1
00:00:01,266 --> 00:00:04,838
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:04,839 --> 00:00:07,774
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:07,775 --> 00:00:11,711
!(أركض يا (باري -
"والدي ذهب للسجن بسبب مقتلها" -

4
00:00:11,712 --> 00:00:15,715
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:15,716 --> 00:00:18,518
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:18,519 --> 00:00:23,289
،ولكن أستخدم سرعتي سراً ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من هُم مثلي

7
00:00:23,290 --> 00:00:28,194
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:28,195 --> 00:00:30,797
"(أنا (البرق"

9
00:00:30,798 --> 00:00:31,798
<b>..  (سابقاً في (البرق</b>

10
00:00:31,799 --> 00:00:35,200
(آيريس ويست) -
.. (إيدي) -

11
00:00:37,338 --> 00:00:41,173
(ذو البدلة الصفراء أخذ (إيدي -
أعدك أنني سأجده، اتفقنا؟ -

12
00:00:43,676 --> 00:00:46,076
(باري)

13
00:00:47,647 --> 00:00:49,682
،فكر في أعز صديق لك"

14
00:00:49,683 --> 00:00:53,653
قد يكون زوجتك، والدك"
"ربما شخص تربيت معه

15
00:00:53,654 --> 00:00:57,023
إنه الشخص الذي لا يمكنك"
"الإنتظار حتى تتحدث معه في نهاية اليوم

16
00:00:57,024 --> 00:01:01,194
الشخص الذي يعرف"
"كل شيء عنك، يبحث عنك

17
00:01:01,195 --> 00:01:04,097
والآن تخيل أنك عرفت"
"بأن أعز أصدقائك لديه سرّ

18
00:01:04,098 --> 00:01:07,434
لا، ليس سراً عادياً"
"بل، كم من الأسرار

19
00:01:07,435 --> 00:01:11,037
هل ستواجهه؟"
"هل تظل صامتاً؟

20
00:01:11,038 --> 00:01:14,706
في كلتا الحالتين، ستعرف"
"أن الأمور لن تصبح كما كانت

21
00:01:20,047 --> 00:01:23,783
أين (ثون)؟ -
أخذ بعض الوقت الشخصي -

22
00:01:23,784 --> 00:01:26,619
أجل، (إيدي) يمر
ببعض الأمور يا قائد

23
00:01:26,620 --> 00:01:28,621
أجل، ألسنا جميعاً نمر؟

24
00:01:28,622 --> 00:01:30,056
هل لديك أي شيء
عن سطو محلات الذهب تلك؟

25
00:01:30,057 --> 00:01:31,791
المجرمين هجموا على
،اثنين آخرين الأسبوع الماضي

26
00:01:31,792 --> 00:01:33,460
ولازال ليس لدينا شيء -
نحن نعمل على الأمر -

27
00:01:33,461 --> 00:01:35,295
ننتظر بعض النتائج
النهائية من المعمل

28
00:01:35,296 --> 00:01:38,231
حسنٌ، أسرع قليلاً ولنرى لو هناك
من يستطيع التواصل مع بالبرق

29
00:01:38,232 --> 00:01:42,235
،ربما يمكنه تسريع الأمور
أنت تعرف ما أقصده

30
00:01:42,236 --> 00:01:45,538
اذهبا

31
00:01:45,539 --> 00:01:46,940
أي شيء؟ -
كلا -

32
00:01:46,941 --> 00:01:49,675
أعني، لقد بحثت في كل مكان

33
00:01:50,278 --> 00:01:53,245
استمر في البحث -
بالطبع، أجل -

34
00:01:57,584 --> 00:02:00,453
مرحبا -
مرحبا -

35
00:02:00,454 --> 00:02:02,255
سأخرج الآن

36
00:02:02,256 --> 00:02:03,957
كيف الحال؟ -
حدث شيء ما -

37
00:02:03,958 --> 00:02:08,028
وليس من المفترض أن أقول
شيء ولكن لا يمكنني السكوت

38
00:02:08,029 --> 00:02:11,097
ماذا حدث؟ -
،ذو البدلة الصفراء -

39
00:02:11,098 --> 00:02:13,099
(لقد أخذ (إيدي
من أمامي تماماً

40
00:02:13,100 --> 00:02:17,838
رباه، هل أنت بخير؟

41
00:02:17,839 --> 00:02:19,472
كلا، على الإطلاق

42
00:02:19,473 --> 00:02:21,341
.. كلا، أنا -
البرق كان هناك -

43
00:02:21,342 --> 00:02:22,709
أخبرني أن أذهب
للمنزل وألا أخبر أي أحد

44
00:02:22,710 --> 00:02:25,512
،لأنه سوف يصلح هذا
ولكنه لم يفعل

45
00:02:25,513 --> 00:02:27,314
أعتقد أن على الشرطة
(الخروج والبحث عن (إيدي

46
00:02:27,315 --> 00:02:28,949
.. (لا يا (آيريس

47
00:02:28,950 --> 00:02:35,789
على أبي معرفة الحقيقة -
أعتقد البرق هذا مُحق -

48
00:02:35,790 --> 00:02:39,492
جو) والشرطة ليسوا)
نداً قوياً لذو البدلة الصفراء

49
00:02:39,493 --> 00:02:41,494
سوف يتأذون

50
00:02:41,495 --> 00:02:46,733
أتعتقد إذاً أن البرق
بالخارج يبحث عن (إيدي) الآن؟

51
00:02:46,734 --> 00:02:50,936
أنا متأكد أنه يفعل كل
ما في وسعه ليجده

52
00:02:54,307 --> 00:02:58,478
أجل، أجد من الصعوبة
الوثوق بالبرق الآن

53
00:02:58,479 --> 00:03:03,016
ثقي بي إذاً، حسنٌ؟

54
00:03:03,017 --> 00:03:07,387
انظري، أنا متآىسف
.. بخصوص كل هذا

55
00:03:07,388 --> 00:03:09,556
.كل شيء سيكون على ما يرام

56
00:03:09,557 --> 00:03:11,056
علي الذهاب

57
00:03:17,365 --> 00:03:18,864
<i>حسنٌ، تراجع</i>

58
00:03:25,538 --> 00:03:28,140
<i>تحركوا</i>

59
00:03:35,616 --> 00:03:37,449
!انبطحوا

60
00:03:49,229 --> 00:03:50,697
مرحبا|

61
00:03:50,698 --> 00:03:52,465
هل تخططون الإحتفاظ
بكل تلك الكاميرات

62
00:03:52,466 --> 00:03:54,234
التي تجسس
بها (ويلز) علينا؟

63
00:03:54,235 --> 00:03:55,702
أليس هذا مخيفاً
نوعاً ما؟

64
00:03:55,703 --> 00:03:57,871
أول قانون في الهندسة
الميكانيكية يا صاح

65
00:03:57,872 --> 00:03:59,605
لا تهدر التقنيات الجيدة أبداً

66
00:04:03,911 --> 00:04:05,745
احتياطي ذهب (سنترال
سيتي) تحت الهجوم الآن

67
00:04:05,746 --> 00:04:08,214
الذهب؟ هذه القضية
(التي يريدها منا (سينغ

68
00:04:08,215 --> 00:04:09,915
سأعود في الحال

69
00:04:22,629 --> 00:04:26,598
لقد اخترت اليوم
السيء لهذا يا صاح

70
00:04:52,158 --> 00:04:53,692
ما كان هذا؟

71
00:04:56,329 --> 00:04:59,833
،حركة عينك طبيعية
لا آثر لأي تلف عصبي

72
00:04:59,834 --> 00:05:01,301
هل تعتقد أن اللص

73
00:05:01,302 --> 00:05:04,537
قد يكون متحولاً جعلك
تتوهم أو شيء ما؟

74
00:05:04,538 --> 00:05:05,872
لا أعرف

75
00:05:05,873 --> 00:05:11,778
عندما دخل "جندي قوس قزح" إلى
رأسي، كل ما شعرت به هو الغضب

