --> 00:32:25,241
أجبني عن شيء إذا رغبت -
بالطبع -

387
00:32:25,243 --> 00:32:27,268
من يتحدّث هنا؟

388
00:32:27,879 --> 00:32:33,749
هل هو (صول بيرينسون) المواطن المدني؟
أم هو (صول بيرنسون) المدير السابق للاستخبارات؟

389
00:32:33,751 --> 00:32:37,446
أم هي (كاري ماثيسون)؟
من يتحدث من فضلك؟

390
00:32:38,656 --> 00:32:40,756
لماذا قُتل (ساندي باكمان)؟

391
00:32:41,925 --> 00:32:44,994
أخبرني ذلك
وسأخبرك من يتحدث هنا

392
00:32:46,664 --> 00:32:51,749
عادة التفسير البسيط هو التفسير الصحيح -
والذي هو؟ -

393
00:32:51,784 --> 00:32:54,937
تمّ التعرّف على هويته في الشارع، وقُتل
في موجة غضب حول غارة طائرة آلية

394
00:32:54,939 --> 00:32:57,208
الرواية الرسمية -
الحقيقة -

395
00:32:57,243 --> 00:33:00,209
مع إغفال واحد كبير -
ما هو؟ -

396
00:33:00,211 --> 00:33:04,113
كان هناك عون استخبارات باكستاني
على الميدان في ذلك اليوم. بين الحشد

397
00:33:04,115 --> 00:33:08,684
ليس من قبيل المصادفة
لقد كان ينسّق الأركسترا اللعينة بأكملها

398
00:33:10,754 --> 00:33:14,924
وأنت تعرف هذا كيف؟ -
لقد رأيت الدليل. إنه مقنع -

399
00:33:14,926 --> 00:33:17,193
أيّ دليل؟

400
00:33:17,195 --> 00:33:21,697
شاهد عيان، صور؟ أرني -
الصوّر يمكن أن تزوّر، شهود العيان يُدفع ثمنها -

401
00:33:22,712 --> 00:33:27,970
أنت شابّ ذكيّ
هذا سيفسّر الكثير

402
00:33:27,972 --> 00:33:29,438
حول ماذا؟

403
00:33:29,440 --> 00:33:32,441
توقيت تسريب صورة
ساندي باكمان) إلى الصحافة)

404
00:33:32,443 --> 00:33:36,745
حقيقة أنّ ضابطي الاستخبارات
الآخرين داخل السيارة لم يقتلا أيضًا

405
00:33:36,747 --> 00:33:41,850
كموظّف سابق للولايات المتحدة الأمريكية
أنت ترسم بعض الاستنتاجات السخيفة غير الرسمية

406
00:33:41,885 --> 00:33:46,114
لن تكون أول مرة أن تستهدف
فيها مصالحكم أحد رجالنا

407
00:33:46,149 --> 00:33:47,289
أو العكس

408
00:33:47,291 --> 00:33:51,460
أكان أنت؟
هل أنت من أعطى الأمر؟

409
00:33:51,462 --> 00:33:57,266
كمعروف لللواء قبلت أن أدردش معك
يا سيد (بيرنسون) وليس للاستجواب

410
00:33:57,268 --> 00:33:59,008
طاب يومك

411
00:34:17,120 --> 00:34:19,321
أين هو رجلنا؟

412
00:34:19,323 --> 00:34:22,825
خرج للإفطار. لقد عاد الآن
إنّه يتصفّح الأنترنت

413
00:34:22,827 --> 00:34:26,362
(لقد أنهيت توي الاتصال مع (صول
اعتبروا أنّه حدثت اضطرابات

414
00:34:26,364 --> 00:34:30,599
إن كان سيحدث أيّ شيء
فسيحدث اليوم-- وقريبًا

415
00:34:31,406 --> 00:34:33,736
يا (كوين)-- أيمكني
التحدث إليك للحظة؟

416
00:34:43,813 --> 00:34:46,482
...بخصوص البارحة -
انسي الأمر -

417
00:34:46,484 --> 00:34:47,650
...لا

418
00:34:47,652 --> 00:34:50,786
لم ترغب بالعودة هنا
أنا أفهم ذلك الآن

419
00:34:51,817 --> 00:34:54,606
لذا شكرًا على قدومك برغم
ذلك كلّه-- إنه يعني الكثير

