﻿1
00:00:02,069 --> 00:00:04,302
...(سابقًا في (الوطن

2
00:00:04,304 --> 00:00:06,804
(هذه فكرة عاطفية يا (صول
لطالما كانت

3
00:00:06,806 --> 00:00:10,742
أنَّنا أوفياء لقومنا -
أنّ قومنا يأتون قبل الواجب -

4
00:00:11,611 --> 00:00:13,611
أين أنت ذاهب؟

5
00:00:13,613 --> 00:00:16,280
أنا مغادر

6
00:00:16,282 --> 00:00:20,351
إذن كنت تنوي المغادرة
ببساطة دون حتى أن تودعني؟

7
00:00:20,353 --> 00:00:22,453
خذني معك -
لا أستطيع -

8
00:00:22,455 --> 00:00:24,188
نحن نحصل على صورة هنا

9
00:00:25,530 --> 00:00:27,937
لم يكن من المفروض أن تأتي هنا

10
00:00:28,359 --> 00:00:30,741
هناك طائرة آلية فوق
رؤوسنا الآن مرسلة لقتلي

11
00:00:30,883 --> 00:00:32,856
لقد وضعتني في مكان فظيع

12
00:00:38,571 --> 00:00:40,405
نحن نفقد أرواح، استعجل

13
00:00:40,407 --> 00:00:42,774
سوف أرسل قسم -
أرسل فصيلة -

14
00:00:44,244 --> 00:00:46,477
ماذا تفعل؟
يمكن أن ينتظر

15
00:00:46,479 --> 00:00:47,879
إنّهم تحت الاجتياح الآن

16
00:00:47,881 --> 00:00:51,049
عشر دقائق، بعدها يمكنك إجراء الاتصال

17
00:00:59,893 --> 00:01:02,994
لا، لا، لا
خذني. خذني. خذني

18
00:01:10,336 --> 00:01:15,540
(نحن مغادرون (باكستان
الرئيس قرر فضّ العلاقات الديبلوماسية

19
00:01:15,542 --> 00:01:17,942
هذا ليس مفاجئًا

20
00:01:17,944 --> 00:01:20,445
سوف نرحل في أوّل رحلة غدًا صباحًا

21
00:01:20,447 --> 00:01:24,048
نحنّ نسلّم (حقاني) لـ(أفغانستان) على طبق
سحقًا لذلك

22
00:01:24,050 --> 00:01:27,585
وإن كنت محقًا-- إن كان (حقاني) لا يزال
في العاصمة، من المستحيل أن نصل إليه الآن

23
00:01:27,587 --> 00:01:31,122
سوف تموت محاولا ذلك
أو أسوء، لن أسمح بهذا

24
00:01:31,124 --> 00:01:32,690
أخبرني عن الهواتف مرة ثانية

25
00:01:32,692 --> 00:01:37,095
هاتف مسبق الدفع يُعطى لكلّ
رجل كلّ صباح مثل وقت عمل

26
00:01:37,097 --> 00:01:39,230
لستُ ذاهبة -
كوين)؟) -

27
00:01:39,232 --> 00:01:41,099
أجل

28
00:01:41,101 --> 00:01:43,901
إنّه مجنون ليظنّ أنّ بإمكانه
النيل من (حقاني) لوحده

29
00:01:45,905 --> 00:01:48,072
قُد

30
00:01:55,601 --> 00:01:58,789
الموسم 04 الحلقة 11 وما قبل الأخيرة
"بعنوان: "ليسوا عشاق حرب
(( الوطن ))

31
00:02:11,731 --> 00:02:14,665
إنها كـ(آليس) في بلاد العجائب

32
00:02:22,809 --> 00:02:26,244
أين أنت؟ -
أنا على مسافة آمنة -

33
00:02:26,246 --> 00:02:30,081
قطعت شريان... -
اُصمدي -

34
00:02:31,184 --> 00:02:33,584
أعرف طريقة

35
00:02:37,090 --> 00:02:40,791
...أولا، (أمريكا) عثرت وقتلت (أسامة بن لادن) خارج

36
00:02:43,463 --> 00:02:46,497
سوف تموت هناك

37
00:02:48,034 --> 00:02:52,203
لا يُمكنك إبقاء ثعابين في فنائك
وتتوقّع منهم أن يلدغوا جيرانك فقط

38
00:02:54,040 --> 00:03:00,278
هناك أمور اقترفها الباكستانيون
معقدة أيضا كما هي العلاقة

39
00:03:05,352 --> 00:03:08,886
!يا للهول -
أنا آسف جدا -

40
00:03:10,490 --> 00:03:14,916
عليّ أن أودعكِ الآن -
ابق للحظات أخرى فحسب -

41
00:03:15,995 --> 00:03:20,524
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

42
00:03:31,374 --> 00:03:34,555
إذن هذا يرضيك-- يكون (حقاني) بطلا شعبي
والشعب يهتف باسمه في الشوارع؟

43
00:03:34,590 --> 00:03:35,434
بالطبع لا

44
00:03:35,469 --> 00:03:36,847
كان بإمكانك إيقافه -
لقد حاولت -

45
00:03:36,849 --> 00:03:41,619
حقا؟ أخبرني ما فعلت لوقف هجوم
مجّد إرهابي ومسح محطتي برمتها

46
00:03:41,621 --> 00:03:43,821
لم يكن هجومًا
بل كان ضربة غير متوقعة

47
00:03:45,725 --> 00:03:47,725
أتظنين أنّي أرغب أنّ يسيّر
هؤلاء القوم (باكستان)؟

48
00:03:47,727 --> 00:03:49,660
أخبرني أنت -
لا -

49
00:03:49,662 --> 00:03:52,530
لكن عليّ أن أعيش هنا
يمكنك أخذ طائرة والعودة لوطنك

