﻿1
00:00:01,022 --> 00:00:02,640
<i>سابقاً في</i> "الشؤون السرية"

2
00:00:02,881 --> 00:00:04,749
أنا فقط أفكر أن
ذلك يجب أن يتوقف

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,000
يجب أن ينتهي

4
00:00:06,084 --> 00:00:08,836
يجب علينا أن نجد مكان طبيعي جداً

5
00:00:08,921 --> 00:00:10,441
لكن لأناس مثلنا
ذلك ليس طبيعي

6
00:00:10,472 --> 00:00:12,723
لذلك هل هذا هو؟
هل هذه هي النهاية؟

7
00:00:12,791 --> 00:00:14,291
أعتقد ذلك

8
00:00:14,343 --> 00:00:16,677
تريدني رئيس لهذا القسم؟
ماذا عن جون كامبل؟

9
00:00:16,762 --> 00:00:17,962
ستحصل على فرصة لتتنافس بشكل عادل

10
00:00:18,013 --> 00:00:18,980
لهذا العمل عندما يحين الوقت

11
00:00:19,064 --> 00:00:20,104
هل هذا ما أعتقد أنه هو؟

12
00:00:20,165 --> 00:00:21,799
هل تعتقد أنه خالد الأنصاري؟

13
00:00:21,850 --> 00:00:23,818
ابن واحد من أقوى
رجال النفط في المملكة العربية السعودية؟

14
00:00:23,902 --> 00:00:25,486
أسد يعتقد أن خالد ينقل الأموال

15
00:00:25,571 --> 00:00:27,304
من خلال الجمعيات الخيرية
إلى المنظمات الإرهابية

16
00:00:27,356 --> 00:00:28,856
قتلك سيكون الشيء الأسهل

17
00:00:28,941 --> 00:00:31,442
في العالم الآن
لكن لن يحل أي شيء

18
00:00:33,362 --> 00:00:35,980
ذهبت من خلف آرثر و جون

19
00:00:36,031 --> 00:00:38,499
لقد تخطيت حدودك يا هنري

20
00:00:39,818 --> 00:00:41,002
عندما تعودين

21
00:00:41,086 --> 00:00:42,670
هنالك شخص ما يريد مقابلتك

22
00:00:42,754 --> 00:00:44,872
إنه صبي
ماكنزي كامبل

23
00:00:44,957 --> 00:00:46,290
سأراك حين عودتك إلى العاصمة

24
00:01:33,555 --> 00:01:35,139
هذا رجل مثير للإهتمام

25
00:01:35,206 --> 00:01:37,425
حسناً لا أحد يتناقش
حسناً

26
00:01:37,509 --> 00:01:38,843
أن الإيطاليين اخترعوا البيتزا

27
00:01:38,894 --> 00:01:40,011
لكن في حالة كالزون

28
00:01:40,062 --> 00:01:41,562
حصلت السويد على الإغريق

29
00:01:41,647 --> 00:01:42,980
حتى الإسكتلندية وثقته

30
00:01:43,048 --> 00:01:44,715
توقف
إنك تجعلني جائع

31
00:01:44,766 --> 00:01:47,768
حسناً، بإمكاننا أن نطلب بعض ..

32
00:01:47,853 --> 00:01:49,737
أوغي

33
00:01:58,196 --> 00:01:59,196
مرحبا؟

34
00:02:07,072 --> 00:02:08,372
شكراً لك

35
00:02:12,127 --> 00:02:13,127
عادت آني

36
00:02:15,264 --> 00:02:17,214
- ماذا قالت؟
- بريد صوتي

37
00:02:17,266 --> 00:02:19,600
الرسالة الصادرة تقول أنها
تريد أن تقابلني لوحدي

38
00:02:19,685 --> 00:02:20,885
في المركز التجاري بعد ساعة

39
00:02:20,936 --> 00:02:22,419
نحن نعيد تعقب ظهور آني

40
00:02:22,471 --> 00:02:24,922
في نظام المترو تعقبها عائداً إلى ألبانيا

41
00:02:24,973 --> 00:02:26,054
قبل ذلك كانت شبح

42
00:02:26,058 --> 00:02:27,525
ماذا يوحي لك ذلك؟

43
00:02:27,592 --> 00:02:30,027
أنها لا تريدنا أن نعلم من أين أتت

44
00:02:30,095 --> 00:02:31,395
أربعة شهور خارج النطاق

45
00:02:31,446 --> 00:02:32,527
فجأة تريد أن نتقابل

46
00:02:32,531 --> 00:02:33,781
لماذا بشكل منفرد؟
لماذا الآن؟

47
00:02:33,865 --> 00:02:35,099
أنا لا أعرف كالدر

48
00:02:35,150 --> 00:02:38,102
تخيلت شكلاً آخر للعودة

49
00:02:43,441 --> 00:02:44,441
أوغي

50
00:02:50,115 --> 00:02:51,115
آني

51
00:02:56,171 --> 00:02:58,756
شكراً على حضورك بمفردك

52
00:03:01,476 --> 00:03:04,729
تبدو جيداً
لقد كنت أتدرب الجودو

53
00:03:04,796 --> 00:03:08,566
يجب عليك التحقق من ذلك
It's a hoot.

54
00:03:08,633 --> 00:03:11,018
من الجيد رؤيتك أيضاً

55
00:03:12,654 --> 00:03:14,304
أنا أعلم أن لديك العديد من الأسئلة

56
00:03:14,356 --> 00:03:16,240
عن أين كنت و ماذا كنت أفعل،

57
00:03:16,307 --> 00:03:19,360
لكن أرغب بالعودة إلى العمل

58
00:03:19,444 --> 00:03:20,444
جيد

59
00:03:20,495 --> 00:03:21,946
يجب أن تعودي معي إلى لانغلي

60
00:03:21,997 --> 00:03:23,280
ليس علينا أن نفعل ذلك هنا

61
00:03:23,332 --> 00:03:25,416
إلا إذا كنت ترغبين في لمس
الهواء و متحف الفضاء أولاً

62
00:03:25,483 --> 00:03:27,818
أردت أن أتحدث إليك

63
00:03:27,869 --> 00:03:33,157
لأشرح نفسي بدون تحديق
أعين و آذان الوكالة

64
00:03:33,225 --> 00:03:35,042
ماذا أردت أن تقول؟

65
00:03:35,127 --> 00:03:38,045
أرغب منك أن تكون
تابعي مرة أخرى

66
00:03:38,130 --> 00:03:40,998
أرغب بالعودة عندما كانت الأمور بسيطة

67
00:03:41,049 --> 00:03:43,551
قبل أنا أختفي
قبل هنري

68
00:03:43,635 --> 00:03:45,936
قبل أن يصبح كل شيء فوضى

69
00:03:48,807 --> 00:03:52,810
كان لدي الكثير من الوقت
لأفكر بنفسي والوكالة

70
00:03:52,861 --> 00:03:54,562
وأدركت أنني لا أستطيع أن أفعل هذا العمل

71
00:03:54,646 --> 00:03:56,030
الذي لديه ارتباط بالعواطف

72
00:03:56,114 --> 00:04:00,284
لقد كان عليّ أن أركز
على العمل

73
00:04:01,703 --> 00:04:03,904
أتمنى أن هذا جيد

74
00:04:03,989 --> 00:04:07,742
آني، أنت اختفيت لفترة من الوقت

75
00:04:07,826 --> 00:04:09,076
الوقت مضى
نحن في حالة جيدة

76
00:04:11,413 --> 00:04:12,413
حقاً؟

77
00:04:12,414 --> 00:04:15,299
نعم، حقاً

78
00:04:16,885 --> 00:04:19,086
لما أردت أن تفعل ذلك أو شي من هذا القبيل؟

79
00:04:21,923 --> 00:04:24,308
أهلاً بعودتك آني

80
00:04:42,828 --> 00:04:44,328
دعونا نبدأ من جديد من البداية

81
00:04:44,395 --> 00:04:46,396
بعد هونغ كونغ ذهبت إلى تركيا

82
00:04:46,448 --> 00:04:47,915
شبه جزيرة داتكا

83
00:04:47,999 --> 00:04:50,084
نعم
رصدت هناك

84
00:04:50,168 --> 00:04:51,401
لكنك تهربت من راصدنا

85
00:04:51,453 --> 00:04:52,703
إلى أين ذهبت؟

86
00:04:52,754 --> 00:04:56,424
إلى شاطئ آخر
فاتو هيفا ، جنوب المحيط الهادئ

87
00:04:56,508 --> 00:04:59,043
للأشهر الأربعة الماضية؟

88
00:04:59,094 --> 00:05:01,095
نعم

89
00:05:01,179 --> 00:05:03,080
والآن أنا مستعدة للعودة إلى الوكالة

90
00:05:03,131 --> 00:05:05,182
خدمت بإخلاص لأربع سنوات

91
00:05:05,250 --> 00:05:06,767
أي أماكن أخرى؟

92
00:05:06,852 --> 00:05:07,968
لا

93
00:05:08,053 --> 00:05:09,533
هل لديك اتصال مع أي جواسيس

94
00:05:09,554 --> 00:05:11,255
ماذا يقول الجهاز؟

95
00:05:11,306 --> 00:05:14,141
خط ثابت على كل سؤال

96
00:05:14,226 --> 00:05:17,812
التي من شأنها تشير إلى أنها تقول الحقيقة

97
00:05:17,896 --> 00:05:19,647
لكنها ليست كذلك

98
00:05:21,283 --> 00:05:23,267
ما الذي تخفيه؟

99
00:05:30,536 --> 00:05:34,536
<font color=♪00FF00>♪ Covert Affairs 05x01 ♪</font> <font
color=♪00FFFF>Shady Lane</font> Original Air Date on June 24, 2013

100
00:05:34,537 --> 00:05:39,537
== sync, corrected by <font color=♪00FF00>elderman</font> ==
<font color=♪00FFFF>@elder_man</font> الترجمة العربية Um.7oor

101
00:05:39,549 --> 00:05:40,757
اذهب

102
00:05:44,737 --> 00:05:46,822
إذن ...