420
00:34:56,140 --> 00:34:59,128
دون أن أذكر أننا لم نكن لنبلغ
أيّ نقطة في هذا لولاك

421
00:34:59,130 --> 00:35:03,542
ربما ما زلنا لم نبلغ أيّ نقطة -
أنت تعرف ما أعني -

422
00:35:07,571 --> 00:35:09,805
إذن، أنحن على وفاق؟

423
00:35:12,142 --> 00:35:14,002
أجل، نحن على وفاق

424
00:35:41,404 --> 00:35:46,809
هل ترينه؟ -
أجل، هو عالق كما نحن أيضًا -

425
00:35:50,247 --> 00:35:52,281
إنّه يترجّل من سيارته

426
00:35:54,784 --> 00:35:56,485
سوف نفقد أثره

427
00:36:00,690 --> 00:36:04,067
لا تفعلي شيئا غبيّ
الأمر لا يستحقّ ذلك

428
00:37:47,131 --> 00:37:50,799
(كوين)
الهدف يتلقّى اتصالا

429
00:37:50,801 --> 00:37:52,401
(قدير)

430
00:37:54,371 --> 00:37:57,172
السلام عليكم -
مرحبا؟ -

431
00:38:05,582 --> 00:38:09,084
ما الذي قالته يا (كوين)؟ -
أنّ غسيله جاهز حتى يأخذه -

432
00:38:14,458 --> 00:38:18,183
إنّه يحطّم هاتفه. كانت تلك شفرة انسحاب
من كان المتصل؟

433
00:38:19,496 --> 00:38:20,529
نحن لا نحصل على شيء

434
00:38:20,531 --> 00:38:22,904
(كوين) -
لا شيء، ما من أثر -

435
00:38:22,939 --> 00:38:25,100
كيف يكون ذلك ممكنًا؟ -
إنه يهرب -

436
00:38:25,102 --> 00:38:27,069
تبا

437
00:38:27,071 --> 00:38:29,471
تبا

438
00:38:33,176 --> 00:38:34,610
علينا أن نخطفه

439
00:38:34,612 --> 00:38:36,545
ماذا؟ -
علينا أن نأخذه الآن -

440
00:38:36,547 --> 00:38:38,847
هل تمزحين معي؟ -
لا نملك خيارًا -

441
00:38:38,849 --> 00:38:42,785
إنّ خرج من ذلك الباب، ستذهب فرصتنا الوحيدة
(لربط الاستخبارات الباكستانية بموت (ساندي

442
00:38:42,787 --> 00:38:45,687
الأمر خطيرٌ جدا -
ماذا؟ إنّه رجل واحد، نحن أربعة -

443
00:38:45,689 --> 00:38:47,222
إنّه قاتل محترف والذي
يعلم للتوّ أنّه كُشف

444
00:38:47,224 --> 00:38:50,225
يمكننا فعل ذلك -
ليس دون يتأذى أحد -

445
00:38:50,227 --> 00:38:52,928
حسنٌ، طيّب
سنفعلها بدونك

446
00:38:52,930 --> 00:38:54,430
بارفيز)، (قدير). هيا بنا) -
لا -

447
00:38:54,432 --> 00:38:57,370
أبعد يديك عنّي -
ربما هناك تعزيزات قادمة في الطريق -

448
00:38:57,371 --> 00:39:00,384
تعزيزات؟ هل سمعت كلمة واحدة
عن تعزيزات في ذلك الاتصال؟

449
00:39:00,404 --> 00:39:03,038
فرح) على الخطّ) -
ليس الآن -

450
00:39:03,040 --> 00:39:04,440
تقول أنّ الأمر عاجل

451
00:39:10,613 --> 00:39:13,882
لا يمكنني التحدث إليك الآن -
هيثم حقاني) على قيد الحياة) -

452
00:39:13,884 --> 00:39:16,718
ماذا؟ -
حقاني) حيّ) -

453
00:39:16,720 --> 00:39:20,122
ماذا، ... ذلك مستحيل
لقد قُتل في الغارة الجوّية

454
00:39:20,124 --> 00:39:23,225
حسنٌ، لقد رأيته للتوّ يخرج من
(مدرسة دينية مع (آيان إبراهيم

455
00:39:23,227 --> 00:39:24,726
هل كان مع (آيان)؟

456
00:39:24,728 --> 00:39:29,698
أجل، تعانقا، ثمّ بعدها غادر
حقاني) في سيارة رباعية الدفع)

