1
00:00:00,000 --> 00:00:01,745
في الحلقات السابقة
<font color="#000000" >"ســريــّــة </font><font color="#B70000" >شـــؤون" </font>

2
00:00:01,845 --> 00:00:02,928
(أنا مُعجب بـ (آني

3
00:00:03,046 --> 00:00:04,380
نحن في هذا معًا

4
00:00:04,548 --> 00:00:07,049
ماذا عن (ماكويد) أو
حالة قلبك المضطربة

5
00:00:07,184 --> 00:00:08,100
أو أي مكان تتواجدين به

6
00:00:08,218 --> 00:00:10,219
لأربعة أشهر لم تخبريني

7
00:00:10,303 --> 00:00:12,221
حتى أردتِ مساعدتي لإخفاء الأمر ؟

8
00:00:12,389 --> 00:00:14,023
(إنتهيت من الكذب لأجلك (آني

9
00:00:14,141 --> 00:00:15,774
حان وقت التحدث بشأن حالة قلبك

10
00:00:15,892 --> 00:00:18,861
إلتهاب عضلة القلب تم السيطرة
"عليها بواسطة دواء "النيترات

11
00:00:18,979 --> 00:00:20,613
أنا مُـستقيلـة
مكان تواجدي في ميدان العمل

12
00:00:20,730 --> 00:00:22,731
توني) كيف تجري الأمور)
في وزارة الخارجية

13
00:00:22,866 --> 00:00:24,450
ليست الأيام كسابقتها في الميدان

14
00:00:24,568 --> 00:00:25,734
(بافل ماتشكوف)

15
00:00:25,902 --> 00:00:27,536
إن كان هناك تواصل مع
جهاز الأمن الفيدرالي فيجب أن نعلم

16
00:00:27,621 --> 00:00:30,039
ستكون هي أفضل إختيار
لمحاولة إبقاء أعين لنا هناك

17
00:00:30,157 --> 00:00:31,907
أحتاج مساعدتك

18
00:00:32,075 --> 00:00:33,542
كايتلن) أين القنبلة)

19
00:00:35,078 --> 00:00:37,046
زرعت (كايتلن كوك) قنبلة في إحدى سيارات الموكب

20
00:00:37,164 --> 00:00:39,915
أخرج هؤلاء من السيارات وأبعدهم عن المكان

21
00:00:43,553 --> 00:00:45,221
(آليك)

22
00:00:46,923 --> 00:00:48,140
روايته للأحداث تختلف
كثيرًا عن ما أخبرتينا إياه

23
00:00:48,258 --> 00:00:49,425
نعم، أؤكد ذلك

24
00:00:49,593 --> 00:00:51,260
هو و (كايتلن) يعملون معًا

25
00:00:51,394 --> 00:00:52,895
أصدّقك، ولكنه دبلوماسي

26
00:00:53,013 --> 00:00:54,430
وله بعض الإمتيازات

27
00:00:54,598 --> 00:00:56,038
كايتلن) لم تعد متاحة لدينا بعد الآن)

28
00:00:56,066 --> 00:00:57,600
حسنًا، احتاج أن تكون
في "إسطنبول" غدًا

29
00:00:57,684 --> 00:00:59,068
فقدنا الهدف بالأمس

30
00:00:59,152 --> 00:01:00,936
لذلك أريد إسراع جدول المواعيد

31
00:01:01,071 --> 00:01:03,405
لدي النية كاملة لإنهاء ما بدأته

32
00:01:55,041 --> 00:01:56,792
ريان) ؟)