76
00:05:11,779 --> 00:05:17,816
،ولكن لم يكن هذا هو
كان هذا إحساس كبير بالحوف

77
00:05:20,321 --> 00:05:23,990
يبدو أنه عندما تأثرت
اللص أصبح مشوشاً أيضاً

78
00:05:23,991 --> 00:05:26,960
ربما أصيب كلانا بالوهم

79
00:05:26,961 --> 00:05:28,727
إذن أنت تعرف الشعور

80
00:05:38,139 --> 00:05:44,576
(مرحبا يا (باري
أم على أي أقول البرق؟

81
00:05:47,477 --> 00:05:49,577
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الحادية والعشرون"
"بعنوان: غرود يعيش"

82
00:05:59,160 --> 00:06:02,362
هذه مرة من المرات التي
(لا أرغب أن أكون فيها (باري آلين

83
00:06:02,363 --> 00:06:07,233
أتساءل ماذا سيقول -
ينبغي ألا ننصت -

84
00:06:07,234 --> 00:06:13,673
،هذا ليس من شأننا
ولكن البرق من شأننا

85
00:06:13,674 --> 00:06:15,408
و(آيريس) عرفت للتو
أن (باري) هو البرق

86
00:06:15,409 --> 00:06:18,210
،إذاً بالعلاقة المتعدية
باري) و(آيريس) من شأننا)

87
00:06:22,783 --> 00:06:26,419
أنا.. مهلاً
كيف عرفتِ؟

88
00:06:26,420 --> 00:06:34,094
عندما لمست البرق تلك الليلة
شعرت بصدمة كهرباء

89
00:06:34,095 --> 00:06:36,129
والمرة الوحيدة التي
شعرت فيه بشيء مثل هذا

90
00:06:36,130 --> 00:06:40,899
كان وأنت في غيبوبة
بعد الحادثة

91
00:06:42,436 --> 00:06:44,604
لا أصدق أنني لم
أعرف هذا باكراً

92
00:06:44,605 --> 00:06:48,708
بوسعي تخيل كم
أنتِ غاضبة الآن

93
00:06:48,709 --> 00:06:54,781
(لستُ غاضبة يا (باري
أشعر بخيبة آمل فحسب

94
00:06:54,782 --> 00:06:57,317
حسنٌ

95
00:06:57,318 --> 00:06:59,484
هل (إيدي) يعرف؟

96
00:07:02,622 --> 00:07:04,924
أجل، كان يعرف

97
00:07:04,925 --> 00:07:06,559
أهذا سبب إختطافه؟

98
00:07:06,560 --> 00:07:12,465
.. (لا، أعرف لماذا أخذه (ويلز -
دكتور (ويلز) ذو البدلة الصفراء؟ -

99
00:07:12,466 --> 00:07:17,303
.. كل ما كان يفعله ومساعدتي

100
00:07:17,304 --> 00:07:20,340
كان كله كذب ..

101
00:07:20,341 --> 00:07:23,275
ويلز) قتل والدتي)

102
00:07:27,113 --> 00:07:29,082
هل سيقتل (إيدي)؟ -
لا، لن يفعل -

103
00:07:29,083 --> 00:07:32,085
سأستعيد (إيدي)، أقسم لكِ -
أجل، البرق قال نفس الشيء -

104
00:07:32,086 --> 00:07:34,287
.. (انظري، عليكِ تصديقي يا (آيريس

105
00:07:34,288 --> 00:07:36,189
كان هناك مرات عديدة
أردت إخبارك فيها

106
00:07:36,190 --> 00:07:37,957
أنتِ أول شخص
،أردت إخباره

107
00:07:37,958 --> 00:07:41,427
ولكن كل شيء
غدا جنونياً

108
00:07:41,428 --> 00:07:43,963
.. وظننت أن (جو) قد يكون محقاً -
مهلاً، مهلاً -

109
00:07:43,964 --> 00:07:48,201
أتقول لي أن أبي كان
يعرف وأخبرك بألا تخبرني؟

110
00:07:48,202 --> 00:07:52,871
،كان يحاول حمايتك
كلانا كُنا نفعل

111
00:07:54,808 --> 00:07:57,376
أجل، ربما حان
الوقت لتتوقفا

112
00:08:03,551 --> 00:08:05,185
.. أجل

113
00:08:05,186 --> 00:08:11,324
أجل، لو كان يمكننا الحصول
.. على شحنة أخرى من الحواسيب هنا

114
00:08:11,325 --> 00:08:13,526
أجل، لا أظن أن هذا
له أي علاقة بنا

115
00:08:13,527 --> 00:08:14,726
كلا

116
00:08:31,644 --> 00:08:34,279
لا أفترض أنك
أحضرت الغداء؟

117
00:08:37,050 --> 00:08:43,823
هل تعرف أن الكائن البشري
يمكنه البقاء حياً شهرين

118
00:08:43,824 --> 00:08:46,526
بدون طعام ..

119
00:08:46,527 --> 00:08:50,230
أهذه المدة التي تخطط
إبقائي فيها هنا؟

120
00:08:50,231 --> 00:08:54,067
.. أنت تعرف

121
00:08:54,068 --> 00:08:56,301
أشك أننا سنصل لهذا

122
00:08:59,372 --> 00:09:02,874
ألن تُخبرني بماذا نفعل هنا؟

123
00:09:06,779 --> 00:09:10,016
،أخبرتني أننا أقارب
وأنك من المستقبل

124
00:09:10,017 --> 00:09:12,752
أثبت هذا

125
00:09:12,753 --> 00:09:18,191
لست مجبراً على
إثبات أي شيء لأحد

126
00:09:18,192 --> 00:09:20,293
حسنٌ، أظنك مليء بالكذب

127
00:09:20,294 --> 00:09:24,329
،أياً كان ما تحاول فعله
.. فلن تهرب منه لأن البرق

128
00:09:26,100 --> 00:09:27,299
توقف عن الكلام

129
00:09:49,222 --> 00:09:52,090
(سمعتك تكلمتِ مع (باري

130
00:09:55,328 --> 00:10:00,999
هذا ما يسمى إذاً
تخيفي العبء

131
00:10:03,436 --> 00:10:06,506
.. انظري

132
00:10:06,507 --> 00:10:10,343
الأمور التي أريدها
.. لإدارة الأمور

133
00:10:10,344 --> 00:10:13,780
ربما .. لا
لقد كنت مُخطئ

134
00:10:13,781 --> 00:10:17,417
كنت أحاول إبقائك في أمان فحسب

135
00:10:17,418 --> 00:10:20,653
أنت تعرف هذا العذر
أصبح قديم للغاية

136
00:10:20,654 --> 00:10:25,191
بداية كان كلية الشرطة
وبعدها مواعدة (إيدي) وهذا الآن