50
00:03:52,532 --> 00:03:54,231
ذلك ما أحاول أن أفعله -
صحيح؟ -

51
00:03:54,233 --> 00:03:55,966
اذن اذهبي -
سأفعل -

52
00:03:55,968 --> 00:03:57,868
في اللحظة التي أستطيع

53
00:03:59,972 --> 00:04:02,973
لكني أفتقد شخصًا
وأنا لن أتركه خلفي

54
00:04:02,975 --> 00:04:06,010
(بيتر كوين)

55
00:04:06,012 --> 00:04:09,813
رئيس الدّعم خاصتنا -
رئيس الدعم خاصتك؟ -

56
00:04:09,815 --> 00:04:12,983
ظننتُ أننا نقوم بمحادثة صادقة

57
00:04:12,985 --> 00:04:17,321
رئيس الدعم خاصتك اختطف
أحد رجالنا ثمّ حرق سوقًا شعبي

58
00:04:17,323 --> 00:04:19,089
إنّه سفّاك

59
00:04:19,091 --> 00:04:22,493
رؤسائي أصدروا أمر قتل ضدّه
هل تفهمين ما يعنيه ذلك؟

60
00:04:22,495 --> 00:04:24,662
إمّا رأسه أو رأسي

61
00:04:24,664 --> 00:04:27,097
لذا لا تتصرفي وكأنّي
لستُ تحت الضغط هنا

62
00:04:30,670 --> 00:04:32,903
حسنٌ

63
00:04:33,906 --> 00:04:38,442
إنّ يسعى خلف (حقاني)، أليس كذلك؟ -
لا أعلم -

64
00:04:40,613 --> 00:04:42,413
أجل

65
00:04:42,415 --> 00:04:46,750
إذن اردعيه عن ذلك -
لا أستطيع. إنّه في الخارج لوحده -

66
00:04:48,688 --> 00:04:52,456
أيًا ما حدث من قبل
نحن نريد نفس الشيء هذا

67
00:04:52,458 --> 00:04:54,525
والذي هو ماذا؟ -
لديّ طائرات تغادر كلّ يوم -

68
00:04:54,527 --> 00:04:57,528
إن تمكنت من إيجاده
سأتأكّد أن يكون على واحدة منهم

69
00:04:59,398 --> 00:05:02,132
كانت هناك فترة ليست
بالبعيدة حين وثقت بي

70
00:05:02,134 --> 00:05:05,235
حسنٌ، أنا أثق بك الآن
وأنا أخبرك الحقيقة

71
00:05:05,237 --> 00:05:08,472
كلّ ما أريده هو العودة به للوطن

72
00:05:32,765 --> 00:05:34,665
هيا، هيّا، أسرعوا

73
00:05:37,803 --> 00:05:39,670
سيدتي

74
00:05:40,940 --> 00:05:43,173
!رباه

75
00:06:36,629 --> 00:06:39,663
أين كنتِ؟ -
في الخارج -

76
00:06:39,665 --> 00:06:44,068
(اُضطررت للتغطية عنك مع (مجطة (كابول -
شكرًا -

77
00:06:44,070 --> 00:06:46,870
(شايس)، (باربارا)

78
00:06:46,872 --> 00:06:49,339
هناك دفعة أخرى مغادرة
متوجهة للمطار خلال نصف ساعة

79
00:06:49,341 --> 00:06:50,674
أجل، رأيتها

80
00:06:50,676 --> 00:06:52,509
هذا هو أمر التحرّك عليكِ توقيعه

81
00:06:52,511 --> 00:06:54,078
أين وصلنا في استعادة الملفات؟

82
00:06:54,080 --> 00:06:56,513
تقريبا كلّ شيء له ملفات احتياطية
فيديوهات المراقبة، شبكات الاتصال

83
00:06:56,515 --> 00:07:01,552
لا أزال أسترجع بيانات النظام -
ظننت أننا كنا نغلق المكان هنا -

84
00:07:01,554 --> 00:07:05,022
بالفعل. قريبًا

85
00:07:05,024 --> 00:07:09,845
اُنظروا، هذا هو
نحن. هو كلّ ما بقي

86
00:07:09,880 --> 00:07:14,264
لقد أعطونا لائحات لأشياء نفعلها لإغلاق
هذا المكان، صفحات وصفحات من المواد

87
00:07:14,266 --> 00:07:17,501
"إنهم يُسمّوه: "بروتوكول الإخفاق

88
00:07:17,503 --> 00:07:20,814
لا آبه إطلاقًا لذلك
أنا أهتم لشيء واحد فقط

89
00:07:22,541 --> 00:07:26,677
إعادتنا إلى الوطن سالمين
جميعنا، وهذا يشمل (بيتر كوين) أيضًا

90
00:07:26,679 --> 00:07:29,213
والذي هو في الشوارع
الآن ولا أعلم أين مكانه

91
00:07:29,215 --> 00:07:31,048
(إنّه يظنّ أن بوسعه العثور على (هيثم حقاني

92
00:07:31,050 --> 00:07:34,852
هو يظنّ أن بإمكانه إصلاح هذا بنفسه لكن
كلّ ما بوسعه فعله هو تعريض نفسه للقتل

93
00:07:34,854 --> 00:07:37,554
علينا إيقافه قبل أن يحدث ذلك

94
00:07:37,556 --> 00:07:39,123
ماذا لو كان بإمكانه فعل ذلك؟

95
00:07:39,125 --> 00:07:41,113
ماذا لو كان بمقدوره الوصول
إلى الرجل الذي فعل هذا بنا؟

