1
00:00:01,021 --> 00:00:02,639
في الحلقات السابقة
<font color="#000000" >"ســريــّــة </font><font color="#B70000" >شـــؤون" </font>

2
00:00:02,816 --> 00:00:05,918
(بورتز آلتان)
ربما يكون أمريكيًا، مسلم

3
00:00:05,953 --> 00:00:08,705
هل عمل لحساب أمن (ماكويد) لفترة قصيرة ؟

4
00:00:08,756 --> 00:00:11,124
سيد (ماكويد) ما الذي تتذكره
(عن (بورتز آلتان

5
00:00:11,158 --> 00:00:13,342
قام بأعمال أمنية لفترة
أربعة شهور في أوروبا الشرقية

6
00:00:13,377 --> 00:00:14,660
هل تدرب تدريب خاص ؟

7
00:00:14,678 --> 00:00:16,462
أقصد، ما الذي فعله لك تحديدًا ؟

8
00:00:16,496 --> 00:00:17,797
ما الذي تريدين معرفته، على أية حال ؟

9
00:00:17,831 --> 00:00:19,048
سرّي

10
00:00:19,099 --> 00:00:20,516
لقد فكّرت بعرضك، متى يمكننا البدء ؟

11
00:00:20,551 --> 00:00:22,769
يجب أن اعتنى ببعض الأشياء
خارج المدينة فحسب

12
00:00:22,803 --> 00:00:25,354
لذا يجب أن أعود يوم
الإثنين، ما رأيك ؟

13
00:00:25,389 --> 00:00:27,724
أجل، هل يمكنك ... هل يمكنك
إخبار د (كوهين

14
00:00:27,775 --> 00:00:29,892
بأنه حدث لي خطبًا ما ثانيةً ؟

15
00:00:29,943 --> 00:00:31,110
أعد الإتصال بي

16
00:00:31,145 --> 00:00:32,511
أفراد (آلتان) بطريقة ما لديهم معلومات

17
00:00:32,529 --> 00:00:34,480
(عن منشأتنا السرية في (شيكاغو

18
00:00:34,514 --> 00:00:37,283
ميكولا آلتان) زرع عبوة)
ناسفة بداخله جراحيًا

19
00:00:37,317 --> 00:00:39,952
نحن متأكدين بأن من قام
(بالعملية الجراحية هي أخته (أوكسانا

20
00:00:39,987 --> 00:00:42,071
(تم إيقاف (أوكسانا
(بواسطة (آني والكر

21
00:00:42,122 --> 00:00:44,824
أخاهم (بورتز آلتان) مازال حرًا

22
00:01:51,925 --> 00:01:53,059
هل وجدته ؟

23
00:01:53,093 --> 00:01:54,777
كيف عرفتي مقصد إتصالي بكِ ؟

24
00:01:54,812 --> 00:01:57,396
إنها الخامسة والربع صباحًا
لما قد تتصل بي ؟

25
00:01:57,430 --> 00:02:00,199
(هل وجدت (بورتز -
شيئًا من هذا القبيل -

26
00:02:00,234 --> 00:02:03,069
الشرطة المكسيكية وجدت
جثة على بعد أميال قليلة

27
00:02:03,103 --> 00:02:04,537
"من مطار "فيراكروز

28
00:02:04,571 --> 00:02:07,106
بعد مراجعة الكاميرات الأمنية

29
00:02:07,124 --> 00:02:08,908
وجدوا (بورتز) يتجه لرحلة جوية أمس

30
00:02:08,942 --> 00:02:10,793
بإستخدام جواز سفر مزور

31
00:02:10,828 --> 00:02:12,962
إلى أين ؟ -
"ماراسيبو" -

32
00:02:12,996 --> 00:02:15,331
جون) يريدك أن تسافري بطائرة)
كم يلزمك الوقت للوصول إلى "دالاس" ؟

33
00:02:15,382 --> 00:02:18,284
إعطني ساعة

34
00:02:18,302 --> 00:02:19,802
حسنًا، حددي موقعك فور وصولك

35
00:02:19,837 --> 00:02:21,921
لدينا راصدين محليين هناك

36
00:02:21,955 --> 00:02:24,674
يستطيعون البحث لأشياء تقودنا
عُلم-

37
00:02:31,481 --> 00:02:32,815
"فينزويلا" -
أجل -

38
00:02:32,850 --> 00:02:34,984
الدولة سحبت جميع موظفين السفارة

39
00:02:35,018 --> 00:02:36,635
ليس لدينا العديد من الأصدقاء هناك

40
00:02:36,653 --> 00:02:38,654
أعتقد بانه يجب ان نقول
بأننا لم نعد نمتلك أي أصدقاء

41
00:02:38,689 --> 00:02:40,169
هناك -
أجل، جيد، ربما -

42
00:02:40,190 --> 00:02:42,308
يكون أسوأ، قد ينتهى
"المطاف بـ (بورتز) في "كوبا

43
00:02:42,326 --> 00:02:45,194
"أجل، أو "كوريا الشمالية" أو "إيران
بغض النظر أنها قائمة قصيرة

44
00:02:45,245 --> 00:02:46,645
أجل -
"أوجي" -

45
00:02:46,663 --> 00:02:48,647
(أي معلومات من (آني -
في طريقها -

46
00:02:48,665 --> 00:02:50,833
ستكون في "ماركيبو" خلال ستة ساعات

47
00:02:50,868 --> 00:02:52,168
حسنًا، وبعد ذلك ؟

48
00:02:52,202 --> 00:02:53,986
لن يمكنها إعادته لإستجوابه

49
00:02:54,004 --> 00:02:55,538
يجب أن تجده أولًا

50
00:02:55,589 --> 00:02:59,125
يمكنني نشر فريق خارج "ميدلين" ليساعدوها

51
00:02:59,159 --> 00:03:00,843
ستة رجال يعرفون الطريق

52
00:03:00,878 --> 00:03:02,845
فريق تعقّب يتجول بالطرقات، يطرق الأبواب

53
00:03:02,880 --> 00:03:04,997
إن لم يُحدثوا إزعاجًا

54
00:03:05,015 --> 00:03:06,799
لا يجب أن نصبح واضحين

55
00:03:06,833 --> 00:03:10,803
سأجعلهم مستعدين

56
00:03:14,308 --> 00:03:16,025
مكتب الإستخبارات الوطنية
قام بتشكيل فريق

57
00:03:16,059 --> 00:03:17,476
"للتحقيق في "شيكاغو

58
00:03:17,510 --> 00:03:19,228
قاموا بتنسيق هذا بعيدًا عن
مركز مكافحة الإرهاب

59
00:03:19,279 --> 00:03:22,231
أجل، أعلم، حصلت على
إستدعائي هذا المساء في الثالثة

60
00:03:22,282 --> 00:03:24,317
حسنًا، دعني أرسل شخصًا ما معك

61
00:03:24,351 --> 00:03:25,484
فقط لتكن حذرًا

62
00:03:25,518 --> 00:03:27,570
ليس هناك حاجة لهذا
أنا لن أذهب

63
00:03:27,621 --> 00:03:29,989
(دي سي أي" يريد كام التعاون منّا (أوجي"

64
00:03:30,023 --> 00:03:31,741
حسنًا، يريدون إضاعة وقتي
يمكنهم إرسال شخصًا ما

65
00:03:31,792 --> 00:03:33,659
إلى هنا ومعه إستدعائي ومسدس صاعق

66
00:03:33,693 --> 00:03:34,877
خلاف ذلك، سأذهب إلى مكتبي

67
00:03:34,912 --> 00:03:36,963
أساعد في وقف الإرهاب -
حسنًا -

68
00:03:36,997 --> 00:03:39,415
دع التسجيلات تُظهر أنني أبلغتك

69
00:03:39,466 --> 00:03:42,385
بالموقف الرسمي للوكالة من هذا
إستمر بعملك

70
00:03:45,257 --> 00:03:47,483
<font color="#B70000" >"ماركيبـو" </font>{\fad(800,800)}{\pos(300,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#000000" >"فينزويــلا" </font>{\fad(800,800)}{\pos(300,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