137
00:10:25,192 --> 00:10:28,628
عزيزتي، تعرفين ما الذي
يمكن أن يفعله ذو البدلة الصفراء

138
00:10:28,629 --> 00:10:31,698
لقد قتل شرطيين
(وقتل (ميسون بريدج

139
00:10:31,699 --> 00:10:34,767
ويلز) قتل (ميسون)؟)

140
00:10:34,768 --> 00:10:40,673
وأنت تُغطي هذا؟ -
كلا، كلا، كلا -

141
00:10:40,674 --> 00:10:43,142
(لو عرف العالم يأمر (ويلز
(سيعرفون أمر (باري

142
00:10:43,143 --> 00:10:44,677
أنا أحاول إبقائه
في آمان هو الآخر

143
00:10:44,678 --> 00:10:48,548
هل توقفت عن التفكير قبلاً
أن إيعادي سيجعلني بأمان؟

144
00:10:48,549 --> 00:10:52,385
وأنه لو عرفت ماذا يحدث
وأنني قد أستعد له؟

145
00:10:52,386 --> 00:10:56,356
(ربما كنت ساعدتك أنت و(باري
في إيعاد الأشرار بدلاً من كوني في طريقهم

146
00:10:56,357 --> 00:10:58,324
صديقيني، سألت نفسي
هذا السؤال كل يوم

147
00:10:58,325 --> 00:11:00,960
كل مرة تنشرين شيء جديد
.. عن البرق على مُدونتك

148
00:11:00,961 --> 00:11:02,795
الأمر لا يتعلق فقط
بكون (باري) هو البرق

149
00:11:02,796 --> 00:11:05,832
أنت تعرف كيف كان شعوره
.. تجاهي ولا أحد يعرف منذ متى

150
00:11:05,833 --> 00:11:07,200
ولم تخبرني بهذا أيضاً ..

151
00:11:07,201 --> 00:11:10,203
لم يكن هذا عائداً
(لي لأقوله يا (آيريس

152
00:11:10,204 --> 00:11:14,874
حسنٌ، لو كان أي منكما
صريحاً معي، ربما كان (إيدي) هنا

153
00:11:14,875 --> 00:11:17,877
وما كان تورط في كل هذا
لو لم أكن أواعده

154
00:11:17,878 --> 00:11:20,079
أتقولين أنه لو كنتِ تعرفين
.. أن (باري) يشعر

155
00:11:20,080 --> 00:11:25,417
ما أقوله أن ما يحدث
لـ(إيدي) هو خطأك

156
00:11:27,688 --> 00:11:32,759
،هذا العمل
يمكننا إنهاء هذا الكلام

157
00:11:32,760 --> 00:11:35,894
الكلام، أجل
سيكون هذا جديداً

158
00:11:44,704 --> 00:11:46,137
نعم يا رئيس؟

159
00:11:51,277 --> 00:11:53,179
وصلني مكاملة من (جو) للتو

160
00:11:53,180 --> 00:11:55,181
(إحتياطي ذهب (سنترال سيتي
على وشك النقل

161
00:11:55,182 --> 00:11:58,885
ثلاثمائة مليون من سبائك
(الذهب إلى خزينة (كوست سيتي

162
00:11:58,886 --> 00:12:02,188
(سينغ) أخبر (جو)
أن الرجل المقنع سوف يأتي

163
00:12:02,189 --> 00:12:06,125
حسنٌ، لكن لازلنا لا نعرف لو هو المسئول
عن تلك الصور الغريبة التي رأيتها

164
00:12:06,126 --> 00:12:09,327
كيف سينقلون الذهب؟

165
00:12:23,376 --> 00:12:27,647
آسف، لا مزيد من الآيس كريم -
ولكنك تعزف الموسيقى -

166
00:12:27,648 --> 00:12:30,248
أجل، هذا يعني أنه نفذ لدينا

167
00:12:32,619 --> 00:12:33,953
تعالوا

168
00:12:33,954 --> 00:12:35,721
ربما عليك إطفاء الموسيقى

169
00:12:35,722 --> 00:12:38,857
لا نريد أي أطفال في
الأنحاء لو ظهر لصنّا

170
00:12:57,944 --> 00:13:01,147
تعرضت الشاحنة للتو إلى لغم

171
00:13:01,148 --> 00:13:03,515
هل (جو) بخير؟ -
لا نعرف هذا بعد -

172
00:13:14,126 --> 00:13:17,830
!لا تتحرك! ألقي سلاحك

173
00:13:17,831 --> 00:13:19,564
لا تُجبرني على فعل هذا

174
00:13:33,045 --> 00:13:36,649
هل أنت بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

175
00:13:36,650 --> 00:13:38,784
لا أريدك أن تطلق
عليه النار مجدداً

176
00:13:38,785 --> 00:13:42,522
وأنا أحظى بيوم سيء -
وكذلك هذا الشخص -

177
00:13:42,523 --> 00:13:45,657
لنرى ما الذي سيقوله
ذو الإصبع الذهبي على هذا

178
00:13:54,568 --> 00:13:56,000
الجنرال (آيلينغ)؟

179
00:14:08,181 --> 00:14:09,916
ما خطبه؟

180
00:14:09,917 --> 00:14:13,085
لقد سحبت طلقة من كتفه -
والتي يجب أن تؤلم بقوة -

181
00:14:13,086 --> 00:14:15,321
ولم أراه شعر بها حتى

182
00:14:15,322 --> 00:14:19,325
،قمت بمسح كامل للجسم
وغير هذا، فهو بكامل صحته

183
00:14:19,326 --> 00:14:22,428
لماذا يقف هكذا مثل
الإنسان الآلي؟

184
00:14:22,429 --> 00:14:24,330
(لقد أغلقت الهاتف للتو مع (أرغس

185
00:14:24,331 --> 00:14:27,099
(رسمياً، (آيلينغ
في إجازة إدارية

186
00:14:27,100 --> 00:14:28,501
غير رسمية؟

187
00:14:28,502 --> 00:14:31,571
(تحدثت مع زوجة (ديغل
.. ليلا) وتقول أنه مفقود)

188
00:14:31,572 --> 00:14:34,907
في الثلاثة شهور الأخيرة
و(أرغس) تغطي الأمر

189
00:14:34,908 --> 00:14:36,075
هذا منطقي

190
00:14:36,076 --> 00:14:37,677
آخر مرة رأيت الجنرال

191
00:14:37,678 --> 00:14:39,679
كان عندما هربت البروفيسور
(ستاين) أنا و(روني)

192
00:14:39,680 --> 00:14:43,082
،من تلك المنشأة العسكرية
أنا واثق أنهم يغطون هذا أيضاً

193
00:14:43,083 --> 00:14:45,251
أين كان في هذه المدة؟

194
00:14:45,252 --> 00:14:49,621
جنرال (آيلينغ)، لماذا
كنت تحاول سرقة إحتياطي الذهب؟