96
00:07:41,148 --> 00:07:42,860
لا يمكنه

97
00:07:42,862 --> 00:07:46,030
إنه في الخارج لوحده دون دعم -
يمكننا أن ندعمه -

98
00:07:46,132 --> 00:07:48,265
ماكس)، رجاء)

99
00:07:51,871 --> 00:07:57,174
أريد أن يعمل الجميع معا في هذا
(نحتاج لإيجاد (كوين

100
00:08:45,291 --> 00:08:47,157
(بيتر)

101
00:08:48,494 --> 00:08:51,028
الناس تبحث عنك

102
00:08:51,030 --> 00:08:52,963
من؟ -
حسنٌ، الجميع -

103
00:08:52,965 --> 00:08:57,534
الاستخبارات الباكستانية، الأمريكان
اسمك على لائحة المراقبة

104
00:08:59,805 --> 00:09:03,040
إنهم يغلقون سفارتكم
الكلّ عائد للوطن

105
00:09:03,042 --> 00:09:06,710
أجل، بالفعل -
وأنت؟ -

106
00:09:08,480 --> 00:09:13,383
كان هناك علم (طالبان) يرفرق فوق رأسي
لا يمكنني أن أترك ذلك يمرّ

107
00:09:16,188 --> 00:09:19,990
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

108
00:09:19,992 --> 00:09:22,392
أعتقد أن هذه الهواتف هي جزء من دُفعة

109
00:09:22,394 --> 00:09:26,330
الرقم التسلسلي الهاتفي
مكون فقط من 12 رقما

110
00:09:26,332 --> 00:09:30,367
لابدّ أن هناك هواتف أخرى
من نفس السلسلة تُستعمل الآن

111
00:09:30,369 --> 00:09:33,136
عن طريق زملاء الأشخاص
الذين أخذت هذه منهم

112
00:09:33,138 --> 00:09:35,739
هل يُمكنكِ مساعدتي؟

113
00:09:35,741 --> 00:09:40,510
ليس من هنا، لكن لديّ
رجل خبير تقنية في سفارتنا

114
00:09:40,512 --> 00:09:44,414
حسنٌ، هم يحصلون على هواتف جديدة
كلّ يوم، لذا علينا أن نكون سريعين

115
00:09:44,416 --> 00:09:47,618
ينبغي عليك حقا أخذ حمام

116
00:09:52,157 --> 00:09:55,559
لا تزال هناك بعض
الملابس لك في الجارور

117
00:10:39,038 --> 00:10:41,939
ماذا لديك هناك؟ -
لا شيء -

118
00:10:41,941 --> 00:10:44,207
أتمانع إن ألقيت نظرة؟

119
00:10:44,209 --> 00:10:47,945
حين أعدت الملفات الاحتياطية للحواسيب
فقد أعدت تشغيل نظام المراقبة

120
00:10:47,947 --> 00:10:53,116
لا زلتُ رئيسة المحطة
أتلقى تنبيه متى فتح أحد الخزنة

121
00:11:02,061 --> 00:11:04,995
حسنٌ، أعلم أن هذا ليس من أجلك

122
00:11:06,732 --> 00:11:09,399
أو هذا

123
00:11:12,438 --> 00:11:14,938
أين هو؟ -
لا أعلم -

124
00:11:14,940 --> 00:11:18,775
حسنٌ، أين من المفترض أن تسلم هذا إذن؟ -
ليس إلى أيّ مكان -

125
00:11:18,777 --> 00:11:23,714
ماكس)، ما الذي تحاول فعله؟) -
لقد كانت محللتنا المالية -

126
00:11:24,450 --> 00:11:28,319
كان اختصاصها الأعمال الورقية
وأنت جلبتها هنا إلى هذا المكان اللعين

127
00:11:28,354 --> 00:11:32,990
وأنا أخبرك مدى حجم أسفي عليها
ماذا  تريد مني أن أقول أكثر؟

128
00:11:32,992 --> 00:11:34,424
لا تقولي أيّ شيء

129
00:11:34,426 --> 00:11:39,563
حسنٌ. ماذا تريد مني أن أفعل إذن؟ -
أعيديها -

130
00:11:41,367 --> 00:11:46,470
أتمنى لو أستطيع. لكن لا أقدر -
(إذن اُعثري على (حقاني -

131
00:11:46,472 --> 00:11:47,637
لا يمكنني فعل ذلك أيضًا

132
00:11:47,639 --> 00:11:50,040
منذ متى؟ أنت لم تقولي ذلك أبدًا

133
00:11:50,042 --> 00:11:54,144
كنت المسؤولة هنا، وأنتِ على قيد الحياة
والآن أنت تقولين ليس هناك ما نفعله من أجلها

134
00:11:54,146 --> 00:11:55,612
لكن أنت فحسب غير راغبة

135
00:11:55,614 --> 00:11:58,648
أنا أرغب بذلك، لكن لا يمكنني
أن أخسر أيّ أحد آخر

136
00:11:58,650 --> 00:12:00,851
هل تسمعني؟

137
00:12:03,822 --> 00:12:08,525
لذا أخبرني أين هو
إلا إذا أردته أن يموت أيضًا

138
00:12:42,361 --> 00:12:46,496
مرحبا
أيمكنني مساعدتك؟

139
00:12:46,498 --> 00:12:48,231
آمل هذ، أجل

140
00:12:48,233 --> 00:12:51,701
(أنا أبحث عن (بيتر كوين

141
00:12:51,703 --> 00:12:55,672
إذن أنتِ تعرفيه -
كنتُ أعرفه -

142
00:12:55,674 --> 00:12:57,874
لم أسمع منه منذ أشهر

143
00:12:57,876 --> 00:13:00,544
...حسنٌ، إذا سمعت أخبارًا عنه

144
00:13:00,546 --> 00:13:02,245
لن أسمع
من أنتِ؟

145
00:13:02,247 --> 00:13:07,084
(كاري ماثيسون)
إنّه غائب دون عذر

146
00:13:07,086 --> 00:13:11,621
ماذا...؟ -
إنّه مفقود -

147
00:13:15,094 --> 00:13:18,562
أيمكنني على الأقل ترك معلومات
الاتصال بي في حال سمعتِ أيّ شيء؟

