﻿1
00:00:01,836 --> 00:00:04,070
...(سابقا في (الوطن

2
00:00:04,072 --> 00:00:07,156
هل أعرفك؟ -
لا، لكن كنت أعرف صديقك -

3
00:00:07,208 --> 00:00:09,408
من هو؟ -
(ساندي باكمان) -

4
00:00:09,460 --> 00:00:13,629
ما إن تنفذ كلّ ما طلبته
(يمكنك مغاردة (إسلام آباد

5
00:00:22,423 --> 00:00:26,342
ما هي الخطة للعثور عليه؟ -
أنا أعمل على ابن شقيقه الآن -

6
00:00:26,394 --> 00:00:28,678
جعله يعترف أنَّ (حقاني) لا يزال حيا

7
00:00:28,730 --> 00:00:31,597
ينبغي أن يعلم أنّه يخاطر
بحياته بإخبارك ذلك

8
00:00:31,599 --> 00:00:34,066
إذًا، هنا حيث ستبقى

9
00:00:34,102 --> 00:00:37,403
(ظننتُ أننا ذاهبون لـ(لندن -
أنت بأمان هنا -

10
00:00:37,438 --> 00:00:40,990
فرهاد غازي). إنّه من المخابارت الباكسنانية)

11
00:00:41,025 --> 00:00:42,942
لا تقولي أنّي لم أفعل
أيّ شيء من أجلك

12
00:00:44,078 --> 00:00:45,778
أنا في المطار

13
00:00:45,830 --> 00:00:48,531
إنّي أنظر إلى (فرهاد غازي) بينما نتحدّث

14
00:00:53,504 --> 00:00:56,789
انتهى الأمر -
جيد -

15
00:00:56,791 --> 00:00:59,091
هل يمكنني لمسك ثانية؟

16
00:01:01,462 --> 00:01:05,264
لمَ لم تخبريني فحسب
ماذا تفعلين هناك؟

17
00:01:05,300 --> 00:01:06,933
إنّي أجنّد أحد -
حقا؟ -

18
00:01:06,968 --> 00:01:09,552
لأنّي من حيث أرى تبدين
وكأنّك تضاجعين صبيّ

19
00:01:09,604 --> 00:01:13,105
وما شأنك أنت على أيّ حال؟ -
لا شيء -

20
00:01:13,141 --> 00:01:14,390
عليّ إخبارك بشيء

21
00:01:14,442 --> 00:01:19,145
هو حيّ. عمّي

22
00:01:20,481 --> 00:01:23,566
إنّه كلّ ما بقي من عائلتي

23
00:01:25,359 --> 00:01:30,296
(( الوطن ))
الموسم 04 الحلقة 06
(بعنوان: (ثنائية القطب تعود مجددًا

24
00:01:30,931 --> 00:01:33,815
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

25
00:01:43,258 --> 00:01:46,259
إنها مثل (آليس) في بلاد العجائب

26
00:01:56,129 --> 00:01:58,694
أين أنت؟ -
أنا على مسافة آمنة -

27
00:01:59,204 --> 00:02:00,389
قطعت شريان...

28
00:02:00,624 --> 00:02:01,707
اصمدي

29
00:02:02,744 --> 00:02:05,111
أعرف طريقة

30
00:02:08,950 --> 00:02:13,536
أولا، عثرت القوات الأمريكية وقتلت
...(أسامة بن لادن) خارج (باكستان)

31
00:02:15,889 --> 00:02:18,090
سوف تموت هناك

32
00:02:19,661 --> 00:02:24,263
لا يمكنك أن تحتفظ بثعابين في فنائك
وتتوقع أن يلدغوا جيرانك فحسب

33
00:02:26,926 --> 00:02:31,871
هناك أشياء فعلها الباكستانيون
معقدة كما كانت العلاقات

34
00:02:37,573 --> 00:02:38,378
!يا إلهي

35
00:02:38,379 --> 00:02:40,413
إنّي آسف جدا

36
00:02:42,711 --> 00:02:47,286
عليك أن أودعك الآن -
ابق لبضع لحظات أخرى فحسب -

37
00:02:58,641 --> 00:03:01,359
من أنت؟ -
من يسأل؟ -

38
00:03:01,394 --> 00:03:04,362
ما اسمك؟ -
(بدر جلالي) -

39
00:03:04,397 --> 00:03:06,781
من أين؟ -
(راوالبيندي) -

40
00:03:06,816 --> 00:03:10,401
ووالدك؟ -
آرمان)، يعمل مهندسًا في المدينة) -

41
00:03:10,453 --> 00:03:14,372
والدتك؟ -
(بن نذير) -

42
00:03:14,407 --> 00:03:16,374
ألم تستطيعي إيجاد اسم أقل الهابًا؟

43
00:03:16,409 --> 00:03:19,577
ركّز -
إنّي بالفعل -

44
00:03:19,629 --> 00:03:21,495
على هذا

45
00:03:24,167 --> 00:03:25,967
ودراستك الطبية؟

46
00:03:26,002 --> 00:03:27,885
(أجل، في (كينغ كوليج لندن

47
00:03:27,920 --> 00:03:30,588
لمَ تركت وطنك الأمّ لتذهب
إلى مدرسة في (لندن)؟

48
00:03:30,640 --> 00:03:31,839
ما العيب في (باكستنان)؟

49
00:03:34,260 --> 00:03:35,843
(لا شيء عيب في (باكستان

50
00:03:35,895 --> 00:03:38,924
إنّما هناك فحسب جراح قلب
"في (كينغ كوليج)، "شاندلر براون

51
00:03:38,959 --> 00:03:41,241
وإنّي آمل أن أدرس معه

52
00:03:41,934 --> 00:03:44,435
هل ذلك صحيح؟ -
بخصوص الجراح؟ -

53
00:03:44,487 --> 00:03:47,571
وكذلك، اخترع استبدال الصمام بطريق القثطار
...لذا