103
00:05:46,906 --> 00:05:48,040
تخطيت ذلك

104
00:05:48,107 --> 00:05:50,375
ليس بهذه السرعة

105
00:05:50,443 --> 00:05:53,128
ما الذي لا تقولينه لنا آني؟

106
00:05:53,213 --> 00:05:54,453
لقد قلت أنني تخطيت " البولي"

107
00:05:54,497 --> 00:05:56,048
أنت هزمت "البولي"

108
00:05:56,115 --> 00:05:58,417
الجهاز لا يعرفك مثل أوغي
و أنا أعرفك

109
00:05:58,468 --> 00:05:59,868
ترغبين بإخبارنا ما الذي يحدث؟

110
00:05:59,886 --> 00:06:01,620
قضيتُ على هنري ويلكوكس

111
00:06:01,671 --> 00:06:03,288
وأخذت أربعة أشهر إجازة

112
00:06:03,339 --> 00:06:05,007
والآن أنا جاهزة للعودة إلى العمل

113
00:06:07,844 --> 00:06:09,144
كالدر

114
00:06:09,229 --> 00:06:10,629
الخط الأول
الأولوية

115
00:06:20,907 --> 00:06:23,642
كالدر مايكلز

116
00:06:23,693 --> 00:06:25,861
أوغي

117
00:06:25,945 --> 00:06:28,413
هل تستطيع التحدث إليه؟

118
00:06:28,481 --> 00:06:30,532
أستطيع ولكن ...

119
00:06:30,617 --> 00:06:31,750
لكن ماذا؟

120
00:06:31,817 --> 00:06:34,253
لكن هذا سؤال وجيه

121
00:06:34,320 --> 00:06:36,672
لقد كنا فقط نحاول البحث
عنك آني

122
00:06:36,756 --> 00:06:37,873
الأمور تغيرت

123
00:06:37,957 --> 00:06:39,824
صديق خطير من أصدقائك شوهد

124
00:06:39,876 --> 00:06:41,343
في كاميرات المراقبة
في شيكاغو

125
00:06:41,427 --> 00:06:44,346
من؟

126
00:06:44,430 --> 00:06:46,498
خالد الأنصاري

127
00:06:46,549 --> 00:06:48,350
خالد الأنصاري في الأراضي الأمريكية؟

128
00:06:48,434 --> 00:06:49,834
بالضبط
هذا هو الشيئ الأهم

129
00:06:49,886 --> 00:06:51,970
رجل مثل خالد ذكي ، حذر

130
00:06:52,021 --> 00:06:54,506
إنه على كل قوائم المراقبة
لماذا سيخاطر؟

131
00:06:54,557 --> 00:06:56,841
لقد اختفى عن الأنظار
في الرياص قبل بضعت أيام

132
00:06:56,893 --> 00:06:59,528
لكننا لم نفكر أنه سيعود
إلى الأراضي الأمريكية

133
00:06:59,612 --> 00:07:01,313
آني تعرفين هذا الرجل

134
00:07:01,364 --> 00:07:02,981
نحتاجك في شيكاغو

135
00:07:03,032 --> 00:07:04,616
لدينا
منشأة هناك

136
00:07:04,684 --> 00:07:05,684
سوف نجتمع مع الرئيس

137
00:07:05,735 --> 00:07:06,735
وسيحصل لك على تسوية

138
00:07:06,736 --> 00:07:08,186
فهمت

139
00:07:10,073 --> 00:07:11,073
انتظر

140
00:07:11,074 --> 00:07:12,354
لا تعتقدي أننا انتهينا من هنا

141
00:07:30,593 --> 00:07:32,377
والكر

142
00:07:32,428 --> 00:07:34,212
أهلاً

143
00:07:34,264 --> 00:07:35,480
أنا تشالز سجاندرمان

144
00:07:35,548 --> 00:07:37,482
أوغي أندرسون
تحدث بالكثير عنك

145
00:07:37,550 --> 00:07:38,684
أتمنى ذلك.

146
00:07:38,735 --> 00:07:40,885
لقد كان اشبيني
في حفل زفافي

147
00:07:40,937 --> 00:07:42,904
رجل يعطيك جحيم من الخبز المحمص

148
00:07:48,578 --> 00:07:50,579
أنا آسف على الفوضى

149
00:07:50,663 --> 00:07:52,247
هذه سيارة زوجتي

150
00:07:52,332 --> 00:07:55,033
سيارتي في المحل
فيها مشكلة في توقيت الحزام

151
00:07:57,570 --> 00:07:58,920
دعيني آخدك إلى المنشأة

152
00:08:06,012 --> 00:08:08,463
لم أتوقع أن خالد الأنصاري سيخاطر
بالقدوم إلى الولايات المتحدة الأمريكية

153
00:08:08,548 --> 00:08:10,432
أحد أكثر الرجال المطلوبين
في تمويل الإرهاب

154
00:08:10,516 --> 00:08:12,551
الأصوات داخل الحلقة ...

155
00:08:12,602 --> 00:08:14,136
شيء كبير سيحدث

156
00:08:15,772 --> 00:08:17,022
ملفي يقول أنك
الشخص

157
00:08:17,089 --> 00:08:18,423
الذي جعله ينقلب
ضد والده

158
00:08:18,474 --> 00:08:19,641
أنا فقط أعطيت خالد بعض الحقائق

159
00:08:19,726 --> 00:08:22,477
قتل والده
من تلقاء نفسه

160
00:08:22,562 --> 00:08:23,695
أين نحن الآن؟

161
00:08:23,763 --> 00:08:25,163
الآن نحاول معرفة

162
00:08:25,231 --> 00:08:26,598
كيف دخل إلى البلاد

163
00:08:26,649 --> 00:08:28,066
ما هو الاسم المستعار الذي قد استخدمه

164
00:08:28,117 --> 00:08:29,651
مع من تواصل

165
00:08:29,736 --> 00:08:30,952
نحن نفحص بدقة
المجتمع المسلم

166
00:08:31,037 --> 00:08:32,487
في محاولة لمعرفة
الذي قد يأويه

167
00:08:32,572 --> 00:08:33,789
هذا ليس أسلوبه

168
00:08:33,873 --> 00:08:35,741
أظهر صورته في جميع أنحاء
بعض الفنادق الفاخرة

169
00:08:35,792 --> 00:08:39,661
الذين هم أكثر حذراً حول إيجابياته الراقية.

170
00:08:39,746 --> 00:08:41,580
هو يحب الفتيات البيض

171
00:08:41,631 --> 00:08:43,332
ربما استخدم اسمه الغربي

172
00:09:19,001 --> 00:09:20,335
إذن ها نحن هنا

173
00:09:20,420 --> 00:09:23,004
المنشأة بيتنا الجميل

174
00:09:23,089 --> 00:09:26,174
يمكنك ترك أمتعتك هنا
و أن تستريحي

175
00:09:31,214 --> 00:09:32,297
هذا خدش

176
00:09:32,348 --> 00:09:33,348
لقد حددنا مكان خالد

177
00:09:33,349 --> 00:09:36,134
إنه في فندق برادهام

178
00:09:36,185 --> 00:09:37,719
غريزة بارعة والكر

179
00:09:43,843 --> 00:09:45,026
ما الذي نبحث عنه؟

180
00:09:45,111 --> 00:09:47,145
مسؤول الموظفين
يقول أنه دخل غرفة رقم 8273

181
00:09:47,196 --> 00:09:49,013
منذ حوالي ساعة

182
00:09:49,065 --> 00:09:50,505
حسناً ،
دعونا نبقيه بعيداً عن الأنظار

183
00:09:50,533 --> 00:09:51,817
أربعة رجال داخل الفندق

184
00:09:51,868 --> 00:09:53,235
لا للمسدسات إلا إذا اضطررنا إلى ذلك

185
00:09:53,319 --> 00:09:54,319
أنت معنا

186
00:09:54,320 --> 00:09:56,288
أنتما الاثنين أغلقوا المخارج

187
00:10:18,845 --> 00:10:19,845
جايكوب

188
00:10:37,330 --> 00:10:38,330
خالد

189
00:10:41,784 --> 00:10:42,784
توقف

190
00:10:42,785 --> 00:10:44,870
آني والكر من وكالة الاستخبارات المركزية

191
00:10:44,921 --> 00:10:45,921
بالطبع هذه أنت

192
00:10:45,922 --> 00:10:47,122
أنا أحمق

193
00:10:47,206 --> 00:10:48,590
ابعد المسدس

194
00:10:48,674 --> 00:10:50,154
أستطيع حمايتك
يمكنك حمايتي؟

195
00:10:50,209 --> 00:10:51,543
أخبريهم
بأن يبعدوا مسدساتهم!