195
00:14:52,225 --> 00:14:55,595
ربما هو في نوع
ما من فقدان الوعي؟

196
00:14:55,596 --> 00:14:58,963
جنرال، هل تتذكرني؟

197
00:15:01,033 --> 00:15:02,435
البرق

198
00:15:02,436 --> 00:15:08,474
كيف يعرف أنك البرق؟ -
لا أعرف -

199
00:15:08,475 --> 00:15:13,011
.. جنرال -
آيلينغ) ليس هنا) -

200
00:15:14,380 --> 00:15:17,682
آيلينغ) سيء)

201
00:15:19,118 --> 00:15:21,220
ربما هذا نوع ما
من القصور الذهني

202
00:15:21,221 --> 00:15:24,290
وتقدم نفسها على
أنها انفصام في الشخصية

203
00:15:24,291 --> 00:15:26,492
(كيتلين)

204
00:15:26,493 --> 00:15:29,328
كيتلين) جيدة)

205
00:15:29,329 --> 00:15:32,098
شكراً لك؟

206
00:15:32,099 --> 00:15:35,101
انسي أمر تعدد الشخصيات

207
00:15:35,102 --> 00:15:37,269
هل رأيتم يا رفاق
فيلم "طرد الأوراح"؟

208
00:15:37,270 --> 00:15:41,173
،أنت وأفلامك
استمر بالتحدث معه

209
00:15:41,174 --> 00:15:43,075
يبدو أن يُجيب عليك

210
00:15:43,076 --> 00:15:51,617
لماذا (آيلينغ) سيء؟ -
آيلينغ) يؤذيني) -

211
00:15:51,618 --> 00:15:56,120
(أنا أؤذي (آيلينغ

212
00:15:58,290 --> 00:16:04,597
(حسنٌ، طالما لست (آيلينغ
من تكون إذاً؟

213
00:16:04,598 --> 00:16:11,003
(أنا .. (غرود

214
00:16:11,004 --> 00:16:14,305
خافوني

215
00:16:17,878 --> 00:16:20,211
ما (غرود) هذا؟

216
00:16:28,287 --> 00:16:31,190
غرود) غوريلا)

217
00:16:31,191 --> 00:16:33,459
(منذ خمس سنوات، كان (ويلز
و(آيلينغ) يعملان على مشروع

218
00:16:33,460 --> 00:16:36,495
لتوسيع قدرة معرفة
الجنود أثناء المعركة

219
00:16:36,496 --> 00:16:38,330
(ولكن ما لم ندركه أن (آيلينغ

220
00:16:38,331 --> 00:16:40,966
كان يحاول صناعة جنود
لهم قدرات ذهنية

221
00:16:40,967 --> 00:16:42,535
ماذا تقصدين بـ"ذهنية"؟

222
00:16:42,536 --> 00:16:44,704
كان (آيلينغ) يحاول
صناع الجنود الخارقة

223
00:16:44,705 --> 00:16:47,073
لديها قدرة التواصل
والتحريك الذهني من بُعد

224
00:16:47,074 --> 00:16:49,642
(ولكن عندما عرف (ويلز
بهذه التجارب المُريعة

225
00:16:49,643 --> 00:16:52,411
(التي كان يفعلها (آيلينغ
أوقف المشروع كاملاً

226
00:16:52,412 --> 00:16:54,914
إذاً قاتلنا الذهني
لديه نقطة ضعف للحيوانات

227
00:16:54,915 --> 00:16:58,884
هذا جميل -
ماذا حدث لـ(غرود)؟ -

228
00:16:58,885 --> 00:17:02,221
لا نعرف، لعد إنفجار
مسرع الجزيئات

229
00:17:02,222 --> 00:17:05,558
،ذهبت لأسفل كي أتفقده
ووجدت قفصه فارغ

230
00:17:05,559 --> 00:17:09,261
قد يكون تأثر بنفس الطاقة
التي أصابت (باري)؟

231
00:17:09,262 --> 00:17:12,398
عندما أصابت المادة المظلمة
.. غرود)، فكل الأدوية والأمصال)

232
00:17:12,399 --> 00:17:15,901
(التي حقنها فيه (آيلينغ
ربما تم تفعيلها

233
00:17:15,902 --> 00:17:19,739
ربما صنع إنفجار
المسرع غوريلا متحولة

234
00:17:19,740 --> 00:17:21,540
وأظننا نعرف ماذا يحدث

235
00:17:21,541 --> 00:17:25,111
لو  هرب قرد ذو ذكاء
.خارق وغاضب من البشر

236
00:17:25,112 --> 00:17:28,347
سيسكو) مُحق في الجزء الأول)

237
00:17:28,348 --> 00:17:31,117
هذا أول مسح
(مُخي قملت به لـ(غرود

238
00:17:31,118 --> 00:17:33,886
النخاع الحركي الابتدائي
"ومنطقة الـ"بروكا

239
00:17:33,887 --> 00:17:37,556
.مضيئة مثل شجرة عيد الميلاد .. -
(من تجربة (آيلينغ -

240
00:17:37,557 --> 00:17:40,593
وهذا مسح الدماغ الذي
(قمت به للتو على (آيلينغ

241
00:17:40,594 --> 00:17:42,795
دماغه مضيء أيضاً
بنفس الطُرق

242
00:17:42,796 --> 00:17:45,965
غرود) و(آيلينغ) مرتبطان بطريقة ما؟)

243
00:17:45,966 --> 00:17:49,635
(أظن بطريقة ما، (غرود
ينقل إشارات عصبية

244
00:17:49,636 --> 00:17:51,637
إلى النخاع الحركي
(الحركي الابتدائي لـ(آيلينغ

245
00:17:51,638 --> 00:17:55,441
التحكم بالعقل، تواصل ذهني
من قد يعرف قدرات (غرود) الآن؟

246
00:17:55,442 --> 00:17:58,744
ما الذي يريده
غرود) في نظرنا؟ الثآر؟)

247
00:17:58,745 --> 00:18:01,647
لا يعجبني حقيقة
(أن (ويل) أنقذ (غرود

248
00:18:01,648 --> 00:18:04,984
ولا أظنها صدفة بأن تلك
الغوريلا ظهرت في نفس الوقت

249
00:18:04,985 --> 00:18:06,452
(الذي نبحث فيه عن (ويلز ..

250
00:18:06,453 --> 00:18:08,454
(لطالما كان بين (غرود
و(ويلز) رابطة قوية

251
00:18:08,455 --> 00:18:11,924
(لن أتفاجئ لو أن (ويلز
يستغل (غرود) لإلهائنا

252
00:18:11,925 --> 00:18:14,794
(لو وجدنا (غرود)، سنجد (ويلز

253
00:18:14,795 --> 00:18:16,127
.. ولو وجدنا (ويلز) -
(سنجد (إيدي -

254
00:18:18,999 --> 00:18:21,333
وسوف أساعد

255
00:18:21,334 --> 00:18:25,404
أتعرفين أي
شيء عن الغوريلات؟

256
00:18:25,405 --> 00:18:27,473
ربما أعرف

257
00:18:27,474 --> 00:18:30,743
كان هناك تقارير عن
تواجد حيوانات في المجاري

258
00:18:30,744 --> 00:18:35,114
"التماسيح، من فيلم "شودس

259
00:18:35,115 --> 00:18:37,516
أو "أرويسس"؟

260
00:18:37,517 --> 00:18:40,820
هل أنا الوحيد هنا
الذي يشاهد الأفلام؟

261
00:18:40,821 --> 00:18:44,356
،منذ بضعة أشهر مضت
هناك عاملين مجاري مفقودان

262
00:18:44,357 --> 00:18:48,994
فرقة البحث بلغت عن سماع
أصوات حيوانات غريبة في الأنفاق