54
00:03:49,359 --> 00:03:51,325
إجابة ممتازة إذن

55
00:03:51,361 --> 00:03:53,861
إنّي واسع الحيلة

56
00:03:53,863 --> 00:03:55,413
ربما لاحظت ذلك

57
00:03:55,448 --> 00:03:56,864
أجل لاحظت

58
00:04:08,378 --> 00:04:10,344
افتحه

59
00:04:18,221 --> 00:04:22,973
هذه ألف جنيه استرليني -
ليست تلك فقط -

60
00:04:28,448 --> 00:04:32,450
جواز سفر -
خاصتك -

61
00:04:32,485 --> 00:04:34,485
سنغادر الليلة

62
00:04:36,322 --> 00:04:41,242
كلّ يوم يمرّ هنا هو فرصة محتملة
للقبض عليك أو يحدث أمر سيء

63
00:04:42,712 --> 00:04:45,713
أنت مستعدّ
سوف تكون بخير

64
00:04:45,748 --> 00:04:48,132
لديّ بعض الأمور عليّ
إنهاؤها قبل أن نرحل

65
00:04:48,167 --> 00:04:49,917
أجل، وكذلك أنا
هناك بعض الأغراض في المدرسة

66
00:04:49,919 --> 00:04:53,054
دعها -
إنّها كلّ ما بقي لي -

67
00:04:53,089 --> 00:04:56,090
يمكنني الدخول والخروج
قمت بذلك من قبل

68
00:04:58,761 --> 00:05:01,262
لا مخاطر غير لازمة
عدني

69
00:05:02,815 --> 00:05:04,432
نحن على وشك الوصول هناك

70
00:05:31,844 --> 00:05:33,210
جيّد. أنت هنا

71
00:05:33,262 --> 00:05:37,681
لست من لا يتواجد في الأرجاء -
لا تبدأ، اتفقنا؟ -

72
00:05:37,717 --> 00:05:39,767
لديّ شيء قد يحتاج دعم لوجستي

73
00:05:39,802 --> 00:05:43,220
أحتاج إلى فريق صغير، من ثلاث
أو أربع أشخاص في منتهى الحذر

74
00:05:43,272 --> 00:05:45,439
من أجل ماذا؟ -
(يتعلّق بابن شقيق (حقاني -

75
00:05:45,475 --> 00:05:47,191
إذا أحزر أنَّ لنا الحرية في اختيار الملابس

76
00:05:47,226 --> 00:05:50,778
ما هي مشكلتك؟ -
مشكلتي؟ -

77
00:05:50,813 --> 00:05:55,533
مشكلتي هي أن عملية مراقبة
فشلت لأنّنا لم نجد لك أثر

78
00:05:55,568 --> 00:05:58,452
حقا؟ يبدو أني أتذكّر
ظهورك على عتبة بيتي

79
00:05:58,488 --> 00:06:00,621
حسنٌ

80
00:06:00,656 --> 00:06:02,823
(أيا ما تقولين يا (كاري
أنتِ الرئيسة

81
00:06:02,875 --> 00:06:07,995
أوَ تعلم؟ انس الأمر
سأجد آخرين مستعدين فعلا لأداء عملهم

82
00:06:17,340 --> 00:06:19,473
ألديك وقت؟

83
00:07:08,224 --> 00:07:10,391
إلى أين أنت ذاهب؟

84
00:07:14,647 --> 00:07:17,031
إنّي مغادر

85
00:07:17,066 --> 00:07:20,901
أدرك هذا، لكن أين؟ -
(لندن) -

86
00:07:22,121 --> 00:07:24,071
لندن)؟)

87
00:07:24,123 --> 00:07:26,123
سأنتقل هناك

88
00:07:26,158 --> 00:07:28,158
للأبد؟

89
00:07:31,330 --> 00:07:33,747
كيف ستنتقل إلى (لندن)؟
أين ستمكث؟

90
00:07:33,749 --> 00:07:36,750
مع صديق -
صديق -

91
00:07:36,802 --> 00:07:38,636
صحفي يساعدني

92
00:07:38,671 --> 00:07:43,007
ظننت أن الصحفي جعل حياتك صعبة -
ليس ذاك -

93
00:07:45,011 --> 00:07:48,229
لا يُمكنك إخبار أيّ أحد
...فعلا، إذا اكتشف أي أحد هذا

94
00:07:48,264 --> 00:07:52,349
إذًا كنت ستغادر دون حتى أن تودعني؟

95
00:07:52,401 --> 00:07:54,018
هذا ليس عدلا

96
00:07:54,070 --> 00:07:56,403
كيف يكون ذلك غير عادل؟

97
00:07:56,439 --> 00:07:57,905
أكنت ستفعل؟

98
00:07:57,940 --> 00:08:01,575
إذًا ماذا يُفترض أن أفعل
أذهب إلى منزلك وأطرق الباب؟

99
00:08:01,611 --> 00:08:04,912
السبب الوحيد أنّي
في هذا كان والدك

100
00:08:04,947 --> 00:08:07,331
جعل العيش هنا مستحيل
وتسبب في طردي من المدرسة

101
00:08:07,366 --> 00:08:10,117
(على الأقل في (لندن
لا زال بإمكاني أن أكون طبيب

102
00:08:10,119 --> 00:08:12,336
عليّ فحسب أن أرحل

103
00:08:12,371 --> 00:08:15,039
خذني معك

104
00:08:18,127 --> 00:08:19,209
لا أستطيع

105
00:08:20,513 --> 00:08:23,380
...خذني معك -
لا -

106
00:08:26,385 --> 00:08:28,769
عليّ الذهاب بمفردي

107
00:08:28,804 --> 00:08:32,439
أنت تقصد مع الصحفي الذي يساعدك
الذي سوف تقيم معه

108
00:08:32,475 --> 00:08:35,109
أنتِ لا تفهمين. لقد أنقذتني

109
00:08:36,529 --> 00:08:38,362
هي؟

110
00:08:40,149 --> 00:08:43,150
متى حدث هذا؟
متى التقيت بها؟

111
00:08:43,202 --> 00:08:45,619
كيف التقيت بها؟ -
لا يهم ذلك، التقيتها فحسب -

112
00:08:45,655 --> 00:08:46,987
هل تحبّها؟

113
00:08:49,659 --> 00:08:52,159
لقد رتبت لي الأمور
(لأذهب للكلية في (لندن

114
00:08:54,163 --> 00:08:55,913
أتحبها؟

115
00:08:59,802 --> 00:09:02,336
لقد عرفتها فقط لفترة قصيرة

116
00:09:06,509 --> 00:09:08,225
(عليّ الذهاب يا (كيران

117
00:09:11,397 --> 00:09:13,514
وداعًا

118
00:10:47,526 --> 00:10:50,277
سيد (كوين)، كنت آمل أن بوسعك
تقديم المساعدة يا سيدي