148
00:13:18,564 --> 00:13:20,464
قلتِ لك لا جدوى من هذا

149
00:13:24,136 --> 00:13:28,472
طيّب
اُكتبي شيئا

150
00:13:39,785 --> 00:13:42,052
تفضلي

151
00:13:47,759 --> 00:13:49,559
سوف تدعيني أعلم

152
00:13:49,561 --> 00:13:53,096
لن أراه، لكن إن أنتِ رأيتِه
أخبريه أني قلتُ أن يذهب للجحيم

153
00:13:53,098 --> 00:13:55,332
سوف يعلم السّبب

154
00:14:04,510 --> 00:14:06,243
متغطرسة

155
00:14:06,245 --> 00:14:07,677
(تبّا لـ(ماكس

156
00:14:07,679 --> 00:14:10,914
سوف تعود -
هل وجدتِ أيّ شيء؟ -

157
00:14:17,656 --> 00:14:20,157
الأرقام التي أعيطتني
كانت متوقفة مسبقًا

158
00:14:20,159 --> 00:14:22,092
لذا جرّب (غيرهارت) الأرقام المائة الموالية

159
00:14:24,530 --> 00:14:28,565
والمائة الموالية
والمائة التي تليها

160
00:14:31,803 --> 00:14:35,805
(حقاني)
أين هو؟

161
00:14:35,807 --> 00:14:38,808
(راوالبيندي)
طابقين، جدران عالية، حراسة مشددة

162
00:14:38,810 --> 00:14:40,110
لن تتمكن أبدًا من الدخول

163
00:14:41,533 --> 00:14:43,380
سوف أحتاج إلى سيارتك

164
00:14:50,489 --> 00:14:52,489
إذن لقد وجدتني
تهانينا

165
00:14:52,491 --> 00:14:54,457
لا أظنّ أنّ ذلك خطأ ما تفعله

166
00:14:54,459 --> 00:14:56,526
في الواقع، أنا متعاطفة -
هذا جيّد لك -

167
00:14:56,528 --> 00:14:59,462
لكن عليك التوقف -
الآن أنتِ تخسرينني -

168
00:14:59,464 --> 00:15:01,531
الاستخبارات الباكستانية تعلم
(هم يعلمون أنّك لا تزال في (إسلام آباد

169
00:15:01,533 --> 00:15:04,234
هناك أمر قتل ضدّك
(لقد تحدثت إلى (خان

170
00:15:04,236 --> 00:15:06,794
ولمَ عساكِ فعلتِ ذلك؟ -
لأحاول إيجادك -

171
00:15:06,795 --> 00:15:09,573
لذا تحدّثتِ إلى القوم الذين
قتلونا رفاقنا للتوّ؟ ما خطبكِ؟

172
00:15:09,575 --> 00:15:12,542
إنها عملية انتحارية -
هذا ما تقوليه أنتِ -

173
00:15:12,544 --> 00:15:14,945
(إن كان حتّى في (إسلام آباد

174
00:15:17,149 --> 00:15:18,915
أنت تعلم أين هو

175
00:15:18,917 --> 00:15:20,383
لا -
(كوين) -

176
00:15:20,385 --> 00:15:22,519
إياك -
ماذا؟ -

177
00:15:22,521 --> 00:15:24,321
إنّه أمر خطيرٌ جدا -
أجل، قلتِ ذلك -

178
00:15:24,323 --> 00:15:25,722
لا يمكنني أن أدعك تخاطر -
(إليكِ الأمر يا (كاري -

179
00:15:25,724 --> 00:15:27,524
هذا ليس متعلقا بك
لقد نلتِ فرصتك

180
00:15:27,526 --> 00:15:31,328
كنتُ غبيا كفاية لأسمع لكِ من البداية
كنت غبيا جدا لكي أعود إلى هنا

181
00:15:31,330 --> 00:15:35,765
حين طلبتِ منيّ أن أشهد
سقوط المحطة وذبح زملائي

182
00:15:35,767 --> 00:15:39,603
ولم أكن أبدا مقتنعًا جدا من أيّ
وقتٍ مضى بما يجب أن يحدث الآن

183
00:15:39,605 --> 00:15:44,007
لذا إن ظللتِ طريقك أو أعصابك
لا بأس

184
00:15:44,009 --> 00:15:46,576
ما تحتاجين فعله الآن
هو التنحي عن طريقي

185
00:15:46,578 --> 00:15:50,146
كوين)... لقد فشلنا)

186
00:15:54,686 --> 00:15:58,388
!عظيم
حقا يا (كاري)، حقا؟

187
00:15:58,390 --> 00:16:01,191
أنا آسفة

188
00:16:02,060 --> 00:16:03,927
حسنٌ يا سيدي
هيا بنا

189
00:16:12,471 --> 00:16:13,703
تخلّص منه

190
00:16:15,574 --> 00:16:16,873
...(كوين)