196
00:10:51,594 --> 00:10:53,244
أخبريهم!

197
00:10:53,296 --> 00:10:55,580
أبعدوا مسدساتكم

198
00:10:55,631 --> 00:10:56,965
أبعدوهم

199
00:11:02,972 --> 00:11:05,173
أنت تعرفني جيداً لتعلم
أن ما أقوله صحيح

200
00:11:05,191 --> 00:11:07,926
هناك طريقة للخروج من هذا

201
00:11:07,977 --> 00:11:09,528
أبعد المسدس

202
00:11:09,595 --> 00:11:12,113
أخبرتي
ما الذي تفعله في شيكاغو

203
00:11:12,198 --> 00:11:14,483
وسنخرج من هنا معاً

204
00:11:14,567 --> 00:11:15,617
ألا تعرفين؟

205
00:11:22,775 --> 00:11:24,543
إذن، أنا أحمق كبير

206
00:11:24,610 --> 00:11:26,110
أتعرف ماذا، خالد؟

207
00:11:26,162 --> 00:11:28,797
كنت تعتقدين
أنني المسيطر

208
00:11:28,881 --> 00:11:31,500
إذا كان هؤلاء الناس
بإمكانهم أن يفعلون هذا بي

209
00:11:31,584 --> 00:11:33,468
ما الفرصة
التي تعتقدين أنها لديكِ؟

210
00:11:33,553 --> 00:11:34,920
أيّ أناس، خالد؟

211
00:11:36,556 --> 00:11:37,556
خالد

212
00:11:41,394 --> 00:11:42,477
لم يمنحوني أي خيار

213
00:11:42,562 --> 00:11:43,795
اذهب

214
00:12:11,160 --> 00:12:12,405
فريق الاجتياح قادم
من أجل الجثة

215
00:12:12,406 --> 00:12:13,540
وممتلكات خالد

216
00:12:13,591 --> 00:12:16,626
سأطلب لك عقد آخر
عندما نعود إلى العاصمة

217
00:12:17,711 --> 00:12:20,129
أخطأت
في العودة إلى هناك

218
00:12:20,213 --> 00:12:22,181
ماذا؟
إنقاذ حياتك؟

219
00:12:22,248 --> 00:12:23,849
أنا أعرف خالد الأنصاري

220
00:12:23,917 --> 00:12:25,317
وعرفت
أنه لن يطلق علي النار

221
00:12:25,385 --> 00:12:27,636
إى جانب ذلك، انه لم يحدث ان
حصل على طلق ناري قبلي على أية حال

222
00:12:27,721 --> 00:12:28,921
والآن ليس لدينا شيء

223
00:12:28,972 --> 00:12:30,088
أنا لا أعرفك

224
00:12:30,140 --> 00:12:31,857
لكنني لم أكن
لأدعك تموتين

225
00:12:31,925 --> 00:12:34,443
أنت على حق
أنت لا تعرفني

226
00:12:34,528 --> 00:12:36,428
أنا لا أستسلم

227
00:12:36,480 --> 00:12:38,063
الآن، لنعود
إلى المنشأة

228
00:12:38,114 --> 00:12:39,281
ونكتشف ذلك

229
00:12:44,321 --> 00:12:45,604
أوغي

230
00:12:45,655 --> 00:12:46,822
جون

231
00:12:46,907 --> 00:12:48,874
اعتقدت أن إجازة الأمومة
تنتهي الأسبوع المقبل

232
00:12:48,942 --> 00:12:51,276
نعم، ولكن آني حدثت هذا الأسبوع

233
00:12:51,328 --> 00:12:53,212
والآن خالد على بُعد 25 دقيقة

234
00:12:53,279 --> 00:12:54,747
إنها تفعل الصواب

235
00:12:54,798 --> 00:12:56,499
هي عميلة مختلفة الآن

236
00:12:56,583 --> 00:12:58,667
كانت تدخل و تخرج
بسرعة, حتى انني لم أرها

237
00:12:58,752 --> 00:13:00,285
نعم، هي و تشارلي
ينقبون في الأسفل

238
00:13:00,337 --> 00:13:02,137
عن هدف خالد
في شيكاغو

239
00:13:02,222 --> 00:13:04,757
جيد
اجعلني على إطلاع

240
00:13:04,808 --> 00:13:06,625
أنا في لقاء مع مدير الاستخبارات
الآن

241
00:13:06,676 --> 00:13:08,677
حسناً، امنحهم بعض الحماقة
لقضاء خمس دقائق فقط

242
00:13:08,762 --> 00:13:10,462
في حفلة الوكالة لرأس السنة
ستفعلين؟

243
00:13:10,514 --> 00:13:12,297
أنا بالتأكيد لن أفعل

244
00:13:14,401 --> 00:13:15,401
أوغي؟

245
00:13:15,402 --> 00:13:16,402
نعم؟

246
00:13:19,856 --> 00:13:21,136
ماذا تعتقد آني مقدمه عليه

247
00:13:21,157 --> 00:13:23,242
في الأشهر القليلة الماضية؟

248
00:13:23,309 --> 00:13:24,777
إنها غامضة جداً

249
00:13:24,828 --> 00:13:26,695
هي قالت أنها كانت على الشاطىء كل ذلك الوقت

250
00:13:26,780 --> 00:13:28,313
- وصدقتها؟
- لا

251
00:13:28,365 --> 00:13:30,165
وماذا عنكم أنتما الاثنين؟

252
00:13:30,250 --> 00:13:32,084
نحفظ الأشياء منظمة

253
00:13:32,151 --> 00:13:34,420
عميلة و تابعة
تماماً مثل الأيام القديمة

254
00:13:34,487 --> 00:13:35,921
قياس مثير للإهتمام

255
00:13:35,989 --> 00:13:37,172
عملت في منطقة البلقان

256
00:13:37,257 --> 00:13:39,491
كان معقداً

257
00:13:39,543 --> 00:13:41,377
حسناً، هذا لن يحدث

258
00:13:41,461 --> 00:13:44,930
حسناً

259
00:13:44,998 --> 00:13:47,666
تمنى لي الحظ
حظاً جيداً

260
00:13:47,717 --> 00:13:49,718
وجدنا 800,000$ دولار أمريكي

261
00:13:49,803 --> 00:13:52,504
محشوة في بطانية
في حقيبة خالد

262
00:13:52,556 --> 00:13:54,807
المخابرات السعودية،
انهم لا يقفون على الحفل،

263
00:13:54,858 --> 00:13:58,227
لذلك كان علينا
مداهمة شقة خالد في الرياض

264
00:13:58,311 --> 00:14:01,480
محتويات آمنة هناك
قادتنا إلى اتصال محلي واحد

265
00:14:01,531 --> 00:14:03,649
بورز ألتن

266
00:14:03,700 --> 00:14:05,150
أمريكي أوكراني

267
00:14:05,201 --> 00:14:06,318
مسلم

268
00:14:06,369 --> 00:14:08,320
رحلات إلى الشيشان

269
00:14:08,371 --> 00:14:09,788
مثير للفضول

270
00:14:09,856 --> 00:14:12,157
في أيام شباب بورز
عمل في الخدمة العسكرية الأمريكية

271
00:14:12,208 --> 00:14:13,459
أوصلته إلى رقيب

272
00:14:13,526 --> 00:14:15,486
لكن مسيرته ركدت
بسبب الصداع النصفي المزمن

273
00:14:15,495 --> 00:14:17,713
بعد خدمته
عمل لدى أمن ماكويد

274
00:14:17,797 --> 00:14:19,298
لفترة قصيرة؟

275
00:14:19,365 --> 00:14:20,532
يغضب بسرعة

276
00:14:20,584 --> 00:14:21,967
ثقافة صعبة تلك P.M.C.S الصيانة الوقائية
و الخدمات في العسكرية الأمريكية

277
00:14:22,035 --> 00:14:23,218
أسوأ من الجيش

278
00:14:23,303 --> 00:14:25,971
أحضر لي ما استطعت
من أمن ماكويد

279
00:14:26,039 --> 00:14:27,139
أسرة متماسكة

280
00:14:27,206 --> 00:14:28,686
يعيش مع
شقيقه الأصغر ميكولا

281
00:14:28,708 --> 00:14:31,043
عمره 26 سنة
دياني

282
00:14:31,094 --> 00:14:33,012
يسافر إلى اليمن
وهي ليست جيدة

283
00:14:33,063 --> 00:14:34,396
زوجين من الجنايات بتهمة السرقة

284
00:14:34,481 --> 00:14:37,516
أي شي آخر عليّ معرفته؟

285
00:14:37,567 --> 00:14:40,269
هناك أخت، أوكسانه
تعيش معهم أيضاً

286
00:14:40,353 --> 00:14:41,887
أي شيء آخر يجب أن تعرفيه
يعني؟

287
00:14:41,938 --> 00:14:45,057
أنا سأنتقل إلى بورز على الفور

288
00:14:45,108 --> 00:14:46,892
إنها ليست أفضل الظروف لهذا النهج

289
00:14:46,943 --> 00:14:49,561
نحن لا نعرف دوره هنا
أو كيف أنه على اتصال مع خالد