119
00:10:50,329 --> 00:10:53,414
(أردت أن أعطي هذا لـ(ريدمند
لم أجده في أيّ مكان

120
00:10:53,449 --> 00:10:55,749
كان هنا. بوسعي أن أعطيها له حينما يعود

121
00:10:56,283 --> 00:10:57,584
إذا أردت

122
00:10:57,620 --> 00:10:59,620
كان من المفترض أن أترك له رسالة

123
00:11:03,125 --> 00:11:06,794
ريدمند) اضطر لاصطحابي تلك الليلة)
إنها هدية للاعتذار

124
00:11:06,846 --> 00:11:11,465
كما يبدو، أفقت على توبيخ امرأة متسلّطة

125
00:11:11,467 --> 00:11:13,717
زوجتي كما هو واضح

126
00:11:13,769 --> 00:11:16,520
(رئيستك، (كاري ماثيسون
خرج اسمها على لساني

127
00:11:18,607 --> 00:11:21,275
خضنا محادثة أنا وأنت من قبل

128
00:11:21,310 --> 00:11:23,360
حسنٌ، حدث ذلك مسبقًا

129
00:11:23,395 --> 00:11:26,697
أنت أومأت برأسك فحسب
وحاولت التخفيف عني على مقعدي

130
00:11:26,732 --> 00:11:30,567
هل أوشكت على الانتهاء؟ -
أجل، المعذرة. لم أقصد الإساءة -

131
00:11:30,619 --> 00:11:32,619
مجددا

132
00:11:33,956 --> 00:11:36,073
إذًا هل هي حقا؟ -
من تقصد بماذا؟ -

133
00:11:36,125 --> 00:11:38,826
ماثيسون) هل هي صعبة الإرضاء)

134
00:11:38,828 --> 00:11:42,129
سمعت إشاعات أنها
تعيش على كوكبها الخاصّ

135
00:11:42,164 --> 00:11:45,999
ليس كوصفة طبية غريبة
أقصد منتوج كيميائي نقي وقويّ

136
00:11:48,220 --> 00:11:53,340
وهو أيضًا. (ريدمند) أراني ذلك بالضبط
نفس النظرة الفارغة حين سألته

137
00:11:53,342 --> 00:11:54,758
أنتم العملاء لا يمكن فصلكم، صحيح؟

138
00:11:54,810 --> 00:11:56,760
لمَ لا تُنهي رسالتك يا (دينيس)؟

139
00:11:56,812 --> 00:11:58,178
بيتر)؟)

140
00:12:06,021 --> 00:12:09,022
طلبت أن يتمّ إعلامك حال ما يهبط
فرهاد غزي) في (جوهانسبورغ)؟)

141
00:12:09,074 --> 00:12:10,824
هل حدث ذلك؟ -
لا شيء منه -

142
00:12:10,860 --> 00:12:12,109
وصلت طائرة، لكنّه لم يكن على متنها

143
00:12:12,161 --> 00:12:15,245
هل أنت واثق؟ -
وضعنا فريق من أربعة في انتظاره هناك -

144
00:12:15,281 --> 00:12:17,281
هل رآه حقا (بيرينسون) يصعد الطائرة؟

145
00:12:17,333 --> 00:12:19,366
أجل، انطبع ذلك في ذهني

146
00:12:19,418 --> 00:12:22,619
(صول) في طريقه إلى (واشنطن)
صلني به حين تطؤ قدماه الأرض

147
00:12:22,671 --> 00:12:25,789
عليه معرفة هذا قبل
أن يطلع المدير. اللعنة

148
00:12:27,376 --> 00:12:30,010
توليت أمر الرسالة. شكرا لك

149
00:13:01,994 --> 00:13:04,494
من كان الشخص الذي رآك؟ -
لا أعلم -

150
00:13:04,547 --> 00:13:07,247
لكنّه حتما تبعك؟ -
لقد قلتُ أنّي أضعته -

151
00:13:07,299 --> 00:13:10,751
هل أنت واثق؟ -
أجل -

152
00:13:10,753 --> 00:13:14,888
لا أظنّك تعلم مدى جدية هذا
ليس لي، بل بالنسبة لك

153
00:13:14,924 --> 00:13:17,257
إنّي أجنبية. هناك قيود
على ما يمكنهم فعله بي

154
00:13:17,259 --> 00:13:18,592
لكن أنت من مواطن مقيم

155
00:13:18,594 --> 00:13:22,763
هل كان ذلك رجل الاستخبارات الباكستانية الذي
رأيته نفس الرجال الذين عاملوك بخشونة من قبل

156
00:13:22,815 --> 00:13:26,733
وقد علموا بطريقة ما ماذا يحدث
هذه المرة، لن تكون حدود

157
00:13:26,769 --> 00:13:31,772
سوف تنتهي في قعر حفرة أو أسوء

158
00:13:38,497 --> 00:13:40,581
علينا أن نستبعد خطة رحيلنا

159
00:13:40,616 --> 00:13:42,583
لا -
فقط حتى تهدأ الأمور -

160
00:13:42,618 --> 00:13:44,201
لن يحدث هذا أبدا

161
00:13:44,253 --> 00:13:46,119
ماذا تقصد؟

162
00:13:48,791 --> 00:13:50,540
ماذا حدث أيضًا؟

163
00:13:50,593 --> 00:13:54,962
(حين عدت إلى غرفتي، صادفتني (كيران -
ماذا؟ صديقتك من المدرسة؟ -

164
00:13:54,964 --> 00:13:57,631
كانت أكثر من صديقة

165
00:13:58,806 --> 00:14:01,635
هل أخبرتها أنك راحل؟ -
...لم أكن مضطرًا. إنما كان بوسعها -

