1
00:00:00,018 --> 00:00:01,864
في الحلقات السابقة
<font color="#000000" >"ســريــّــة </font><font color="#B70000" >شـــؤون" </font>

2
00:00:02,587 --> 00:00:03,996
مرحبًا -
مرحبًا -

3
00:00:03,997 --> 00:00:05,381
آسفة لزيارتي المفاجأة

4
00:00:05,415 --> 00:00:08,651
ينقصني توقيع على بيانك

5
00:00:09,184 --> 00:00:11,559
مؤشراتك الحيوية غير منتظمة، سيدتي

6
00:00:11,560 --> 00:00:13,861
لدي إلتهاب بعضلة القلب

7
00:00:13,896 --> 00:00:15,176
أتريدين إخباري ماذا حدث

8
00:00:15,197 --> 00:00:16,447
في الأربعة أشهر الماضية ؟ -
(أوجي) -

9
00:00:16,481 --> 00:00:17,615
إن كان هناك ما تودين إخباري به

10
00:00:17,649 --> 00:00:18,900
فهذا وقته

11
00:00:18,934 --> 00:00:20,535
يمكنك البقاء أكثر إن أردت

12
00:00:20,569 --> 00:00:22,870
سأحب ذلك، ولكني مضطر للذهاب

13
00:00:22,905 --> 00:00:25,790
أخبرني بما أريد معرفته
(وسأساعد (أوكسانا

14
00:00:25,824 --> 00:00:26,941
من مُخطط هجوم "شيكاغو" ؟

15
00:00:26,959 --> 00:00:30,461
"أعرفه فقط بإسم "رجل البريد

16
00:00:30,495 --> 00:00:32,163
لا نملك شيء على قاعدة البيانات

17
00:00:32,214 --> 00:00:34,334
ولكني أعرف رجل من خارج
كامبوس" يمكنه المساعدة"

18
00:00:34,383 --> 00:00:36,000
(يدعى (روجر بانيت
كان عميل مخابرات سابق

19
00:00:36,051 --> 00:00:37,718
إذًا كذبتي على رجل يحتضر

20
00:00:37,753 --> 00:00:39,253
(هذا تصرف سيء للغاية (والكر

21
00:00:39,287 --> 00:00:42,139
قمت بما يجب فعله -
هذا ليس إنتقادًا -

22
00:00:42,174 --> 00:00:44,892
كان إطراءًا

23
00:01:18,594 --> 00:01:20,127
ما حجم هذا الشيء ؟ -
لا تقلقي -

24
00:01:20,161 --> 00:01:22,129
إنه فقط نباح

25
00:01:22,163 --> 00:01:24,164
(روجر) إنها (آني)

26
00:01:24,182 --> 00:01:25,933
(آني)، (روجر)

27
00:01:25,968 --> 00:01:27,334
لا أعلم ما النوع الذي تفضله

28
00:01:27,352 --> 00:01:28,603
لذلك أحضرت مزيج

29
00:01:28,637 --> 00:01:30,471
أي جزء من "أن تأتي
بمفردك" لم تفهمه ؟

30
00:01:30,505 --> 00:01:32,306
أعلم، ولكن يمكنك الوثوق بها

31
00:01:32,340 --> 00:01:34,191
كيف أتأكد ؟ -
لأنني أثق بها -

32
00:01:42,951 --> 00:01:45,903
أخبرتك

33
00:01:49,207 --> 00:01:50,875
ما الذي أقحمتني به ؟

34
00:01:50,909 --> 00:01:52,576
هل وجدت شيء بشأن "رجل البريد" ؟

35
00:01:52,628 --> 00:01:54,268
أعلم من هو
إن كُنت تعني هذا

36
00:01:54,296 --> 00:01:57,832
هذا ما أعنيه
أعطني إسمًا

37
00:01:57,866 --> 00:01:59,133
(هاريس ويلسون)

38
00:01:59,467 --> 00:02:01,352
هل هو مواطن أمريكي ؟

39
00:02:01,386 --> 00:02:03,053
إنه محلل رفيع المستوى

40
00:02:03,104 --> 00:02:04,688
مع وكالة الأمن القومي

41
00:02:04,723 --> 00:02:07,725
رجل البريد" خاصتك من الأمن القومي"

42
00:02:10,195 --> 00:02:11,395
كيف حصلت على هذا

43
00:02:11,446 --> 00:02:12,947
فهو يتولي بعض المخاطر حاليًا

44
00:02:12,981 --> 00:02:15,532
للإتجار ببعض أسرار الولايات المتحدة
ولم ينتهي بعد

45
00:02:15,567 --> 00:02:18,018
مصادري أخبرتني أنه يحاول الإسراع

46
00:02:18,036 --> 00:02:20,036
هل تخص هذه التخابرات "فورت ميدي" ؟

47
00:02:20,038 --> 00:02:21,119
(أجل، أجل، (أوجي

48
00:02:22,791 --> 00:02:24,708
وسألت الأميرال بنفسه

49
00:02:24,743 --> 00:02:27,077
هل أحد موظفيك يتاجر بتخابرات الوكالة ؟

50
00:02:28,496 --> 00:02:30,297
لقد مررت بمخاطر كفاية كما يبدو

51
00:02:30,332 --> 00:02:32,216
ستتم حمايتك كأحد مصادرنا

52
00:02:32,250 --> 00:02:34,718
وماذا عن مصادري ؟

53
00:02:34,753 --> 00:02:37,421
ليس لديكِ أي فكرة عما تواجهيه

54
00:02:37,472 --> 00:02:39,506
روجر) تبدو وأنه لديك جنون العظمة)

55
00:02:39,540 --> 00:02:41,175
بالفعل لدي

56
00:02:41,209 --> 00:02:42,977
ويجب أن تكن كذلك

57
00:02:43,011 --> 00:02:45,131
ويلسون حدد مواعيد
مع مجموعات خدمات خاصة

58
00:02:45,146 --> 00:02:48,098
والتي هي تنضح من الأمن القومي

59
00:02:50,435 --> 00:02:53,570
البدء في مطاردته
سيجعله يسعى خلفك

60
00:02:58,076 --> 00:02:59,860
دعنا نُحلل الأمر قليلًا

61
00:02:59,894 --> 00:03:01,862
تشعر أنك وجدت الرجل

62
00:03:01,896 --> 00:03:04,581
"الذي أوضح مكان مؤسسة "شيكاغو

63
00:03:04,616 --> 00:03:05,866
(لـ (بورتز آلتان

64
00:03:05,900 --> 00:03:06,787
(هاريس ويلسون)

65
00:03:06,811 --> 00:03:08,896
إنه أمن قومي، وإداري

66
00:03:08,897 --> 00:03:10,189
"والمسؤول عن شركة "ميدويست ترانك

67
00:03:10,190 --> 00:03:13,007
مما يعطيه الحق للولوج
للعشرات من مؤسسات المخابرات

68
00:03:13,041 --> 00:03:15,409
يجب أن نُـمسك به
قبل أن يوشي بشيء آخر

69
00:03:15,427 --> 00:03:16,960
نُـمسك به ؟

70
00:03:17,012 --> 00:03:19,630
إنه ظابط بوكالة تخابرات شقيقة

71
00:03:19,681 --> 00:03:21,081
الأمر ليس بهذه السهولة

72
00:03:21,099 --> 00:03:23,017
... وسجلّه نظيف

73
00:03:23,051 --> 00:03:24,084
ليس هناك سابقة له

74
00:03:24,102 --> 00:03:26,637
ليس هناك ودائع أو مسحوبات غريبة

75
00:03:26,688 --> 00:03:28,105
تخابرات (روجر) تقول خلاف ذلك

76
00:03:28,139 --> 00:03:30,274
حسنًا، (روجر) هو مصدرنا الوحيد لهذا

77
00:03:30,308 --> 00:03:31,892
ونحن لا نعلم ما هي مصادره

78
00:03:31,926 --> 00:03:34,978
أنا على صداقة مع مشرف
(ويلسون)، (دون ريكستون)

79
00:03:35,030 --> 00:03:37,481
ريكستون) أخبرني أنه فتى دقيق)

80
00:03:37,532 --> 00:03:38,615
لن يكون الأمر واضحًا

81
00:03:38,650 --> 00:03:40,767
ويلسون) مُدرّب للإحتفاظ بالأسرار

82
00:03:40,785 --> 00:03:44,238
روجر) أخبرنا بانه سيقوم)
بالوشي بمخابرات آخرى قريبًا

83
00:03:45,874 --> 00:03:47,291
إذا لنراقبه ونرى الأمر

84
00:03:47,325 --> 00:03:49,326
سأقوم بأول مهمة -
أبقيني على إطلاع -

85
00:03:49,377 --> 00:03:50,627
البرجر ومنظار الرؤية

86
00:03:50,662 --> 00:03:52,546
بعض أدوات التجسس القديمة
ماذا تعتقد ؟

87
00:03:52,580 --> 00:03:53,664
كان من المفترض أن أضهب

88
00:03:53,715 --> 00:03:55,132
لمبادرة من أجل عشاء

89
00:03:55,166 --> 00:03:56,967
المهام الوطنية الليلة
ولكني لن أحضر

90
00:03:57,001 --> 00:03:58,302
تذكرة حضورها من الصعب الحصول عليها

91
00:03:58,336 --> 00:04:00,054
كيف نظمت الأمر ؟ -
أنا مدعو للحفلة -

92
00:04:00,088 --> 00:04:02,339
مدعو ؟ -
(هايلي برايس) -

93
00:04:02,390 --> 00:04:04,174
..... إنها -
منظمة مكافحة الإرهاب، أعلم ذلك -

94
00:04:04,225 --> 00:04:05,959
"أرادت التحدث معي بشأن "شيكاغو

95
00:04:05,977 --> 00:04:07,961
أجل، حسنًا، تحدثت معها
"أثناء تواجدك في "فنزويلا