71
00:04:17,753 --> 00:04:22,490
نأسف سيدتي، لسنا بالخدمة الآن

72
00:04:22,490 --> 00:04:23,668
أنا لا أريد شرابًا

73
00:04:23,940 --> 00:04:25,572
هل أنا بمكان قريب من مسرح (بارات) ؟

74
00:04:33,936 --> 00:04:35,698
أرأيته في المسجد ؟

75
00:04:36,940 --> 00:04:38,829
هل يبدو علي أنني أذهب للمسجد ؟

76
00:04:38,864 --> 00:04:42,431
لا، فتى الإنتاج خاصتي يُسلم له

77
00:04:42,466 --> 00:04:47,048
قال بأنه رأى وجه غير
مألوف هناك هذا الصباح

78
00:04:47,100 --> 00:04:49,402
هل هذا كل ما تمتلكه ؟

79
00:04:51,220 --> 00:04:52,674
لا يبدو عليه بأنه يتسكع في الحانة

80
00:05:05,919 --> 00:05:07,040
أجل -
من الأفضل أخذ حذرك -

81
00:06:33,473 --> 00:06:36,542
توقف

82
00:06:36,560 --> 00:06:37,726
الآن، إلتف وأبقي يديك

83
00:06:37,761 --> 00:06:39,345
(حيثُ يُمكنني رؤيتهم (ماكويد

84
00:06:44,101 --> 00:06:45,568
تتذكرين إسمي

85
00:06:45,602 --> 00:06:48,720
كنت أتسائل إن كُنت
تركت إنطباع جيد آخر مرة تقابلنا

86
00:06:48,738 --> 00:06:50,356
ماذا تفعل هنا ؟

87
00:06:50,390 --> 00:06:51,440
لما لا تُنزلي هذا حيث يمكننا

88
00:06:51,491 --> 00:06:53,725
التحدث بطريقة أكثر حضارية ؟

89
00:06:53,743 --> 00:06:54,726
أعتقد بأنني سأجعله هكذا

90
00:06:54,744 --> 00:06:56,228
حتى تبدأ بالكلام

91
00:06:56,246 --> 00:06:58,080
حسنًا، إذًا، سنضع أنفسنا في

92
00:06:58,115 --> 00:07:01,083
أزمة مكسيكية حقيقية

93
00:07:01,118 --> 00:07:03,252
كيف عرفت ؟

94
00:07:09,709 --> 00:07:11,877
حسنًا، ماذا كنتي تقولين ؟

95
00:07:11,800 --> 00:07:15,199
 <font color="#FF0000" >الموسم الخامس  |  الحلقة الثانية </font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" >  "الــعـقــــرب الــخـطـــــــأ"</font>  <font color="#F00000" > 

96
00:07:15,272 --> 00:07:18,169
ترجمة
محمد عبد الخالق & محمد جمال

97
00:07:18,398 --> 00:07:19,927
هل ستستدعي كلابك ؟

98
00:07:21,004 --> 00:07:22,671
أخفضوا سلاحكم

99
00:07:22,705 --> 00:07:25,007
ديكس)، (فيتز) أود تقديم شخصًا ما لكم)

100
00:07:25,041 --> 00:07:26,675
حيث أنني لست متأكد
كيف سأقدمه بطريقة رسمية

101
00:07:26,709 --> 00:07:28,093
ولكن ما الذي سندعوكي به اليوم ؟

102
00:07:28,127 --> 00:07:30,262
"عندما تحدثنا في "شيكاغو
أخبرتني بأنه ليس لديك أي فكرة

103
00:07:30,296 --> 00:07:33,131
(عن مكان وجود (بورتز
"ولكن ها أنت في "ماركيبو

104
00:07:33,182 --> 00:07:34,466
هل كذبت علي ؟

105
00:07:34,517 --> 00:07:35,851
لم تكن كذبة عندما قلت ذلك

106
00:07:35,885 --> 00:07:37,436
أنت تعلم أننا نبحث عنه

107
00:07:37,470 --> 00:07:38,586
كان يجب أن تُعلمنا

108
00:07:38,604 --> 00:07:40,055
لحظة معرفة مكان وجوده

109
00:07:40,089 --> 00:07:41,923
هل تتوقعي أن أفعل شيئًا حيال

110
00:07:41,941 --> 00:07:44,526
تفجير منشاة المخابرات الأمريكية
بواسطة أحد الموظفين السابقين لدي ؟

111
00:07:44,560 --> 00:07:47,029
بالتأكيد، لا -
لذا، أين (بورتز) الآن ؟ -

112
00:07:48,481 --> 00:07:50,699
من أنتِ ؟ -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

113
00:07:51,580 --> 00:07:54,012
(السلام عليكم ورحمة الله، إمام (صهيب

114
00:07:54,013 --> 00:07:55,845
إعتذاري

115
00:07:55,880 --> 00:07:57,291
وعليكم السلام

116
00:07:57,490 --> 00:07:59,774
لا تأتي إلى مكان عبادة وأنتي تحملين سلاحًا

117
00:07:59,792 --> 00:08:01,960
وأخبريني أنك آتية في سلام

118
00:08:01,961 --> 00:08:03,765
(إبقي هنا (عائشة

119
00:08:04,085 --> 00:08:05,500
إحترامًا لعائلتك

120
00:08:06,043 --> 00:08:10,937
هل من الممكن التحدث رجل
لرجل يا إمام (صهيب) ؟

121
00:08:28,008 --> 00:08:28,921
إسمك (عائشة) ؟

122
00:08:31,592 --> 00:08:32,903
هذا إسم جميل للغاية

123
00:08:33,976 --> 00:08:36,111
شكرًا لك

124
00:08:37,580 --> 00:08:39,481
ما الذي يمكنك إخباري به عن الرجل

125
00:08:39,499 --> 00:08:41,283
الذي بقى هنا ليلة أمس

126
00:08:42,919 --> 00:08:44,586
لم يبقى أحد هنا ليلة أمس

127
00:08:44,620 --> 00:08:47,923
أعلم بأن هذا ليس صحيح

128
00:08:47,957 --> 00:08:49,841
هل تحدثتي إليه ؟

129
00:08:49,876 --> 00:08:53,545
هل رأيتي لأين ذهب ؟

130
00:08:53,596 --> 00:08:56,164
لم نتحدث كثيرًا

131
00:08:56,182 --> 00:08:59,634
أبي جعله يبقى لليلة واحد فحسب

132
00:08:59,668 --> 00:09:01,720
ولكن أتحدثتي إليه ؟

133
00:09:02,857 --> 00:09:06,284
ماذا قلت لكِ عن حشر أنفك

134
00:09:06,319 --> 00:09:08,443
إذهي، إذهبي، الآن -
.... ولكن أبي -

135
00:09:10,679 --> 00:09:12,814
أعتقد بأنه يجب ان تذهبي الآن، أيضًا

136
00:09:12,848 --> 00:09:15,650
شكرًا لمساعدتك

137
00:09:20,573 --> 00:09:22,857
آسف لإستخدامي لعبة رجل لرجل

138
00:09:22,875 --> 00:09:24,159
ولكنها ثقافتهم

139
00:09:24,193 --> 00:09:25,994
ماذا قال الإمام ؟ -
ليس كثيرًا -

140
00:09:26,028 --> 00:09:27,078
ماذا عن الفتاة ؟
ألم تُخبرك بشيء ؟

141
00:09:27,130 --> 00:09:28,630
ليس كثيرًا -
إسمعي، أنا لا أريد -

142
00:09:28,664 --> 00:09:30,165
لا أريد أن أدخل في معضلة
مع "لانغلي" حول هذا الأمر

143
00:09:30,199 --> 00:09:31,583
حقًا لا أريد، لذا ماذا عن
المحاولة والعمل معًا ؟

144
00:09:31,634 --> 00:09:34,553
معًا ؟ -
... أنا فقط أريد شيئًا واحد -

145
00:09:34,587 --> 00:09:37,639
ساعة واحدة مع (بورتز) قبل تسليمه لكِ

146
00:09:37,673 --> 00:09:38,924
ساعة لتفعل ماذا ؟

147
00:09:38,975 --> 00:09:40,542
أريد أن أسأله بعض الأسئلة فحسب

148
00:09:40,560 --> 00:09:41,810
أسئلة عن ماذا ؟

149
00:09:41,844 --> 00:09:44,012
أسئلة يمكنه الإجابة عنها وحده

150
00:09:44,046 --> 00:09:45,547
أريدك أن تكون مُحددًا أكثر من هذا

151
00:09:45,565 --> 00:09:46,815
لا يمكنني أكثر من هذا

152
00:09:46,849 --> 00:09:48,550
حسنًا، لست متفقة

153
00:09:48,568 --> 00:09:50,569
إنظري، أنتي هنا وحيدة بدون دعم

154
00:09:50,603 --> 00:09:51,653
أنتِ ... أنتِ بحاجة لمساعدتي

155
00:09:51,687 --> 00:09:53,054
وتم إثبات هذا مع الإمام

156
00:09:53,072 --> 00:09:55,857
أحتاج لمساعدتك ؟ -
حسنًا، يمكنك الإعتراف بهذا -