166
00:14:01,637 --> 00:14:03,637
الرؤية

167
00:14:04,189 --> 00:14:06,639
هل قلت لها إلى أين أنت ذاهب؟

168
00:14:06,641 --> 00:14:09,642
لهذا أظنّ أن علينا الرحيل الآن

169
00:14:18,653 --> 00:14:21,321
لدي صديق يعمل في أمن المطار

170
00:14:21,323 --> 00:14:24,157
يمكنه مساعدتي إن كنت على قائمة
المراقبة لكن إن كنت، فما العمل حينها؟

171
00:14:24,159 --> 00:14:26,126
لا أعلم

172
00:14:26,161 --> 00:14:29,162
ليست هناك طريقة آمنة للخروج من هنا

173
00:14:39,474 --> 00:14:41,424
عمي

174
00:14:41,476 --> 00:14:46,930
إذا كان هناك مشكل، يمكنه
(أن يخرجني من الحدود عبر (أفغانستان

175
00:14:48,850 --> 00:14:50,817
ويبعثك إلى (انجلترا)؟

176
00:14:53,155 --> 00:14:55,438
إلى الكفار؟

177
00:14:55,490 --> 00:14:57,440
أتظنّ أنه سيفعل ذلك؟

178
00:14:57,492 --> 00:14:59,993
أضغي، كلّ شيء ليس
سهلا كما قلتِ، مفهوم؟

179
00:15:00,028 --> 00:15:02,996
لقد دفع مصاريف الكلية
ويريد حياة لي

180
00:15:03,031 --> 00:15:05,031
سوف يرغب بالمساعدة

181
00:15:06,368 --> 00:15:08,368
اتفقنا؟

182
00:15:27,889 --> 00:15:29,889
ألا زلتِ غاضبة مني؟

183
00:15:31,943 --> 00:15:34,110
...أنا لستُ غاضبة، إنما

184
00:15:36,731 --> 00:15:38,731
كان ينبغي عليّ ألا أصرف حارسي

185
00:15:45,373 --> 00:15:47,373
اذهب، اذهب

186
00:15:53,498 --> 00:15:55,465
اذهب

187
00:17:10,792 --> 00:17:12,408
هل كان هذا ضروريا؟

188
00:17:12,460 --> 00:17:16,963
قلتِ أنّك ترغبين أن يبدو مقنعًا -
مقنعًا وليس مكسورًا -

189
00:17:19,501 --> 00:17:24,337
إذًا ماذا بعد؟ -
نعود للسفارة -

190
00:17:24,373 --> 00:17:26,373
كنت أقصد الولد

191
00:17:27,959 --> 00:17:30,760
ندعو الله ونرى إلى أين سيذهب

192
00:17:55,537 --> 00:17:59,489
جيد، لقد وصلتِ -
ماذا حدث لأنفك؟ -

193
00:17:59,541 --> 00:18:01,074
لقد لكمني

194
00:18:01,076 --> 00:18:02,742
انتظري لحظة

195
00:18:02,744 --> 00:18:05,712
هل نحن مستعدون؟ -
أجل، الجميع في المحطة -

196
00:18:05,747 --> 00:18:07,797
كيف الوضع في جانبك؟ -
إنّه يتحرّك -

197
00:18:07,833 --> 00:18:09,416
(هذه (فرح -
(جون ريدموند) -

198
00:18:09,418 --> 00:18:11,468
مرحبا -
و(ماكس). لقد وضع جهاز التعقّب في المكان -

199
00:18:11,503 --> 00:18:13,553
أحسنت العمل. هل تريد المجيء معي؟

200
00:18:13,588 --> 00:18:15,055
لا -
(ماكس) -

201
00:18:15,090 --> 00:18:17,891
أجل، أكيد

202
00:18:17,926 --> 00:18:20,593
أنتِ، أريد منك أن تفعلي شيئا من أجلي

203
00:18:20,595 --> 00:18:22,429
ماذا تقصدين بالتعقّب؟
ما الذي يحدث؟

204
00:18:22,481 --> 00:18:26,900
جواز سفر (آيان) له هوائي
نحن نتتبعه إلى الحدود

205
00:18:26,935 --> 00:18:29,686
تقصدين نحو عمّه -
حسنٌ، هذا ما نأمله

206
00:18:31,773 --> 00:18:36,659
لماذا؟ ألديك مشكلة ما في ذلك؟
لأنّه في أعلى لائحة المطلوبين للقتل

207
00:18:36,695 --> 00:18:38,161
العمّ، وليس الولد

208
00:18:38,196 --> 00:18:41,430
حسنٌ، نحن نستهدف العمّ -
برأس حربي يزن 23 كيلوغرام؟ -

209
00:18:41,431 --> 00:18:42,932
لا أريد أن أبقى قريبة من هذا

210
00:18:42,968 --> 00:18:45,368
أتعرفين ما أودّ فعلا سماعه
منك لمرة واحدة؟

211
00:18:45,420 --> 00:18:47,871
أود أن أسمعك تطلبين كيف
بوسعك مساعدة جهودنا

212
00:18:47,923 --> 00:18:51,257
جهودنا الجماعية لجعل دولتنا آمنة
هل تظنين أن بإمكانك فعل ذلك؟

213
00:18:51,293 --> 00:18:55,712
(كلّ ما سألته كان عما يحدث مع (آيان -
"لا. لقد قلتِ "الولد -

214
00:18:55,764 --> 00:19:00,433
كما لو كان طفل روضة بدل بالغ يافع
يهرّب العقاقير إلى الجهاديين

215
00:19:00,469 --> 00:19:04,888
أتعلمين شيئًا آخر، في الواقع
طالما وقد فتحنا الموضوع

216
00:19:04,940 --> 00:19:10,047
إنْ كان لكِ و(كوين) مشاكل مع هذا
"مع ما فعلته مع "الولد

217
00:19:10,082 --> 00:19:12,946
لا شيء من هذا كان سيلزم
لو قمت فحسب بعملك

218
00:19:13,871 --> 00:19:17,571
كان من المفروض أن تجنّديه، توجّب
عليّ الذهاب هناك بعدما أخفقت

219
00:19:18,236 --> 00:19:22,245
والآن إذًا، إذا لم يسئ بإحساسك بالخطأ
والصواب. إليك ما أود منك أن تفعليه