33
00:01:56,910 --> 00:01:58,994
هل أحضرتِ واحدةً لي ؟

34
00:01:59,129 --> 00:02:01,747
كيف تعافيت سريعًا ؟

35
00:02:01,881 --> 00:02:04,500
قوة التفكير الإيجابي

36
00:02:09,723 --> 00:02:12,091
إذًا أخبريني، ماذا ستفعلين لما تبقّى من حياتك ؟

37
00:02:15,228 --> 00:02:18,063
(أنا أحبك، (آني والكر

38
00:02:18,181 --> 00:02:21,734
أخبريني بأنك لا تشعرين بالمثل

39
00:02:21,851 --> 00:02:24,687
لن تتركيه هكذا، أليس كذلك ؟

40
00:02:37,867 --> 00:02:40,369
هذا الصوت يُخيف أكثر مما هو عليه

41
00:02:40,503 --> 00:02:44,623
الأنبوب يحتاج تعديل هذا ما في الأمر

42
00:02:44,758 --> 00:02:47,042
لم يفق بعد ؟ -
إنها مهدئات -

43
00:02:47,210 --> 00:02:48,711
هذا طبيعي

44
00:02:51,097 --> 00:02:52,715
الأمر على ما يرام

45
00:02:52,849 --> 00:02:55,768
سنخرج حبيبك في أقرب وقت، حسنـًا ؟

46
00:03:10,533 --> 00:03:15,070
تريد مني أن أتجسس على موكّلي ؟

47
00:03:15,205 --> 00:03:19,375
أطلب منكِ خدمة بلدك

48
00:03:19,492 --> 00:03:22,044
أين سترين (ماشكوف) ثانية ؟

49
00:03:22,128 --> 00:03:23,746
لا أعلم -
هل من الممكن -

50
00:03:23,913 --> 00:03:26,033
أن تُحددي موعد معه دون وجود أي إشتباه ؟

51
00:03:26,049 --> 00:03:29,418
وقبل أسابيع قليلة كنت
توبخني لمواعدتي (ماشكوف) ؟

52
00:03:29,552 --> 00:03:31,003
أجل

53
00:03:31,137 --> 00:03:32,755
الآن أنت تسألني عن
موعد مقابلتي له القادمة ؟

54
00:03:32,839 --> 00:03:35,257
أنتِ مُـحقة، أنا أعتذر

55
00:03:35,425 --> 00:03:37,726
كُنتِ في مأزق، وأخرجتك منه

56
00:03:37,844 --> 00:03:39,595
ثم إستخدمت هذه الفرصة لأخبرك

57
00:03:39,763 --> 00:03:41,680
كان هذا خطأ، وأنا آسفً

58
00:03:41,765 --> 00:03:42,765
وأنت آسف ؟

59
00:03:42,849 --> 00:03:43,899
ولكن إن شققت عليكِ

60
00:03:43,983 --> 00:03:45,934
.... سيدني) كان هذا فقط لـ)

61
00:03:48,154 --> 00:03:49,605
هل يمكنني مناداتك (ستيفاني) ؟

62
00:03:49,773 --> 00:03:50,939
أعلم أن هذا إسمك الحقيقي

63
00:03:51,074 --> 00:03:54,943
لذا من الغريب مناداتك
سيدني) الآن، حسنًا ؟)

64
00:03:55,111 --> 00:03:56,445
إن كنت شققت معكِ

65
00:03:56,579 --> 00:04:00,666
هذا لأني أرى الكثير منّي بداخلك

66
00:04:00,784 --> 00:04:03,035
"تُريدين من الآخرين أن يعلموا أنك مثل "الجزيرة

67
00:04:03,169 --> 00:04:05,788
مكتفية ذاتيًا تمامًا

68
00:04:05,955 --> 00:04:08,507
ولكن خلف هذا
تريدين العثور على معنى آخر

69
00:04:08,625 --> 00:04:09,842
يُخرجك من هذه الحياة

70
00:04:09,959 --> 00:04:12,461
حقًا ؟ -
أجل -

71
00:04:12,629 --> 00:04:16,515
إكتشفت كل هذا بالعبث معي ؟

72
00:04:18,134 --> 00:04:20,352
ماشكوف) في المدينة)