157
00:09:55,891 --> 00:09:58,560
لا الرجال، أو النساء، يمكنه العيش معزولًا

158
00:09:58,578 --> 00:10:02,030
حسنًا، عظيم

159
00:10:02,064 --> 00:10:05,033
يمكنني إيجاد (بورتز) بمفردي-
حسنًا، حظ موفق في هذا -

160
00:10:12,208 --> 00:10:13,708
مهلًا

161
00:10:13,742 --> 00:10:16,511
أنت تتعامل دائمًا هكذا ؟

162
00:10:16,546 --> 00:10:17,762
حسبما

163
00:10:17,797 --> 00:10:19,347
من الصعب الإنسجام بكل هذه القوة

164
00:10:19,382 --> 00:10:21,016
يمكنك أن تُريني شخصًا ما
ينسجم هنا بدون

165
00:10:21,050 --> 00:10:24,803
على الأقل ثلاثة حُرّاس شخصيين
أنا أنسجم

166
00:10:24,854 --> 00:10:28,723
مهلًا، صيد سعيد -
أجل -

167
00:10:36,866 --> 00:10:38,984
(السيد، (دوس ماس

168
00:10:39,035 --> 00:10:40,435
أوجي) إنه أنا)

169
00:10:40,453 --> 00:10:43,038
أريدك أن تُخبرني
أين تعتقد أن أكون

170
00:10:43,072 --> 00:10:44,072
إنتظري، ماذا ؟

171
00:10:44,106 --> 00:10:46,241
ماكويد) لديه هاتفي)

172
00:10:46,275 --> 00:10:48,076
ماكويد) في "ماركيبو" ؟)

173
00:10:48,110 --> 00:10:50,190
لم أكن أعلم أنه لا يزال
يدخل الميدان هكذا

174
00:10:50,213 --> 00:10:53,465
إنه رئيس تنفيذي، لديه الكثير
من النشاطات كي يفعلها

175
00:10:53,499 --> 00:10:55,884
أجل، لديه منها هنا أيضًا

176
00:10:55,918 --> 00:10:58,837
كم يبعُد عني ؟

177
00:10:58,888 --> 00:10:59,878
دعيني أرى

178
00:11:01,480 --> 00:11:02,462
ميلين تقريبًا

179
00:11:02,497 --> 00:11:03,475
إبقي في الطريق 3

180
00:11:03,509 --> 00:11:05,477
لقد إكتشف شيئًا ما في المسجد

181
00:11:05,511 --> 00:11:07,679
أعلم ذلك -
أتفق معك بأن -

182
00:11:07,730 --> 00:11:09,231
الملايين من الدولارات
(تعمل سنويًا من أجل (ماكويد

183
00:11:09,265 --> 00:11:10,565
يعلم أين منفعته

184
00:11:10,600 --> 00:11:12,234
لماذا قد يأتي في طريقنا
إن كان الأمر يُعرّض

185
00:11:12,268 --> 00:11:14,603
عمله للخطر ؟ -
طلب منّي الإشتراك معه -

186
00:11:14,637 --> 00:11:17,906
كل ما قاله هو أن يتحدث
إلى (بورتز) لساعة، وحدهم

187
00:11:17,940 --> 00:11:19,741
ماذا كان ردك ؟ -
قلت لا -

188
00:11:19,775 --> 00:11:21,243
لا يمكن الوثوق به

189
00:11:21,277 --> 00:11:23,194
ذات مرة، كان لديكِ بسمة

190
00:11:23,246 --> 00:11:25,447
وتوافقي على عرضه
وتكتشفي البقية بعد ذلك

191
00:11:25,481 --> 00:11:26,814
بعد أن تشتركي بالأمر

192
00:11:26,832 --> 00:11:28,283
(لا يمكنك المساومة مع رجال مثل (ماكويد

193
00:11:28,317 --> 00:11:29,451
ليس مثلنا

194
00:11:29,485 --> 00:11:32,837
(قمت بالمكالمة الصحيحة (أوجي

195
00:11:32,872 --> 00:11:36,091
هل أخبرك (أوجي) بما يحدث في "فنزويلا" ؟

196
00:11:36,125 --> 00:11:39,044
أتقصد (ماكويد) ؟ -
زوجك الرئيس الجديد -

197
00:11:39,095 --> 00:11:41,162
يُحدث مشكلة هناك

198
00:11:41,180 --> 00:11:43,131
أنت تتسأل كيف عرف بأمر"شيكاغو" ؟

199
00:11:43,165 --> 00:11:45,667
"كيف عرف بأمر "شيكاغو
"كيف قادنا إلى "ماريكايبو

200
00:11:45,685 --> 00:11:46,968
الأمر كله

201
00:11:47,002 --> 00:11:49,554
هل تُلمّح أنني قلت شيئًا ما لـ (آرثر) ؟

202
00:11:49,605 --> 00:11:53,308
لا، صراحةً

203
00:11:53,342 --> 00:11:56,027
في الواقع أنا متأكد أنها صدفة فحسب

204
00:11:56,062 --> 00:11:57,779
ولكن الناس هنا مُتفتحين

205
00:11:57,813 --> 00:12:01,683
لا يؤمنوا بالصدف

206
00:12:01,701 --> 00:12:04,235
إذا ماذا تريد مني أن أفعله ؟

207
00:12:04,287 --> 00:12:06,655
تخطّي الأمر معهم
أعطي إجابات غير محددة

208
00:12:06,689 --> 00:12:08,490
ماكويد) رقم إثنان)
(كايتلين كوك)

209
00:12:08,524 --> 00:12:10,325
هل تعرفيها ؟ -
لا -

210
00:12:10,359 --> 00:12:11,993
من حُسن حظك

211
00:12:12,027 --> 00:12:14,162
كتعارف ليست سهلة

212
00:12:14,196 --> 00:12:17,082
على أية حال، أكره أن أضعك
(في هذا الموقف، (جون

213
00:12:17,133 --> 00:12:19,250
(ولكن أريدك أن تتعرفي من (آرثر

214
00:12:19,302 --> 00:12:21,002
(عن نوايا (ماكويد

215
00:12:21,036 --> 00:12:24,673
هذا أول يوم له هناك

216
00:12:30,959 --> 00:12:33,331
<font color="#B70000" >منشأة (ماكويد) الأمنية
 </font>{\fad(800,800)}{\pos(300,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#000000" >"مدينة "كريستال </font>{\fad(800,800)}{\pos(300,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