191
00:16:16,875 --> 00:16:20,443
لمرة واحدة في حياتك
عليك الإصغاء

192
00:16:23,582 --> 00:16:25,482
تبا

193
00:16:34,326 --> 00:16:36,926
حسنٌ. على مهلك، على مهلك

194
00:16:36,928 --> 00:16:37,894
أخرج الساق

195
00:16:44,236 --> 00:16:45,735
جرح من طلقة نارية في الفخذ الأيمن

196
00:16:45,737 --> 00:16:47,437
ما هو العيار -
تسعة ميليمتر -

197
00:16:47,439 --> 00:16:49,572
كم المسافة؟ -
قريب جدا -

198
00:16:51,143 --> 00:16:53,476
أجل -
جهّزوا الوريد -

199
00:16:55,480 --> 00:16:56,913
حسنٌ يا سيدي
لقد أوقفت النزيف

200
00:16:56,915 --> 00:16:58,615
حسنٌ. سنبدأ بالوريد

201
00:16:58,617 --> 00:17:00,083
ألديك حساسية من أدوية معينة؟

202
00:17:00,085 --> 00:17:01,284
ضغط الدّم؟

203
00:17:01,286 --> 00:17:02,686
ليس على حدّ علمي

204
00:17:02,688 --> 00:17:04,187
أيّ مضاعفات طبية أخرى؟

205
00:17:08,160 --> 00:17:09,959
(ماكس)

206
00:17:09,961 --> 00:17:14,864
لقد وجدناه.. (كوين) ثمّ فقدنا أثره مجددًا
لكنك فعلت الصواب بإخباري أين كان

207
00:17:14,866 --> 00:17:19,502
اتصلت شقيقتك، قبل قليل
قالت أنها تحتاج للتحدّث إليكِ

208
00:17:19,504 --> 00:17:21,754
هي تريدك أن تعيدي الاتصال بها

209
00:17:23,375 --> 00:17:25,175
ينبغي أن تتصلي بها

210
00:18:39,518 --> 00:18:42,185
هل أنتِ هناك؟ -
أنا هنا -

211
00:18:42,187 --> 00:18:45,688
حاولتُ الاتصال بهاتفك -
أجل، أنا آسفة. لقد أغلقته -

212
00:18:45,690 --> 00:18:48,091
كنت في خضم شيء ما

213
00:18:48,093 --> 00:18:49,392
ها أنتِ ذا

214
00:18:49,394 --> 00:18:55,098
كنت أودّ رؤيتك؟ -
لماذا؟ ماذا حدث؟ -

215
00:18:56,902 --> 00:18:59,135
والدنا توفي البارحة

216
00:18:59,137 --> 00:19:03,039
ذهب إلى النوم
ثمّ لم يفق أبدًا

217
00:19:03,041 --> 00:19:05,275
يقولون أنّه أصيب بجلطة

218
00:19:09,648 --> 00:19:13,650
هل أنتِ هناك؟ -
أجل -

219
00:19:15,620 --> 00:19:21,224
البارحة حين وضع الفتيات في الفراش جعلهنّ
يرددن الأدعية معه، كما حين كنَّ في الحضانة

220
00:19:21,226 --> 00:19:24,060
كما لو كان يعلم أن شيئا ما قادم

221
00:19:27,732 --> 00:19:31,701
هل أنتِ بخير؟ -
...أنا فحسب -

222
00:19:34,473 --> 00:19:36,573
أحتاج... فحسب دقيقة

223
00:19:36,575 --> 00:19:39,676
لم يكن بوسعك فعل أيّ
شيء، حتى لو كنتِ كنا

224
00:19:39,678 --> 00:19:43,179
لذا لا تلومي نفسك على ذلك، اتفقنا؟

225
00:19:43,181 --> 00:19:45,381
أجل

226
00:19:47,085 --> 00:19:51,621
تبا -
كاري)؟) -

227
00:19:54,426 --> 00:19:56,659
!يا للهول

228
00:19:59,164 --> 00:20:03,233
أيمكنني الاتصال بكِ لاحقا؟

229
00:20:05,103 --> 00:20:07,337
أجل. أكيد

230
00:20:07,339 --> 00:20:09,672
أنا هنا

231
00:20:20,352 --> 00:20:22,952
هل اتصلتِ بها؟

232
00:20:26,157 --> 00:20:28,791
أجل

233
00:20:30,862 --> 00:20:33,429
أنا آسف

234
00:20:37,168 --> 00:20:41,438
...اسمع

235
00:20:41,907 --> 00:20:44,707
...تلك

236
00:20:44,709 --> 00:20:49,846
...تلك المرأة الألمانية التي
التي كان معها (كوين)... هل...؟

237
00:21:22,781 --> 00:21:25,148
خليلتك تركت لك رسالة

238
00:21:25,951 --> 00:21:28,051
لتتصل بها

239
00:21:28,053 --> 00:21:30,954
كانت تبدو مستاءة

240
00:21:32,724 --> 00:21:37,493
حسنٌ، لقد اعتادت سلوك طريقها -
لا أظنّ أنّ الأمر كان ذلك -

241
00:21:47,572 --> 00:21:50,873
هذه هي، صحيح؟

242
00:21:51,810 --> 00:21:58,314
تبدو كبيرة نوعًا ما -
ينبغي أن تكون -

243
00:21:59,985 --> 00:22:05,822
كيف ستصل إلى (حقاني)؟ -
لن أفعل -

244
00:22:09,928 --> 00:22:13,663
حقاني) من سيأتي إليها)