290
00:14:49,613 --> 00:14:51,080
هذه هي بطاقات
لقد تم التعامل معها

291
00:14:51,164 --> 00:14:52,915
لذلك أنا ذاهبة للعب
من هذه الناحية

292
00:14:54,834 --> 00:14:55,901
حسنا، الآن فهمت

293
00:14:55,952 --> 00:14:57,903
ماذا؟

294
00:14:57,954 --> 00:14:59,538
لماذا كان أوغي عندك

295
00:15:08,131 --> 00:15:10,182
كالدر

296
00:15:10,249 --> 00:15:13,969
أهلاً جون

297
00:15:14,054 --> 00:15:15,938
ضننت أنني سأجتمع مع مدير الاستخبارات

298
00:15:16,022 --> 00:15:17,940
ضننت ذلك أيضاً

299
00:15:18,024 --> 00:15:20,275
كالدر
جون

300
00:15:20,360 --> 00:15:22,645
جو
أين مدير الاستخبارات؟

301
00:15:22,729 --> 00:15:25,898
- سحبتُ إلى الاجتماع
- وهذا هو الاجتماع

302
00:15:25,949 --> 00:15:28,567
أنا نائبه
وأنا أتكلم عنه في غيابه

303
00:15:28,618 --> 00:15:30,602
حسناً
ما الذي لديه ليقوله؟

304
00:15:30,654 --> 00:15:32,437
لقد قرر أن يحتفظ بك كالدر

305
00:15:32,489 --> 00:15:34,490
في منصبك الحالي
كرئيس للقسم

306
00:15:34,574 --> 00:15:38,961
و لإعادتك جون
كرئيسة لـقسم الحماية المحلية

307
00:15:39,045 --> 00:15:41,797
أنا أفهم مدى خطوة الوضع في شيكاغو

308
00:15:41,881 --> 00:15:43,841
ولكن اعتقدت أنه سيكون هناك
عملية تدقيق مناسبة

309
00:15:43,883 --> 00:15:44,967
وأنا كذلك

310
00:15:45,051 --> 00:15:46,552
وعلى وجه التحديد قل للمستشار العام

311
00:15:46,619 --> 00:15:48,387
قراره لم يستند على شيكاغو

312
00:15:48,454 --> 00:15:49,955
و مدير الاستخبارات
لا يمكن أن ينزل هنا

313
00:15:50,006 --> 00:15:51,090
ويخبرنا بنفسه؟

314
00:15:51,141 --> 00:15:52,925
ويصبح الأمر نهائي

315
00:15:57,514 --> 00:15:59,648
سوف أقدم تقريراً إلى قسم الحماية المحلية
يوم الاثنين

316
00:16:01,234 --> 00:16:02,317
كالدر ، كلمة واحدة من فضلك

317
00:16:04,938 --> 00:16:07,305
حسناً

318
00:16:07,357 --> 00:16:09,074
انظر ، جو
أود حقاً ذلك يا رفاق

319
00:16:09,142 --> 00:16:10,662
شأنه أن يعطي لي رؤساء متابعة
على هذا

320
00:16:10,694 --> 00:16:12,828
إنطر ، لقد كنت تتصرف
بعظمة في منصب رئيس القسم

321
00:16:12,912 --> 00:16:14,530
لكنك لست رسمي حتى الآن

322
00:16:14,614 --> 00:16:16,165
يقول مدير الاستخبارات
يجب أن تبقى مؤقتاً

323
00:16:16,249 --> 00:16:19,668
حتى تحدث أمور في النظام
ومن ثم فإننا سوف نعلنك

324
00:16:19,753 --> 00:16:20,753
ماذا يعني ذلك؟

325
00:16:20,787 --> 00:16:23,505
تعني أن تجمع الفضلات معاً

326
00:16:29,095 --> 00:16:32,164
جون
جون

327
00:16:32,215 --> 00:16:33,298
أنا آسف

328
00:16:33,349 --> 00:16:34,509
أنا متفاجئ مثلك

329
00:16:34,551 --> 00:16:36,769
هذه ليست الطريقة التي أردت أن أذهب إلى أسفل

330
00:16:36,836 --> 00:16:38,020
حسناً، ذهبت إلى الأسفل

331
00:16:38,104 --> 00:16:40,022
نعم

332
00:16:40,106 --> 00:16:41,140
بدون أخطاء

333
00:16:41,191 --> 00:16:42,941
أردت هذه الوظيفة

334
00:16:43,009 --> 00:16:44,843
لكنني لم أذهب من خلف أي أحد

335
00:16:44,894 --> 00:16:46,278
للحصول عليها
وخصوصاً أنتِ

336
00:16:46,345 --> 00:16:48,030
أنا لا أعتقد أنك ذهبت من خلفي

337
00:16:48,114 --> 00:16:49,948
أنا أعتقد أنك قمت بإستغلال هذه الحالة

338
00:16:50,016 --> 00:16:51,984
لا
لا شيء مما قلته

339
00:16:52,035 --> 00:16:54,036
ربما لا تريدين سماع ذلك

340
00:16:54,120 --> 00:16:57,689
ولكن آرثر لم يقم بأي معروف لك

341
00:16:57,741 --> 00:16:59,324
لكل الخير الذي فعله

342
00:16:59,375 --> 00:17:01,176
الناس في هذا المبنى كانوا يتحدثون عنه

343
00:17:01,211 --> 00:17:03,879
كثيراً العام الماضي

344
00:17:03,963 --> 00:17:05,547
أذكى مكان في الظلام

345
00:17:35,195 --> 00:17:36,195
نعم؟

346
00:17:36,196 --> 00:17:37,729
أنا أبحث عن بورز ألتن

347
00:17:37,781 --> 00:17:39,531
أنا من شؤون الجنود القدامى

348
00:17:44,671 --> 00:17:45,754
بورز

349
00:17:52,245 --> 00:17:53,712
بورز آلتن؟

350
00:17:53,763 --> 00:17:55,964
أنا من شؤون الجنود القدامى
دعيت سابقاً؟

351
00:17:56,049 --> 00:17:58,634
قد تكون لدي بعض الأخبار الجيدة حول منافعك

352
00:18:01,688 --> 00:18:03,438
هل بإمكاني الدخول؟

353
00:18:03,523 --> 00:18:06,424
نعم، بالتأكيد
تفضلي

354
00:18:08,394 --> 00:18:10,595
هل هذه صديقتك

355
00:18:10,647 --> 00:18:11,647
أختي

356
00:18:11,648 --> 00:18:13,198
أوه، هل هي ممرضة؟

357
00:18:13,266 --> 00:18:15,117
في الحقيقة هي طبيبة

358
00:18:15,201 --> 00:18:16,785
حصلت على شهادتها من كيييف
عاصمة أوكرانيا -ا...

359
00:18:16,870 --> 00:18:18,603
حصلت على التمريض من هنا

360
00:18:21,941 --> 00:18:25,210
إذن، قلت أنه لديك أخبار جيدة؟

361
00:18:25,278 --> 00:18:28,446
نعم، كانت هناك
بعض التغييرات التي أدخلت على العنوان 38،

362
00:18:28,498 --> 00:18:31,500
وربما ستحصل على المال بسبب صداعك النصفي

363
00:18:33,253 --> 00:18:35,454
لأول مرة الجيش لم يرغب أبداً بإعطائي أي شيء

364
00:18:35,505 --> 00:18:37,172
ماذا يمكنني أن أقول؟
التقدم

365
00:18:37,257 --> 00:18:40,125
نحن فقط بحاجة لملأ ملفك الشخصي

366
00:18:40,176 --> 00:18:41,810
اسمك هو بورز آلتن

367
00:18:41,895 --> 00:18:45,814
وأنت أصلاً من سيفاستوبول؟

368
00:18:45,899 --> 00:18:47,015
هذا صحيح، نعم

369
00:18:47,100 --> 00:18:48,851
وتعيش هنا مع أشقائك؟

370
00:18:48,935 --> 00:18:51,636
أخوك ميكولا؟

371
00:18:51,688 --> 00:18:53,939
وأختي أوكسانه

372
00:18:53,990 --> 00:18:55,807
حسناً

373
00:18:55,859 --> 00:18:59,477
هل تملك بطاقة تعريف الجيش القديمة خاصتك؟

374
00:18:59,529 --> 00:19:01,313
أحتاجها للتأكد لهذه النماذج

375
00:19:04,584 --> 00:19:06,368
حسناً
اسمحي لي بإحضارها

376
00:19:36,399 --> 00:19:37,682
تفضل

377
00:19:39,402 --> 00:19:40,402
شكراً

378
00:19:40,403 --> 00:19:41,703
هل هناك شيء آخر؟

379
00:19:41,788 --> 00:19:44,623
لا، سأتركك مع هذه النماذج لتملأها

380
00:19:44,690 --> 00:19:47,025
وأستطيع أخذها لاحقاً

381
00:19:47,076 --> 00:19:50,028
شكراً جزيلاً
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك

382
00:19:51,297 --> 00:19:53,048
تشارلي، كانت لديهم لوحات لمناسبة

383
00:19:53,132 --> 00:19:54,583
ومناسبة خاصة
سجادة صلاة

384
00:19:54,667 --> 00:19:56,969
مما توحي بـ صلاة الغائب

385
00:19:57,036 --> 00:19:59,388
إنهم يشيعون شهيداً قبل الهجوم

386
00:19:59,472 --> 00:20:01,390
شيء ما سوف يحدث اليوم

387
00:21:55,421 --> 00:21:56,421
مكتب الطبيب

388
00:21:56,422 --> 00:21:57,506
نعم، هذه هي ليزا مورتون

389
00:21:57,590 --> 00:22:00,375
هل بإمكاني أن أتحدث مع
الدكتور كوهين من فضلك؟

390
00:22:06,966 --> 00:22:10,302
نعم، هل بإمكانك أن تقول له أنني تعرضت لنوبة

391
00:22:10,353 --> 00:22:12,104
و أن يعاود الاتصال بي؟

392
00:22:13,856 --> 00:22:14,973
شكراً لك

393
00:22:21,721 --> 00:22:24,046
نحتاج أن نعثر على بورز
ميكولا أو أوكسانه

394
00:22:24,047 --> 00:22:25,047
وندخلهم في ذلك

395
00:22:25,048 --> 00:22:26,115
إذا كانوا عملاء مفعلين

396
00:22:26,166 --> 00:22:27,566
لا يمككنا المخاطرة بوجودهم في الخارج

397
00:22:27,617 --> 00:22:29,257
لقد حصلنا على شبكة إيه بي بي آمنة على السلك

398
00:22:29,286 --> 00:22:30,753
الخطوة التالية هي رفع مستوى الحماية

399
00:22:30,804 --> 00:22:32,472
لكن أعتقد أننا يجب أن ننتظر قليلاً

400
00:22:32,556 --> 00:22:33,639
حتى نحصل على المزيد من المعلومات

401
00:22:33,724 --> 00:22:34,964
ماذا عن الملف الذي سألنا عنه

402
00:22:35,008 --> 00:22:36,392
من أَمْنْ ماكويد؟

403
00:22:36,459 --> 00:22:38,460
هل يوجد أي شي بإمكانه أن
يساعدنا على تعقب بورز؟

404
00:22:38,512 --> 00:22:41,180
أن نسميه ملف ذلك سخي

405
00:22:44,067 --> 00:22:45,067
أنا أحتاج أن أتحدث معه

406
00:22:45,068 --> 00:22:46,235
اتصل به على الهاتف

407
00:22:46,303 --> 00:22:48,688
لا، أريد أن أتحدث إلى ماكويد بنفسه

408
00:22:48,772 --> 00:22:50,573
إذا كان عقد الاستخبارات
الأمريكية يعني أي شي

409
00:22:50,640 --> 00:22:51,640
سيكون على الهاتف

410
00:22:56,280 --> 00:22:57,646
مهلاً
مرحباً

411
00:22:57,698 --> 00:22:58,748
لا قيلولة؟

412
00:22:58,815 --> 00:23:00,149
أوه ، كنا نحصل على الكثر من المرح

413
00:23:00,200 --> 00:23:01,951
كيف سار الأمر مع مدير الاستخبارات؟

414
00:23:03,370 --> 00:23:06,706
لقد أعطى وظيفة مدير القسم إلى كالدر

415
00:23:06,790 --> 00:23:08,925
يمكنني أن أنهيه مع G.C.O
لماذا تستسلمين دون قتال؟

416
00:23:08,992 --> 00:23:09,992
لا
أتعرف لماذا؟

417
00:23:10,043 --> 00:23:11,511
إذا قمت بعمل مسرحية لهذا
المنصب حتى وقت قريب

418
00:23:11,595 --> 00:23:12,995
إنها سوف تبدو مثل العنب الحامض

419
00:23:13,046 --> 00:23:14,630
لا أستطيع المخاطرة باتخاذ
خطوة أخرى إلى الوراء

420
00:23:14,681 --> 00:23:15,848
إذن، ماذا تعتقدين أنه حدث؟

421
00:23:19,336 --> 00:23:20,502
لا نحتاج إلى الرقص حوله

422
00:23:20,554 --> 00:23:22,805
هم يحاولون إيذائك بسببي

423
00:23:22,856 --> 00:23:24,256
لكنني أقف وراء كل شي فعلته

424
00:23:24,308 --> 00:23:25,391
آمل أن تتمكني من رؤية ذلك

425
00:23:25,475 --> 00:23:29,511
بالطبع أن أفعل
والآخرين سيفعلون في الوقت المناسب

426
00:23:31,148 --> 00:23:32,732
حصلت عليه

427
00:23:32,816 --> 00:23:34,367
شكراً لك

428
00:23:34,451 --> 00:23:35,985
مرحبا، سيد ماكويد؟

429
00:23:36,036 --> 00:23:37,203
أحتاج أن أسألك بعض الأسئلة

430
00:23:37,287 --> 00:23:38,821
عن بورز ألتن

431
00:23:38,872 --> 00:23:41,523
هذا ليس اتصال جيد.
هل نستطيع أن نتحدث شخصياً؟

432
00:23:41,575 --> 00:23:43,743
أنا لا أملك الوقت لأعود إلى
العاصمة و نتحدث شخصياً

433
00:23:43,827 --> 00:23:44,877
- أين أنت؟
- شيكاغو

434
00:23:44,962 --> 00:23:46,462
أفضل، أستطيع أن آتي إليك

435
00:23:46,529 --> 00:23:47,797
أنا بالفعل في الجو،

436
00:23:47,864 --> 00:23:49,749
وكنت متوجه إلى دالاس
ولكن يمكنني تحويل وجهتي

437
00:23:49,833 --> 00:23:52,201
سأكون هناك خلال ساعة

438
00:24:04,815 --> 00:24:07,183
والكر؟

439
00:24:07,234 --> 00:24:09,685
هذا صحيح

440
00:24:09,736 --> 00:24:11,553
قمت البعض عنك بينما كنت في الرحلة

441
00:24:11,605 --> 00:24:12,605
و؟

442
00:24:12,656 --> 00:24:13,896
حسنا،
بناءً على ما وجدت

443
00:24:13,941 --> 00:24:16,692
كنت أتوقع منك أن تكوني ميتة

444
00:24:16,743 --> 00:24:19,228
حسناً، أنا هنا
وليس لدي الكثير من الوقت

445
00:24:19,279 --> 00:24:20,880
لدي بعض الأسئلة لأسألك عن ...

446
00:24:20,897 --> 00:24:23,165
بورز ألتن؟

447
00:24:23,233 --> 00:24:24,200
لقد قام بعمل أمني لي

448
00:24:24,251 --> 00:24:25,585
لمدة أربعة أشهر في أوروبا الشرقية

449
00:24:25,669 --> 00:24:27,753
هذا هو نوع من الغموض
أعتقد أنك يمكنك أن نفعل ما هو أفضل

450
00:24:27,838 --> 00:24:28,955
أليس كذلك؟

451
00:24:29,039 --> 00:24:30,072
هل كان لديه أي تدريب خاص؟

452
00:24:30,123 --> 00:24:31,507
أعني، ماذا فعل لك بالضبط؟

453
00:24:31,574 --> 00:24:33,614
أنت على عِلم أنني أملك اتفاقيات سرية

454
00:24:33,627 --> 00:24:35,177
مع الوكالة التي تعاقدت معها

455
00:24:35,245 --> 00:24:36,846
آه، الخلاصة
أنت تعرف الكثير

456
00:24:36,880 --> 00:24:39,048
أنت فقط لا تريد أن تقول
لي بسبب أنك قد تخسر المال