96
00:04:07,979 --> 00:04:09,563
إنها جيدة

97
00:04:09,597 --> 00:04:11,965
حسنًا، يجب أن تذهب

98
00:04:11,983 --> 00:04:14,401
أنا لا إريد إحداث إضطراب
مع أي وكالة تخابرات آخرى

99
00:04:14,436 --> 00:04:15,986
حسنًا، أتظنين أنك ستكونين بخير ؟

100
00:04:16,020 --> 00:04:17,321
بالتأكيد

101
00:04:17,355 --> 00:04:21,075
إن حدث أي شيء
ستكون أول من يعرف

102
00:04:21,109 --> 00:04:22,993
(مرحبًا، (جون

103
00:04:23,027 --> 00:04:24,611
أحتاجك بحفلة عشاء اليوم

104
00:04:24,645 --> 00:04:27,030
(سيمنحون السيناتور (بيرسون
جائزة أفضل إنجاز مدى الحياة

105
00:04:27,082 --> 00:04:28,665
آني) و(أوجي) أحضروا لي)
تخابرات مُـقنعة

106
00:04:28,700 --> 00:04:30,817
عن من قام بتوضيح مكان
"مؤسسة "شيكاغو

107
00:04:30,835 --> 00:04:32,503
أحتاج لمراقبة هذا المسؤول

108
00:04:32,537 --> 00:04:34,154
راقبيه أثناء اليوم، أحتاجك هناك

109
00:04:34,172 --> 00:04:36,757
كامل إحترامي

110
00:04:36,791 --> 00:04:39,159
هناك فرصة سانحة لذلك

111
00:04:39,177 --> 00:04:42,096
أتفهم هذا، ولكن
بيرسون" يدرس"

112
00:04:42,130 --> 00:04:44,848
تعيين مصادر خارجية لكل مؤسساتنا المحلية

113
00:04:44,883 --> 00:04:46,216
لِــمن ؟

114
00:04:46,267 --> 00:04:47,718
(مصدري أخبرني أنها إستشارات (ويستبريدج

115
00:04:47,769 --> 00:04:49,219
لديهم إجتماع سيقام غدًا

116
00:04:49,270 --> 00:04:50,854
بعد "شيكاغو" كل ما
نحتاجه هو الإسطفاف

117
00:04:50,889 --> 00:04:51,889
في نفس الإتجاه

118
00:04:51,940 --> 00:04:53,357
جيد، لذا إحضري أغراضك وكوني مستعدة

119
00:04:53,391 --> 00:04:56,393
أرأكِ الليلة

120
00:05:09,874 --> 00:05:11,208
(مرحبًا، سيد (ماكويد

121
00:05:11,242 --> 00:05:13,577
هل حصلتي على منحتي ؟

122
00:05:13,628 --> 00:05:15,746
لا أحصل كل ليلة على سلاح ناري

123
00:05:15,797 --> 00:05:17,464
بندقية أو زهور
أأمل أنني قمت بالإختيار الصحيح

124
00:05:17,499 --> 00:05:19,416
ومن الممكن أن لا تستخدميه قط

125
00:05:19,467 --> 00:05:20,918
من الأفضل أن أبقى
بعيدة عن، آنذاك

126
00:05:20,969 --> 00:05:22,202
حسنًا، لذلك قمت بمهاتفتك

127
00:05:22,220 --> 00:05:24,704
بأننا حصلنا على بعض الوقت
"الممتع في "فنزويلا

128
00:05:24,722 --> 00:05:26,723
أعتقد بأنه يجب أن نفعل شيئًا سويًا

129
00:05:26,758 --> 00:05:28,542
لطيف بعض الشيء -
ما هذا ؟ -

130
00:05:28,560 --> 00:05:30,210
كنت أأمل بأن تصطحبيني

131
00:05:30,228 --> 00:05:32,563
لحفلة توزيع الجوائز اليوم

132
00:05:32,597 --> 00:05:33,764
لا يمكنني

133
00:05:33,815 --> 00:05:36,066
حسنًا، أهذا بشأن أنك
لا تثقي بي حتى الآن ؟

134
00:05:36,100 --> 00:05:37,818
أو لأنه ليس لديك
شيئًا جيد لترتديه اليوم ؟

135
00:05:37,852 --> 00:05:39,570
لم تخبرني حتى الآن
عن الساعة التي قضيتها

136
00:05:39,604 --> 00:05:41,738
"مع (بورتز آلتان) في "ماركيبو

137
00:05:41,773 --> 00:05:42,990
هل تقصدين "لا" ؟

138
00:05:43,024 --> 00:05:44,858
أنا لا أصدق أنك تدعوني

139
00:05:44,892 --> 00:05:47,327
"لليلة ذوات "ربطة العنق السوداء -
أنا حتى لا أعلم

140
00:05:47,362 --> 00:05:48,779
سأذهب إلى العاصمة
في الساعات القليلة القادمة

141
00:05:48,830 --> 00:05:50,113
وحقيقًة إنها اللحظة الأخيرة

142
00:05:50,165 --> 00:05:51,698
ولكن لا يمكنني إهدار فرصة رؤيتك

143
00:05:51,732 --> 00:05:54,751
أنا حقًا أريد رؤيتك

144
00:05:54,786 --> 00:05:59,540
أنا أعمل -
ما الذي تعملين عليه ؟ -

145
00:05:59,574 --> 00:06:03,427
شكرًا على السلاح

146
00:07:25,009 --> 00:07:26,510
مرحاض السيدات ؟

147
00:07:26,544 --> 00:07:29,546
إنه بالأسفل

148
00:09:10,588 --> 00:09:14,588
<font color="#FF0000" >الموسم الخامس  |  الحلقة الحادية عشر</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" >  "السيطرة على الغضب"</font>  <font color="#F00000" >

149
00:09:14,589 --> 00:09:20,589
ترجمة
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن  ||
بـيـبــرس     -    البحبحاني
FB.Com/HeatSub

150
00:09:22,683 --> 00:09:25,768
مرحبًا، سيدتي، هل
يمكنك سماعي ؟

151
00:09:25,803 --> 00:09:27,020
هل يمكنك سماعي سيدتي ؟

152
00:09:27,054 --> 00:09:28,471
مرحبًا، سيدتي، سيدتي ؟

153
00:09:28,505 --> 00:09:30,557
هل يمكنك سماعي

154
00:09:39,233 --> 00:09:41,517
هل تعرفين من أنتِ ؟

155
00:09:41,535 --> 00:09:44,320
هل تعرفين أين أنتِ ؟

156
00:09:44,354 --> 00:09:46,122
(آني والكر)

157
00:09:46,156 --> 00:09:48,049
أجل، أنتِ في المشفى الآن

158
00:09:48,050 --> 00:09:49,383
سيأتي الطبيب قريبًا

159
00:09:49,418 --> 00:09:52,720
ستكونين بخير

160
00:09:58,043 --> 00:09:59,226
السيارة هنا

161
00:09:59,261 --> 00:10:01,178
أنا جاهز

162
00:10:01,212 --> 00:10:03,347
أتعلم، بأنني لم أذهب
لحفلة كلاسيكية

163
00:10:03,381 --> 00:10:04,732
في مواعدتي الأولي من قبل

164
00:10:04,766 --> 00:10:07,068
كيف يكن هذا أول مواعدة لكِ ؟

165
00:10:07,102 --> 00:10:09,987
أوجي) لم يكن السابقين كهذه)