220
00:19:22,246 --> 00:19:26,341
أودّ منك الذهاب إلى البيت الآمن واحزمي
أيّ شيء قد يقود إليه أو إلينا وتخلّصي منه

221
00:19:26,342 --> 00:19:29,829
في حال لاحظ أيّ أحد وقوع حادثة
هناك هذا الصباح وذهب للتفتيش

222
00:19:29,881 --> 00:19:30,997
أتظنين أنّ بإمكانك فعل ذلك؟

223
00:19:31,049 --> 00:19:36,419
أتظنين أنّ بإمكانك حمل حقيبة ثقيلة في خدمة
وطننا حتى لا تكلّل هذه العملية برمتها بالفشل؟

224
00:19:36,471 --> 00:19:39,305
لم تكن لتكون أيّ عملية لو لم أكن هناك

225
00:19:39,341 --> 00:19:42,342
لقد تتبعت (آيان) واكتشفت
أن (حقاني) على قيد الحياة

226
00:19:42,344 --> 00:19:44,427
لذا لا تعامليني وكأني العدو

227
00:19:50,852 --> 00:19:52,936
هناك سيارة تنتظرك عند المخرج الأمامي

228
00:19:53,989 --> 00:19:56,072
راسليني حينما تنهين

229
00:20:07,035 --> 00:20:08,868
إذا كيف تسير الأمور؟

230
00:20:08,920 --> 00:20:11,037
لدينا إشارة
الطيارة الآلية قادمة لهناك

231
00:20:11,039 --> 00:20:12,338
حسنٌ أين المشكلة؟

232
00:20:12,374 --> 00:20:13,873
لمَ الصورة سوداء؟ -
ليس هناك مشكلة -

233
00:20:13,875 --> 00:20:15,375
كنا في انتظاركِ فحسب

234
00:20:15,427 --> 00:20:16,459
أشعلوا الأضواء

235
00:20:16,511 --> 00:20:18,378
الحاصد على الفيديو رقم 02

236
00:20:18,380 --> 00:20:20,964
(تلك محطة الباص في (روالبيندي

237
00:20:21,016 --> 00:20:22,182
أين هو؟ -
ماكس)؟) -

238
00:20:45,740 --> 00:20:47,407
إنّه يستقل البوابة الثالثة

239
00:20:47,459 --> 00:20:50,743
البوابة الثالثة مخصصة لرحلة
(الواحدة زوالا إلى (كراشي

240
00:20:50,745 --> 00:20:52,996
إنّه الاتجاه الخاطئ

241
00:20:53,048 --> 00:20:55,798
إنّه الطريق الخطأ

242
00:21:07,262 --> 00:21:09,562
حسنٌ، تريّثي. البوابة أربعة؟

243
00:21:09,598 --> 00:21:11,898
(البوابة أربعة هي... (بانو

244
00:21:13,268 --> 00:21:16,102
عمه يملك مخيم تدريب
(بالقرب من هناك. في (غوزا

245
00:21:16,154 --> 00:21:18,605
إنّه في طريقه الصحيح

246
00:21:45,934 --> 00:21:49,936
لديه رحلة ستّ ساعات على باص نحوه
لمَ لا تأخذين قسطًا من الراحة؟

247
00:21:49,971 --> 00:21:51,137
لا، إنّي بخير

248
00:21:51,139 --> 00:21:54,557
هناك أريكة في الغرفة المجاورة
سأفيقك إنْ جدّ أي جديد

249
00:23:23,708 --> 00:23:25,412
بسرعة، بسرعة

250
00:23:26,957 --> 00:23:28,704
خذوا كلّ أمتعتكم

251
00:23:37,929 --> 00:23:39,469
قلت كلّ شيء. كلّ حقائبكم

252
00:23:39,971 --> 00:23:40,966
لا أملك أيّ حقائب

253
00:23:41,096 --> 00:23:41,885
تحرك

254
00:23:49,891 --> 00:23:51,891
كاري)، أفيقي)

255
00:23:53,311 --> 00:23:55,428
استيقضي

256
00:23:55,430 --> 00:23:56,896
(كاري) -
ماذا هناك؟ -

257
00:23:56,931 --> 00:23:59,015
عليك النهوض

258
00:23:59,067 --> 00:24:01,267
هل وصل هناك؟ -
لا -

259
00:24:01,269 --> 00:24:02,685
لكن حدث شيء

260
00:24:39,607 --> 00:24:41,107
تبا

261
00:24:41,142 --> 00:24:43,059
إنهم يتفقدون أوراقهم

262
00:25:06,918 --> 00:25:10,503
(بدرجلالي)، (بدر جلالي)

263
00:25:25,019 --> 00:25:26,519
(كاري) -
انتظر دقيقة -

264
00:25:26,571 --> 00:25:28,404
لا نملك دقيقة. إنّه يتجه جنوبًا -
لا ليس كذلك -

265
00:25:28,439 --> 00:25:30,022
مستحيل أنه تدرب على هذا

266
00:25:30,024 --> 00:25:32,125
...أعلم هذا، لكن

267
00:25:32,861 --> 00:25:35,528
إنّي أعرفه

268
00:25:35,530 --> 00:25:37,246
هو واسع الحيلة

269
00:25:38,008 --> 00:25:41,421
لديك تأشيرة طالب -
أجل -

270
00:25:42,511 --> 00:25:43,966
(إلى (انجلترا

271
00:25:45,641 --> 00:25:46,761
إذا ما الذي تفعله هنا؟

272
00:25:47,684 --> 00:25:49,056
ماذا تقصد؟

273
00:25:56,407 --> 00:25:58,647
من أنت على أيّ حال؟

274
00:26:00,780 --> 00:26:02,569
(بدر جلالي)