457
00:24:39,099 --> 00:24:40,516
لماذا تريد أن تعرفي كل هذا على أية حال؟

458
00:24:40,583 --> 00:24:41,944
إنها مسألة تتعلق بالأمن القومي

459
00:24:42,019 --> 00:24:45,638
لذلك أفترض أن له علاقة بوفاة خالد الأنصاري

460
00:24:45,722 --> 00:24:46,922
هذا صحيح، أنا أعرف عنه

461
00:24:46,940 --> 00:24:48,590
لأنني وضحت أنني أعرف عنه

462
00:24:48,642 --> 00:24:50,559
أتعرف، قرأت مقالاً عنك في فوربس

463
00:24:50,611 --> 00:24:52,428
قال أنك قابلت كل واحد

464
00:24:52,479 --> 00:24:54,447
من موظفيك شخصياً

465
00:24:54,531 --> 00:24:55,852
إنهم كأسرة بالنسبة لك

466
00:24:55,866 --> 00:24:57,933
هل هذا صحيح أم هراء؟
هذا صحيح

467
00:24:57,985 --> 00:24:59,785
إذن فماذا تتذكر عن بورز ألتن؟

468
00:25:02,406 --> 00:25:04,046
قابلته مرة واحدة فقط
تحدثنا عن السيارات

469
00:25:04,107 --> 00:25:06,542
هو يحب الموستننج
وأنا كذلك

470
00:25:06,609 --> 00:25:09,378
هذا عن كل شيء
وكانت محادثة قصيرة

471
00:25:09,446 --> 00:25:10,612
هل هذا يساعد؟

472
00:25:10,664 --> 00:25:12,298
من الممكن ، و من الممكن لا

473
00:25:12,382 --> 00:25:13,883
أي شيء آخر؟

474
00:25:13,950 --> 00:25:17,003
أنا آسف
كان هذا كل شيء

475
00:25:17,087 --> 00:25:19,138
حسناً، إذن
أعتقد أننا انتهينا

476
00:25:23,143 --> 00:25:24,143
أحب ذلك

477
00:25:24,144 --> 00:25:25,344
ماذا؟

478
00:25:25,429 --> 00:25:27,647
أنت مباشر بفضاعة

479
00:25:27,731 --> 00:25:30,299
- إنها مهمة للعمل
- لا، هي ليست كذلك

480
00:25:30,350 --> 00:25:32,935
معظم الجواسيس أعرف
أنهم يكذبون أبناء الكلاب

481
00:25:32,986 --> 00:25:34,470
حسناً، أنا لست معظم الجواسيس

482
00:25:34,521 --> 00:25:36,805
وأرغب بأن أتحدث عن ذلك أكثر

483
00:25:36,857 --> 00:25:39,025
اتصل بي حتى نتمكن من الحديث عن البعض

484
00:25:39,109 --> 00:25:40,943
كما تعلمين
بعض الفرص الأخرى

485
00:25:40,994 --> 00:25:42,662
هذه بطاقتي

486
00:25:46,867 --> 00:25:48,868
عن ماذا كانت المحادثة التي حضينا بها

487
00:25:48,952 --> 00:25:51,420
التي جعلتك تعتقد أنني أريد العمل لديك؟

488
00:25:51,488 --> 00:25:53,422
لا شيء من ذلك

489
00:25:53,490 --> 00:25:55,341
أنا أطلب منك الخروج لتناول العشاء

490
00:26:04,267 --> 00:26:05,267
آي!

491
00:26:10,857 --> 00:26:12,674
حسناً، هذا كل شيء

492
00:26:12,726 --> 00:26:14,860
أكون في مشكلة عندما لا تقومون بتقويم ظهوركم

493
00:26:14,945 --> 00:26:17,012
في المكتب
بحلول نهاية الغداء

494
00:26:17,064 --> 00:26:18,614
جلسة عظيمة

495
00:26:20,850 --> 00:26:22,451
أوغي
مهلاً

496
00:26:22,519 --> 00:26:23,569
عمل عظيم اليوم

497
00:26:23,653 --> 00:26:24,904
شكراً لك مارلو

498
00:26:24,988 --> 00:26:27,156
اسمع، إذا أردت أن
بعض بعض الحركات

499
00:26:27,207 --> 00:26:29,041
أستطيع أن أبقى إلى وقت متأخر

500
00:26:29,126 --> 00:26:31,693
أوغي
اتصال هام لك

501
00:26:31,745 --> 00:26:32,745
رين تحققي منه

502
00:26:32,746 --> 00:26:34,046
بالتأكيد

503
00:26:38,668 --> 00:26:40,669
شكراً لك

504
00:26:40,721 --> 00:26:42,304
مرحباً؟
هذه انا

505
00:26:42,372 --> 00:26:44,507
هل يمكتنك التحقق من الموستنج
التي يملكها ألتن؟

506
00:26:44,558 --> 00:26:45,891
فهمت

507
00:26:45,976 --> 00:26:48,844
مهلاً، وتشارلي لا يزال يلعب
عملة له؟

508
00:26:48,895 --> 00:26:50,513
نعم

509
00:26:50,564 --> 00:26:53,065
اسخري منه من أجلي
هل ستفعلين؟

510
00:26:53,150 --> 00:26:54,600
فهمت

511
00:26:54,684 --> 00:26:57,269
عاود الاتصال بي

512
00:27:17,257 --> 00:27:18,374
مهلاً

513
00:27:23,964 --> 00:27:26,882
أأنت ذاهب
إلى ذلك الشيء جوائز بيرسون؟

514
00:27:28,602 --> 00:27:30,519
لا
لماذا؟

515
00:27:30,587 --> 00:27:31,804
كنت سأذهب

516
00:27:31,888 --> 00:27:34,890
لم أكن أعرف
إذا كنت سأواجهك هناك

517
00:27:38,612 --> 00:27:41,697
لا، لن أذهب

518
00:27:44,067 --> 00:27:47,319
أوه، أتعلمين أنا، أم ...

519
00:27:47,404 --> 00:27:50,873
قصدت أن أعطيك هذا
في وقت سابق

520
00:27:50,940 --> 00:27:54,443
الهاتف يشوش
لابد أنه مراقب

521
00:27:54,494 --> 00:27:56,378
أحتاجك أن تستخدمي هذا

522
00:27:56,446 --> 00:27:58,414
للتواصل معي
من الآن فصاعدا

523
00:27:58,465 --> 00:28:00,666
أنا منفصلة، كالدر

524
00:28:00,750 --> 00:28:01,750
يمكنك الوثوق بي

525
00:28:01,751 --> 00:28:02,835
حبيبتي أنا أعلم

526
00:28:02,919 --> 00:28:06,055
ولكن أنا بحاجة لك لتفعلي
هذا من أجلي، حسنا؟

527
00:28:06,122 --> 00:28:09,758
لذلك ستساعدني لأكون منفصل

528
00:28:12,629 --> 00:28:14,930
حسناً

529
00:28:14,981 --> 00:28:16,965
أياً كان ما تحتاجه

530
00:28:19,302 --> 00:28:21,520
- أي شيء?
- أي شيء

531
00:28:30,647 --> 00:28:33,148
آسف لجعلك تنتظر
لقد وصلت للتو

532
00:28:33,200 --> 00:28:35,000
ما رأيك؟

533
00:28:35,085 --> 00:28:36,752
أنا دائما أعرف
أن لديك إمكانية

534
00:28:36,819 --> 00:28:38,153
أوه، لكن مازلت تعطيني
C

535
00:28:38,205 --> 00:28:39,672
في أمريكا اللاتينية
والنظم السياسية الأمريكية

536
00:28:39,756 --> 00:28:40,989
حسنا، إنها تبدو مثل
الطالب

537
00:28:41,041 --> 00:28:42,991
وقد تجاوز
المعلم

538
00:28:43,043 --> 00:28:45,661
شكراً لك، آرثر

539
00:28:45,712 --> 00:28:47,546
إذن لماذا تتصل
من الطائرة؟

540
00:28:47,631 --> 00:28:49,265
لماذا أنا هنا؟
لماذا هذا عاجل جداً؟

541
00:28:49,332 --> 00:28:50,812
أوه، كنت دائما
مفيد جداً بالنسبة لي

542
00:28:50,851 --> 00:28:52,101
عندما كنت في أنابوليس

543
00:28:52,168 --> 00:28:53,835
وفكرت أنني
ربما أستطيع أن أقدّم القليل

544
00:28:53,887 --> 00:28:55,888
مع بعض النصائح الغير المرغوب فيها

545
00:28:55,972 --> 00:28:58,107
أوه،
هذا يبدو مثير للإهتمام

546
00:28:58,174 --> 00:29:01,677
سمعت أن جون
استبعدت كمديرة للقسم

547
00:29:01,728 --> 00:29:03,062
ذلك كان سريعاً

548
00:29:03,146 --> 00:29:05,180
مدير الاستخبارات
قام بخطوة خاطئة

549
00:29:05,232 --> 00:29:07,066
أنت و جون قدمتم
حياتكم للوكالة

550
00:29:07,150 --> 00:29:08,350
وهكذا
تم التعامل معكم

551
00:29:08,368 --> 00:29:09,535
أعني، أنك في الخارج

552
00:29:09,619 --> 00:29:11,654
و جون تضرب
السقف الزجاجي

553
00:29:11,705 --> 00:29:13,522
لا أحد منا ينظر إليه
بهذه الطريقة

554
00:29:17,026 --> 00:29:19,295
أريدك أن تأتي للعمل
معي

555
00:29:19,362 --> 00:29:20,829
أصبح علامة خضراء؟

556
00:29:20,881 --> 00:29:23,299
أنا أعلم أنك
حصلت على الكثير من العروض

557
00:29:23,366 --> 00:29:25,584
مساعد الإسكندرية
P.F.W., ساينكون

558
00:29:25,669 --> 00:29:27,002
لكن أكثر من ذلك
في أمن ماكويد

559
00:29:27,053 --> 00:29:28,754
نحن نقوم بالأشياء
بشكل مختلف قليلاً

560
00:29:28,838 --> 00:29:31,873
وذلك ليس بسبب أنني أدفع
وهو شيء أفعله غالباً

561
00:29:31,925 --> 00:29:35,094
نعم، إنه ليس
عن المال بالنسبة لي

562
00:29:35,178 --> 00:29:37,713
لا تكن خائفاً
من المال، آرثر

563
00:29:37,764 --> 00:29:38,981
بإمكانه أن يدفع
لكل شيء تقريباً

564
00:29:39,048 --> 00:29:40,215
أنا أعني، عندك طفل جديد

565
00:29:40,267 --> 00:29:41,901
و أعطيت الكثير من السنوات الجيدة
للوكالة

566
00:29:41,985 --> 00:29:43,519
تستحق أن تحصل على فرصة

567
00:29:43,570 --> 00:29:45,905
لتوفر
لماك الصغير

568
00:29:45,989 --> 00:29:48,073
لم أكن
تحت ضغط أبداً، راين

569
00:29:48,158 --> 00:29:51,527
ازدهرت الشركة بشكل كبير
في السنوات الأولى بسهولة