457
00:39:31,334 --> 00:39:35,304
هل أنتِ واثقة كلّيًا؟ -
تفقدي بريدك الالكتروني. لقد أرسلت للتوّ فيديو -

458
00:39:37,474 --> 00:39:39,741
يا رفاق إنّه يُغادر الشّقة
أتريديننا أن نذهب وراءه؟

459
00:39:39,743 --> 00:39:41,910
انتظروا فحسب -
سوف نفقد أثره -

460
00:39:41,912 --> 00:39:44,313
إذن فلنفقده
ربما لدينا تغيير في اللعبة هنا

461
00:39:56,759 --> 00:40:01,458
هل ذلك (حقاني)؟ -
أجل -

462
00:40:03,988 --> 00:40:08,202
لكننا قتلناه
قالت (طالبان) أننا قتلناه

463
00:40:11,975 --> 00:40:15,987
فرح)، أما تزالين هناك؟) -
أنا هنا -

464
00:40:16,022 --> 00:40:19,681
أفترض أنّك لم تستطيعي تعقبه؟ -
لا، أنا على رجليّ -

465
00:40:19,683 --> 00:40:22,625
ماذا عن (آيان)؟ -
يتوجّه عائدا من حيث جاء -

466
00:40:22,660 --> 00:40:25,384
حسنٌ، عودي إلى المكتب
بأسرع ما يمكنك في حال ظهر هناك

467
00:40:25,456 --> 00:40:27,890
و(فرح)، عمل جيد

468
00:40:32,061 --> 00:40:35,397
ما الأمر يا (كاري)؟ -
أخبرني فيما تفكّر الآن -

469
00:40:35,399 --> 00:40:38,867
أنّ موت (ساندي) في الواقع
يجعله منطقيًا للمرّة الأولى

470
00:40:39,447 --> 00:40:41,236
(تمّ قتله بهدف حماية (حقاني

471
00:40:41,238 --> 00:40:44,763
والذي إمّا نجى من الغارة الجوية
أو لم يكن هناك في المقام الأول

472
00:40:44,808 --> 00:40:48,143
لم يكن هناك -
لقد تلاعبوا بنا من البداية -

473
00:40:48,145 --> 00:40:50,045
لكن لمَ فعلوا هذا؟

474
00:40:50,047 --> 00:40:53,148
لأنّه عندئذ نتوقف عن تعقّب الإرهابيين
حين نظنّ أنهم ميتون

475
00:40:54,083 --> 00:40:57,519
أنا أفهم لمَ تريد (طالبان) أن نظنَّ ذلك
لكن، لمَ الاستخبارات الباكستانية؟

476
00:40:57,521 --> 00:41:00,497
ذلك سؤال مهمٌّ جدًا

477
00:41:14,037 --> 00:41:17,073
مرحبا يا أستاذ
أرجوك تفضّل

478
00:41:23,347 --> 00:41:25,614
لا أحبّ الطلب مرتين

479
00:41:25,616 --> 00:41:28,116
أنا زوج السفيرة الأمريكية

480
00:41:28,118 --> 00:41:31,920
وأنتم تخاطرون بوقوع
مشكلة ديبلوماسية خطيرة

481
00:41:34,691 --> 00:41:38,093
ماذا تريدين؟ -
لقد أخبرتك مسبقًا -

482
00:41:38,295 --> 00:41:42,631
وقد قلتُ لكِ أنّي لست رجلكِ المنشود
زد أني مغادر كما يمكنك الرؤية

483
00:41:42,633 --> 00:41:45,567
في الواقع لن تغادر
لقد غيرت قرارك

484
00:42:00,817 --> 00:42:05,287
أطلب إجراء مكالمة هاتفية -
بالطبع -

485
00:42:08,391 --> 00:42:10,392
تفضّل

486
00:42:11,461 --> 00:42:14,563
لكت إليك ما سيحدث إن فعلت

487
00:42:14,565 --> 00:42:19,001
سيصل طرد إلى المقرّ العام
للمباحث الفدرالية في (واشنطن) العاصمة

488
00:42:19,003 --> 00:42:27,309
وبداخله الملفات التي سرقتها من حاسوب زوجتك
والإطار الزمني الذي يورّطك في سرقتها