245
00:22:17,268 --> 00:22:19,802
لا أستطيع تصديق هذا

246
00:22:21,006 --> 00:22:24,173
أعلم

247
00:22:24,175 --> 00:22:28,011
ظننتُ أنّه سيعمّر طويلًا

248
00:22:30,348 --> 00:22:34,684
كيف حال صمودك؟ -
بالكاد صامدة -

249
00:22:34,686 --> 00:22:36,886
أنا أيضًا

250
00:22:40,325 --> 00:22:43,559
هل يمكنني أن أطلب منكِ صنيعًا؟

251
00:22:45,296 --> 00:22:48,665
أتعليمن أمرًا
لوددت أن أقوم بمعروفٍ لك

252
00:22:50,468 --> 00:22:53,836
(أنا أريد حقا رؤية (فراني

253
00:22:54,639 --> 00:22:58,975
يمكنني فعل ذلك
لربما تكون نائمة

254
00:22:58,977 --> 00:23:01,044
لا بأس بذلك

255
00:23:01,046 --> 00:23:03,246
سأذهب لإحضارها

256
00:23:10,121 --> 00:23:12,889
حسنٌ

257
00:23:12,891 --> 00:23:15,124
انظروا من أفاق

258
00:23:15,126 --> 00:23:17,960
علمت أنَّ والدتها كانت تتصل

259
00:23:19,531 --> 00:23:21,798
!يا إلهي

260
00:23:21,800 --> 00:23:23,366
أجل

261
00:23:23,368 --> 00:23:26,335
مرحبا

262
00:23:26,337 --> 00:23:28,371
مرحبا أيتها الفتاة الجميلة

263
00:23:30,709 --> 00:23:32,008
مرحبا

264
00:23:34,145 --> 00:23:35,378
مرحبا

265
00:23:35,380 --> 00:23:37,847
ها هي هناك والدتك

266
00:23:37,849 --> 00:23:42,285
أترين؟ أجل -
مرحبا يا حُلوتي -

267
00:23:43,633 --> 00:23:45,486
(السفارة الأمريكية بـ(باكستان

268
00:23:45,819 --> 00:23:46,723
مرحبا؟

269
00:23:46,725 --> 00:23:48,891
هل معي الآنسة (ماثيسون)؟ -
أجل -

270
00:23:48,893 --> 00:23:52,829
انتظري المدير
أنت معه

271
00:23:52,831 --> 00:23:55,832
(كاري) -
نعم يا سيدي -

272
00:23:55,834 --> 00:23:59,135
لقد سمعت ما أصاب والدكِ
أنا آسف

273
00:23:59,904 --> 00:24:03,439
شكرًا لك
أنا أيضًا

274
00:24:03,441 --> 00:24:06,042
أهناك أيّ شيء بوسعي فعله؟

275
00:24:06,044 --> 00:24:08,845
ليس حقا. نحن بخير

276
00:24:08,847 --> 00:24:14,917
مراسيم التأبين لن تكون قبل عشرة أيام
ماغي)... شقيقتي، لديها متسع من الوقت)

277
00:24:14,919 --> 00:24:18,888
هل أنتِ واثقة -
أجل -

278
00:24:18,890 --> 00:24:21,557
إذا (كوين) لا يزال مفقودًا

279
00:24:21,559 --> 00:24:24,694
حتى تعلم فحسب، لقد أطلق النار
على أحد أعوان الحراسة الخاصّين

280
00:24:24,696 --> 00:24:26,896
تبا

281
00:24:26,898 --> 00:24:31,400
في الساق بالضبط
لم يصب الشرايين. سيكون بخير

282
00:24:31,402 --> 00:24:37,907
اسمعي، علي أن أسألكِ وأنا أتفهّم
...إذا لم تستطيعي الإجابة، لكن

283
00:24:37,909 --> 00:24:39,809
ماذا؟

284
00:24:39,811 --> 00:24:42,945
هل هناك شيء يجري
ينبغي أن أعلمه؟

285
00:24:44,716 --> 00:24:48,084
ماذا تقصد، في (واشنطن)؟ -
لا، هناك -

286
00:24:48,086 --> 00:24:49,652
مع الباكستانيين

287
00:24:49,654 --> 00:24:53,222
ليس على حسب علمي. لمَ؟

288
00:24:53,224 --> 00:24:58,261
لستُ واثقًا. إنهم يختارون بديلا لي

289
00:24:58,263 --> 00:25:01,497
من الواضح لا أحد يخبرني أيّ
...شيء بعد الآن، لكن

290
00:25:01,499 --> 00:25:07,436
هناك اجتماع في البيت الأبيض
مجلس الأمن القومي

291
00:25:07,438 --> 00:25:10,306
طرأ شيء ما

292
00:25:12,110 --> 00:25:16,748
إذن أنتِ لم تسمعي -
يبدو أنَ لا أحد يخبرني أيّ شيئًا أيضًا -

293
00:25:17,248 --> 00:25:20,149
مع ذلك، سوف تدعين
أعلم إن سمعتِ أيّ شيء

294
00:25:20,151 --> 00:25:21,450
أجل

295
00:25:21,452 --> 00:25:23,119
...(وإذا سمعت أيّ شيء عن (كوين

296
00:25:23,121 --> 00:25:26,589
لا تقلقي. سأدعكِ تعلمين

297
00:26:03,292 --> 00:26:05,860
رجاء تعالي إلى الغرفة 37

298
00:26:11,736 --> 00:26:16,205
أنتِ، هل رأيتِ من ترك هذه لي؟ -
لا -

299
00:26:33,725 --> 00:26:35,224
مرحبا؟

300
00:26:35,226 --> 00:26:36,425
مرحبا. لا بأس

301
00:26:36,427 --> 00:26:38,728
لا ينبغي أن تخشي شيئًا

302
00:26:38,730 --> 00:26:40,396
ما هذه؟

303
00:26:40,398 --> 00:26:44,700
هذا... هو ما يبدو في الصورة
هلا أغلقتِ الباب من فضلك؟