166
00:10:10,022 --> 00:10:11,405
هذا صحيح

167
00:10:12,774 --> 00:10:15,493
مكالمة واردة - المكتب

168
00:10:15,527 --> 00:10:17,445
أجل

169
00:10:18,780 --> 00:10:21,365
تمهّل، تمهّل

170
00:10:23,452 --> 00:10:26,370
سأكون هناك بالحال

171
00:10:34,096 --> 00:10:36,631
إنظري إلينا، أبوان حديثان في المدينة

172
00:10:36,682 --> 00:10:38,049
من يستطع قول أننا لا نملك كل هذا ؟

173
00:10:38,083 --> 00:10:40,184
بالكاد قد أطلب دجاج للعشاء

174
00:10:40,218 --> 00:10:41,302
ليلة في المدينة

175
00:10:41,353 --> 00:10:42,436
ما الأمر ؟

176
00:10:42,471 --> 00:10:44,221
عادة ما تستمتعين بمثل هذه الأحداث

177
00:10:44,255 --> 00:10:45,923
لدي الكثير مما يدور بعقلي

178
00:10:48,860 --> 00:10:50,561
أتعلم، أعتقد بأنك أكثر
الرجال جاذبية

179
00:10:50,595 --> 00:10:51,779
في العالم

180
00:10:51,813 --> 00:10:53,481
ولكن (بيرسون) لا
أعتقد أنه يستطيع

181
00:10:53,532 --> 00:10:56,484
أعتقد أنه من الأفضل
إن توصلت إليها بمفردي

182
00:10:56,535 --> 00:10:59,436
... بالإضافة
لديك وظيفة جديدة

183
00:10:59,454 --> 00:11:01,438
يجب أن تجعل (ماكويد) يراك بالأحداث

184
00:11:01,456 --> 00:11:03,124
هذه ليلتنا الأولى بالخارج
(منذ ولادة (ماك

185
00:11:03,158 --> 00:11:05,609
.... وسنقضيها منفصلين
يا له من إضاعة لجليستي

186
00:11:07,045 --> 00:11:11,499
سأتأكد بأن رقصتك ستكون معي

187
00:11:11,550 --> 00:11:12,616
وحتى ذلك الحين

188
00:11:12,634 --> 00:11:14,885
حتى ذلك الحين

189
00:11:14,920 --> 00:11:18,172
(سيناتور (كيلي -
(سيد (مايكلز -

190
00:11:18,223 --> 00:11:19,623
كيف تجري الأمور ؟

191
00:11:19,641 --> 00:11:21,175
حسنًا، نبحث في جميع الأنحاء

192
00:11:21,226 --> 00:11:22,843
"المتعلقة بهجوم "شيكاغو

193
00:11:22,894 --> 00:11:25,479
ونحن أقرب ما يكون لإيجاد الجاني

194
00:11:25,514 --> 00:11:26,597
لا يمكنني الخوض في التفاصيل

195
00:11:26,631 --> 00:11:28,232
ولكن لدينا مهمة حالية

196
00:11:28,266 --> 00:11:30,067
سيكون عائدها نتائج ملموسة

197
00:11:30,102 --> 00:11:31,902
(اللجنة ليست هنا سيد (مايكلز

198
00:11:31,937 --> 00:11:33,154
لذا لا داعي لإخفاء شيء

199
00:11:33,188 --> 00:11:34,271
أنا لا أخفي شيئًا، سيناتور

200
00:11:34,305 --> 00:11:36,807
أنا ملتزم للمهمة التي بيدي

201
00:11:36,825 --> 00:11:39,243
ربما قد أظهرنا إنطباع خاطيء

202
00:11:39,277 --> 00:11:40,494
إتصل بمكتبي غدًا

203
00:11:40,529 --> 00:11:43,330
وحدد موعدًا لنتقابل ونتناقش

204
00:11:46,585 --> 00:11:48,502
آسف، معذرة

205
00:11:48,537 --> 00:11:50,154
لنتناول الغداء معًا في المرة المقبلة

206
00:11:50,172 --> 00:11:51,706
بالتأكيد

207
00:11:51,757 --> 00:11:54,491
شكرًا لك، سيناتور

208
00:12:00,215 --> 00:12:02,717
أنتِ محظوظة لخروجك
بدون إصابات خطيرة

209
00:12:02,768 --> 00:12:04,518
إرتجاج خفيف فقط

210
00:12:04,553 --> 00:12:06,003
ولكن تحسبًا للملابسات

211
00:12:06,021 --> 00:12:08,723
أنصحك بالبقاء لليلة كإجراء إحترازي

212
00:12:08,774 --> 00:12:10,107
إن كان إرتجاج خفيف

213
00:12:10,142 --> 00:12:12,059
أعتقد بأني سأتفحص نفسي

214
00:12:12,110 --> 00:12:14,729
كُـنت أشير لحادثة السيارة

215
00:12:14,780 --> 00:12:16,313
رسم القلب خاصتك
يبدو غير منتظمًا

216
00:12:16,347 --> 00:12:19,400
وأظهر فحص الدم
وجود عقار نيترات

217
00:12:19,451 --> 00:12:21,402
هل لديكِ أزمة قلب ؟

218
00:12:21,453 --> 00:12:23,788
لا يوجد سابقة لكِ بها

219
00:12:23,822 --> 00:12:26,457
أزمة قلبية، ليس هذا ما أعلمه

220
00:12:26,491 --> 00:12:29,193
ربما قد يكون هناك خطأ بمعملك

221
00:12:29,211 --> 00:12:31,829
لا

222
00:12:31,863 --> 00:12:33,464
هل تأخذين أدوية آخرى

223
00:12:33,498 --> 00:12:34,665
يجب أن أعلم بها

224
00:12:34,699 --> 00:12:36,333
لا

225
00:12:36,367 --> 00:12:38,535
لا تحتاجي لأن تقولي هذا
لأنني لست طبيبك العام

226
00:12:38,553 --> 00:12:40,137
أعلم ذلك

227
00:12:40,172 --> 00:12:41,806
ولكن الأزمة القلبية
ليس شيئًا يمكن إهماله

228
00:12:41,840 --> 00:12:43,724
يجب أن تأخذي الأمر بلطف

229
00:12:43,759 --> 00:12:44,925
الآن ليس الوقت المناسب

230
00:12:44,976 --> 00:12:47,344
أيًا كان ما ستقومين
بفعله، يمكنه الإنتظار

231
00:12:47,378 --> 00:12:49,597
صحتك يجب أن تكون من أولوياتك

232
00:12:49,648 --> 00:12:53,067
أنا مقدرة إهتمامك

233
00:13:01,076 --> 00:13:02,993
آني) ؟)

234
00:13:04,746 --> 00:13:06,497
أوجي) لم يكن يجب أن تأتي)

235
00:13:06,531 --> 00:13:07,782
شكرًا لك

236
00:13:07,833 --> 00:13:10,034
أتعتقدين حقًا بأنني
سأذهب إلى الحفل

237
00:13:10,068 --> 00:13:11,252
وقتما أنتِ بالمشفى

238
00:13:11,286 --> 00:13:12,753
بالله عليك

239
00:13:12,788 --> 00:13:14,922
كيف علمت أني هُـنا ؟ -
أنا كفيلك -

240
00:13:14,956 --> 00:13:16,590
يتم إخباري بالمواقف مثل هذه

241
00:13:16,625 --> 00:13:18,092
أتعلمين هذا ؟

242
00:13:18,126 --> 00:13:20,294
هل أنتِ متأكدة أنك بخير ؟

243
00:13:20,345 --> 00:13:21,796
أجل
هل تعلم "لانغلي" أنني هنا ؟

244
00:13:21,847 --> 00:13:23,747
ما الذي قلته للتو ؟

245
00:13:23,765 --> 00:13:25,432
لديكِ إرتجاج أو شيء ما ؟

246
00:13:25,467 --> 00:13:28,803
لا، أجل إنه إرتجاج طفيف

247
00:13:28,854 --> 00:13:30,254
ماذا عن السجلات الطبية الخاصة بي ؟

248
00:13:30,272 --> 00:13:32,022
خدمات "لانغلي" ستعتني بالأمر

249
00:13:32,057 --> 00:13:33,190
في الصباح

250
00:13:33,225 --> 00:13:35,759
لا تقلقي

251
00:13:35,777 --> 00:13:37,311
حسنًا، يجب ان أخرج من هنا

252
00:13:37,362 --> 00:13:40,097
مهلًا، ألا يجب أن تستريحي؟
خرجتِ للتو من حادثة سيارة

253
00:13:40,115 --> 00:13:42,199
أريد إيجاد شركة تأجير سيارات

254
00:13:42,234 --> 00:13:43,651
سيارتي تحطمت كُـليًا

255
00:13:43,702 --> 00:13:45,452
سأحضر واحدة لكِ غدًا

256
00:13:45,487 --> 00:13:47,738
أما الآن، يجب ان تعودي للمنزل

257
00:13:47,772 --> 00:13:50,457
تابعت (ويلسون) إلى عيادة
الطبيب النفسي في وقت سابق

258
00:13:50,492 --> 00:13:51,992
حسنًا

259
00:13:52,043 --> 00:13:53,577
أريد أن أتسلل للمكان
وأرى ملاحظات الطبيب

260
00:13:53,611 --> 00:13:55,612
إن أمكنني الإستفادة من
(شيء أستخدمه ضد (ويلسون

261
00:13:55,630 --> 00:13:57,331
قبل أن يقوم بأي تحركات آخرى

262
00:13:57,382 --> 00:13:59,283
(لا، سأعلم (هولمان

263
00:13:59,301 --> 00:14:00,784
سنُعين فريق عمل

264
00:14:00,802 --> 00:14:02,303
ويقوم بذلك في أقرب وقت

265
00:14:02,337 --> 00:14:04,755
لا، سأقوم بهذا الليلة
أعلم كيف ومتى

266
00:14:04,789 --> 00:14:06,090
ما أمرك ؟ -
لا شيء -

267
00:14:06,124 --> 00:14:09,626
لا، توقّفي

268
00:14:09,644 --> 00:14:12,646
أنتِ تُخفي شيئًا

269
00:14:15,183 --> 00:14:16,934
لا إريد إقحامك في هذا

270
00:14:16,968 --> 00:14:19,520
تُـقحميني في ماذا ؟

271
00:14:23,074 --> 00:14:26,026
أنتِ تُخفين شيئًا منذ عودتك

272
00:14:26,077 --> 00:14:28,779
الآن، أريد الحقيقة

273
00:14:32,825 --> 00:14:34,504
"مُـنذ أن كنت في "فاتو هيفا

274
00:14:34,505 --> 00:14:37,223
... أسترخِ على الشاطئ

275
00:14:37,274 --> 00:14:39,059
بدأت بالركض
لم تكن بالمهمة الكبرى

276
00:14:39,110 --> 00:14:41,344
فلقد قمت بها لآلاف المرات

277
00:14:41,362 --> 00:14:44,364
ماذا حدث ؟

278
00:14:47,167 --> 00:14:50,653
شعرت بشيء في صدري

279
00:14:50,671 --> 00:14:52,488
ظننت أنني فقط أريد التنفس

280
00:14:52,506 --> 00:14:54,207
أعني، قد لم أكن
أمتلك اللياقة البدنية

281
00:14:54,258 --> 00:14:57,326
عندما تقوم بالركض

282
00:14:57,344 --> 00:15:00,263
ولكن شيئًا ما لم يكن بخير

283
00:15:03,166 --> 00:15:05,134
كان مؤلم

284
00:15:05,168 --> 00:15:07,186
وكان يزداد كلما تنفست

285
00:15:07,221 --> 00:15:09,672
كل نبضة قلب كانت مثل السكين

286
00:15:09,690 --> 00:15:11,224
لم أستطع التنفس

287
00:15:13,777 --> 00:15:15,778
إنهرت

288
00:15:20,651 --> 00:15:24,454
كنت سأموت هناك
وأنا أحدّق بالسماء

289
00:15:26,240 --> 00:15:29,909
كنت محظوظة

290
00:15:29,960 --> 00:15:32,879
ماذا حدث لكِ ؟ -
لا أعلم -

291
00:15:32,913 --> 00:15:34,297
كنت اخاف أن أعلم

292
00:15:34,331 --> 00:15:37,667
أعني، كنت أخاف مما قد
يُـعني هذا لي

293
00:15:40,504 --> 00:15:41,754
ماذا تعنين ؟

294
00:15:41,805 --> 00:15:43,706
الشيء الوحيد المتبقي لي

295
00:15:43,724 --> 00:15:45,875
هي حياتي كناشطة

296
00:15:45,893 --> 00:15:48,644
لا يمكنني فقدان هذا أيضًا

297
00:15:52,015 --> 00:15:56,269
يجب أن أحصل على
المساعدة بعيدًا عن المخابرات الأمريكية