263
00:18:48,995 --> 00:18:53,632
أين ضاعوا بالضبط؟ -
الحي الخامس والشارع العاشر -

264
00:18:53,633 --> 00:18:57,002
هناك نقطة وصول للمجاري
على بعد مبنيين شرق هذا التقاطع

265
00:18:57,003 --> 00:18:58,771
سأبدأ من هناك

266
00:18:58,772 --> 00:19:00,539
لن تكون وحدك
سآتي معك

267
00:19:00,540 --> 00:19:03,976
الخوض عبر أميال من
الجرذان والصراصير

268
00:19:03,977 --> 00:19:08,614
وفضلات البشر
اعتبروني خارج الأمر

269
00:19:08,615 --> 00:19:12,083
اعتبروني معكم -
إنه قردكم -

270
00:19:26,832 --> 00:19:28,868
(سيسكو)، خذ بقية هذه الشعلات

271
00:19:28,869 --> 00:19:30,836
وأشعلهم وأسقطهم بشكل
دوري أثناء مضينا

272
00:19:30,837 --> 00:19:34,205
،إنها طريقنا للعودة
أعطني هذه الموزة

273
00:19:37,209 --> 00:19:38,677
حسنٌ

274
00:19:38,678 --> 00:19:41,580
ابقوا قريبين -
بالتأكيد -

275
00:19:41,581 --> 00:19:45,283
لن أذهب لأي مكان

276
00:19:52,758 --> 00:19:55,027
شكرًا لوقوفك بجانبي

277
00:19:55,028 --> 00:19:56,929
بالطبع

278
00:19:56,930 --> 00:20:01,934
لو أن لكلامي معنى فاعلمي أن
باري) يشعر ببالغ السوء لكذبه عليكِ)

279
00:20:01,935 --> 00:20:04,870
يجدر به ذلك

280
00:20:04,871 --> 00:20:10,042
لقد كذبتِ أنت أيضًا
بشان خطيبك؟

281
00:20:10,043 --> 00:20:12,011
(روني)، أجل

282
00:20:12,012 --> 00:20:15,915
لقد ظننته مات في إنفجار
مسرع الجزيئات

283
00:20:15,916 --> 00:20:22,053
لكن اتضح أنه قد مسته النيران

284
00:20:24,090 --> 00:20:27,893
لكنه بخير؟ -
أجل، هو كذلك -

285
00:20:27,894 --> 00:20:29,494
جيد. إني سعيدة لك

286
00:20:38,637 --> 00:20:41,307
لا أصدق أني هنا
أبحث عن غوريلا خارقة للطبيعة

287
00:20:41,308 --> 00:20:43,074
إني أرتعب من الغوريلات العادية

288
00:20:46,946 --> 00:20:48,246
ما كان هذا؟

289
00:21:01,494 --> 00:21:04,662
يا رفاق
انظروا لهذا

290
00:21:05,564 --> 00:21:08,667
!مذهل

291
00:21:08,668 --> 00:21:10,334
يبدو أننا بالمكان الصحيح

292
00:21:13,073 --> 00:21:17,343
أيود أحدكم إخباري ما
الذي ننظر إليه هنا؟

293
00:21:17,344 --> 00:21:18,844
(غرود)

294
00:21:18,845 --> 00:21:23,015
إنه يتطور، ويصبح أذكى

295
00:21:23,016 --> 00:21:25,716
يصبح أذكى، عظيم

296
00:21:34,861 --> 00:21:36,829
لو لم أشاهد فيلم
"الحديقة الجوراسية"

297
00:21:36,830 --> 00:21:39,697
فما كنت أرتعب
.مثلما أنا الآن

298
00:21:44,838 --> 00:21:49,874
إذا كان يزداد ذكاءًا
أتظنه ازداد حجمًا أيضًا؟

299
00:21:55,514 --> 00:21:58,049
لابد من أن تلك كانت شاحنة
تعبر فوقنا، صحيح؟

300
00:22:01,287 --> 00:22:03,554
(سيسكو)؟

301
00:22:10,729 --> 00:22:11,929
!(باري)

302
00:22:21,140 --> 00:22:23,741
علينا أن نخرج من هنا -
إن (باري) فقد وعيه -

303
00:22:26,579 --> 00:22:28,380
!(جو)

304
00:22:28,381 --> 00:22:30,481
!أبي

305
00:23:21,733 --> 00:23:24,235
ما الذي تفعله بي؟

306
00:23:26,271 --> 00:23:27,973
!ساعدوني

307
00:23:27,974 --> 00:23:31,043
!(سيسكو)، ساعدني

308
00:23:31,044 --> 00:23:33,979
لا مُساعدة هنا

309
00:23:33,980 --> 00:23:38,782
يمكنني سماع صوتك
برأسي، أنت متخاطر ذهني

310
00:23:41,453 --> 00:23:45,390
رجاءًا

311
00:23:45,391 --> 00:23:48,426
!لا

312
00:23:54,566 --> 00:23:58,470
أبي يكره الأسلحة

313
00:23:58,471 --> 00:24:00,239
.. أبوك

314
00:24:00,240 --> 00:24:03,242
بالأب أنت تقصد
(ويلز)

315
00:24:03,243 --> 00:24:06,445
(ويلز)؟
أهذا من تعنيه؟

316
00:24:06,446 --> 00:24:10,348
أين هو؟ -
ليس هنا -

317
00:24:12,151 --> 00:24:13,752
مهلًا، هاك

318
00:24:13,753 --> 00:24:16,021
أهذا ما تريد؟
يمكنك الحصول عليها

319
00:24:16,022 --> 00:24:17,722
إنها لك

320
00:24:22,162 --> 00:24:28,833
(غرود) يكره الموز -
رجاءًا، رجاءًا -

321
00:24:43,448 --> 00:24:47,386
إنك تشهد نشاطًا
في نخاعك الحركي الابتدائي

322
00:24:47,387 --> 00:24:50,222
هذا نفس ما وجدناه لدى (أيلنغ)

323
00:24:50,223 --> 00:24:54,326
الصور التي رأيتها كانت نوع
من الهجوم التخاطري من (غرود)

324
00:24:54,327 --> 00:24:57,296
أولًا، يُختطف (إيدي) من
قبل الرجل الأصفر

325
00:24:57,297 --> 00:24:59,965
والآن والدي -
سننقذ كليهما يا (آيريس) -

326
00:24:59,966 --> 00:25:01,667
أعدك -
مهلًا -

327
00:25:01,668 --> 00:25:03,835
لقد وضعت متعقب على سهم
التخدير الذي أرديت (غرود) به

328
00:25:03,836 --> 00:25:04,836
ما أن يتم تفعيله -
لا يا (سيسكو) -

329
00:25:04,837 --> 00:25:06,405
لا يمكنني إنتظار هذا

330
00:25:06,406 --> 00:25:08,340
سأفتش كل بوصة من
المجارير إن اضطررت

331
00:25:08,341 --> 00:25:10,242
وماذا ستفعل حين تجدهم؟

332
00:25:10,243 --> 00:25:13,712
ماذا يحدث إن سيطر (غرود)
على عقلك كما فعل مع (آيلينغ)؟