275
00:26:06,081 --> 00:26:08,617
لا، هذا غير صحيح

276
00:26:14,402 --> 00:26:15,701
تبا -
انتظر -

277
00:26:15,737 --> 00:26:17,737
...(كاري) -
انتظر فحسب -

278
00:26:22,970 --> 00:26:24,132
أخبرني الحقيقة

279
00:26:32,400 --> 00:26:33,642
هذا كلّ ما أملك

280
00:26:50,001 --> 00:26:51,195
عطلة سعيدة

281
00:28:02,760 --> 00:28:04,393
جيد. أنت ما زلت هنا

282
00:28:04,429 --> 00:28:05,745
أحالفك الحظّ؟

283
00:28:05,746 --> 00:28:07,813
(لا زلنا لم نعثر على (غازي
إن كان ذلك ما تقصد

284
00:28:07,849 --> 00:28:09,682
نحن نراجع سجلات المسافرين للرحلات الأخرى

285
00:28:09,684 --> 00:28:11,350
من المحتمل أنّه سُرق
لكن لا شيء حتّى الآن

286
00:28:11,352 --> 00:28:13,853
حسنٌ، واصلوا البحث -
...أجل، سنفعل، لكن -

287
00:28:13,905 --> 00:28:15,821
هناك شيء آخر قد طرأ

288
00:28:15,857 --> 00:28:18,774
حاولت الاتصال بـ(صول) حين
هبط في (واشنطن) كما طلبت

289
00:28:18,826 --> 00:28:20,660
لكنّه لم يصل هناك -
ماذا تقصد؟ -

290
00:28:20,695 --> 00:28:22,862
(إنّه ليس في (لانغلي -
(تحقق من مكتب شركته في (لندن -

291
00:28:22,914 --> 00:28:24,163
ربما قد هبط في مكان آخر

292
00:28:24,198 --> 00:28:25,865
لقد تحققت بالفعل، لم ينزل هناك

293
00:28:26,918 --> 00:28:31,871
(حاول الاتصال بزوجته في (نيويورك -
اتصلت، تركت رسالة، لكن لم أتلق شيء -

294
00:28:31,873 --> 00:28:34,590
إنّه وقت الغداء هناك
على الأرجح تكون خارج البيت

295
00:28:34,625 --> 00:28:37,293
قد يكون لـ(كاري) رقم
هاتف صالح، اسألها

296
00:28:37,345 --> 00:28:39,795
إنها ليست متاحة في هذه اللحظة

297
00:28:39,847 --> 00:28:42,848
حسنٌ، بالنسبة لي على أيّ حال

298
00:28:42,884 --> 00:28:45,518
لديا شيء يجري
في غرفة العمليات1

299
00:28:45,553 --> 00:28:47,970
لم يقل أحد ماذا هناك
أنا بحاجة جدا لأن أعرف

300
00:28:48,022 --> 00:28:51,023
لكني واثق أنها ستكون
سعيدة للتحدث إليك

301
00:28:53,027 --> 00:28:56,645
اتصل بـ(لانغلي). اطلب منهم
(أن يتعقبوا زوجته (ميرا

302
00:28:56,698 --> 00:29:01,200
هل أنت واثق؟ -
أجل -

303
00:29:01,235 --> 00:29:05,237
(وحاول الاتصال بـ(صول
لابدّ أن يكون في مكان ما

304
00:29:05,239 --> 00:29:07,907
أعلمني حين يردون عليك

305
00:29:31,566 --> 00:29:35,684
أظننا وصلنا هناك
المحطة الأخيرة

306
00:29:38,940 --> 00:29:42,241
ما ذلك؟
أيمكننا الاقتراب أكثر؟

307
00:29:46,030 --> 00:29:48,948
إنّه هاتف عمومي. (ماكس)؟ -
أنا أعمل عليه -

308
00:29:51,085 --> 00:29:55,254
هيّا نحن بحاجة لهذا -
قلت أنّي أعمل عليه -

309
00:30:09,771 --> 00:30:11,637
إنّه يتحدث لشخص ما -
(ليس هناك أيّ شيء على (تيليكارد -

310
00:30:11,689 --> 00:30:14,056
(جرّب المتعامل الهاتفي (تي آف

311
00:30:16,978 --> 00:30:18,644
هذه المكالمة لن تطول كثيرًا -
أعلم -

312
00:30:18,646 --> 00:30:20,896
علينا سماع هذا

313
00:30:25,653 --> 00:30:29,455
ما هو الرقم؟ -
سأحصل عليه من السجل -

314
00:30:37,331 --> 00:30:39,331
(إنه (حقاني

315
00:30:55,016 --> 00:30:56,182
ماذا قالوا؟

316
00:30:56,234 --> 00:30:57,600
سوف يلتقيان -
أين؟ -

317
00:30:57,652 --> 00:30:59,602
حيث ذهبوا حين كان صغيرًا

318
00:31:05,526 --> 00:31:06,609
نعم

319
00:31:06,661 --> 00:31:09,161
مرحبا هذا أنا

320
00:31:13,534 --> 00:31:15,618
هل أنتِ هناك

321
00:31:17,588 --> 00:31:19,205
أجل، أجل أنا هنا

322
00:31:19,257 --> 00:31:21,257
أنا هنا

323
00:31:22,960 --> 00:31:27,046
كنت خائفًة جدا ألا
أسمع خبرا منك مجددا

324
00:31:27,048 --> 00:31:31,851
لا، أنا بخير. أنا بعيد -
جيد -

325
00:31:31,886 --> 00:31:34,186
هل يمكنك التحدث؟

326
00:31:36,274 --> 00:31:38,224
حسنٌ، لا أعلم من قد يكون يستمع

327
00:31:38,276 --> 00:31:41,810
لكنك بخير

328
00:31:41,863 --> 00:31:45,481
لقد أعطوني 24 ساعة
...لمغادرة البلد، لكن

329
00:31:45,533 --> 00:31:47,533
أجل. أنا بخير

330
00:31:49,904 --> 00:31:57,910
اسمعي، لقد قضيت رحلة طويلة
...كان لديّ وقت كبير للتفكير

331
00:32:02,083 --> 00:32:05,551
كلّ ما فكرت به كان أنتِ

332
00:32:05,586 --> 00:32:07,887
...كما تعلمين، أنتِ

333
00:32:07,922 --> 00:32:10,639
أنقذتني
ليس مرة واحد بل العديد

334
00:32:10,675 --> 00:32:14,927
...وأنا فحسب

335
00:32:14,929 --> 00:32:17,429
...أحتاجك أن تعلمي هذا

336
00:32:17,481 --> 00:32:19,815
أنّي أحبّك

337
00:32:24,605 --> 00:32:27,106
ولا أطيق صبرا على رؤيتك مجددا

338
00:32:30,411 --> 00:32:33,362
وأنا أحبك أيضا

339
00:33:53,160 --> 00:33:55,611
"طرد وصل من أجلك من "حاميتك

340
00:33:55,663 --> 00:33:57,029
فرح)؟)