217
00:12:52,585 --> 00:12:55,403
مكتبك من هذا الطريق

218
00:12:55,421 --> 00:12:58,173
أنا لست متأكدة إن كنت
تريد مكتب بزاوية أم لا

219
00:12:58,207 --> 00:12:59,791
ويوجد كرسي متحرك، ولكن إن أردت

220
00:12:59,842 --> 00:13:02,410
خصائص أخرى، يمكننا
طلب شيء أخر

221
00:13:02,428 --> 00:13:04,429
لا، أنا متأكد أن هذا سيكون جيدًا

222
00:13:04,463 --> 00:13:05,964
ها نحن

223
00:13:06,015 --> 00:13:08,516
هل تعذريني ؟
يجب أن أجب هذا

224
00:13:08,551 --> 00:13:10,552
بالتأكيد، سأتفقدك لاحقًا

225
00:13:10,586 --> 00:13:12,804
شكرًا لك
مرحى

226
00:13:12,855 --> 00:13:14,973
مرحبًا، كيف حال يومك الأول ؟

227
00:13:15,024 --> 00:13:16,057
أثاثات جيدة

228
00:13:16,091 --> 00:13:18,727
بالرغم من ذلك لست متأكد
بخصوص أي شيء آخر

229
00:13:18,761 --> 00:13:20,228
(وأيضًا بخصوص السيدة (ماك

230
00:13:20,262 --> 00:13:24,232
أخبرني عن هذا

231
00:13:24,266 --> 00:13:26,785
إنصت، أريد أن أستبق

232
00:13:26,819 --> 00:13:28,987
عن ما سأطلبه منك بإعتذار

233
00:13:29,038 --> 00:13:32,624
هذا ليس موقفًا أريد
أن أضعك به

234
00:13:32,658 --> 00:13:34,743
ما هو ؟ -
ماذا يمكنك إخباري عنه -

235
00:13:34,777 --> 00:13:36,578
"بشأن ما يفعله (ماكويد) في "فنزويلا

236
00:13:36,612 --> 00:13:38,463
(حسنًا، أعتقد أنه في (بروكسل
في رحلة عمل

237
00:13:38,497 --> 00:13:40,498
لست متأكد
ماذا يمكنك إخباري ؟

238
00:13:40,549 --> 00:13:43,752
أقل من هذا

239
00:13:43,786 --> 00:13:45,670
أتعلم ؟

240
00:13:45,721 --> 00:13:47,555
.... لا بأس، فقط

241
00:13:47,590 --> 00:13:49,957
فقط نسيت أن أطلب، حسنًا

242
00:13:49,975 --> 00:13:52,560
تطلبين ماذا ؟

243
00:13:52,595 --> 00:13:55,130
إعتقدت بأنه يمكنك مغادرة
العمل باكرًا لتكن في المنزل للعشاء

244
00:13:55,164 --> 00:13:56,965
أعتقد بأنه يمكنني فعل هذا

245
00:13:56,999 --> 00:13:59,184
عظيم

246
00:13:59,235 --> 00:14:02,070
شكرًا لك، أحبك

247
00:14:02,104 --> 00:14:05,657
أحبك أيضًا

248
00:14:10,979 --> 00:14:15,583
آني) المتتبع يرصد سيارة)
"ماكويد) في بلدية "بلازا)

249
00:14:15,618 --> 00:14:19,087
عُلم
(ربما وجدوا (بورتز

250
00:15:14,927 --> 00:15:17,262
(بورتز)

251
00:15:19,265 --> 00:15:23,050
نُريده حيّـًا -
نُريد الإمساك به -

252
00:15:23,068 --> 00:15:24,519
ماذا تفعل ؟

253
00:15:24,553 --> 00:15:26,654
معه سلاح
كان يمكن أن يقتل الهدف

254
00:15:56,369 --> 00:15:58,539
كم يلزم كي أوضح أمري، حسنًا ؟

255
00:15:58,564 --> 00:16:00,698
أعني، إن أردت قتله، لكان ميتًا

256
00:16:00,733 --> 00:16:02,450
أجل، أنا مُطلق نيران جيد -
أجل، لست جيدًا كفاية -

257
00:16:02,484 --> 00:16:04,285
لإيقافه عن الركض

258
00:16:04,319 --> 00:16:06,070
إلى أين تذهبين ؟

259
00:16:06,121 --> 00:16:07,789
يجب أن أذهب ومعرفة الجثة

260
00:16:07,823 --> 00:16:09,073
قبل أن يأخذوها إلى المشرحة

261
00:16:09,124 --> 00:16:10,658
(هذا المتواصل الوحيد المعروف مع (بورتز

262
00:16:10,692 --> 00:16:12,160
حسنًا، يجب أن تفعلي هذا
سريعًا، لأن الشرطة

263
00:16:12,194 --> 00:16:14,662
محتمل أن يصلوا هنا الآن

264
00:16:47,996 --> 00:16:50,064
سيدتي، سيدتي

265
00:16:50,082 --> 00:16:52,200
سيدتي

266
00:16:55,504 --> 00:16:57,404
... مهلًا

267
00:16:57,423 --> 00:17:00,174
... سيدتي

268
00:17:00,563 --> 00:17:01,755
توقّفي وإرفعي يدك

269
00:17:01,927 --> 00:17:04,962
إعطني، بطاقة هويتك

270
00:17:06,181 --> 00:17:08,433
ها هي

271
00:17:08,467 --> 00:17:10,635
لا

272
00:17:10,686 --> 00:17:13,137
هل لديك أي شيء آخر

273
00:17:13,188 --> 00:17:16,107
في جيبك ؟ -
هذه فقط -

274
00:17:16,141 --> 00:17:18,192
حسنًا، هلا تتبعيني، من فضلك ؟

275
00:17:18,227 --> 00:17:19,694
أجل

276
00:17:19,728 --> 00:17:22,063
لا

277
00:17:26,352 --> 00:17:27,869
"أوجي)، ماسح الشرطة في "ماركيبو)

278
00:17:27,903 --> 00:17:30,822
أبلغ عن طلقات في بلازا
"أفيندا بيلا فيستا"

279
00:17:30,873 --> 00:17:34,542
(حيث تتواجد (آني -
شخص واحد في عداد الموتى -

280
00:17:34,576 --> 00:17:35,710
هل تحمل هاتفها النقال ؟

281
00:17:35,744 --> 00:17:37,111
لا

282
00:17:37,129 --> 00:17:39,080
إستمري بالمحاولة

283
00:17:41,133 --> 00:17:43,918
(أوجي أندرسون) -
وجدتيه -

284
00:17:43,952 --> 00:17:45,452
هل يمكنني مساعدتك بشيء ؟

285
00:17:45,471 --> 00:17:48,806
أكثر من هذا
أنت تجاهلتني باكر اليوم

286
00:17:48,841 --> 00:17:50,475
أنا هنا لمساعدتك تعويضًا عما حدث

287
00:17:50,509 --> 00:17:52,293
هايلي برايس) مكافحة الإرهاب)

288
00:17:52,311 --> 00:17:55,462
هل يمكننا التحدث في مكان على إنفراد

289
00:17:55,481 --> 00:17:57,631
هل يمكنك توضيح الأمر لي عن إعتقال

290
00:17:57,649 --> 00:17:59,567
(مايكولا آلتان)

291
00:17:59,601 --> 00:18:01,519
فأنت تتعامل مع العميلة صاحبة مهمة

292
00:18:01,570 --> 00:18:05,139
إمساك (آلتان)، (آن والكر) ؟

293
00:18:05,157 --> 00:18:07,325
(آني والكر)
أجل

294
00:18:07,359 --> 00:18:09,744
وقد عادت لتوها من إجازة طويلة

295
00:18:09,778 --> 00:18:11,779
أليس كذلك ؟ -
أجل، أربعة أشهر -

296
00:18:11,813 --> 00:18:14,415
وتم إعادتها بسبب علاقتها القوية

297
00:18:14,449 --> 00:18:15,783
مع (خالد أنصاري) ؟

298
00:18:15,817 --> 00:18:17,869
إنها تعرف (خالد) أكثر من أي شخص لدينا

299
00:18:17,920 --> 00:18:20,838
(هو من قادنا إلى عائلة (آلتان

300
00:18:20,873 --> 00:18:24,008
من التقارير التي قمت بقراءتها
(فقد سلّمت (آلتان

301
00:18:24,042 --> 00:18:27,595
إلى منشأة المخابرات الأمريكية
دون أن ترافقه للداخل

302
00:18:27,629 --> 00:18:30,831
وبالتالي تحمي نفسها من الإنفجار

303
00:18:30,849 --> 00:18:33,134
هل تعرف لماذا لم تدخل
مع المشتبه به إلى الداخل ؟

304
00:18:33,168 --> 00:18:36,938
إن لم يتضح الأمر لك
فهذا أكبر من إختصاصك

305
00:18:36,972 --> 00:18:40,942
سيد (أندرسون) تم تعييني
من قبل مدير المخابرات

306
00:18:40,976 --> 00:18:44,946
القومية لإيجاد تفسير للحادثة

307
00:18:44,980 --> 00:18:48,316
و لأنني أتعامل مباشرة مع المكتب الرئيسي

308
00:18:48,350 --> 00:18:51,819
"تم إعطائي تصريح "يانكي وايت
يانكي وايت: هو تصريح من السلطات شخصيًا  للإنتهاء من أمر ما