298
00:15:58,322 --> 00:16:00,022
(لذلك ذهبتِ إلى (إيال

299
00:16:00,056 --> 00:16:03,075
أجل، أجل

300
00:16:04,859 --> 00:16:07,662
<font color="#B70000" >"القدس" </font>{\fad(800,800)}{\pos(300,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#000000" >"فلسطين" </font>{\fad(800,800)}{\pos(300,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

301
00:16:15,238 --> 00:16:17,707
هل تصدقين أن والدتي
أرادت أن تتخلص من

302
00:16:17,741 --> 00:16:19,675
معداتي الطبية بمدرستي القديمة

303
00:16:19,710 --> 00:16:21,711
وأنني لن أستخدمها أبدًا

304
00:16:21,745 --> 00:16:22,929
إن شاهدتني الآن

305
00:16:22,963 --> 00:16:24,881
لا يجب ان تخبر والدتك بهذا

306
00:16:24,915 --> 00:16:26,799
"بالتأكيد لا، "نيشاما

307
00:16:26,850 --> 00:16:28,968
.. إذًا هذه الندبة على صدرك

308
00:16:29,019 --> 00:16:31,253
هل هذا من العميل الروسي ؟

309
00:16:31,271 --> 00:16:33,723
أجل

310
00:16:33,757 --> 00:16:35,858
ماذا تعتقد أن يكون ؟

311
00:16:35,893 --> 00:16:38,361
لا أعلم حقيقة

312
00:16:38,395 --> 00:16:40,813
ولكن على حد علمي، فالأمر خطير

313
00:16:40,864 --> 00:16:43,866
أود أن أجلب لكِ طبيب قلب

314
00:16:43,901 --> 00:16:45,368
طبيب قلب ؟

315
00:16:45,402 --> 00:16:47,436
(أجل، صديقي (آفرام

316
00:16:47,454 --> 00:16:50,289
إنه يقوم بأفضل
"مما قمت به في "حيفا

317
00:16:50,324 --> 00:16:52,792
لا تقلقِ فهو جدير بالثقة

318
00:16:52,826 --> 00:16:55,294
"سرك سيكون بأمان، "نيشاما

319
00:16:58,966 --> 00:17:00,416
لدي كامل الشرو\

320
00:17:00,450 --> 00:17:01,584
بأن يحتفظ بهذا سرًا

321
00:17:01,618 --> 00:17:06,255
لا، أسماء، نماذج، أو أسئلة

322
00:17:30,330 --> 00:17:31,831
إلتهاب عضلة القلب ؟

323
00:17:31,865 --> 00:17:34,500
إنها عدوى تصيب
أنسجة عضلة القلب

324
00:17:34,535 --> 00:17:35,751
لا، أنا أعلم ماهيتها

325
00:17:35,786 --> 00:17:37,954
لذلك كنت محق حول الندبات

326
00:17:37,988 --> 00:17:39,455
إنها تنتشر حتى الصمام التاجي

327
00:17:39,489 --> 00:17:43,626
ولكن (إفرام) يقول أنه يمكنني
التحكم بها بواسطة حقن النيترات

328
00:17:43,660 --> 00:17:45,294
حسنًا، ماذا عن الجراحة ؟

329
00:17:45,328 --> 00:17:47,496
(لدينا أفضل الجراحين هنا في (إسرائيل

330
00:17:47,514 --> 00:17:51,350
الجراحة لها مخاطرها

331
00:17:54,054 --> 00:17:56,556
أتعلمين ما أفكر به ؟

332
00:17:56,607 --> 00:17:58,941
أعتقد بأن هذه هبة

333
00:17:58,976 --> 00:18:01,010
أعتقد بأن هذه طريقك للخروج

334
00:18:01,028 --> 00:18:02,862
كيف يمكنك قول هذا بوجه ضاحك ؟

335
00:18:02,896 --> 00:18:05,180
كل جاسوس يتحدث دائمًا
عن وقت تقاعده

336
00:18:05,198 --> 00:18:06,532
قبل أن يصبح الأمر متأخرًا

337
00:18:08,118 --> 00:18:09,702
أين يمكنني الذهاب ؟

338
00:18:09,736 --> 00:18:11,821
.. حيثما تريدين

339
00:18:11,855 --> 00:18:14,073
قمة جبل، شاطئ

340
00:18:14,124 --> 00:18:16,325
يمكنك إستخدام قاربي إن أردتِ
يمكنك البقاء بمنزلي

341
00:18:16,359 --> 00:18:20,379
وجهة نظر، "الخروج قبل
"أن يصبح الأمر متأخرًا

342
00:18:20,414 --> 00:18:21,631
آخر مرة إسترخيت بها

343
00:18:21,665 --> 00:18:24,383
كم مر عليها ؟

344
00:18:24,418 --> 00:18:26,252
ليس لدي إضطراب بالقلب

345
00:18:26,303 --> 00:18:28,203
يمكن التحكم به

346
00:18:28,221 --> 00:18:31,057
إذًا، أستبقين هذا سرًا عن وكالتك ؟

347
00:18:31,091 --> 00:18:33,392
لمتى ؟

348
00:18:33,427 --> 00:18:34,844
... التلمود"،علّمنا"

349
00:18:34,878 --> 00:18:36,095
التلمود" ؟ حقًا ؟"

350
00:18:36,146 --> 00:18:39,048
"هذه حياة أو موت "نيشاما

351
00:18:39,066 --> 00:18:41,984
انا أستخدم كل ما أملكه

352
00:18:42,019 --> 00:18:43,385
الآن، "التلماد" يخبرنا

353
00:18:43,403 --> 00:18:45,387
من أجل السلام، يمكن للمرء أن يكذب

354
00:18:45,405 --> 00:18:48,491
ولكن السلام نفسه لا يمكن أن يكون كذبة

355
00:18:48,525 --> 00:18:51,077
إن أخفيت هذا، لن يجعلك تتحمله

356
00:18:51,111 --> 00:18:54,997
لن تجد أبدًا ما تبحث عنه

357
00:18:55,032 --> 00:18:57,700
كونك جاسوس

358
00:18:57,734 --> 00:19:00,870
هو كل ما يهمني

359
00:19:00,904 --> 00:19:03,372
لم أصدق هذا لوهلة

360
00:19:03,406 --> 00:19:04,874
أنتِ تهتمين بعمق ببعض الناس

361
00:19:06,409 --> 00:19:08,844
ولكن كوني في ميدان العمل، فهذا أنا

362
00:19:11,098 --> 00:19:14,884
هذه من أحزن الأشياء التي سمعتها

363
00:19:14,918 --> 00:19:18,688
هل ستحتسين هذا معي أم لا ؟

364
00:19:21,358 --> 00:19:22,775
للحرية

365
00:19:28,365 --> 00:19:30,700
أدركتي ان هذا يجعلك جاسوسة ضعيفة ؟

366
00:19:30,734 --> 00:19:32,318
أملك الحقن

367
00:19:32,369 --> 00:19:35,821
لا، ليس قلبك، بل سرك

368
00:19:35,872 --> 00:19:37,039
لديك صحبة الآن

369
00:19:37,074 --> 00:19:38,958
شخص يمكنك إئتمانه

370
00:19:43,780 --> 00:19:45,164
أنا أثق بك

371
00:19:45,215 --> 00:19:47,166
(وأنت تثق بـ (إفرام

372
00:19:47,217 --> 00:19:50,052
الأسرار لديها طريق ليُعبّر عنها

373
00:19:50,087 --> 00:19:51,504
وماذا بعد ذلك ؟

374
00:19:51,555 --> 00:19:56,092
هل تعتقدين أن إصابتك
هي أسوء شيء قد يحدث لكِ ؟

375
00:19:56,126 --> 00:19:59,178
"يجب ان تكوني حذرة، "نيشاما

376
00:20:05,068 --> 00:20:07,302
أنا مدينة لك

377
00:20:07,320 --> 00:20:11,657
أعلم أني قُلت هذا كثيرًا
ولكني مدينة لك

378
00:20:25,505 --> 00:20:27,289
آني) كان يمكنك إخباري)

379
00:20:27,323 --> 00:20:28,874
كان يمكنني المساعدة

380
00:20:28,925 --> 00:20:30,292
لم أرد أن اجعلك تتنازل في الأمر

381
00:20:30,326 --> 00:20:32,211
كونك كفيلي، فأنت مُلزم

382
00:20:32,262 --> 00:20:33,996
بتقديم تقرير عن حالتي الصحية

383
00:20:34,014 --> 00:20:35,765
وأنا أعرفك

384
00:20:35,799 --> 00:20:39,051
ستفعل أي شيء لحمايتي

385
00:20:39,102 --> 00:20:41,971
ولكن إنظر للأمر من موضعي

386
00:20:42,005 --> 00:20:44,640
أقصد، ما الذي قد تفعله
لكي تعود للعمل في الميدان، ثانيةً؟