304
00:26:44,702 --> 00:26:46,269
(هذا (آيان

305
00:26:46,271 --> 00:26:49,405
(مع (هيثم حقاني
هل تعلمين من يكون ذاك؟

306
00:26:49,407 --> 00:26:53,910
عمّه -
أجل -

307
00:26:53,912 --> 00:26:58,915
هل قتله عمّه؟
أذلك ما تريدني أن أصدّقه؟

308
00:26:58,917 --> 00:27:02,518
إنها الحقيقة. أنا آسف

309
00:27:02,520 --> 00:27:05,655
أنّى لي أن أعلم أن هذا حقيقي؟

310
00:27:05,825 --> 00:27:12,028
هناك فيديو. يوجد فقط مقطع واحد منه
لكن بوسعك رؤية الفيلم كلّه إذا أردتِ

311
00:27:14,566 --> 00:27:16,626
أنا آسف حقا

312
00:27:22,640 --> 00:27:26,108
من أنت؟

313
00:27:28,580 --> 00:27:31,547
حقاني) قتل الكثير من أصدقائي أيضًا)

314
00:27:34,052 --> 00:27:36,419
لماذا تريني هذا؟

315
00:27:36,421 --> 00:27:39,756
لأنَّ (حقاني) لا يمكنه الإفلات من هذا
(إنّه هنا في (إسلام آباد

316
00:27:39,758 --> 00:27:42,625
وبوسعي أن أجعله يدفع الثمن
لكن أنا بحاجة لمساعدتك

317
00:27:57,776 --> 00:27:59,108
والآن ماذا؟

318
00:27:59,110 --> 00:28:01,344
أيمكننا التحدّث في الداخل؟

319
00:28:02,313 --> 00:28:07,984
ليس لدينا ما نتحدّث فيه -
حسنٌ -

320
00:28:07,986 --> 00:28:10,052
أنتِ تعملين في السفارة الألمانية

321
00:28:10,054 --> 00:28:13,055
مخطّط منسّق في مكتب
حلف الشمال الأطلسي

322
00:28:13,057 --> 00:28:17,193
أفترض أنّك أخبرتهم عن تورطك
في مؤامرة اغتيال غير رسمية

323
00:28:42,320 --> 00:28:45,788
أنتِ تفهمين أنّ ما يفعله هو عملية انتحارية

324
00:28:45,790 --> 00:28:49,914
ليس وفقا لما يظنّه -
طيّب. ما هي الخطّة؟ -

325
00:28:49,949 --> 00:28:50,960
هل لدييه دعم في الميدان؟

326
00:28:50,962 --> 00:28:52,829
هل يملك فريق إجلاء
والذي لا أعلم عنه؟

327
00:28:52,831 --> 00:28:57,223
أو... هو أنتِ؟
أنتِ و"الفولزفاغن" خاصّتكِ؟

328
00:28:57,258 --> 00:29:01,003
أنتِ قلقة بشدّة عليه
لمَ لا تساعدينه؟

329
00:29:02,807 --> 00:29:07,777
قبل شهر، أراد الخروج
لقد اكتفى من الوكالة

330
00:29:07,779 --> 00:29:11,480
وقبل ستة أشهر
وقبل سنة. وسنتين

331
00:29:11,482 --> 00:29:14,650
عيد الكريسماس لسنة 2008
كنّا نشرب في حانة فندق صغير

332
00:29:14,652 --> 00:29:20,022
في (كوبينهاغن) وحيدين تماما
فقط نحن الإثنين، نشرب نخب تقاعده

333
00:29:20,024 --> 00:29:21,791
هو لن يخرج أبدًا

334
00:29:21,793 --> 00:29:25,061
لكن من وقتٍ لآخر، سيجعله
يشعر أفضل ليقول أنّه سيفعل

335
00:29:25,063 --> 00:29:28,930
وحينها سوف يعود لفعل ما يجيده
لذا رجاءً

336
00:29:30,535 --> 00:29:33,769
كيف يخطّط لفعلها؟

337
00:29:36,374 --> 00:29:38,374
لم يقل

338
00:29:38,376 --> 00:29:41,934
صحيح
أنت تعرفين كلّ شيء عدا ذلك

339
00:29:43,815 --> 00:29:46,048
ذلك من أجلي

340
00:29:51,522 --> 00:29:53,556
مرحبا

341
00:29:55,260 --> 00:29:59,328
ما هذه؟ -
!يا للهول -

342
00:30:06,704 --> 00:30:08,216
لقد اقتحمتِ سيارتي

343
00:30:08,217 --> 00:30:12,045
أجل، أتريدين تفسير هذه العلب الفارغة
لبطاريات ذات توتّر تسعة فولط وهذه؟

344
00:30:12,080 --> 00:30:14,210
...أنا موظفة في البعثة الديبلوماسية الألمانية

345
00:30:14,212 --> 00:30:17,546
إنَّ رائحتها كعجينة اللّوز
"تلك قنبلة "سي 4

346
00:30:17,548 --> 00:30:20,650
لقد ساعدته في صنع قنبلة

347
00:30:23,187 --> 00:30:28,257
أين هو؟ -
لا أدري -

348
00:30:28,259 --> 00:30:30,026
أنتِ تكذبين

349
00:30:30,028 --> 00:30:32,895
أتعلمين، لقد ظنّ أنّك تضعين
إيمانا أكبر من هذا فيه

350
00:30:32,897 --> 00:30:38,267
والآن من فضلك، ارحلي عن شقتي
قبل أن أطلب فريق الأمن خاصتي

351
00:33:10,455 --> 00:33:13,189
إنها صور الطائرة الآلية؟ -
أيّ صور؟ -

352
00:33:13,191 --> 00:33:17,661
(لـ(حقاني) وهو يقتل (آيان
لقد تمّ تسريبها، على الأنترنت