309
00:18:51,853 --> 00:18:53,733
بطريقة أخرى
ليس هناك شيء تقوله

310
00:18:53,739 --> 00:18:56,290
عن هذه المهمة، ليس
مُصرّح لي بسماعه

311
00:18:56,325 --> 00:18:57,758
مفهوم ؟

312
00:18:57,793 --> 00:19:00,878
عظيم، بشان هذا الترخيص
فأنتي تعرفي ما

313
00:19:00,913 --> 00:19:03,664
قامت به (آني) للوكالة، وتعرفي

314
00:19:03,698 --> 00:19:05,866
التضحيات التي قامت بها

315
00:19:05,884 --> 00:19:09,136
ومع ذلك، تنفجر قنبلة
في منشأة المخابرات الأمريكية

316
00:19:09,171 --> 00:19:11,538
وأنا هنا لإكتشاف لماذا
حدث هذا فحسب

317
00:19:11,557 --> 00:19:14,308
أجل، أخبريني إسمك
ما إسمك مجددًا ؟

318
00:19:14,343 --> 00:19:17,595
(هايلي برايس) -
(أخبريني شيئًا، يدة (برايس -

319
00:19:17,646 --> 00:19:19,764
هل سبق أن خدمتي عسكريًا ؟ -
لا -

320
00:19:19,815 --> 00:19:22,567
هل سبق أن تعاملتي في أراضي معادية ؟

321
00:19:22,601 --> 00:19:26,571
غير هُنا ؟ -
أجل -

322
00:19:26,605 --> 00:19:29,774
إثنى عشر وطني قُتلوا
"منذ ثلاثة أيام في "شيكاغو

323
00:19:29,825 --> 00:19:32,360
الآن، انا لا أعرفهم جميعهم
ولكن الوحيد الذي أعرفه

324
00:19:32,394 --> 00:19:34,728
عرفته جيدًا

325
00:19:34,746 --> 00:19:37,498
"تشارلي شندرمان"

326
00:19:37,532 --> 00:19:39,500
لذا ستسامحيني إن
قمت بفعل مخالف

327
00:19:39,534 --> 00:19:40,868
عندما يقوم شخص وثاقي

328
00:19:40,902 --> 00:19:43,070
"مسئول عن "تنسيق التفيرات

329
00:19:43,088 --> 00:19:45,006
القدوم إلى هنا
والتشكيك في ولاء

330
00:19:45,040 --> 00:19:47,208
زميلتي وإلتزامها

331
00:19:47,242 --> 00:19:49,627
سيد (أندرسون) من فضلك إجل
لم ننتهى بعد

332
00:19:49,678 --> 00:19:52,680
حسنًا أنا أنتهيت -
ولكني لم أنتهي -

333
00:19:52,714 --> 00:19:55,349
انظر، أنا متعاطفة مع
الأسى الذي تشعر به

334
00:19:55,384 --> 00:19:56,968
ولكني لن أتركك تستخدمه لتضغط علي

335
00:19:57,019 --> 00:19:58,352
أثناء عملي

336
00:19:58,387 --> 00:20:00,972
والآن، حتى تقتنع الاستخبارات الوطنية بأنه

337
00:20:01,023 --> 00:20:03,924
ليس لدينا المزيد من نقاط
الضعف ليتم إستغلالها

338
00:20:03,959 --> 00:20:06,811
وكل شخص وراء هذا العمل
الشنيع تم القبض عليه

339
00:20:06,862 --> 00:20:08,980
فسأستمر في المساعدة في
عملي بالتحقيق

340
00:20:09,031 --> 00:20:10,898
بنفس ألأهمية القصوى لعملك

341
00:20:19,541 --> 00:20:21,292
شكرًا لك

342
00:20:21,326 --> 00:20:23,110
كنت أراقب الطريق طوال الوقت

343
00:20:23,128 --> 00:20:24,445
لم تتعقبيني

344
00:20:24,479 --> 00:20:27,948
قمتي بتخبئة جهاز تتبع
في سيارتي، أليس كذلك ؟

345
00:20:27,966 --> 00:20:29,116
.... ربما هاتفك الخلوي، أو

346
00:20:29,134 --> 00:20:30,784
كيف عرفت طريقة إيجاد (بورتز) ؟

347
00:20:30,802 --> 00:20:33,671
الشباب في المنطقة المجاورة

348
00:20:33,722 --> 00:20:35,222
حينما كُنا مع الإمام

349
00:20:35,257 --> 00:20:37,725
يعرفون بأنهم لا يجب
أن يعودوا حتى تُصبع محافظهم فارغة

350
00:20:37,759 --> 00:20:41,012
و ؟

351
00:20:41,063 --> 00:20:42,629
فتى يبيع الجرائد

352
00:20:42,648 --> 00:20:44,682
رأى (بورتز) يصعد حافلة رقم سبعة

353
00:20:44,733 --> 00:20:46,300
على الأرجح كانت هذه وجهته

354
00:20:47,936 --> 00:20:49,103
نحن أربعة

355
00:20:49,137 --> 00:20:52,073
يمكننا تغطية أماكن أكثر من إستطاعتك فعل هذا

356
00:20:52,107 --> 00:20:54,692
هل تريدين قبول عرضي في (لانغلي) ؟

357
00:20:54,743 --> 00:20:56,861
لماذا ؟ -
حسنًا، أنا فقط فضولي حول هذا -

358
00:20:56,912 --> 00:20:58,753
ماذا سيقول روؤسائك عندما يعلمون

359
00:20:58,780 --> 00:21:00,031
أقصد هل سيعتقدون أنها فكرة جيدة ؟

360
00:21:00,082 --> 00:21:02,917
روؤسائي يثقون في القرار
الذي أتخذه في الميدان

361
00:21:02,951 --> 00:21:05,536
ولكن في صميم الموضوع فقط، صحيح ؟

362
00:21:05,587 --> 00:21:08,055
هل فكرتي أبدًا كيف سيصبح
الأمر عندما تعملين

363
00:21:08,090 --> 00:21:11,959
لشخص يُعطيكي كامل دعمه الغير مشروط

364
00:21:11,993 --> 00:21:13,494
إن كُنتي تتسألين، أنا أستقطبك

365
00:21:13,512 --> 00:21:16,213
لتعملي لدي

366
00:21:16,264 --> 00:21:18,265
أنت تمازحني

367
00:21:18,300 --> 00:21:20,351
جنود، جواسيس، شعراء، مُعلمين

368
00:21:20,385 --> 00:21:23,137
هذه هي أكثر المهن بلا
تقدير التي أعرفها

369
00:21:23,171 --> 00:21:24,338
الآن، لا يمكنني إصلاح المُعلم

370
00:21:24,356 --> 00:21:26,673
والشاعر
... ولكن إناس مثلك يمكنني

371
00:21:26,692 --> 00:21:28,675
يمكنني أن أريكي أنك تستحقي التقدير

372
00:21:28,694 --> 00:21:30,695
أنت لا تفهمني على أية حال

373
00:21:30,729 --> 00:21:34,148
بالطبع أتفهّم
أنتي تعشقي التضحية

374
00:21:34,182 --> 00:21:36,200
إنها تُعظّم قضيتك
ولكنك لا يجب أن

375
00:21:36,234 --> 00:21:37,401
تُعاني من أجل هذا

376
00:21:37,452 --> 00:21:39,186
يمكنك فعل الأفضل من أجل بلدك

377
00:21:39,204 --> 00:21:41,906
والحصول على مقابل في نفس الوقت

378
00:21:45,293 --> 00:21:46,744
حسنًا، لستِ مضطرة للإجابة الآن

379
00:21:46,795 --> 00:21:47,745
يمكنك التفكير بهذا، إن أردتِ

380
00:21:47,796 --> 00:21:49,830
الإجابة لا

381
00:21:54,523 --> 00:21:55,636
ها هم

382
00:22:00,165 --> 00:22:01,419
يمكنني الذهاب ؟

383
00:22:01,009 --> 00:22:03,427
نعم يمكنك الذهاب -
شكرًا -

384
00:22:03,478 --> 00:22:06,013
شيء آخر يُصبح فيها المال أفضل

385
00:22:09,401 --> 00:22:11,852
حسنًأ

386
00:22:11,886 --> 00:22:14,388
انتظر، أنت لن تتركني
هنا، أليس كذلك ؟

387
00:22:14,406 --> 00:22:16,907
حسنًا، أريد،،، أن أبقي الأمور بسيطة

388
00:22:16,942 --> 00:22:19,193
إن كنتي معي، أو ضدي

389
00:22:19,227 --> 00:22:22,780
و أنتي ،،،، صانعة القرار

390
00:22:57,760 --> 00:23:00,813
هل اتطفل ؟ -
لا، إطلاقًا -

391
00:23:00,983 --> 00:23:02,950
(لم نتقابل، أنا (كايتلن كوك

392
00:23:02,985 --> 00:23:04,602
(آرثر كامبل) -
أعلم من تكون -

393
00:23:04,620 --> 00:23:05,936
الجميع يعرف من أنت

394
00:23:05,954 --> 00:23:07,795
(سمعت بأنك تحاول التواصل مع (ريان

395
00:23:07,806 --> 00:23:09,707
هل هناك شيء يمكنني المساعدة فيه

396
00:23:09,742 --> 00:23:12,160
حتى يتفرغ ؟ -
(لا، شكرًا لكِ (كايتلن -

397
00:23:12,211 --> 00:23:14,111
"يمكنني الإنتظار حتى يعود من "بروكسل

398
00:23:14,129 --> 00:23:16,714
"ريان) ليس في "بروكسل)