341
00:33:57,081 --> 00:33:59,865
أجل، يبدو وكأنها أكياس
قمامة مملوءة بالنفايات

342
00:33:59,917 --> 00:34:03,202
دعها في مكتبي، سأهتم بها لاحقا

343
00:34:04,505 --> 00:34:09,208
إذا ما رأيك؟ -
حول ماذا بالضبط؟ -

344
00:34:10,461 --> 00:34:13,545
لقد سمعتني أتحدّث إليه
الكلّ سمعني

345
00:34:13,547 --> 00:34:15,547
ما رأيك؟

346
00:34:21,222 --> 00:34:23,856
أعتقد أنّك لا تأبهين بما يظنّه أي أحد

347
00:34:26,977 --> 00:34:28,944
افترض أنّي أهتم

348
00:34:30,865 --> 00:34:34,900
(حينما عدت من (واشنطن
ظننا جميعًا أنّ (حقاني) مات

349
00:34:34,902 --> 00:34:40,706
كنا مستعدين أن نتركه يرقد بسلام
بينما كان يحضّر لما سيفعل يعلم الله ما هو

350
00:34:40,741 --> 00:34:42,458
نحن الآن على وشك
أن ننال منه حقيقة

351
00:34:42,493 --> 00:34:47,579
أنتِ جعلتِ هذا ممكنا
أعتقد أن ذلك هو رأيي

352
00:34:49,300 --> 00:34:51,500
في الغالب على العموم

353
00:38:01,325 --> 00:38:04,576
أليس وقتا مبكرا بالنسبة لك؟ -
أنا أفتح صفحة جديدة -

354
00:38:04,612 --> 00:38:05,577
أنتقل

355
00:38:10,751 --> 00:38:11,962
قلت أنك وجدت شيئا

356
00:38:11,963 --> 00:38:17,005
أشياء مختلفة أجل. استعملت المفتاح
(الذي أعطيتنيه لأنفذ إلى شقة (كاري ماثيسون

357
00:38:21,128 --> 00:38:22,761
كلوزاباين"؟"

358
00:38:22,796 --> 00:38:28,884
"كلوزوبين"، كلونَازابام"، "نوتروبتلين"
ليثيوم"، إنّ منزلها كصيدلية"

359
00:38:28,936 --> 00:38:33,889
إنا أقول أن رئيسة المحطة الجديدة تلك تعاني
ثنائية القطب على الأقل. وربما أكثر من ذلك

360
00:38:33,941 --> 00:38:36,141
لم تكوني تعلمين، صحيح؟

361
00:38:37,645 --> 00:38:39,978
على الرغم من محاولتك جعلي أصدّق

362
00:38:39,980 --> 00:38:43,031
أنّك كنتِ تراقبين المكان برمته وأن
لا أحد كان يتنفس دون أن تعلمي عن ذلك

363
00:38:43,067 --> 00:38:45,567
لأنك أتعرفين ما لا تعلمين أيضا، فيما أخمّن؟

364
00:38:46,620 --> 00:38:47,819
ذاك

365
00:38:49,123 --> 00:38:50,322
ماذا؟

366
00:38:50,374 --> 00:38:51,623
ذاك المبنى، الأصفر

367
00:38:51,659 --> 00:38:55,210
إنّه ملجأ آمن لوكالة الاستخبارات
أُنشئ من قبل نفس رئيسة المحطة

368
00:38:58,499 --> 00:39:01,249
كيف تعلم هذا؟ -
تبعت رفيقتها إلى هنا -

369
00:39:01,302 --> 00:39:05,253
كان هناك تنظيف كبير أمس
كما لو كان نهاية عملية

370
00:39:05,306 --> 00:39:07,089
وجدت هذه

371
00:39:07,141 --> 00:39:10,008
هذا هو الولد الذي صور
فيديو حفل الزفاف

372
00:39:10,010 --> 00:39:12,978
(آيان إبراهيم) -
ربما لم يعد بعد الآن -

373
00:39:13,013 --> 00:39:15,514
بدر جلالي)، في الـ19)

374
00:39:15,566 --> 00:39:16,932
أحدهم مسافر

375
00:39:16,984 --> 00:39:19,151
كانت هناك أكياس
من هذه القمامة هناك

376
00:39:19,186 --> 00:39:21,153
ذات أهمية بالغة له

377
00:39:22,823 --> 00:39:24,239
ستحصل على هدية سخية من أجل هذا

378
00:39:24,274 --> 00:39:26,491
أعتقد أنّي كل فرد بارع في شيء

379
00:39:26,527 --> 00:39:30,579
أحتاج أخذ هذه إلى أشخاص على الفور
أنا آسفة، لا يمكنني البقاء أكثر

380
00:40:08,569 --> 00:40:10,318
هؤلاء الأشخاص، من هم؟

381
00:40:10,371 --> 00:40:12,320
اتجه شرقا، لنحصل على نظرة أفضل

382
00:40:27,054 --> 00:40:29,421
حسنٌ، اسحب ذلك الرجل هناك

383
00:40:32,059 --> 00:40:33,725
وذاك

384
00:40:33,761 --> 00:40:35,727
(الرجل في الوسط يبدو وكأنه (أزير مقدشي

385
00:40:46,323 --> 00:40:48,323
حسنٌ، تحقق من ذلك الرجل أيضًا

386
00:40:53,781 --> 00:40:57,783
بشير قشاني). كان واحدًا)
من أتباع (حقاني) لأربع سنوات

387
00:40:59,787 --> 00:41:01,703
هل نعرف تلك المركبات؟

388
00:41:32,453 --> 00:41:35,987
ما الذي يفعلونه؟ -
لا يبدو أن هناك شيء -

389
00:41:35,989 --> 00:41:40,325
إنهم ينتظرون
ربما (حقاني) قادم إلى هنا

390
00:41:40,327 --> 00:41:41,626
قد يكون ذلك هو

391
00:41:42,830 --> 00:41:44,463
ما هي استراتيجيتنا؟

392
00:41:44,498 --> 00:41:48,884
لو اشتبكنا، فأنا لا أرى
أي وسيلة لحماية بطاقتنا