489
00:42:27,311 --> 00:42:32,581
سيتمّ اعتقالك بتهمة الخيانة
ومسيرة زوجتك المهنية بالتبعية

490
00:42:37,253 --> 00:42:41,356
من أنتِ؟ -
(نادني (تسنيم -

491
00:42:41,358 --> 00:42:44,593
أبعد من ذلك
فالأفضل لك ألا تعلم

492
00:42:52,969 --> 00:42:55,170
دينيس)؟)

493
00:42:57,106 --> 00:42:59,107
إليك وعدي لك

494
00:42:59,109 --> 00:43:08,050
بمجرّد أن تفعل كلّ ما طلبته، يمكنك مغادرة
إسلام آباد) دون أيّ التزامات أُخرى)

495
00:43:08,052 --> 00:43:10,452
رجلا حرّ

496
00:43:11,320 --> 00:43:15,857
لا المباحث الفدرالية أو زوجتك ستعلم أبدًا

497
00:43:22,231 --> 00:43:25,734
ما هذا؟ -
هذا كيف سنبدأ -

498
00:43:27,970 --> 00:43:29,304
لا تقلقي

499
00:43:29,306 --> 00:43:31,873
آيان) سوف يعود) -
لمَ أنتِ واثقة؟ -

500
00:43:31,875 --> 00:43:36,152
لأنّه يائس. ولأنّه كان سيغادر
مع (حقاني) إن كان ذلك خيار

501
00:43:36,187 --> 00:43:38,246
هل أنت قادم يا (ماكس)؟ -
أنا قادم -

502
00:43:38,248 --> 00:43:41,983
إذن (ماكس) سيأخذني إلى المنزل الآمن
(انتظري أنتِ هنا في حال ظهر (آيان

503
00:43:41,985 --> 00:43:43,318
حسنٌ

504
00:43:43,320 --> 00:43:46,688
وفي حال ظهر، اجلبيه هناك
لا يهمّني مهما كان الوقت متأخرًا

505
00:43:46,690 --> 00:43:49,591
وفي أثناء هذا، أينبغي أن أبدأ في
عمل جواز سفر وتأشيرة من أجله؟

506
00:43:49,593 --> 00:43:51,683
لا -
لمَ لا؟ -

507
00:43:51,718 --> 00:43:55,897
هو لن يذهب إلى أيّ مكان يا (فرح)؟ -
(لكننا وعدناه بسفر آمن إلى (انجلترا -

508
00:43:55,899 --> 00:43:58,834
كان ذلك قبل أن نمسكه
يساعد ويحرّض جهادي

509
00:43:58,836 --> 00:44:02,863
(حقاني) هو عمّه يا (كاري)
كلّ ما نعرفه، أن تلك الأدوية من أجل أحد أقربائه

510
00:44:03,978 --> 00:44:05,674
هل تعرفين ما هو القناع؟

511
00:44:06,909 --> 00:44:10,312
إنّه شِرك يُستعمل للتخفّي
وراءه بينما تصطاد طريدتك

512
00:44:11,080 --> 00:44:12,748
أنا لا أفهمك

513
00:44:12,750 --> 00:44:16,918
(سوف نختبئ بالضبط وراء (آيان
طوال الطريق عودة إلى عمّه

514
00:44:16,920 --> 00:44:22,124
لكنه لن يوافق أبدًا -
دعيني أهتمّ بذلك -

515
00:44:22,126 --> 00:44:24,426
اجلبيه فحسب إلى المنزل الآمن

516
00:45:12,942 --> 00:45:16,044
(آيان)
اُدخل

517
00:45:19,615 --> 00:45:21,550
أراكِ غدًا

518
00:45:28,925 --> 00:45:33,361
هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -
أجل. على ما أظن، نعم -

519
00:45:33,363 --> 00:45:36,336
هل قمت بما توجّب عليك فعله؟

520
00:45:41,138 --> 00:45:43,305
أهناك أيّ شيء آخر
بوسعي فعله للمساعدة؟

521
00:45:43,307 --> 00:45:45,540
لا، لا أظنّ ذلك

522
00:45:45,542 --> 00:45:49,544
شكرًا- شكرًا جزيلا على النقود
رغم ذلك. سوف أردها لك