353
00:33:17,696 --> 00:33:19,929
من سربها؟

354
00:33:19,931 --> 00:33:21,797
انتظري لحظة

355
00:33:21,799 --> 00:33:23,999
ماذا مكتوب؟

356
00:33:25,536 --> 00:33:27,359
ماذا يجري يا (ماكس)؟

357
00:33:27,438 --> 00:33:30,673
سوف أضعكِ على مكبّر الصوت

358
00:33:31,776 --> 00:33:36,445
إنّهم يدعون (حقاني) قاتل
الأبرياء الذي ترعاه الدولة

359
00:33:37,949 --> 00:33:39,248
إنهم يطلبون العدالة

360
00:33:39,250 --> 00:33:40,950
من يكون؟

361
00:33:40,952 --> 00:33:44,887
تمّ النّشر من المدرسة الطبية
حيث كان (آيان) مسجّلا

362
00:33:47,959 --> 00:33:51,093
إنّه ليس طالب من المدرسة
(إنّه (كوين

363
00:33:51,095 --> 00:33:54,676
ماذا؟ -
(هو يحاول إخراج (حقاني -

364
00:33:54,711 --> 00:33:57,967
لماذا؟ -
لأنه لا يستطيع الوصول للداخل -

365
00:33:57,969 --> 00:34:04,140
هناك دعوة لعمل مظاهرة حيث
يقولون أنّ (حقاني) موجود

366
00:34:04,142 --> 00:34:05,941
أين؟

367
00:34:08,913 --> 00:34:11,680
"16شهرا-الفيصل"

368
00:34:26,297 --> 00:34:30,784
حسب ما فهمت، طلاب محتجين
يتحركون بالفعل إلى المنطقة

369
00:34:30,819 --> 00:34:32,801
ونحن نرسل قوات مكافحة
شغب للتخلّص منهم

370
00:34:32,803 --> 00:34:34,703
إذًا ما هي مهمتنا؟

371
00:34:34,705 --> 00:34:36,460
أن تسجّلوا حضوركم
ولكن تبقون في الخلف

372
00:34:36,461 --> 00:34:40,019
آخر شيء نريده أن يبدو هذا
كشنّ حملة على الحكومة

373
00:34:40,054 --> 00:34:44,446
(لندع المتظاهرين المؤيدين لـ(حقاني
فعل ما بوسعهم لإخلاء المنطقة أولا

374
00:34:44,448 --> 00:34:47,449
ثمّ امتصوا غضبهم، إن كان ذلك ضروريًا

375
00:34:47,451 --> 00:34:49,485
أفترض أننا ننقله إلى مكان آمن

376
00:34:49,487 --> 00:34:54,023
بمجرد أن تصبح المنطقة آمنة
هل من أسئلة أخرى؟

377
00:34:54,859 --> 00:34:57,059
جيد

378
00:35:06,137 --> 00:35:09,742
قبل أن تغادر، ألا يزال رجل
الاستخبارات الأمريكية طليقًا؟

379
00:35:09,777 --> 00:35:11,207
سوف ننال منه

380
00:35:11,209 --> 00:35:16,979
(إن حدث أيّ شيء لـ(حقاني
سأضعك المسؤول شخصيا

381
00:35:19,850 --> 00:35:23,552
لديّ 300 رجل باللباس العسكري
وخمسون آخرين بالزّي المدني

382
00:35:23,554 --> 00:35:26,071
لن أضع أيّ احتمال للخطأ

383
00:35:46,677 --> 00:35:49,845
(حقاني)، (حقاني)

384
00:36:12,136 --> 00:36:14,703
تبا. كم نبعد عن المكان؟ -
أربع مباني -

385
00:36:16,413 --> 00:36:17,806
سوف أنزل هنا

386
00:36:46,304 --> 00:36:48,437
أنتم قتلة، خونة

387
00:37:32,149 --> 00:37:34,383
حان وقت الذهاب

388
00:37:41,859 --> 00:37:43,726
قتلة، إرهابيون -
علينا الذهاب

389
00:37:43,728 --> 00:37:45,361
خونة، خونة -
حسنٌ، لنذهب الآن -

390
00:37:45,363 --> 00:37:46,595
لنذهب

391
00:37:50,468 --> 00:37:52,901
(لنذهب (رحيم

392
00:37:58,376 --> 00:37:59,441
كيران)، اذهبي)

393
00:38:12,757 --> 00:38:16,692
(حقاني)، (حقاني)، (حقاني)

394
00:41:17,475 --> 00:41:20,742
ما الذي تفعلينه بحقّ الجحيم؟ -
لا يمكنك فعل هذا -

395
00:41:20,744 --> 00:41:23,579
ابتعدي من هناك -
لو انفجرت قنبلة سيعلمون أنّه أنت -

396
00:41:23,581 --> 00:41:27,449
ابتعدي من هناك

397
00:41:27,451 --> 00:41:32,354
اُنظر حولك هناك 300
جندي. أنت محاصر تمامًا

398
00:41:32,356 --> 00:41:35,334
لن تفلت أبدًا
ليس هناك مفرّ

399
00:41:36,894 --> 00:41:38,393
لا أريد أن أخسرك

400
00:41:38,395 --> 00:41:40,596
ليس لكِ الحقّ في فعل هذا

401
00:41:40,598 --> 00:41:43,265
هل تسمعني؟
لا يمكنني أن أفقدك يا (كوين)؟

402
00:42:04,555 --> 00:42:06,855
(عليكِ اللعنة يا (كاري

403
00:42:47,998 --> 00:42:52,200
(حقاني)، (حقاني)، (حقاني)

404
00:43:17,494 --> 00:43:19,027
!اللعنة -
لا، لا -

405
00:43:19,029 --> 00:43:20,459
لا. اُنظري

406
00:43:21,315 --> 00:43:25,200
اُنظري من داخل
(السيارة مع (حقاني

407
00:43:43,617 --> 00:43:51,236
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