393
00:41:50,304 --> 00:41:52,838
هؤلاء الرجال هم مقربون
(مؤكدون لـ(هيثم حقاني

394
00:41:52,890 --> 00:41:54,973
لو ظهر الهدف، فسوف نرديه

395
00:42:10,440 --> 00:42:12,824
ألين هانسلي)، هل رأيته؟) -
لا -

396
00:42:15,078 --> 00:42:17,913
هل رأى أحدكم (هانسلي)؟ -
لا، لم أره -

397
00:42:20,200 --> 00:42:22,501
ماذا يعني هذا
صول) لم يصعد أبدا على الطائرة"؟)"

398
00:42:22,536 --> 00:42:24,119
بالضبط ما تعنيه
لم أستطع إيجاده

399
00:42:24,171 --> 00:42:26,505
ولا (لانغلي) استطاعت إيجاده أيضًا
لذا قمت بالتحقق

400
00:42:26,540 --> 00:42:29,374
لم يستقلّ أبدًا رحلته وقد أزالوا أمتعته -
إذًا هو ما يزال هنا -

401
00:42:29,376 --> 00:42:30,709
على ما أظن -
متى اكتشفت هذا؟ -

402
00:42:30,761 --> 00:42:32,878
الآن فقط

403
00:42:32,930 --> 00:42:36,181
قبل ساعتين -
كان عليك إخباري في اللحظة التي علمت -

404
00:42:36,216 --> 00:42:37,716
نظرة أوسع رجاءً

405
00:42:39,269 --> 00:42:40,552
إلى ماذا ينظرون؟

406
00:42:56,069 --> 00:42:58,320
هل ذلك هو؟
هل ذاك (حقاني)؟

407
00:42:58,372 --> 00:43:00,071
نحتاج إلى تحديد هوية إيجابية

408
00:43:00,123 --> 00:43:03,041
استمر في التحرك جنوبا، جنوب شرقي

409
00:43:05,221 --> 00:43:08,007
لم يكن عليك القدوم هنا

410
00:43:08,015 --> 00:43:11,181
أنا آسف. لو كانت هناك
طريقة أخرى ما كنت لآتي

411
00:43:12,419 --> 00:43:13,752
(كاري) -
تريث -

412
00:43:13,754 --> 00:43:15,086
نحن في خضم الأمر هنا

413
00:43:15,088 --> 00:43:16,755
صول) نفقود)
لم يصعد أبدا على طائرته

414
00:43:16,757 --> 00:43:19,758
لدينا صورة واضحة هنا -
قم بالتكبير -

415
00:43:24,314 --> 00:43:26,681
ذلك هو هناك بالضبط -
وسم الهدف -

416
00:43:26,733 --> 00:43:30,101
(محطة (إسلام آباد
لدينا أعين على ثلاث مركبات

417
00:43:30,153 --> 00:43:35,323
(هدف عالي القيمة مؤكد الرؤية (هيثم حقاني
أمّنوا الهدف. حان الوقت لشنّ الحرب

418
00:43:35,359 --> 00:43:37,108
نحن نبحث عن الاحداثيات -
ذخيرة -

419
00:43:37,110 --> 00:43:39,411
الذخيرة جاهزة

420
00:43:43,033 --> 00:43:44,532
ماذا بحق الجحيم؟

421
00:43:49,548 --> 00:43:51,416
هل تعلم من يكون هذا؟

422
00:43:54,678 --> 00:43:56,628
(صول)

423
00:44:01,902 --> 00:44:05,067
هذا كان مدير وكالة الاستخبارات الأمريكية

424
00:44:05,072 --> 00:44:07,319
رأس الأفعة التي نسفتنا

425
00:44:14,163 --> 00:44:16,822
...صديقتك من أرسلتك هنا -
أيّ صديقة؟ -

426
00:44:20,376 --> 00:44:22,123
لم يرسلني أحد

427
00:44:23,045 --> 00:44:25,794
إنها صديقته، ابنته عمليا

428
00:44:25,799 --> 00:44:29,174
بما أخبرتك؟
أنها سوف تساعدك؟

429
00:44:30,804 --> 00:44:33,219
هناك طائرة آلية تحلّق فوق
رؤوسنا الآن مرسلة لقتلي

430
00:44:33,235 --> 00:44:35,305
لقد وضعتني في مكان رهيب

431
00:44:49,123 --> 00:44:53,813
لقد أنقذت حياتي بأدويتك
لا تشكّ أبدا أنّي غير ممتنّ

432
00:45:08,869 --> 00:45:10,869
!يا للهول

433
00:45:29,890 --> 00:45:31,890
أطلق النار

434
00:45:33,610 --> 00:45:34,893
أطلق النار

435
00:45:34,895 --> 00:45:36,528
(كاري) -
إننا نفقد رابطنا -

436
00:45:36,563 --> 00:45:38,730
(إنه (صول -
الحاصد1"،  الأسلحة بعيدة المدى" -

437
00:45:38,732 --> 00:45:41,700
ذاك هو المدير السابق
لوكالة الاستخبارات، لا تطلق النار

438
00:45:42,986 --> 00:45:45,537
اللعنة، بما أخبرتك؟

439
00:45:45,572 --> 00:45:46,738
(آنسة (ماثيسون

440
00:45:46,740 --> 00:45:49,374
اللعنة! أطلق النار
اُمحُ ذلك الحقير

441
00:45:49,409 --> 00:45:55,163
هل فقدت صوابك؟
ذاك (صول) هناك

442
00:45:55,215 --> 00:45:57,716
(صول)

443
00:46:08,595 --> 00:46:09,877
أزل الأسلحة وتراجع

444
00:46:35,789 --> 00:46:38,540
أيّ مركبة ينبغي عليّ تتبعها؟

445
00:46:39,676 --> 00:46:41,676
سيدي؟

446
00:47:47,226 --> 00:47:55,014
ترجمة وتعديل
zamoha
Khalid199 تعديل التوقيت