387
00:20:44,674 --> 00:20:46,475
أي شيء

388
00:20:46,509 --> 00:20:50,362
ولكن عدم إخبار الوكالة
ليس هو الحل

389
00:20:50,397 --> 00:20:53,149
لن يجعلوني أستمر بعملي كناشطة

390
00:20:53,183 --> 00:20:55,201
هلا تتوقفين عن التفكير
في العمل لولهة ؟

391
00:20:55,235 --> 00:20:59,622
هذه حياتك

392
00:20:59,656 --> 00:21:01,690
لم يعد يهم الأمر
على أية حال، لتأتي غدًا

393
00:21:01,708 --> 00:21:04,693
لماذا ؟

394
00:21:04,711 --> 00:21:07,413
الطبيب سيأخذ عينة دم بعد الحادثة

395
00:21:07,464 --> 00:21:09,531
وفي أقرب وقت تري
فيه "لانغلي" التقرير

396
00:21:09,549 --> 00:21:11,417
سيسحبون صلاحياتي من أي عمل ميداني

397
00:21:11,468 --> 00:21:12,918
وأنتِ تريدين القيام بمهمة ناجحة حاليًا

398
00:21:12,969 --> 00:21:15,087
أريد أن أقوم بعملي

399
00:21:15,138 --> 00:21:17,506
حتى يسلبونني إياها

400
00:22:34,251 --> 00:22:36,302
كم من هذا يجب أن تمر خلاله ؟

401
00:22:36,336 --> 00:22:38,054
الكثير-
أي واحد منهم بطريقة "برايل"؟-

402
00:22:38,088 --> 00:22:39,622
.سأكون سعيدًا اذا تحملت بعض العبء

403
00:22:39,640 --> 00:22:42,675
.لا بأس
.حصلت عليه

404
00:22:42,726 --> 00:22:46,929
ألديك مانع إذا وضعت بعض الموسيقى؟

405
00:22:46,963 --> 00:22:49,432
.انتظر

406
00:22:49,466 --> 00:22:51,601
.كان لديه شأن

407
00:22:51,635 --> 00:22:54,520
يجعله مُخادع، وليس بالضرورة خائنًا.

408
00:22:54,571 --> 00:22:59,108
وهو ما يعني أن لديه سرًا يمكننا الاستفادة منه

409
00:22:59,142 --> 00:23:01,811
صحيح
اين سنذهب الان؟

410
00:23:01,829 --> 00:23:03,746
(لإقناع (جون

411
00:23:03,781 --> 00:23:05,998
أمر جيد أنك لا تزال مُرتدي بدلتك

412
00:23:07,818 --> 00:23:10,002
وإنه لشرف عظيم

413
00:23:10,037 --> 00:23:12,205
نيابة عن الشرطة الوطنية

414
00:23:12,256 --> 00:23:15,174
أن أقدم هذه الجائزة إلى صديقي

415
00:23:15,209 --> 00:23:17,993
(السيناتور (كلير بيرسون

416
00:23:21,765 --> 00:23:24,467
شكرًا لكم.
شكرًا جزيلًا جدًا جدًا

417
00:23:24,501 --> 00:23:26,936
(وشكرا لك، (دوغ

418
00:23:26,970 --> 00:23:29,555
أنا مسرور جدًا لإجتيازي الأمر

419
00:23:29,606 --> 00:23:30,973
لقبول تلك الجائزة

420
00:23:32,843 --> 00:23:35,027
مادا تفعلين هنا؟

421
00:23:35,062 --> 00:23:37,029
أستمتع بالحفل

422
00:23:37,064 --> 00:23:38,281
وأنت؟

423
00:23:38,315 --> 00:23:39,398
ليس كثيرًا

424
00:23:39,449 --> 00:23:42,401
أنا آسفة لسماع ذلك

425
00:23:44,988 --> 00:23:47,156
وأنا أقدر ذلك كثيرًا

426
00:23:50,994 --> 00:23:53,629
تبدين جميلة

427
00:23:53,664 --> 00:23:55,464
.....النزاهة-
انا اعلم-

428
00:23:55,499 --> 00:23:57,216
.....والمسؤولية الأخلاقية

429
00:23:57,251 --> 00:24:01,971
هو العمود الفقري لهذه الدولة

430
00:24:02,005 --> 00:24:05,057
الآن، أكثر من أي وقت مضى
"عمل "الكونغرس

431
00:24:05,092 --> 00:24:07,977
اأصبح تحت مراقبه يقظة

432
00:24:08,011 --> 00:24:11,681
نحن في السلطة مدينون للشعب الأمريكي

433
00:24:11,715 --> 00:24:16,319
ليحوز الحكام على ثقتهم

434
00:24:16,353 --> 00:24:19,822
لأننا نحن من نخدمهم

435
00:24:19,857 --> 00:24:23,242
وعلينا أن لا ننسى هذا ابدًا

436
00:24:23,277 --> 00:24:27,163
شكرًا. أشكركم بتواضع على هذه الجائزة

437
00:24:27,197 --> 00:24:29,231
وليبارك الله أمريكا

438
00:24:33,403 --> 00:24:37,006
(كلام رائع، (كلير
ملهمًا للغاية

439
00:24:37,040 --> 00:24:39,592
إذا كنت هنا للحديث عن ميزانيات الإدارات

440
00:24:39,626 --> 00:24:41,577
يمكنك توفير مجهودك

441
00:24:41,595 --> 00:24:43,045
أنا أعلم أنك لن تسمح لتاريخنا

442
00:24:43,079 --> 00:24:44,430
بالتأثير على قرارك

443
00:24:44,464 --> 00:24:46,081
قراراتي
تستند إلى حقائق

444
00:24:46,099 --> 00:24:48,217
والحقائق ضدكم

445
00:24:48,251 --> 00:24:49,969
حسنا, هنا حقيقة واحدة أخرى

446
00:24:50,020 --> 00:24:51,587
نحن قريبون للغاية من معرفة هوية مصدر

447
00:24:51,605 --> 00:24:52,922
"تفجير "شيكاغو

448
00:24:52,940 --> 00:24:54,974
حقا؟ التفاصيل؟

449
00:24:55,025 --> 00:24:56,893
أنتِ تعلمي أنني لا أستطيع التحدث

450
00:24:56,927 --> 00:24:59,261
اذًا إليكم الأمر

451
00:24:59,279 --> 00:25:01,063
كما تعلمى
هذه هي مشكلة المخابرات المركزية

452
00:25:02,783 --> 00:25:04,266
مادا يفعل المُمطر هنا؟

453
00:25:04,284 --> 00:25:05,935
من الأفضل لك فتح المظله

454
00:25:05,953 --> 00:25:08,103
(رأيتك تتحدث مع (تيم إيفانز

455
00:25:08,121 --> 00:25:09,989
"تيم)يريد أن يعطينا عقد التدريب في "كورونادو)
كورنادو :إحدى مدن ولاية كاليفورنيا*

456
00:25:10,040 --> 00:25:11,040
ما العرض المطلوب

457
00:25:11,074 --> 00:25:12,107
ماذا نحن نتحدث عنه
7مليون؟

458
00:25:12,125 --> 00:25:14,877
12مليون
صيد ثمين -

459
00:25:14,912 --> 00:25:16,913
لكننى الآن أريدك ان تضع عينك

460
00:25:16,947 --> 00:25:19,081
على ذلك الصيد الثمين

461
00:25:19,115 --> 00:25:21,717
الكلمه التى قالتها (بيرسون) عن 
الاستعانة بمصادر من خارج

462
00:25:21,752 --> 00:25:23,953
"جهاز الإستخبارات في "لانغلي

463
00:25:23,971 --> 00:25:25,888
نحن نتحدث عن 40 مليون,50مليون على الأقل

464
00:25:25,923 --> 00:25:27,473
هل هذا حقًا أفضل وقت؟

465
00:25:27,507 --> 00:25:29,141
,أنا أعلم أنك قلقًا بشأن تحجيم زوجتك

466
00:25:29,176 --> 00:25:30,927
لكن لا يجب أن تكون كذلك

467
00:25:30,961 --> 00:25:33,562
ان (بيرسون) تقوم بالفعل بترتيب 
أفكارها للاتجاه إلى العمل الخاص

468
00:25:33,597 --> 00:25:35,398
"أنا أُشير أيضا إلى "شيكاغو

469
00:25:35,432 --> 00:25:37,683
هل نحن هنا للإستفادة من المأساة؟

470
00:25:37,734 --> 00:25:40,353
لقد أثبت الهجوم كم نحن جميعًا ضعفاء

471
00:25:40,404 --> 00:25:43,022
سيناتور (بيرسون) وطنية لا تنام 

472
00:25:43,073 --> 00:25:45,641
من أجل سلامة
بلدها

473
00:25:45,659 --> 00:25:47,243
فلتكن وسادة لها

474
00:25:51,949 --> 00:25:53,699
ها أنتم هنا

475
00:25:53,750 --> 00:25:55,418
أجمل السيدات في الكرة الأرضية

476
00:25:57,037 --> 00:25:58,320
(شكرِا, (آرثر

477
00:25:58,338 --> 00:26:01,156
على الرغم من أنني لست 
متأكدة من أن (جون) تُقدر

478
00:26:01,174 --> 00:26:02,291
المقارنة

479
00:26:02,325 --> 00:26:04,093
لذلك لديك 30 ثانية

480
00:26:04,127 --> 00:26:05,461
إنها لك

481
00:26:05,495 --> 00:26:07,713
.أنا هنا بالتحديد لرؤيتك

482
00:26:07,764 --> 00:26:10,132
هلا تتكرمين؟-

483
00:26:10,166 --> 00:26:12,885
حسنًا,لما لا؟

484
00:26:12,936 --> 00:26:15,221
أنت تعلم , أن الإجابه لا

485
00:26:15,272 --> 00:26:17,390
كلير؟ -

486
00:26:17,441 --> 00:26:18,841
"السيناتور"