570
00:29:51,578 --> 00:29:54,246
ولكن الآن ترغب في الانتقال
إلى المستوى التالي

571
00:29:54,331 --> 00:29:55,948
وستحتاج
اتصالات عميقة

572
00:29:56,032 --> 00:29:57,416
اتصال أكبر

573
00:29:57,500 --> 00:29:59,702
ورجل بخبرتي
و خدمتي

574
00:29:59,753 --> 00:30:02,204
يعطيك الكثير من الخيارات

575
00:30:02,255 --> 00:30:05,341
حسناً

576
00:30:05,408 --> 00:30:08,761
أنا أحتاجك آرثر

577
00:30:08,845 --> 00:30:11,347
هذا ما قلته

578
00:30:11,414 --> 00:30:13,265
أنا وأنت بإمكاننا أن نفعل الكثير
من الأشياء الخاصة معاً

579
00:30:13,350 --> 00:30:16,518
ونمرح
بفعل ذلك

580
00:30:16,586 --> 00:30:19,271
سأفكر بذلك

581
00:30:19,356 --> 00:30:20,889
فكر به
و اتصل بي

582
00:30:20,941 --> 00:30:23,809
عندما تدرك
أنك ستحصل عليها كلها

583
00:30:26,229 --> 00:30:27,446
وجدت الموستنج خاصتكَ

584
00:30:27,530 --> 00:30:28,930
يبدو
أنه تم التخلي عنها

585
00:30:28,982 --> 00:30:30,399
سأذهب لأتفحص المكان

586
00:30:30,450 --> 00:30:32,534
لم يُسمع أي شي
لذلك أشك في أنها قنبلة

587
00:30:32,602 --> 00:30:34,236
لكن اقتربي بحذر

588
00:31:56,780 --> 00:31:58,511
الفريق وجد آثار
سيميتك في السيارة

590
00:31:59,772 --> 00:32:00,989
اسمه ادواردو كروز

591
00:32:01,056 --> 00:32:03,324
يعيش في إيفانستون

592
00:32:03,392 --> 00:32:04,826
لماذا أراد ألتن
مطاردته؟

593
00:32:04,893 --> 00:32:07,946
يعمل في طابق
مجلس شيكاغو للتجارة

594
00:32:08,030 --> 00:32:09,030
هذا هو الهدف

595
00:32:09,064 --> 00:32:10,281
I'll scramble
our TAC team now.
سوف يتبارى
فريق (TAC) الآن

596
00:32:10,366 --> 00:32:12,834
سأقابلك هناك

597
00:32:12,901 --> 00:32:15,086
لدينا تهديد حقيقي

598
00:32:15,170 --> 00:32:16,671
في مجلس شيكاغو للتجارة

599
00:32:16,738 --> 00:32:18,590
لدينا جزءاً من العملية
في هذا السيناريو

600
00:32:18,674 --> 00:32:20,458
كما أنه كان واحداً
من الأهداف الصعبة

601
00:32:20,542 --> 00:32:22,176
في قالب تهديد محلي

602
00:32:22,244 --> 00:32:23,595
هل قمنا بمسح المبنى؟

603
00:32:23,679 --> 00:32:25,746
إذا قمنا بمسح المبنى
وتوقف التداول

604
00:32:25,798 --> 00:32:27,048
بإمكاننا أن نخلق حالة من الذعر

605
00:32:27,116 --> 00:32:29,300
أو ربما نقوم
بتفجير القنبلة في وقت مبكر

606
00:32:29,385 --> 00:32:31,752
تماماً مثل
تفجير بيروت العام الماضي

607
00:32:31,804 --> 00:32:33,554
أو تفجير سفارة لاغوس
من السبعينيات

608
00:32:33,606 --> 00:32:34,889
لكن ماذا إن
تركنا الأعمال تمضي قدماً

609
00:32:34,940 --> 00:32:36,274
قد نكون من يحرض على الهجوم

610
00:32:36,358 --> 00:32:38,359
إننا نخاطر بمئات الأحياء
التي يمكن تجنبها

611
00:32:38,427 --> 00:32:39,593
لدينا فريق الاستجابة السريع

612
00:32:39,645 --> 00:32:42,030
مع العميلة والكر في النقطة
خلال لحظات في الطريق

613
00:32:42,097 --> 00:32:44,282
العميلة والكر اقترحت علينا
أن نتحرك

614
00:32:44,366 --> 00:32:45,483
بشكل سري

615
00:32:45,567 --> 00:32:47,768
والسماح لقاعة التداول
أن تبقى مفتوحة

616
00:32:47,820 --> 00:32:50,154
أؤيد بشدة هذا الخطوة

617
00:32:58,297 --> 00:32:59,464
أبقي التداول مفتوحاً

618
00:32:59,548 --> 00:33:00,832
دع فريق شيكاغو
يجتاح المبنى

619
00:33:00,916 --> 00:33:02,634
بسرعة وبهدوء

620
00:33:02,718 --> 00:33:03,751
لنذهب

621
00:33:08,924 --> 00:33:10,124
شكراً لك على معاودة الاتصال

622
00:33:10,175 --> 00:33:11,426
حصلنا على الصفقة ، جون

623
00:33:11,477 --> 00:33:13,197
لكن من الجيد أن نراك عدت
إلى قسم الحماية المحلية

624
00:33:21,020 --> 00:33:22,020
ما هي الكلمة؟

625
00:33:22,104 --> 00:33:23,488
لقد تحدثت فقط
إلى رئيس الأمن

626
00:33:23,572 --> 00:33:25,823
لم يحضر أحد بعد مع بطاقة هوية إدواردو كروز

627
00:33:25,908 --> 00:33:27,442
التجارة على قدم وساق

628
00:33:27,493 --> 00:33:29,410
إنها فرصة كبرى
للهجوم

629
00:33:29,478 --> 00:33:31,079
دعونا نتعرف عليه و نأخذه

630
00:33:31,146 --> 00:33:32,613
إنه مايكولا ألتن

631
00:33:32,665 --> 00:33:33,998
إنه يشبه
التاجر الميت

632
00:33:34,083 --> 00:33:35,199
الذي وجدناه في السيارة

633
00:33:35,284 --> 00:33:36,284
ها نحن هنا

634
00:33:36,335 --> 00:33:38,419
يمكنك التجارة الآن
ببطون لحم الخنزير

635
00:33:38,487 --> 00:33:39,671
لنفعل ذلك سريعاً

636
00:33:45,961 --> 00:33:47,512
طابق التجارة على المزاينة

637
00:33:47,596 --> 00:33:48,680
لا يمككنا السماح له بالوصول إلى الأعلى

638
00:33:48,764 --> 00:33:49,845
أنتما الاثنين خذا المخرج الخلفي

639
00:33:49,848 --> 00:33:51,332
أنا سأستعمل الدرج

640
00:33:51,383 --> 00:33:53,101
ابق في موقعك

641
00:34:19,078 --> 00:34:20,912
سوف أتحقق من الطابق
حسناً

642
00:34:42,551 --> 00:34:44,235
أعتذر

643
00:34:54,496 --> 00:34:55,747
وجدته

644
00:34:55,831 --> 00:34:57,672
إنه يصعد الدرج
نحو موقعي

645
00:34:57,732 --> 00:34:59,784
اقترب بحذر
إذهب بأوامري

646
00:35:02,671 --> 00:35:03,671
الآن!