399
00:23:16,749 --> 00:23:17,982
ولكن تعلم ذلك قبلًا ؟

400
00:23:18,017 --> 00:23:20,335
أجل أعلم -
من زوجتك ؟ -

401
00:23:20,386 --> 00:23:22,303
أعرف الكثير من الناس
في أمريكا الجنوبية

402
00:23:22,338 --> 00:23:23,671
تعايشت هناك ذات مرة

403
00:23:23,722 --> 00:23:25,890
بالطبع -
إذا ماذا يمكنني فعله لك ؟ -

404
00:23:25,924 --> 00:23:28,292
مهمة (ريان) هناك بها الكثير من المتغيرات

405
00:23:28,310 --> 00:23:30,345
لذلك نحن غير متأكدين متى ستنتهي

406
00:23:30,396 --> 00:23:32,630
ولكننا يُفضل ان نكون مستعدين
لأي إحتمالات قادمة

407
00:23:32,648 --> 00:23:35,099
هل يمكننا الإجتماع لوضع إستراتيجية ؟ -
تفضلي بالجلوس -

408
00:23:35,133 --> 00:23:38,486
ماذا عن إجتماعنا وقت العشاء -
العشاء -

409
00:23:38,520 --> 00:23:40,238
حسنًا، أريد أن أقول لنذهب
لمكان ما، ولكن حقيقة

410
00:23:40,272 --> 00:23:41,606
الطعام هنا أفضل بكثير
لاسيما فهم يحضروه إلى 

411
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
مكتبك

412
00:23:42,658 --> 00:23:44,075
بالطبع

413
00:23:44,109 --> 00:23:46,110
إذًا لتأتي إلى مكتبي خلال ساعة

414
00:24:13,689 --> 00:24:17,558
سيدة (أندريا كوين) ؟ -
أجل -

415
00:24:17,609 --> 00:24:19,944
أود أن أسألك بعض الأسئلة

416
00:24:19,978 --> 00:24:21,979
حسنًا ؟ -
بالطبع، بالطبع -

417
00:24:22,013 --> 00:24:24,181
الضابط الذي يقف هناك أخبرني

418
00:24:24,199 --> 00:24:27,852
.... أنه شاهدك
تقفين عند الضحية

419
00:24:27,870 --> 00:24:31,372
لماذا قد تفعلين هذا ؟

420
00:24:31,407 --> 00:24:34,191
أنا لا أعلم
ولكن أعتقد أنني كنت مسحورة

421
00:24:34,209 --> 00:24:36,711
لم أرى جثة من قبل

422
00:24:39,164 --> 00:24:41,332
سيدة (كوين) ما الذي أتى بكِ إلى "فنزويلا" ؟

423
00:24:44,202 --> 00:24:46,471
أشعر بالإحراج لقول هذا

424
00:24:46,505 --> 00:24:49,223
أتيت إلى هنا لرؤية طبيب

425
00:24:49,258 --> 00:24:50,675
طبيب ؟

426
00:24:50,709 --> 00:24:53,644
سمعت يا رفاق أنكم تملكون
أفضل جراحات تجميل في العالم

427
00:24:53,679 --> 00:24:56,397
"وأنها أرخص بكثير من "كندا

428
00:24:58,267 --> 00:25:00,318
جراحات تجميل

429
00:25:00,352 --> 00:25:02,320
زراعة ثدي

430
00:25:02,354 --> 00:25:04,105
لقد كانت فقرة صديقي

431
00:25:08,911 --> 00:25:12,530
تفضلي بالوقوف، أرجوكِ

432
00:25:15,233 --> 00:25:18,002
هل صديقك هنا برفقتك ؟

433
00:25:18,036 --> 00:25:20,505
لا، ولكنه قال أنه قد يأتي إلى هنا

434
00:25:20,539 --> 00:25:25,593
لإستعادتي، إن إستطاع
الحصول على إجازة من عمله

435
00:25:25,627 --> 00:25:27,077
شكرًا

436
00:25:27,095 --> 00:25:30,181
على الرحب

437
00:25:30,215 --> 00:25:32,517
إن أردتي سؤالي، لا تفعلي هذا

438
00:25:32,551 --> 00:25:34,919
أقصد الجراحة

439
00:25:34,937 --> 00:25:38,923
أنتِ جميلة كما تبدين

440
00:25:38,941 --> 00:25:41,142
شكرًأ

441
00:25:41,193 --> 00:25:44,812
الضابط الذي قام بتفتيشي
فهو يمتلك جهازي الطبي

442
00:25:44,863 --> 00:25:47,782
إنه .. إنه يبدو كجهاز إتصالات أبيض

443
00:25:47,816 --> 00:25:49,534
هل أعطاك إياه ؟

444
00:25:49,568 --> 00:25:51,819
لا، آسف، هذا كل ما أعطاني إياه

445
00:25:51,870 --> 00:25:53,103
حسنًا

446
00:25:53,121 --> 00:25:54,572
ولكن إن أردتي أن أصف إليكي

447
00:25:54,606 --> 00:25:56,106
قد أرشدك إلى أقرب متجر أدوية

448
00:25:56,124 --> 00:25:59,494
لا،لا ، كل شيء على ما يرام، شكرًأ لك

449
00:26:09,120 --> 00:26:10,788
أجل ؟ -
هذه أنا -

450
00:26:10,806 --> 00:26:12,473
أجل، كان هذا الرجل

451
00:26:12,508 --> 00:26:14,225
(يبدو أنه كان هنا لقتل (بورتز

452
00:26:14,259 --> 00:26:16,961
ماكويد) أطلق عليه النار)
قبل أن تسنح له الفرصة لذلك

453
00:26:16,979 --> 00:26:20,147
أيمكنك البحث عن هذه المعلومة ؟ -
أجل، تفضل -

454
00:26:20,182 --> 00:26:21,849
"جورج كوجان) مع "إيه كيه)

455
00:26:21,900 --> 00:26:23,684
لاتيفي، جواز سفره رقم

456
00:26:23,735 --> 00:26:27,738
332C449

457
00:26:27,773 --> 00:26:29,407
قد يكون هذا غطاء للتخفي

458
00:26:29,441 --> 00:26:31,809
ولكن يمكنك التعرف عليه من الصورة

459
00:26:31,827 --> 00:26:33,244
بورتز) سيحتاج إلى رعاية طبية)

460
00:26:33,278 --> 00:26:35,479
لذا تفقد جميع المستشفيات القريبة

461
00:26:35,514 --> 00:26:37,314
تفقد إن دخل أحدهم بطلق ناري

462
00:26:37,332 --> 00:26:39,417
سأفعل، ولكن (ماكويد) يبحث في هذا الإتجاه

463
00:26:39,451 --> 00:26:40,501
بنفسه أيضًا

464
00:26:40,536 --> 00:26:42,453
أجل، وأنا أبعد بساعة خلفه

465
00:26:42,487 --> 00:26:44,505
أتعلم ؟ قُم لي بمعروف

466
00:26:44,540 --> 00:26:47,157
تفقد ما يمكنك إيجاده عن
(إبنة الإمام (عائشة

467
00:26:47,175 --> 00:26:49,377
(كانت تُخفي شيء عن (بورتز
أكثر من أي شخص في المسجد