487
00:26:18,859 --> 00:26:23,027
هل تعتقد حقا أن بعض المهارة 
فى حركه القدمين سيكون كافيًا ليقنعني؟

488
00:26:23,113 --> 00:26:24,847
إنتظرى حتى النهاية

489
00:26:28,235 --> 00:26:29,819
أنت بالفعل متأخرًا جدًا

490
00:26:29,853 --> 00:26:32,187
كلير, كلنا يعلم أن شركة ماكويد للأمن

491
00:26:32,205 --> 00:26:34,189
هى الأكثر تجهيزًا لمثل هدا العقد

492
00:26:34,207 --> 00:26:36,792
ريان ماكويد) مثل سمكة القرش)

493
00:26:36,827 --> 00:26:39,662
بعد حادثة "شيكاغو", القرش تحديدًا هو ما تحتاجيه

494
00:26:39,696 --> 00:26:41,998
أنا أكره المخاطرة -
وانا كذلك -

495
00:26:42,032 --> 00:26:44,199
أتعلمى لما وقعت مع هذا الرجل؟

496
00:26:44,217 --> 00:26:46,302
لانه يقود المهام

497
00:26:46,336 --> 00:26:49,005
,السياسات الوطنية

498
00:26:49,039 --> 00:26:50,639
,العناوين الرئيسية للدولة

499
00:26:50,674 --> 00:26:52,391
,والوصول عالميا

500
00:26:52,426 --> 00:26:55,711
....(و(بيرسون

501
00:26:55,729 --> 00:26:58,230
للفوز

502
00:27:03,987 --> 00:27:05,771
انا كصبى يرتدى ملابس متدنيه

503
00:27:05,822 --> 00:27:09,408
لا تقلقي. أنا أبدو جيدًا بما فيه الكفاية لكلانا 

504
00:27:11,745 --> 00:27:14,864
هل ترين أحد؟

505
00:27:16,249 --> 00:27:20,119
(لا وجود لـ(كالدر

506
00:27:20,170 --> 00:27:22,588
جون) هناك، هيا)

507
00:27:22,622 --> 00:27:25,007
(جون)
(آني)

508
00:27:25,042 --> 00:27:26,959
كنت احاول الإتصال بك للحصول على التطورات

509
00:27:27,010 --> 00:27:31,213
هل يمكن أن نتكلم على إنفراد -
نعم,بالطبع -

510
00:27:31,247 --> 00:27:32,414
ماذا تريدون مني أن أفعل؟

511
00:27:32,432 --> 00:27:34,467
نحن بحاجة لك للاتصال بأصدقائك 
في وكالة الأمن القومي

512
00:27:34,518 --> 00:27:36,519
وإجعليه يتصل بـ (ويلسون) في المكتب

513
00:27:36,553 --> 00:27:37,553
لما ؟

514
00:27:37,554 --> 00:27:39,021
ليخرج (ويلسون) من المنزل

515
00:27:39,056 --> 00:27:40,639
ثم يمكننى التحدث مع زوجته

516
00:27:40,690 --> 00:27:42,858
ماذا ستقولين لزوجته؟

517
00:27:42,893 --> 00:27:44,527
.إن له شأن

518
00:27:44,561 --> 00:27:46,729
إذا أمكننى التأثير عليها, يمكننا استخدامها

519
00:27:46,763 --> 00:27:48,430
ولكن علينا التحرك الآن

520
00:27:48,448 --> 00:27:52,900
هل لديك معلومات استخباراتية موثوقة 
تشير إلى أنه سيقوم بإتخاذ خطوة الليلة؟

521
00:27:52,986 --> 00:27:54,436
لإن هذا هو ما أحتاجه

522
00:27:54,454 --> 00:27:56,705
لا، ولكننى إصطدمدت به

523
00:27:56,740 --> 00:27:58,420
,عندما كنت أتعقبه إلى مقر عمله

524
00:27:58,441 --> 00:28:00,576
و ربما يكون قد علم بذلك

525
00:28:00,610 --> 00:28:01,994
هدا ضعيف

526
00:28:02,045 --> 00:28:04,547
جون), اذا شعر (ويلسون) بأنه يتم مراقبته)

527
00:28:04,581 --> 00:28:05,781
سيعمل على تأمين كل شئ بإحكام

528
00:28:05,799 --> 00:28:08,050
حتى انه قد يتحرك لتفريغ جهازه 
من التخابرات فى أقرب وقت

529
00:28:08,085 --> 00:28:11,053
,إنه على علاقة مباشرة بمن يقف 
"خلف حادثة "شيكاغو

530
00:28:11,088 --> 00:28:14,090
.وهذه يمكن أن تكون فرصتنا الأخيرة

531
00:28:17,677 --> 00:28:19,478
.حسنًا، سأقوم بإجراء المكالمة

532
00:28:22,816 --> 00:28:25,801
...(أوجى)
"ساعه ,فى إنتظارك"

533
00:28:25,819 --> 00:28:27,636
.هايلي), أنا فى غاية الأسف)

534
00:28:27,654 --> 00:28:29,855
لقد إستغرق العمل وقتًا 
أطول مما كان متوقعًا

535
00:28:29,906 --> 00:28:31,357
كنت منشغل بشدة في العمل

536
00:28:31,408 --> 00:28:33,359
ونجحت في أن أصبح هنا
في الوقت المحدد

537
00:28:34,611 --> 00:28:36,278
(هايلي برايس)
(هذه  (آني والكر

538
00:28:36,312 --> 00:28:38,497
آني, هايلي -
أنا أعرف من أنتِ-

539
00:28:38,532 --> 00:28:40,816
لدينا الكثير لمناقشته -
صحيح، أنا أدُين لكِ بمكالمة هاتفية -

540
00:28:40,834 --> 00:28:43,169
حالما تهدأ الأمور، أعدك أن أجد الوقت المناسب

541
00:28:43,203 --> 00:28:45,788
حسنًا. أتوقع مكالمة غدًا

542
00:28:45,822 --> 00:28:47,456
كان لطيفًا أن التقى بك، هايلي

543
00:28:47,490 --> 00:28:51,343
سأذهب لإحضار السيارة -
حسنًا -

544
00:28:51,378 --> 00:28:52,628
اذا ما الذي يحدث؟

545
00:28:52,662 --> 00:28:54,847
.كل هذه الهمسات في جميع أنحاء الحفل

546
00:28:54,881 --> 00:28:57,850
إن الوكالة تعمل بنوعًا ما 
من الحساسية الزائده الليلة

547
00:28:57,884 --> 00:28:59,051
لا أستطيع البوح بأي شيء

548
00:28:59,102 --> 00:29:00,970
لقد حان الوقت. وحقًا يجب على أن أذهب

549
00:29:01,004 --> 00:29:04,389
أنا أحاول كتابة تقرير حادثة "شيكاغو"، وأنت تؤخرنى

550
00:29:04,891 --> 00:29:07,560
,عند ظهور النتائج
ستكونى أول من أتصل به

551
00:29:07,611 --> 00:29:08,777
وإذا لم يحدث ذلك، أعدك

552
00:29:08,812 --> 00:29:10,646
غدًا سيكون متروك لكِ

553
00:29:10,680 --> 00:29:14,984
...هل تسمحي ان تُرينى أين الباب

554
00:29:15,018 --> 00:29:19,538
(أنا أعلم أنه معروفًا كبيرًا، (دون

555
00:29:19,573 --> 00:29:21,657
شكرًا

556
00:29:59,863 --> 00:30:01,897
(ماليندا ويلسون) -
هل يمكنني مُساعدتك -

557
00:30:01,915 --> 00:30:03,699
,أنا آسف لإزعاجك في مثل هذا الوقت المتأخر

558
00:30:03,733 --> 00:30:05,951
لكننا لا نملك الكثير من الوقت

559
00:30:06,002 --> 00:30:07,286
هل يمكنني الدخول؟

560
00:30:07,337 --> 00:30:08,954
لا,لا
من أنتِ بحق الجحيم؟

561
00:30:09,005 --> 00:30:12,925
إنه يخص زوجك

562
00:30:12,959 --> 00:30:15,094
لديكِ خمس ثوان

563
00:30:15,128 --> 00:30:16,762
ثقي بي - أنت لا تريدي أن يكون هذا الحوار

564
00:30:16,796 --> 00:30:18,464
.أمام مدخل منزلك,الوقت يمر

565
00:30:18,515 --> 00:30:20,766
زوجك حقًا جيد في حفظ الأسرار

566
00:30:20,800 --> 00:30:22,384
خاصة عنك

567
00:30:22,418 --> 00:30:25,254
كم مرة كان ينظر في عينيكِ وكذب؟

568
00:30:25,272 --> 00:30:28,941
إنه يفعل ذلك مرة أخرى

569
00:30:28,975 --> 00:30:30,693
هل أنتِ على علاقة معه؟

570
00:30:30,727 --> 00:30:32,394
لا

571
00:30:32,428 --> 00:30:33,896
إنه أكبر من ذلك بكثير

572
00:30:33,930 --> 00:30:35,397
ما الذي تتحدثين عنه؟

573
00:30:35,431 --> 00:30:38,117
إنه يبيع أسرار سرية للإرهابيين

574
00:30:38,151 --> 00:30:41,103
هذا مستحيل

575
00:30:41,121 --> 00:30:43,572
أين (هاريس) الآن؟

576
00:30:43,606 --> 00:30:44,606
إنه في العمل

577
00:30:44,624 --> 00:30:46,242
إنها منتصف الليل تقريبًا

578
00:30:46,276 --> 00:30:48,327
وهل عادة ما يذهب إلى المكتب في وقت متأخر؟

579
00:30:48,378 --> 00:30:49,912
لا

580
00:30:49,946 --> 00:30:51,446
لإنه يكذب عليك

581
00:30:51,464 --> 00:30:53,749
إنه كان يكذب عليكِ دائمًا

582
00:30:53,783 --> 00:30:55,751
ولكن يُمكنك مساعدتنا لمنعه.