333
00:25:13,713 --> 00:25:14,880
...لن... أعني

334
00:25:14,881 --> 00:25:16,815
أيمكنكم صناعة
شيء لي يا رفاق؟

335
00:25:16,816 --> 00:25:19,985
نوعٌ من التقنيات التي
تمنعه من الولوج لعقلي؟

336
00:25:19,986 --> 00:25:23,422
لا أعلم

337
00:25:23,423 --> 00:25:26,892
ربما لو كان الدكتور (ويلز) هنا

338
00:25:26,893 --> 00:25:29,394
لا أفهم

339
00:25:29,395 --> 00:25:32,264
كل يوم تجدون
طريقة لمساعدة الناس

340
00:25:32,265 --> 00:25:34,533
كل قوى البرق تلك
وهذه المعدات

341
00:25:34,534 --> 00:25:36,534
ولا يمكنكم إنقاذ (إيدي) أو أبي؟

342
00:25:42,008 --> 00:25:45,042
سنجد حلًا -
بسرعة -

343
00:25:48,847 --> 00:25:50,215
(آيريس)

344
00:25:50,216 --> 00:25:51,683
لا يمكنني إخراج ذاك
الصوت من رأسي

345
00:25:51,684 --> 00:25:53,585
صراخ والدي

346
00:25:53,586 --> 00:25:57,623
لمَ أصر على النزول معك؟
دائمًا ما يتحدث عن الأمان

347
00:25:57,624 --> 00:26:01,059
لكنه لم يفكر
في أمانه ولو لمرة

348
00:26:01,060 --> 00:26:02,361
(آيرس) -
لا يا (باري) -

349
00:26:02,362 --> 00:26:04,796
إنه مجرد شرطي عادي

350
00:26:04,797 --> 00:26:08,634
إنه ليس إنسان مُتحول
ذو قدرات خارقة

351
00:26:08,635 --> 00:26:10,602
إنه ليس أنت

352
00:26:10,603 --> 00:26:13,272
،أنتِ محقة
إنه ليس انا

353
00:26:13,273 --> 00:26:17,576
وهذا ليس خطأه
لا شيء من هذا خطأه

354
00:26:17,577 --> 00:26:21,446
انظري، نعم لربما أمرني (جو)
ألا أخبرك أنني كنت البرق

355
00:26:21,447 --> 00:26:22,914
لكن لم يكن علي الإنصات إليه

356
00:26:22,915 --> 00:26:25,117
كان بوسعي إخبارك
مئات المرات

357
00:26:25,118 --> 00:26:28,320
كان بوسعي إخبارك ولم أفعل

358
00:26:28,321 --> 00:26:31,256
أجل، كان علي إخبارك
لذا لا حرج عليك في حنقك

359
00:26:31,257 --> 00:26:35,160
،لكن لا تغضبي من والدك
اغضبي مني

360
00:26:35,161 --> 00:26:36,762
حسنٌ

361
00:26:36,763 --> 00:26:38,297
حسنٌ، إذًا فسر لي

362
00:26:38,298 --> 00:26:40,332
كيف أن الشخص الذي ظننت
أني أعرفه أكثر من أي شخص

363
00:26:40,333 --> 00:26:42,834
يُخفي أسراره عني؟

364
00:26:42,835 --> 00:26:45,804
أسرار كبيرة مغيرة لمجرى الحياة؟

365
00:26:45,805 --> 00:26:48,307
كان يفترض أن تكون
(أعز أصدقائي يا (باري

366
00:26:48,308 --> 00:26:49,775
أنا كذلك

367
00:26:49,776 --> 00:26:53,812
كيف تقول هذا وأهم الأشياء
في حياتك والأشياء التي تهم

368
00:26:53,813 --> 00:26:57,416
والتي يفترض بك مشاركتها
أخفيتها عني؟

369
00:26:57,417 --> 00:27:00,519
لقد كذبت علي بشأن كل شيء

370
00:27:00,520 --> 00:27:02,821
أعلم يا (آيرس)، أعلم

371
00:27:02,822 --> 00:27:06,825
لكنك لم تكوني
صريحة طوال الوقت أيضًا

372
00:27:06,826 --> 00:27:09,328
ماذا؟ عماذا تتحدث؟

373
00:27:09,329 --> 00:27:11,630
في عيد الميلاد حين صارحتكِ بمشاعري

374
00:27:11,631 --> 00:27:15,600
قلتِ بأنكِ لم تبادلينني
نفس الشعور، لكني فقط أشعر

375
00:27:15,601 --> 00:27:18,536
لا أعلم، ربما الأمور ليست
بهذه السهولة

376
00:27:22,709 --> 00:27:24,642
أأنا مخطئ؟

377
00:27:31,517 --> 00:27:34,718
سأتفقد (سيسكو) و(كيتلين)

378
00:27:43,228 --> 00:27:50,068
أنت تعلم أنهم سيجدونني
وأنت لست ذكيًا مثلما تظن

379
00:27:50,069 --> 00:27:52,738
حقًا؟ لأني عبقري
من مكان قدومي

380
00:27:52,739 --> 00:27:56,708
تخيل مقدار ذكائي هنا -
لأنك من المستقبل؟ -

381
00:27:56,709 --> 00:27:59,911
باسم كـ(إيوبارد)، فأظن
أنه عليك أن تكون

382
00:27:59,912 --> 00:28:05,317
لا إن (إيوبارد) اسم مميز
لعضو مميز من عائلة مميزة

383
00:28:05,318 --> 00:28:08,520
لكم هو محبط بالتفكير في
أن كل أحفادي بمثل جنونك

384
00:28:08,521 --> 00:28:10,355
لا

385
00:28:10,356 --> 00:28:16,194
لا، سلالة (ثون) تعج
بالسياسيين المؤثرين والعلماء

386
00:28:16,195 --> 00:28:18,163
ورواد الصناعة

387
00:28:18,164 --> 00:28:23,101
إن الفاشلين أمثالك
لهم مجرد استثناء

388
00:28:23,102 --> 00:28:29,875
وما الذي يجعلني فاشلًا؟ -
سؤال صعب يا (إيدي) -

389
00:28:29,876 --> 00:28:31,443
من أين أبدأ؟

390
00:28:31,444 --> 00:28:36,681
ماذا عن مسيرتك المهنية كمحقق؟
إنها خالية من الإنجازات بشكل مذهل

391
00:28:36,682 --> 00:28:39,251
أجل
حسنٌ، سنرى

392
00:28:39,252 --> 00:28:43,855
لا، لقد رأينا
أنا رأيت

393
00:28:43,856 --> 00:28:48,026
إنني من المستقبل
وأنت الـ(ثون) الوحيد

394
00:28:48,027 --> 00:28:52,130
الذي ينساه التاريخ

395
00:28:52,131 --> 00:28:54,932
حياة مهدرة ورجل مُهدر

396
00:28:56,235 --> 00:28:58,970
للأسف

397
00:28:58,971 --> 00:29:01,306
.لا تحصل حتى على الفتاة

398
00:29:01,307 --> 00:29:03,807
عماذا تتحدث؟

399
00:29:10,817 --> 00:29:16,588
اقرأ العنوان الفرعي

400
00:29:16,589 --> 00:29:21,126
يتزوج (باري) (آيريس) وليس أنت

401
00:29:21,127 --> 00:29:26,898
سنعيد ها الخاتم إذًا
للجدة (أغنيس)