523
00:45:50,346 --> 00:45:54,240
إليَّ، دعني آخذ تلك -
لا... لا بأس -

524
00:45:55,552 --> 00:45:58,186
إذا هنا حيث ستبقى

525
00:45:59,155 --> 00:46:02,324
ظننتُ أننا ذاهبون لـ(لندن)؟

526
00:46:02,326 --> 00:46:05,160
بالفعل، ما إن أحصل لك
على جواز سفر وتأشيرة

527
00:46:05,162 --> 00:46:08,663
لكنك قلتِ على الفور -
حسنٌ، هذا هو على الفور -

528
00:46:08,665 --> 00:46:11,299
نحن نتحدّث عن يومين
ثلاثة على الأكثر، بعدها نرحل

529
00:46:11,301 --> 00:46:15,103
...ثلاثة أيام -
آيان)، أنت بأمانٍ هنا) -

530
00:46:24,081 --> 00:46:29,457
سوف أنتقل إلى فندق غدًا، سأمنحك
...بعض الخصوصية، لكن الآن، دعنا

531
00:46:30,554 --> 00:46:33,722
لنجهّز الأريكة
ما رأيك؟

532
00:46:36,259 --> 00:46:38,193
حسنٌ

533
00:46:38,195 --> 00:46:41,011
سأعود حالا ببعض الشراشف ووسادة

534
00:47:06,222 --> 00:47:08,256
حسنًا

535
00:47:08,258 --> 00:47:11,259
هيا ساعدني قليلا

536
00:47:30,880 --> 00:47:35,317
إليك
خذ تلك النهاية

537
00:47:42,960 --> 00:47:45,160
آسفة

538
00:47:57,239 --> 00:47:58,807
أجل

539
00:48:03,612 --> 00:48:05,146
ها أنت ذا

540
00:48:06,657 --> 00:48:09,685
لابدّ أنّك منهك
ينبغي أن تأخذ قسطًا من الراحة

541
00:48:14,457 --> 00:48:19,427
أعلم أنك لا تشعر على
سجيتك الآن، لكن الأمور ستنجح

542
00:48:20,196 --> 00:48:22,430
الأسوء قد مرّ

543
00:48:24,166 --> 00:48:26,501
...أنت تستحقّ قليلا من

544
00:48:28,471 --> 00:48:31,439
الراحة...

545
00:48:37,713 --> 00:48:40,782
مهلا، ما الخطب يا (آيان)؟

546
00:48:43,986 --> 00:48:48,957
شيء لم أخبرك به
كان ينبغي أن أقوله لك

547
00:48:52,862 --> 00:48:55,196
ماذا؟

548
00:48:55,198 --> 00:49:00,266
تم طردي من مدرسة الطبّ خاصتي

549
00:49:00,504 --> 00:49:03,725
متى حدث ذلك؟ -
أمس -

550
00:49:04,007 --> 00:49:05,407
ومن أجل ماذا؟

551
00:49:05,409 --> 00:49:10,478
هم يدعون أني سرقت أدوية من
صيدلية المستشفى. أنا لم أفعل ذلك

552
00:49:10,480 --> 00:49:14,049
ذلك كذب -
على مهلك، لا بأس -

553
00:49:14,051 --> 00:49:17,152
لا، أنا لم أفعل ذلك -
إنّي أصدّقك -

554
00:49:19,555 --> 00:49:23,375
ماذا عن الجامعة الملكية؟
ألن يؤثر هذا على فرصي للالتحاق بها؟

555
00:49:25,327 --> 00:49:27,328
لا

556
00:49:27,330 --> 00:49:31,499
حقا؟ -
حقا -

557
00:49:32,268 --> 00:49:35,503
كيف... كيف يكون ذلك ممكنًا؟

558
00:49:38,774 --> 00:49:42,610
ثق بي
سأجعلهم يتفهّمون

559
00:49:47,283 --> 00:49:50,652
حاول ألا تقلق كثيرًا

560
00:49:52,982 --> 00:49:57,982
<i>انتباه مشهد حميمي</i>

561
00:50:01,764 --> 00:50:04,332
ما الذي تفعلينه؟

562
00:50:08,771 --> 00:50:11,039
لا شيء

563
00:50:33,262 --> 00:50:35,069
هل أنت بخير؟

564
00:50:37,266 --> 00:50:39,667
لا أعلم

565
00:50:42,071 --> 00:50:45,073
ألم تفعل هذا أبدًا من قبل؟

566
00:50:46,408 --> 00:50:48,643
لا

567
00:51:40,521 --> 00:51:41,900
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