583
00:30:55,785 --> 00:30:58,003
قومى بالتفكير فى عائلتك-
هل تهدديننى؟

584
00:30:58,054 --> 00:30:59,588
التهديد الوحيد هو زوجك

585
00:30:59,622 --> 00:31:01,257
هل يمكنني الدخول؟

586
00:31:01,291 --> 00:31:02,391
.لا، إذا لم تذهبِ الآن

587
00:31:02,425 --> 00:31:03,792
سأتصل برجال الشرطة-
(ميليندا) -

588
00:31:03,810 --> 00:31:05,761
!اذهبي

589
00:31:12,485 --> 00:31:13,652
هل كان ذلك آخر ما يمكنك فعله

590
00:31:13,687 --> 00:31:14,687
لازال ينبغي على التأثير عليها

591
00:31:14,738 --> 00:31:16,355
لا أحد يرغب في مواجهة الحقيقة

592
00:31:16,406 --> 00:31:18,274
إنه شعور أسهل أن ننظر في الإتجاه الآخر

593
00:31:18,308 --> 00:31:21,577
(إتصل بـ (جون) وإجعلها تجلِب (ميليندا

594
00:31:21,611 --> 00:31:23,946
(أسف, (آني

595
00:31:23,980 --> 00:31:25,981
....بضع ساعات ووجهًا لوجه أستطيع أن أجعلها

596
00:31:25,999 --> 00:31:28,667
حان الوقت لتسميتها ليلة

597
00:31:28,702 --> 00:31:30,152
ماذا؟
ما هو المضحك؟

598
00:31:30,170 --> 00:31:33,539
أنا فى الواقع سائقة جيدة

599
00:31:33,590 --> 00:31:36,542
حتى عندما كنت في المزرعة
و لم أكن أعرف أي شيء آخر

600
00:31:36,593 --> 00:31:37,960
اعلم ذلك

601
00:31:37,994 --> 00:31:40,296
,بعد كل شيء لقد نجوت

602
00:31:40,330 --> 00:31:42,331
انها حادث سيارة غريب , أن يودي بحياة مسيرتي

603
00:31:42,349 --> 00:31:46,218
حياتك المهنيه لم تنتهى بعد -
أُريد ان أكون فى الميدان -

604
00:31:46,269 --> 00:31:48,270
إنها حياتي و ينبغي أن يكون خياري

605
00:31:50,473 --> 00:31:54,560
من أصعب القرارات فى الحياة 
والتى تتم أحيانًا بالنسبة لنا

606
00:31:54,611 --> 00:31:57,613
هو كيف نختار العيش مع تلك المسائل

607
00:32:01,794 --> 00:32:04,896
كنتُ أعرف كم انت جيد
لكن ذلك إتقان بشكل كامل

608
00:32:05,918 --> 00:32:07,919
يا رجل ,لقد كُنت رشيقًا 
وقادرعلى التحرك بسرعة وسهولة

609
00:32:07,953 --> 00:32:09,454
سعيد أن أكون عوناً

610
00:32:09,505 --> 00:32:11,405
حسنًا، فعلت أكثر من مجرد مساعدة

611
00:32:11,424 --> 00:32:13,241
هذا ما تعاقدت معى للقيام به، أليس كذلك؟

612
00:32:13,259 --> 00:32:14,459
لجعلها تُمطر

613
00:32:14,510 --> 00:32:16,294
المال هو فقط جزء من المعادلة

614
00:32:16,345 --> 00:32:18,797
العمل الذي نقوم به يصنع الفرق

615
00:32:18,848 --> 00:32:21,266
من أجل الخير

616
00:32:21,300 --> 00:32:24,868
أمريكا" ستكون أكثر أمنًا"
بسبب الخدمات التي نقدمها

617
00:32:24,937 --> 00:32:26,921
"خاصة في أعقاب حادثة "شيكاغو

618
00:32:26,939 --> 00:32:29,357
هذا هو السبب في أنك هنا

619
00:32:29,391 --> 00:32:31,810
هنا لإبقاء الأضواء لمدة شهر آخر

620
00:32:31,861 --> 00:32:34,279
40مليون فقط يبقى الأضواء؟

621
00:32:34,313 --> 00:32:37,431
هذا مجرد تشبيه

622
00:32:37,450 --> 00:32:39,651
فقط قم بفعل ما كنت تفعله

623
00:32:46,942 --> 00:32:49,461
زوجة (ويلسون) كانت غير متعاونة

624
00:32:49,495 --> 00:32:52,464
آني) و (أوجى) ذاهبون لها 
مرة أخرى فى الصباح)

625
00:32:55,918 --> 00:32:58,786
ما مدى رؤيتك ؟

626
00:32:58,804 --> 00:33:02,173
رأيتك وإمرأة تخرجا من خزانة المعاطف

627
00:33:02,224 --> 00:33:06,794
في وقت لاحق ، رأيت المرأة نفسها 
(بين ذراعي السيناتور (ولبرت

628
00:33:06,812 --> 00:33:09,430
الأمر لا يحتاج جاسوسًا لإكتشافه

629
00:33:09,464 --> 00:33:11,483
لقد مضي فترة على الحكم

630
00:33:11,517 --> 00:33:14,302
"المعروف عن (ولبرت) داخل "واشنطن

631
00:33:14,320 --> 00:33:17,489
بعلاقته الجنسيه المخزية

632
00:33:17,523 --> 00:33:18,990
بالنساء التى يدفع لهن

633
00:33:19,024 --> 00:33:22,243
أنت لا

634
00:33:22,278 --> 00:33:25,580
مهما كانت التكاليف، فإن الامر لا يستحق

635
00:33:25,614 --> 00:33:28,616
أحافظ على حياتي الشخصية وعملي منفصلتين

636
00:33:28,650 --> 00:33:32,587
هذه الوظيفة تتطلب منا أن نُجزء حياتنا

637
00:33:32,621 --> 00:33:34,205
هل خزانة المعاطف واحد من تلك الأجزاء؟

638
00:33:34,256 --> 00:33:36,291
هل حصلت على ما تريد. الآن 
كيف ستديرنها هده المرة ؟

639
00:33:36,325 --> 00:33:37,658
أنا من أقل مخاوفك

640
00:33:37,676 --> 00:33:40,128
إذا أنا رأيتك ,من الممكن أن 
يكون شخص آخر قد رآك

641
00:33:40,162 --> 00:33:43,331
وهذا يمكن أن يدمرك

642
00:33:43,349 --> 00:33:46,100
أنا أعرف كيف عملت بجد للحصول على هذه الوظيفة

643
00:33:46,135 --> 00:33:49,971
إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بها 
يجب أن لا يكون هناك أسرار بعد الآن

644
00:33:55,194 --> 00:33:59,147
أنتِ على حق، جون. شكرًا ك

645
00:33:59,181 --> 00:34:01,199
طابت ليلتك

646
00:34:04,453 --> 00:34:06,738
أنت مدين لى برقصة

647
00:34:06,789 --> 00:34:07,855
أنا آسف

648
00:34:07,873 --> 00:34:10,208
هذا ليس كما أردته أن يسير

649
00:34:10,242 --> 00:34:11,525
أعتقد أنك قد حصلت على العقد

650
00:34:11,544 --> 00:34:13,962
بيرسون) كانت على وشك)
(التبديل فى (ويست بريدج

651
00:34:13,996 --> 00:34:15,964
من الأفضل لو كان لنا -

652
00:34:15,998 --> 00:34:17,549
أنت تعنى (ماكويد)؟

653
00:34:17,583 --> 00:34:19,334
الرجل الذي لا يزال لن يتحدث

654
00:34:19,368 --> 00:34:22,754
عن الساعة التي قضاها وحيدًا مع المفجر؟

655
00:34:22,805 --> 00:34:25,473
انا ذاهبة إلى ترك الكثير من الناس الجيدين

656
00:34:25,507 --> 00:34:26,641
وأنا سأقوم بإعادة توظيفهم

657
00:34:26,675 --> 00:34:28,343
ليقوموا بأكثر مما فعلوا مع الوكالة

658
00:34:28,377 --> 00:34:31,379
و(ماك) يحصل على الكثير من صندوق الاموال

659
00:34:31,397 --> 00:34:34,265
إنه إنتصار للجانبين

660
00:34:36,268 --> 00:34:38,403
نعم

661
00:34:38,437 --> 00:34:40,688
إنه إنتصارللجانبين

662
00:34:45,160 --> 00:34:47,745
أوجى)؟)

663
00:34:47,780 --> 00:34:50,415
كيف أمكنك العثور على سيارتى الليموزين؟
إنها قصة طويلة

664
00:34:50,449 --> 00:34:53,234
إتصلت بالسائق

665
00:34:53,252 --> 00:34:55,420
ماذا أكتشفت حول حادثة "شيكاغو"؟

666
00:34:55,454 --> 00:34:56,671
حسنًا، هذا هو سبب وجودى هنا

667
00:34:56,705 --> 00:35:00,425
كما تبين لقد أوقفتك على لا شيء

668
00:35:00,459 --> 00:35:01,876
عظيم

669
00:35:01,910 --> 00:35:04,212
حسنًا، في الطريق إلى البيت
 يمكنك أن تقول لي كل شيء

670
00:35:04,246 --> 00:35:06,247
أنتِ لم تتعلمي. لا أستطيع أن اقول لك شيئا

671
00:35:06,265 --> 00:35:08,383
لماذا لا إذا كان ليس هناك شيء؟ -
هايلى -

672
00:35:08,417 --> 00:35:10,385
لماذا أنت هنا ؟

673
00:35:10,419 --> 00:35:13,588
سأجعل الأمر متروك لكِ-
إنها بعد منتصف الليل-

674
00:35:13,622 --> 00:35:15,390
مما يعني انه رسميًا غدًا

675
00:35:15,424 --> 00:35:17,058
مما يجعلني ألتزم في كلامي

676
00:35:17,092 --> 00:35:19,894
لذا هل أنت الرجل الصالح الذي هو سيء أحيانًا

677
00:35:19,928 --> 00:35:23,314
أم الرجل السئ الذي هو جيد أحيانًا؟

678
00:35:23,365 --> 00:35:25,066
ربما قليلًا من كليهما

679
00:35:25,100 --> 00:35:27,068
نعم

680
00:36:47,366 --> 00:36:48,533
كيف أمكنك ايجادي؟

681
00:36:48,567 --> 00:36:51,319
أنا من وكالة الأمن القومي
أنا أعرف كل شيء

682
00:37:16,322 --> 00:37:18,337
لم يكن من السهل العمل بجانب زوجته.