402
00:29:26,899 --> 00:29:31,935
فأنت يا (إيدي) لن تحتاجه

403
00:29:35,408 --> 00:29:37,442
خوذة مضادة للتخاطر

404
00:29:37,443 --> 00:29:39,411
إنها تستخدم الهزات
المغناطيسية لمعادلة

405
00:29:39,412 --> 00:29:41,480
أي مؤثر عصبي غريب

406
00:29:41,481 --> 00:29:44,282
(إذًا ستحمي (باري
من أن يُتحكم به؟

407
00:29:44,283 --> 00:29:49,187
هذا ما نأمله، لكننا لا نستطيع
المعرفة إن كانت تعمل بحق

408
00:29:49,188 --> 00:29:50,956
ستعمل

409
00:29:50,957 --> 00:29:56,093
،لقد عمل المتعقب
حددنا مكان (غرود)

410
00:29:58,196 --> 00:30:00,198
(آيريس)

411
00:30:00,199 --> 00:30:03,535
أريدك أن تعلمي أنه بكل
الأوقات التي تخيلتك هنا بها

412
00:30:03,536 --> 00:30:08,038
لم تكن مثل هذه -
استعد والدي -

413
00:30:18,951 --> 00:30:21,653
(باري)، كم من
الوقت حتى تصل؟

414
00:30:21,654 --> 00:30:24,990
حسنٌ، أنا في المكان

415
00:30:24,991 --> 00:30:27,626
انتظر إشارتي

416
00:30:27,627 --> 00:30:28,860
الأحمر هو (باري)؟

417
00:30:28,861 --> 00:30:30,028
أجل -
والأزرق؟ -

418
00:30:30,029 --> 00:30:33,298
هو (غرود)

419
00:30:33,299 --> 00:30:36,333
حسنٌ. راقبوا ما يحدث

420
00:31:10,069 --> 00:31:11,870
البخار يعمل
إن (غرود) يتحرك

421
00:31:11,871 --> 00:31:13,738
أنا لا أفهم، ما الخطة؟

422
00:31:13,739 --> 00:31:17,242
إنها يوجه غرود لنفق على
(بعد 5.3 ميل من (باري

423
00:31:17,243 --> 00:31:20,612
لكي يفعل (باري) هذا؟ -
كما فعل مع (جريدر) -

424
00:31:20,613 --> 00:31:22,948
لكمة فوق صوتية يا عزيزتي

425
00:31:22,949 --> 00:31:24,882
!إلكمه

426
00:31:57,916 --> 00:31:59,651
لقد فشلت اللكمة فوق الصوتية

427
00:31:59,652 --> 00:32:01,485
يا للأسف، ها نحن أولاء

428
00:32:04,489 --> 00:32:06,157
لا بأس يا (سيسكو)

429
00:32:06,158 --> 00:32:07,659
الخوذة تعمل

430
00:32:07,660 --> 00:32:10,360
أجل، فلنجرب
بعض اللكمات السريعة

431
00:32:14,433 --> 00:32:17,034
هذا لا يجدي -
حسنٌ، ماذا لو جربت -

432
00:32:21,239 --> 00:32:22,840
!(باري)

433
00:32:31,417 --> 00:32:32,450
!(باري) -
لا -

434
00:32:32,451 --> 00:32:35,613
الخوذة تعطلت -
يبدو وأنها اصطدمت بشيء -

435
00:32:47,867 --> 00:32:50,301
البشر ضُعفاء

436
00:32:50,302 --> 00:32:52,037
إن النشاط المخي لـ(باري)
خارج المعتاد

437
00:32:52,038 --> 00:32:53,038
إنه أسوء بكثير من المرة السابقة

438
00:32:53,039 --> 00:32:55,440
ماذا يجري له؟ -
إن (غرود) يهاجمه ذهنياً -

439
00:32:55,441 --> 00:32:56,775
إنه مشلول

440
00:32:56,776 --> 00:32:59,509
هيّا، ثمة قطار قادم

441
00:33:03,848 --> 00:33:06,151
!افعلوا شيئًا إذا سمحتم -
لا يمكنني إيقاف القطار -

442
00:33:06,152 --> 00:33:09,152
(باري)، عليك أن تخرج من هناك الآن

443
00:33:12,224 --> 00:33:15,126
ماذا نفعل؟

444
00:33:15,127 --> 00:33:18,797
(باري)، أنصت لي، حسنٌ؟
عليك أن تركز على صوتي

445
00:33:18,798 --> 00:33:20,998
،أيًا كان ما يحدث لك
فانت قادر على محاربته

446
00:33:25,737 --> 00:33:28,438
أعلم أن بوسعك فعل هذا
وأعلم كم أنت قوي

447
00:33:29,809 --> 00:33:32,577
واجه (غرود)
يمكنك فعل هذا

448
00:33:32,578 --> 00:33:35,012
رجاءًا

449
00:33:38,651 --> 00:33:41,418
(باري)، افعلها لأجلي

450
00:33:53,098 --> 00:33:54,865
(آيريس)

451
00:34:26,030 --> 00:34:29,868
(جو) -
(باري) -

452
00:34:29,869 --> 00:34:33,304
رجاءًا أخرجني من هنا

453
00:34:33,305 --> 00:34:35,238
!(باري)

454
00:34:36,741 --> 00:34:38,108
إنني أعيده للمنزل

455
00:34:57,595 --> 00:35:01,466
سيد (آلين)
لكم هو لطيف أن تزورني

456
00:35:01,467 --> 00:35:04,434
إلى متى تريد إبقائي سجينًا؟

457
00:35:08,473 --> 00:35:10,408
لقد عادت مؤشرات دماغك للطبيعي

458
00:35:10,409 --> 00:35:12,811
(ما يعني أن (غرود
لم يعد يتحكم بك

459
00:35:12,812 --> 00:35:16,880
،هذا السجن للمتحولين
لذا فأنت حر للذهاب

460
00:35:22,020 --> 00:35:25,623
ستنال ما تستحق بالنهاية

461
00:35:25,624 --> 00:35:28,660
أنا لست خجلًا من أفعالي
يا سيد (آلين)