647
00:35:08,677 --> 00:35:09,677
تخلص من السترة

648
00:35:09,678 --> 00:35:11,596
أبقي أصابعك مفتوحة

649
00:35:11,680 --> 00:35:13,714
انه نظيف
بدون سترة

650
00:35:13,766 --> 00:35:15,800
ما الذي يحدث؟

651
00:35:15,884 --> 00:35:17,135
يجب علينا الذهاب

652
00:35:17,219 --> 00:35:18,719
دعونا نأخذه إلى المنشأة

653
00:35:29,148 --> 00:35:31,765
أخبرنا ماذا كانت الخطة
ميكولا

654
00:35:31,817 --> 00:35:34,268
ماذا كنت تفعل أنت و أخوك
مع خالد الأنصاري؟

655
00:35:39,708 --> 00:35:42,543
تحدث إلي
تحدث إلي

656
00:35:42,611 --> 00:35:44,045
يمكنك أن تنقذ نفسك

657
00:35:46,081 --> 00:35:47,582
تشارلي

658
00:35:47,633 --> 00:35:49,967
أعتقد أنني رأيت أوكسانه ألتن
خارج المبنى

659
00:35:50,052 --> 00:35:51,785
- الأخت ؟
- نعم

660
00:35:51,837 --> 00:35:53,171
اذهبي وتحققي من الخارج
نحن سننقله

661
00:35:53,255 --> 00:35:54,505
حسناً

662
00:36:22,251 --> 00:36:23,334
أفرغ غرفة الاحتجاز

663
00:36:23,418 --> 00:36:25,253
H.I.G. قادم قريباً

664
00:36:34,098 --> 00:36:36,097
إنهم في الداخل

664
00:36:36,098 --> 00:36:37,098
<i>شكراً لك</i>

665
00:36:54,783 --> 00:36:56,951
ما هذا؟

666
00:37:09,665 --> 00:37:10,665
قفي

667
00:37:17,706 --> 00:37:18,706
هل هذا دم؟

668
00:37:19,566 --> 00:37:20,566
نحن نحبك للأبد

668
00:37:21,566 --> 00:37:22,566
أخي الصغير

668
00:37:27,566 --> 00:37:28,566
ماذا بحق الجحيم؟

669
00:37:28,567 --> 00:37:29,934
<i>السلام عليكم.</i>

670
00:37:43,448 --> 00:37:44,699
لا تتحركي

671
00:37:44,750 --> 00:37:46,233
أوكسانه

672
00:37:46,285 --> 00:37:48,402
أوكسانه!

673
00:37:55,928 --> 00:37:57,044
استمعوا جميعاً

674
00:37:59,080 --> 00:38:01,582
هنا ما نعرفه

675
00:38:01,633 --> 00:38:04,185
ميكولا ألتن
خضع لجراحة لزرع I.E.D.

676
00:38:04,252 --> 00:38:07,555
نحن نعتقد أن الجراحة تمت
من قِبل أخته أوكسانه

677
00:38:07,606 --> 00:38:10,090
أوكسانه تم قتلها من قبل آني والكر

678
00:38:10,142 --> 00:38:14,395
لكن أخوهم بورز ألتن
يبقى في مهب الريح

679
00:38:14,446 --> 00:38:16,263
ألتن بطريقة أو بأخرى لديهم معرفة

680
00:38:16,315 --> 00:38:20,934
بسرنا منشأة شيكاغو
و بروتوكولات الإحتجاز لدينا

681
00:38:20,986 --> 00:38:24,622
في أعقاب محاولة خاطئة تستهدف
C.B.O.T.

682
00:38:24,706 --> 00:38:26,407
الجميع في المنشأة

683
00:38:26,458 --> 00:38:28,492
في وقت التفجير قد مات

684
00:38:33,114 --> 00:38:38,002
هذا هجوم مباشر
على وكالتنا و أفرادها

685
00:38:38,086 --> 00:38:40,805
إنه هجوم على كل واحد منا

686
00:38:40,889 --> 00:38:43,424
ولن نتوقف

687
00:38:43,475 --> 00:38:48,095
حتى نجلب من فعل ذلك إلى العدالة

688
00:40:10,629 --> 00:40:14,516
بجميع هذه العائلات

689
00:40:15,121 --> 00:40:18,207
اثنا عشر عائلة علمت أن
أحد أفراد أسرتها قد مات

690
00:40:20,493 --> 00:40:23,545
وعدتهم جميعاً
أننا سنمسك من هو وراء ذلك

691
00:40:26,883 --> 00:40:29,218
أي أخبار عن بورز؟

692
00:40:29,302 --> 00:40:31,369
لا
إنه في مهب الريح

693
00:40:31,421 --> 00:40:34,089
ألتن
لم يفعلوا ذلك لوحدهم

694
00:40:34,173 --> 00:40:37,593
المعلومات الداخلية
التخطيط، المنفذ...

695
00:40:37,677 --> 00:40:40,596
أي يكن وراء ذلك
عرف كتاب لعبنا

696
00:40:40,680 --> 00:40:42,547
علِموا أننا سنتتبع
خالد الأنصاري

697
00:40:42,599 --> 00:40:44,399
إلى بورز ألتن
و C.B.O.T.,

698
00:40:44,484 --> 00:40:47,102
وهم علموا
أننا سنأخذ ميكولا هنا

699
00:40:47,186 --> 00:40:48,654
هم متقدمون علينا بخطوة

700
00:40:48,721 --> 00:40:50,221
هم يلعبون بنا

701
00:40:50,273 --> 00:40:51,907
أريد أن أبقى في هذا
كالدر

702
00:40:51,991 --> 00:40:55,294
أعلم أنك تريدين ذلك
ونحن نحتاجك

703
00:40:55,361 --> 00:40:59,531
قلت
أنك تريدين مهمة

704
00:40:59,582 --> 00:41:00,899
حسناً، حصلت الآن على واحدة

705
00:41:03,202 --> 00:41:04,736
سأقدم كل ما بإمكاني لها

706
00:41:12,078 --> 00:41:13,545
آرثر
ما الذي يحدث؟

708
00:41:15,548 --> 00:41:17,132
سأجعلك تعمل على ذلك

709
00:41:17,216 --> 00:41:18,634
رائع

710
00:41:18,718 --> 00:41:20,251
متى سأبدأ؟

711
00:41:20,303 --> 00:41:22,387
أنا فقط يجب عليّ أن أذهب خارج المدينة
للإعتناء ببعض الأشياء

712
00:41:22,438 --> 00:41:23,438
لكن يجب عليّ العودة يوم الإثنين

713
00:41:23,523 --> 00:41:24,523
كيف ذلك؟

714
00:41:24,524 --> 00:41:26,191
الإثنين عظيم

715
00:41:26,258 --> 00:41:27,442
أراكَ لاحقاً
حسناً

716
00:41:27,527 --> 00:41:28,644
أوه ، أنت سؤال ..

717
00:41:28,728 --> 00:41:30,028
عندما كنت مدير القسم

718
00:41:30,096 --> 00:41:32,481
هل عملت مع عميلة سرية تدعى آني والكر؟

719
00:41:32,565 --> 00:41:34,399
أنا أعرف آني والكر
لماذا؟

720
00:41:34,450 --> 00:41:35,600
سنتحدث عن ذلك يوم الإثنين

721
00:41:35,652 --> 00:41:37,035
أشكرك على الحضور خارجاً آرثر

722
00:41:37,103 --> 00:41:39,538
سنهزم البعض معاً

723
00:41:55,287 --> 00:41:57,389
أوغي

724
00:41:57,456 --> 00:42:00,125
آني

725
00:42:00,176 --> 00:42:01,643
كالدر تحدّث إليك؟

726
00:42:01,728 --> 00:42:04,896
- نعم، احتفظ لي بهذا الشأن
- هذا جيد

727
00:42:04,964 --> 00:42:07,149
أنا آسف على تشارلي

728
00:42:09,135 --> 00:42:10,569
نعم، وأنا أيضاً

729
00:42:18,528 --> 00:42:21,163
إنها شيء الجحيم، هاه؟

730
00:42:21,247 --> 00:42:22,981
أنا سعيد
أنك لم تكونِ هناك معه

731
00:42:30,373 --> 00:42:32,374
إنها ثمانية أشهر
منذ أن كنت في قسم الحماية المحلية

732
00:42:32,458 --> 00:42:34,092
إنها لا تزال منزلكِ

733
00:42:35,762 --> 00:42:36,795
شي إضافي آخر

734
00:42:36,846 --> 00:42:38,013
تريدين أن تقول لي
ماذا حدث

735
00:42:38,097 --> 00:42:39,097
في الأشهر الأربعة الماضية؟

736
00:42:39,132 --> 00:42:40,382
أوغي

737
00:42:40,466 --> 00:42:42,384
قلت أنك تريدين أن تعودي
إلى ما كانت عليه الأمور

738
00:42:42,468 --> 00:42:43,719
والكثير من ذلك
يعتمد على الثقة

739
00:42:43,803 --> 00:42:45,837
لذلك، إذا كان هناك شيء
تريدين أن تقوليه لي

740
00:42:45,888 --> 00:42:48,106
ليست أنا والوكالة

741
00:42:48,174 --> 00:42:50,776
ليست أنا وكالدر
أنا فقط

742
00:42:50,843 --> 00:42:54,062
كتابعك الخاص بك
وصديقكِ

743
00:42:54,147 --> 00:42:55,731
بغض النظر عن ما هو عليه
لقد حان الوقت

744
00:43:01,404 --> 00:43:02,404
لايوجد شيء لقوله

745
00:43:05,658 --> 00:43:07,959
تستطيع أن تثق بي

746
00:43:08,027 --> 00:43:09,077
أنا أثق بك

747
00:43:10,696 --> 00:43:12,831
إذن لنذهب إلى العمل

748
00:43:20,652 --> 00:43:26,652
== sync, corrected by <font color=♪00FF00>elderman</font> ==
<font color=♪00FFFF>@elder_man</font> الترجمة العربية Um.7oor