683
00:37:18,850 --> 00:37:20,652
ولكن فريق البحث
اكتشف جهاز كمبيوتر محمول

684
00:37:20,686 --> 00:37:21,986
مخبأة في طابق ويلسون السفلي .

685
00:37:22,020 --> 00:37:24,038
المخابرات التقنية قائمة على العمل عليه

686
00:37:24,073 --> 00:37:25,957
ما مدى تخطيه -
قوي للغاية -

687
00:37:25,991 --> 00:37:28,526
"البروتوكول الأمني لـ "شيكاغو

688
00:37:28,544 --> 00:37:30,545
ليست التخابرات الوحيدة
التي قام (ويلسون) ببيعها

689
00:37:30,579 --> 00:37:32,363
شخص آخر دفع لنفس المواصفات

690
00:37:32,381 --> 00:37:34,716
في محطة "دار السلام" أيضًا -
هل قُمتي بالإخلاء -

691
00:37:34,750 --> 00:37:37,335
أجل، الجميع، في الساعة الأخيرة

692
00:37:37,369 --> 00:37:40,204
إجمالي 83 شخص

693
00:37:40,222 --> 00:37:41,556
تفادينا الخطر

694
00:37:41,590 --> 00:37:43,224
حمدَا لله

695
00:37:43,258 --> 00:37:45,476
إكتشفنا أيضًا المال المحوّل

696
00:37:45,511 --> 00:37:47,511
خلال مصرف في "باري" قبل
يومين من الهجــوم

697
00:37:48,589 --> 00:37:51,541
هذا قد يقودنا بمموّل التفجير

698
00:37:51,592 --> 00:37:54,628
(هذا إنتصار عظيم، (آني

699
00:37:57,632 --> 00:38:00,467
.... الآن، السجل

700
00:38:03,469 --> 00:38:06,805
ماذا كنتِ تظنين ؟

701
00:38:09,859 --> 00:38:11,175
يمكنني توضيح الأمر

702
00:38:11,193 --> 00:38:14,112
لديكِ إرتجاج

703
00:38:14,146 --> 00:38:17,532
كان يُـمكن أن يُـغمى
عليكِ في أي وقت أو أسوء

704
00:38:17,566 --> 00:38:19,183
ليس فقط أنك تضعي نفسك في مخاطرة

705
00:38:19,201 --> 00:38:23,154
ولكن المهمة أيضًا

706
00:38:23,188 --> 00:38:25,123
هذا ... إرتجاج

707
00:38:25,157 --> 00:38:26,708
هذا ليس شيء بسيط نتجاهله

708
00:38:26,742 --> 00:38:28,303
لا، أنتِ مُحقّة
هذا لن يحدث ثانية

709
00:38:28,327 --> 00:38:31,630
جيد، لأن قسم الحماية المحلية
يريدك أن تقومي بأقص جهد

710
00:38:31,664 --> 00:38:33,832
حاليًا أكثر من أي وقت مضى

711
00:38:35,251 --> 00:38:37,201
(إذهبِ للمنزل، (آني

712
00:38:37,219 --> 00:38:40,722
كانت لديكِ ليلة مُتعبة، إسترخي

713
00:38:43,809 --> 00:38:47,545
.... بشأن ليلة أمس -
كان الأمر مُمتع -

714
00:38:47,563 --> 00:38:50,899
لا تقلق، لن أطلب منك
شيئًا، أو مثل هذا القبيل

715
00:38:52,818 --> 00:38:56,488
هل يمكنك رفعها لي، رجاءً

716
00:38:56,522 --> 00:38:59,908
أتعلمين، رؤيتك ليلة أمس

717
00:38:59,942 --> 00:39:04,079
لم أعتاد على الشعور هكذا

718
00:39:04,113 --> 00:39:07,332
أعتقد أننا يجب أن نذهب للعشاء

719
00:39:07,366 --> 00:39:08,783
لا تفعل هذا

720
00:39:08,834 --> 00:39:11,419
ماذا ؟

721
00:39:15,741 --> 00:39:19,928
ليلة أمس لم يكن تظاهر
أعلم بأنك شعرتي بشيء أيضًا

722
00:39:19,962 --> 00:39:21,930
(أنت رجل رائع، (كالدر

723
00:39:21,964 --> 00:39:24,766
ولا يكن الأمر مثيرًا
عندما تُـصبح مسيطرًا

724
00:39:24,800 --> 00:39:27,102
ولكن لا تحاول السيطرة علي

725
00:39:27,136 --> 00:39:30,021
... (سيدني) -
حتى هذا ليس إسمي الحقيقي -

726
00:39:36,562 --> 00:39:38,730
يجب أن تذهب

727
00:39:40,449 --> 00:39:43,485
ولكن هاتفني

728
00:39:43,536 --> 00:39:45,904
حسنًا

729
00:39:57,616 --> 00:40:00,785
رأيتك إمرأة تشبهك تمامًا في الحفل

730
00:40:00,803 --> 00:40:03,304
من الواضح أن شخصًا ما
تناول الشامبانيا كثيرًا

731
00:40:03,339 --> 00:40:05,289
هلا نتناول الإفطار ؟

732
00:40:05,307 --> 00:40:07,759
إنها الظهيرة -
حسنًا، ربما الغداء مناسب -

733
00:40:07,793 --> 00:40:10,762
ربما في وقتًا آخر
أريد أن أرى صديقًا لي

734
00:40:10,796 --> 00:40:13,431
كيف كانت بقية ليلتك ؟

735
00:40:16,635 --> 00:40:18,353
شكرًا على السلاح

736
00:40:18,404 --> 00:40:20,271
شكرتني بالفعل

737
00:40:20,305 --> 00:40:22,440
أجل، ولكني أشعر ببعض الجميل

738
00:40:22,474 --> 00:40:24,192
تستحقه

739
00:40:24,243 --> 00:40:25,527
هل أنتِ بخير ؟

740
00:40:28,280 --> 00:40:31,699
حب ما تعمل، ولن تعمل
يومًا واحدًا في حياتك

741
00:40:34,036 --> 00:40:36,871
(أراك بالجوار (ماكويد

742
00:40:47,716 --> 00:40:50,518
أوجي) ؟)

743
00:40:50,553 --> 00:40:52,353
هذا أنا

744
00:40:52,388 --> 00:40:55,890
كيف قمت بذلك ؟

745
00:40:55,941 --> 00:40:59,727
لدي طرقي السرية

746
00:40:59,779 --> 00:41:01,529
آسف، لم أعرف بأن لديك صُحبة

747
00:41:01,564 --> 00:41:03,982
هايلي) جاءت بعد حدث أمس)

748
00:41:04,016 --> 00:41:06,868
أجل

749
00:41:06,902 --> 00:41:11,156
هل هذا غريب ؟ -
لا الأمر على ما يرام -

750
00:41:12,541 --> 00:41:14,859
لماذا قُـمت بتقريري العلاجي

751
00:41:14,877 --> 00:41:17,879
حسنًا، إنها حياتك

752
00:41:17,913 --> 00:41:21,633
لا أحد يُـقرر كيف تحييها

753
00:41:21,667 --> 00:41:22,967
شكرًا لك

754
00:41:23,002 --> 00:41:25,703
أقدّر شكرك، ولكن
يجب أن تثقي بي

755
00:41:25,721 --> 00:41:27,505
ما تفعلينه مليء بالخطر

756
00:41:27,539 --> 00:41:30,258
يحتاج لـ كفيل -
أنت أكثر من كفيل لي -

757
00:41:30,309 --> 00:41:33,595
حسنًا، لا تنسي هذا مجددًا

758
00:41:35,047 --> 00:41:38,149
حسنًا، أعتقد أني سأراك بالعمل

759
00:41:38,184 --> 00:41:41,069
آني -
أجل -

760
00:41:41,103 --> 00:41:44,489
كنت مسرور كونك صريحة
معي ليلة أمس

761
00:41:44,523 --> 00:41:47,725
أحب طريقتنا في أن
نتكلم صراحة معًا

762
00:41:47,743 --> 00:41:49,994
وأنا أيضًا

763
00:41:50,029 --> 00:41:51,029
إلى اللقاء

764
00:41:51,030 --> 00:41:53,198
أجل

765
00:41:59,154 --> 00:42:05,154
ترجمة
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن  ||
بـيـبــرس     -    البحبحاني
FB.Com/HeatSub