462
00:35:28,661 --> 00:35:31,362
لقد رأيت ما يستطيع
فعله هؤلاء الخارقين

463
00:35:31,363 --> 00:35:34,165
قريبًا، لن يكون سجنك كافيًا

464
00:35:34,166 --> 00:35:36,267
ليس كل البشر
الخارقين خطيرين

465
00:35:36,268 --> 00:35:39,736
أأنت خائفٌ أني أعرف أنك البرق؟

466
00:35:41,307 --> 00:35:43,608
لا تنزعج لقد علمت من أشهر

467
00:35:43,609 --> 00:35:46,511
،لو كنت أريد صيدك
لكنت فعلتها من قبل

468
00:35:46,512 --> 00:35:49,246
لكنك تظن أنك ستحتاجني

469
00:35:51,349 --> 00:35:55,019
لقد سلمني (هاريسون ويلز)
لذاك الوحش

470
00:35:55,020 --> 00:35:57,222
لقد استخدمني كدمية لعينة

471
00:35:57,223 --> 00:36:00,725
لذا سواء أحببت أو لا
فإن لدينا عدو مُشترك

472
00:36:00,726 --> 00:36:03,593
والآن اعذرني، فلدي
غوريلا لأصطادها

473
00:36:07,699 --> 00:36:12,170
لقد قلت، ابق ثابتًا
لديك ثلاثة أضلاع مكسورة

474
00:36:12,171 --> 00:36:15,707
سأكون بخير -
عليك أن تستريح يا (أبي) -

475
00:36:15,708 --> 00:36:19,911
لا أصدق أن (غرود) أصبح عنيفًا هكذا

476
00:36:19,912 --> 00:36:21,746
كيف كان عرينه؟

477
00:36:21,747 --> 00:36:24,082
<i>هل أكل الموز؟
أيحب (كينغ كونغ)؟</i>

478
00:36:24,083 --> 00:36:26,384
<i>أم أنه من نوع "كوكب القردة"؟</i>

479
00:36:26,385 --> 00:36:28,720
مرعب، لا

480
00:36:28,721 --> 00:36:30,554
ولم أسأله

481
00:36:31,891 --> 00:36:34,157
أتمانعان إن تحدثت
لابنتي على انفراد؟

482
00:36:39,063 --> 00:36:47,038
حين كنت مع تلك الغوريلا
فكرت في أني سأموت هناك

483
00:36:47,039 --> 00:36:51,843
وكل ما كنت أفكر فيه
هو أننا كنا متشاجرين

484
00:36:51,844 --> 00:36:55,713
لقد كنت خائفة عليك للغاية يا أبي

485
00:36:55,714 --> 00:37:05,290
لقد بدأت حياتي حين ولدتِ
وأحيانًا حبي المذهل لك

486
00:37:05,291 --> 00:37:08,559
يعميني وأنسى

487
00:37:08,560 --> 00:37:14,432
وأنسى كم أنت
امرأة يافعة رائعة

488
00:37:14,433 --> 00:37:20,405
وأنك قادرة على إتخاذ
قراراتك بنفسك

489
00:37:20,406 --> 00:37:25,576
أبي، أعلم أن كل
ما تفعله هو بدافع الحب

490
00:37:25,577 --> 00:37:29,047
لذا حبني بما يكفي
لتخبرني بالحقيقة

491
00:37:29,048 --> 00:37:30,782
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

492
00:37:30,783 --> 00:37:34,351
حسنٌ، تعال

493
00:37:35,154 --> 00:37:40,058
خطأي

494
00:37:40,059 --> 00:37:42,760
ربما من الجيد أننا لم نمسك بـ(غرود)

495
00:37:42,761 --> 00:37:45,730
فأين كنا لنضعه؟
فخط المواسير ليس مجهزًا

496
00:37:45,731 --> 00:37:50,101
لحبس غوريلا متخاطرة شديدة الذكاء

497
00:37:50,102 --> 00:37:54,472
ذكر (جو) أن (غرود) لقب
(ويلز) بالأب

498
00:37:54,473 --> 00:37:57,608
لابد أن (ويلز) أمر (غرود)
بالسعي خلفنا

499
00:37:57,609 --> 00:38:00,411
(لهذا (غرود) لم يقتل (جو

500
00:38:00,412 --> 00:38:02,013
أظن أن (جو) محق

501
00:38:02,014 --> 00:38:05,615
فكل ما فعله (غرود) كان
ليُلهينا فحسب

502
00:38:08,686 --> 00:38:10,421
ماذا يجري؟
أأنت بخير؟

503
00:38:10,422 --> 00:38:16,293
فقط أفكر بشأن الخوذة
إنها لم تكن قوية كفاية

504
00:38:19,130 --> 00:38:21,032
كنت لتموت هناك يا رجل

505
00:38:21,033 --> 00:38:22,967
،لا يا رجل
لقد عمل جهازك

506
00:38:22,968 --> 00:38:30,641
وأثبت أننا لسنا بحاجة (ويلز)
ثلاثتنا واجهنا (غرود) وأنقذنا (جو)

507
00:38:30,642 --> 00:38:34,379
معًا يمكننا فعل أي شيء

508
00:38:34,380 --> 00:38:38,081
،في الواقع
لقد كان أربعتنا

509
00:38:55,500 --> 00:39:00,138
مرحبًا

510
00:39:00,139 --> 00:39:06,644
كيف علمت أني هنا؟ -
هذا هو مكانك المفضل -

511
00:39:06,645 --> 00:39:13,051
أجل، إنه مكان مميز
فهنا قابلت البرق لأول مرة

512
00:39:13,052 --> 00:39:19,824
كل تلك المرات كنت تقف
أمامي ولم أكن أعرف

513
00:39:19,825 --> 00:39:22,892
لم أعد أعرفك بعد الآن

514
00:39:24,262 --> 00:39:29,466
(آيريس)، ما قلته لي حين كنت بالمجاري

515
00:39:31,202 --> 00:39:37,508
أوتعلمين لماذا لم أخف؟
لأنكِ كنت هناك

516
00:39:37,509 --> 00:39:41,846
رغم أنني كنت خائفًا
للغاية، فوجودك معي

517
00:39:41,847 --> 00:39:45,083
هو الذي مكنني من مواجهة (غرود)

518
00:39:45,084 --> 00:39:51,456
كل مرة أُزل أو أخطئ

519
00:39:51,457 --> 00:39:56,961
فكان تفكيري بكِ هو ما يوقفني
ويجعلني أستمر

520
00:39:56,962 --> 00:40:03,734
انظري، ما أحاول قوله هو
أنه رغم أنكِ لم تعرفي كل شيء

521
00:40:03,735 --> 00:40:07,438
عن حياتي بالعام
المنصرم فهذا لا يعني

522
00:40:07,439 --> 00:40:10,308
أنكِ لم تكوني جزءًا منها

523
00:40:10,309 --> 00:40:15,879
لقد كنتِ في كل يوم

524
00:40:17,448 --> 00:40:23,888
بدونك، ما كان ليكون البرق

525
00:40:23,889 --> 00:40:30,995
لقد فكرت فيما قلت
ولربما كنت محقًا

526
00:40:30,996 --> 00:40:37,001
لقد كنت أفكر بك وبنا

527
00:40:37,002 --> 00:40:41,572
لكني لا أستطيع فعل هذا بعد الآن
إن (إيدي) هو من أعيش معه

528
00:40:41,573 --> 00:40:44,842
والذي أحب والمختفي الآن

529
00:40:44,843 --> 00:40:48,778
أعلم، سأعيده

530
00:40:53,584 --> 00:40:58,722
وبعد هذا؟ -
لا أعلم -

531
00:41:00,491 --> 00:41:05,028
لا أعلم

532
00:41:16,229 --> 00:41:19,029
<b>|| البــرق ||</b>

533
00:41:24,148 --> 00:41:28,819
ماذا الآن؟ -
.. الآن -

534
00:41:28,820 --> 00:41:30,487
لدي المفتاح

535
00:41:33,024 --> 00:41:35,225
مفتاح ماذا؟

536
00:41:57,481 --> 00:41:59,649
حان وقت العودة للمنزل

537
00:42:01,450 --> 00:43:00,650
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