468
00:26:49,428 --> 00:26:50,828
ربما لاحظ (بورتز) هذا أيضًا

469
00:26:50,846 --> 00:26:52,630
هل هذه (والكر) ؟

470
00:26:52,664 --> 00:26:53,998
حسنًا

471
00:26:54,016 --> 00:26:55,666
ماذا يحدث هناك ؟

472
00:26:55,684 --> 00:26:56,934
(أحاول إيجاد (بورتز

473
00:26:56,969 --> 00:26:58,686
(طوال الوقت وأنتي متخلفة خطوة عن (ماكويد

474
00:26:58,720 --> 00:27:00,638
هل أعطيه هذه الوظيفة بدلًا عنكِ ؟

475
00:27:00,672 --> 00:27:02,807
لديه فريق دعم كامل هنا

476
00:27:02,841 --> 00:27:05,009
إنهم أربعة مقابل واحدة -
لقد قدّم خدماته لكِ -

477
00:27:05,027 --> 00:27:08,112
وأنتِ رفضتي -
(لا أحتاج له كي أجد (بورتز -

478
00:27:08,146 --> 00:27:09,814
أنا لا أهتم إن وجدتيه بنفسك

479
00:27:09,848 --> 00:27:11,732
(أو إستخدمتي مساعدة (ماكويد

480
00:27:11,783 --> 00:27:14,952
كل ما أهتم له هو إيجاده

481
00:27:14,987 --> 00:27:16,737
مهلًا

482
00:27:16,788 --> 00:27:20,041
هل مازلتي هناك ؟ -
أجل -

483
00:27:20,075 --> 00:27:21,993
حسنًا، ليس لدينا شيء في قاعدة البيانات

484
00:27:22,027 --> 00:27:25,830
"ولكن (عائشة الفايز) متواجدة بـ "جوجل

485
00:27:25,864 --> 00:27:28,049
إستطعت الولوج لتاريخ تصفحها

486
00:27:28,083 --> 00:27:30,701
قامت ببحث عن "إطلاق ناري
"وأدوات رعاية طبية

487
00:27:30,719 --> 00:27:33,537
"نقرت على متجر أدوية في "كالي 83

488
00:27:33,555 --> 00:27:37,224
وراء ذلك، فهي فتاة
جامعية وعمرها 19 سنة

489
00:27:37,259 --> 00:27:40,811
تدرس علوم سياسية
"وهي أيضًا متواجدة على الـ "فيس بوك

490
00:27:40,846 --> 00:27:42,713
ملفها الشخصي طبيعي جدًا

491
00:27:45,400 --> 00:27:47,318
انظري، تبدو لي

492
00:27:47,352 --> 00:27:49,403
كإبنة واعظ

493
00:27:49,438 --> 00:27:51,155
أباها يراقبها دائمًا

494
00:27:51,189 --> 00:27:53,858
ولكنها تريد الخروج والرقص

495
00:29:47,316 --> 00:29:49,484
إسمع، لقد فقدتها

496
00:29:49,519 --> 00:29:52,070
أنا ذاهب للشمال
ربما قد تكون متجهة هناك

497
00:30:07,837 --> 00:30:10,755
لا تفزعي أنا هنا لمساعدتك

498
00:30:10,790 --> 00:30:12,757
أنتِ محقة لتجنبك هؤلاء الرجال

499
00:30:12,792 --> 00:30:14,209
فهم يمتلكون أسلحة
وهم نفسهم الأشخاص

500
00:30:14,243 --> 00:30:15,063
(الذين أطلقوا النار على (بورتز

501
00:30:15,063 --> 00:30:16,579
والذين طلبوا مساعدتك ليخدعوكِ

502
00:30:18,798 --> 00:30:21,183
أنا لا أعلم عما تتحدثين 

503
00:30:22,602 --> 00:30:24,469
حقًا

504
00:30:24,520 --> 00:30:28,023
لمن إذًا هذه الأدوية الطبية ؟

505
00:30:28,057 --> 00:30:31,359
إنظري، أعلم الآن أن هذا يبدو 

506
00:30:31,394 --> 00:30:34,196
كأكثر الأشياء إثارة حدثت في حياتك

507
00:30:34,230 --> 00:30:36,531
رجل غامض أتى حتى بابك

508
00:30:36,566 --> 00:30:38,766
والدك لم يثق به

509
00:30:38,784 --> 00:30:41,269
وهذا الذي جعله أكثر إهتمامًا

510
00:30:41,287 --> 00:30:44,573
(ولكن هذا الرجل خطرًا، يا (عائشة

511
00:30:44,607 --> 00:30:46,491
قتل 12 شخصًا بواسطة قنبلة

512
00:30:46,542 --> 00:30:48,910
وحتى الآن يقتل كل من يقابله بطريق

513
00:30:48,944 --> 00:30:51,162
وسيفعل الأمر ذاته لكِ

514
00:30:51,214 --> 00:30:54,416
بمجرد تحقيقك غرض له

515
00:31:00,089 --> 00:31:03,058
إذًا ماذا يجب أن أفعل الآن ؟

516
00:31:28,618 --> 00:31:31,086
هذه سيارتي

517
00:31:31,120 --> 00:31:34,089
هل يمكنك أن تُريني أين هو ؟ -
أجل -

518
00:31:41,013 --> 00:31:43,348
هنا، توقفي هنا

519
00:31:57,146 --> 00:32:00,282
البيت الأبيض ذو الستائر البرتقالية

520
00:32:02,685 --> 00:32:05,704
هل هو هناك وحده ؟ -
أجل -

521
00:32:12,878 --> 00:32:14,696
هل يمتلك سلاح ؟ -

522
00:32:14,714 --> 00:32:17,415
لا أعتقد هذا

523
00:32:17,466 --> 00:32:18,833
لا

524
00:32:20,386 --> 00:32:24,306
هل يمكنك العودة إلى منزلك من هُنا ؟

525
00:32:24,340 --> 00:32:27,208
حسنًا، إذهبي لمنزلك

526
00:32:27,226 --> 00:32:29,010
حسنًا

527
00:35:34,958 --> 00:35:37,158
إبتعد، ماذا تفعل ؟ من أنت ؟

528
00:35:37,183 --> 00:35:39,017
لا تقلقي، فهو يعمل لدي

529
00:35:39,875 --> 00:35:43,938
(السيد (ماكويد) .. السيد (ماكويد
طلبني كي أقوم بعلاجك

530
00:35:43,939 --> 00:35:45,940
ولكني لا أعلم مما أعالجك

531
00:35:45,975 --> 00:35:48,342
أين (بورتز) ؟ -
مُقيّـد، بالحجرة المجاورة -

532
00:35:48,360 --> 00:35:49,894
الطبيب قام بتخديره

533
00:35:49,945 --> 00:35:53,147
فيتز) يراقبه)

534
00:35:53,181 --> 00:35:54,282
هل قضيت معه الوقت الذي طلبته ؟

535
00:35:54,316 --> 00:35:57,285
فعلت، الآن هو دورك

536
00:35:57,319 --> 00:36:01,205
علاماتك الحيوية غير منتظمة، سيدتي

537
00:36:01,240 --> 00:36:03,541
لدي مرض بالقلب

538
00:36:03,575 --> 00:36:04,859
إلتهاب بعضلة القلب

539
00:36:04,877 --> 00:36:07,361
فقـ... فقدت دوائي

540
00:36:07,379 --> 00:36:09,664
جيد جدًا

541
00:36:09,698 --> 00:36:12,834
يمكنني الحصول عليه من أجلك

542
00:36:12,868 --> 00:36:15,470
معذرة

543
00:36:15,504 --> 00:36:18,806
شكرًا

544
00:36:24,647 --> 00:36:25,647
آنى) ؟)

545
00:36:25,648 --> 00:36:28,516
(مرحى، لقد أمسكت به، أمسكت (بورتز

546
00:36:28,550 --> 00:36:31,052
كنت أعلم ذلك

547
00:36:31,070 --> 00:36:33,721
بالرغم من ذلك، أريد أن
أعترف بأنني شعرت بالقلق

548
00:36:33,739 --> 00:36:35,857
عندما فقدت الإتصال معكِ منذ ساعتين

549
00:36:35,891 --> 00:36:39,027
ماذا حدث ؟

550
00:36:39,061 --> 00:36:40,561
لا شيء، إستغرق الأمر وقتًا

551
00:36:40,579 --> 00:36:42,997
لتعقبه أكثر مما إعتقدت

552
00:36:43,032 --> 00:36:43,998
حسنًا، دعيني أخبر الجميع

553
00:36:44,033 --> 00:36:45,450
كي يبدأو إرسال فريق دعم

554
00:36:45,501 --> 00:36:47,735
سأستخدم فريق (ماكويد) لإعادته للديار

555
00:36:47,770 --> 00:36:49,120
متى إنضممتي لـ (ماكويد) ؟

556
00:36:49,171 --> 00:36:51,238
إنها قصة طويل، ولكنه
جلس مع (بورتز) لساعة

557
00:36:51,256 --> 00:36:53,124
وليس لدي فكرة عما تمت مناقشته

558
00:36:53,175 --> 00:36:56,427
دعي رجال "إتش أي دي" يكتشفوا
ذلك عند إستجوابه

559
00:36:56,462 --> 00:36:58,245
سيكون الأمر على ما يرام -
أأمل ذلك -

560
00:36:58,263 --> 00:37:01,349
مرحى، لقد وجدتي رجلك

561
00:37:01,383 --> 00:37:04,218
بنهاية اليوم سيكون هذا هو كل ما يهم

562
00:37:17,599 --> 00:37:20,735
عزيزتي

563
00:37:20,769 --> 00:37:22,737
عزيزتي ؟

564
00:37:22,771 --> 00:37:23,771
عزيزتي

565
00:37:23,772 --> 00:37:26,908
إصمت، وضعته للتو في مرقده

566
00:37:26,942 --> 00:37:28,292
آسف، لتأخري

567
00:37:28,327 --> 00:37:31,579
لا يهم

568
00:37:31,613 --> 00:37:33,581
إنه لطيف جدًا -
(هذا من (ماكويد -

569
00:37:33,615 --> 00:37:36,167
العشاء جاهز للتسخين إن أردت ذلك

570
00:37:36,218 --> 00:37:37,969
شكرًا، ولكني لست جائع

571
00:37:38,003 --> 00:37:39,804
نائبة (ماكويد) تريدني
أن أكون على دراية بالأمور كلها

572
00:37:39,838 --> 00:37:42,456
في العشاء، حتى أنني
لم أستطع أن أقول لا

573
00:37:42,474 --> 00:37:44,225
لا، بالطبع لا

574
00:37:44,259 --> 00:37:48,229
(يبدو أنه لدينا إهتمامات مشتركة في (فنزويلا

575
00:37:48,263 --> 00:37:50,515
يبدو ذلك

576
00:37:50,566 --> 00:37:52,183
هذا جيد العودة للعمل

577
00:37:52,234 --> 00:37:54,352
ماكويد) محظوظ لإمتلاكه إياك)

578
00:37:54,403 --> 00:37:57,021
كايتلين) قالت شيء مشابه لهذا)

579
00:37:57,072 --> 00:37:58,272
كايتلين) ؟)

580
00:37:58,306 --> 00:37:59,690
(كايتلين كوك)

581
00:37:59,742 --> 00:38:02,443
(نائبة (ماكويد

582
00:38:02,477 --> 00:38:03,945
هل تقابلتما ؟

583
00:38:03,979 --> 00:38:06,948
لا، ولكني أتطلع لذلك

584
00:38:14,790 --> 00:38:16,340
تبدين رائعة

585
00:38:16,375 --> 00:38:18,009
تبدين مثيرة في هذه الثياب

586
00:38:18,043 --> 00:38:19,827
حقًا ؟

587
00:38:19,845 --> 00:38:21,129
أجل

588
00:38:21,163 --> 00:38:24,715
حسنًا، والدتك تتصل بك

589
00:38:24,767 --> 00:38:27,135
حقًا ؟ -
أجل -

590
00:38:27,169 --> 00:38:29,520
... مرحى -
لن يحدث شيء -

591
00:38:29,555 --> 00:38:32,223
أرسل هذا الشراب لـلسيدة
مفسدة اللذات" على حسابي"

592
00:38:38,230 --> 00:38:41,449
من من هذا ؟

593
00:38:47,289 --> 00:38:48,623
حسنًا، أنت آخر شخص

594
00:38:48,657 --> 00:38:50,575
توقعته لأن يشتري لي شرابًا

595
00:38:50,626 --> 00:38:52,743
"الرد المعتاد هو "شكرًا لك

596
00:38:52,795 --> 00:38:55,830
شكرًا لك -
على الرحب والسعة -

597
00:38:55,864 --> 00:38:58,416
أمر صعب للغاية على رجل مثلي

598
00:38:58,467 --> 00:39:00,034
مهلًا، بعض الرجال لا يحتاجون

599
00:39:00,052 --> 00:39:02,003
فتاة، يمكنهم الشرب وحدهم

600
00:39:02,037 --> 00:39:05,306
ليس أنا، كي أشرب وحيدًا

601
00:39:05,307 --> 00:39:51,776
مشهد إباحي
يمكنك تقديم وقت الحلقة
حتى الدقيقة
00:39:51:000
حيث ينتهى المشهد

602
00:39:55,474 --> 00:39:58,109
القطاع الجوي يبعد 5 كيلومترات
عن الحدود الكولومبية

603
00:39:58,143 --> 00:40:01,428
يُفترض أن (بيدرو) جاهز
بالطائرة ومزودة بالوقود للإقلاع

604
00:40:01,446 --> 00:40:04,065
أعطه هذه لمجهوده -
عُلم -

605
00:40:04,099 --> 00:40:06,951
سنسير في الطرق الخلفية
لذا سنصبح متأخرين حوالي ساعة أو ساعتين

606
00:40:06,985 --> 00:40:08,625
خلفكم
لذا إبقي الإتصالات متاحة

607
00:40:08,654 --> 00:40:10,104
في حالة إن أردنا تغيير الخطة 

608
00:40:10,122 --> 00:40:12,773
عُلم، سيدي

609
00:40:12,791 --> 00:40:15,276
هل أنتِ مستعدة ؟ -
أفضل بكثير -

610
00:40:15,294 --> 00:40:18,996
إنظري، وجدت أنك جيدة بوظيفتك

611
00:40:19,047 --> 00:40:21,582
ولكني مندهش أن "لانغلي" أرسلوكِ

612
00:40:21,616 --> 00:40:23,617
لانغلي) لا تعرف شيء)

613
00:40:23,635 --> 00:40:27,338
حسنًا، سيقومون بطردك إن علِموا

614
00:40:27,389 --> 00:40:30,508
هل ستخبرهم ؟ -
أنا لا أعمل لدى المخابرات -

615
00:40:30,559 --> 00:40:32,143
وصحتك ليست من شأني

616
00:40:32,177 --> 00:40:35,897
ولا أعتقد حتى إنها من شأنهم

617
00:40:35,931 --> 00:40:39,767
لكل شخص حق في إخفاء
سر أو إثنين،،، صحيح ؟

618
00:40:41,770 --> 00:40:43,971
شكرًا لك -
لا مشكلة -

619
00:40:43,989 --> 00:40:47,108
هل تعتقد حقًا أن الشعراء لا يستحقون التقدير ؟

620
00:40:47,142 --> 00:40:50,077
لا تبدو لي كالرجل الذي يحب الشعر

621
00:40:50,112 --> 00:40:52,079
لقد كان معروفًا عني
(سماع قصيدة (باربريك يوب

622
00:40:52,114 --> 00:40:55,917
من وقت لآخر ... فهي تبقي 
الشياطين بعيدًا

623
00:40:57,920 --> 00:40:59,537
خمس ساعات لنكون خارج البلاد، يا رفيق

624
00:40:59,588 --> 00:41:01,622
إستمتع بالقيادة

625
00:41:03,959 --> 00:41:07,712
أحب هذه الوظيفة

626
00:41:07,763 --> 00:41:09,964
أتعلمِ أوقات مثل هذه
تجعلني أشعر بأنني

627
00:41:09,998 --> 00:41:11,632
أكثر الرجال حظًا على قيد الحياة

628
00:41:11,666 --> 00:41:14,635
دعونا نسمع بعض الموسيقى

629
00:41:14,669 --> 00:41:15,836
لنبدأ

630
00:41:20,435 --> 00:41:26,772
|| محمد عبد الخالق & محمد جمال ||