73
00:04:20,470 --> 00:04:21,970
لديك موعد بحلول الغد

74
00:04:22,138 --> 00:04:23,972
... إعتقدت أنك قلتي بأنك لا تعرفين

75
00:04:24,140 --> 00:04:27,359
وإن أردت مساعدتي
فيجب أن تدفع مقابل هذا

76
00:04:27,477 --> 00:04:30,529
أنا فتاة عاملة، ولي سعر

77
00:04:30,647 --> 00:04:31,697
كم ؟

78
00:04:31,815 --> 00:04:33,615
.... ما أريده

79
00:04:33,733 --> 00:04:34,900
عشرة أضعاف ما أتقاضاه

80
00:04:35,034 --> 00:04:36,819
لماذا كل ذلك ؟

81
00:04:36,953 --> 00:04:38,904
... إعتبر ذلك

82
00:04:38,988 --> 00:04:41,990
علاوة مخاطر

83
00:04:42,158 --> 00:04:43,959
إن تم إكتشاف أنني أتجسس على موكلي

84
00:04:44,077 --> 00:04:45,461
سيكون هذا سيئًا للعمل

85
00:04:45,578 --> 00:04:47,212
(إن تم إكتشاف تجسسك على (ماشكوف

86
00:04:47,330 --> 00:04:49,047
سيكون هناك مخاطر أكبر من تلك

87
00:04:49,165 --> 00:04:49,965
يجب أن تعلمي ماذا سيحدث

88
00:04:50,083 --> 00:04:51,834
هل أنت تتفاوض ضد نفسك ؟

89
00:04:52,001 --> 00:04:53,919
لأنني قد أجعلها عشرون الضعف ؟

90
00:04:59,259 --> 00:05:00,476
الإبتعاد ؟

91
00:05:00,593 --> 00:05:01,844
أجل -
.... وهذا يُعني -

92
00:05:01,928 --> 00:05:03,562
لا مراقبة، لا مكافحة للتجسس

93
00:05:03,680 --> 00:05:05,013
هذا يُعني الابتعاد

94
00:05:05,148 --> 00:05:06,398
(يتم التعامل مع (بيلينكو

95
00:05:06,516 --> 00:05:08,066
بنفس الحقوق والحريات كأي دبلوماسي آخر

96
00:05:08,184 --> 00:05:09,902
ولكنه ليس كمثل أي دبلوماسي

97
00:05:10,019 --> 00:05:12,404
هجمتان على الأراضي الأمريكية
لا يكفيان لدحض هذا ؟

98
00:05:12,522 --> 00:05:14,022
أنا مـتعاطف مع موقف يا رفيقي

99
00:05:14,190 --> 00:05:15,991
ولكن إن أردت تغيير آراء الوزارة

100
00:05:16,075 --> 00:05:18,827
(أريد شيئًا يربط قطعيًا بـين (بيلينكو

101
00:05:18,912 --> 00:05:20,362
والتفجيرات

102
00:05:20,530 --> 00:05:22,030
لأن الوزارة لا ترى الإرهاب حين تنظر إليه

103
00:05:22,198 --> 00:05:24,583
يرونه كصديق -
بيلينكو) لديه بعض الشؤون) -

104
00:05:24,701 --> 00:05:26,034
(مشتركة مع (كايتلن كوك -
الذي قتلها -

105
00:05:26,169 --> 00:05:28,537
قتلها لأنه خشي أن تتحدث

106
00:05:28,705 --> 00:05:29,922
(حسنًا، هذا ليس ما قاله (بيلينكو

107
00:05:30,039 --> 00:05:31,840
بيلينكو) قال أنه كان)
(يحمي (آني والكر

108
00:05:31,958 --> 00:05:33,041
توني) إنه يكذب)

109
00:05:33,126 --> 00:05:35,544
تتحدث عن ناشطة موقوفة عن العمل

110
00:05:35,678 --> 00:05:37,880
كيف يمكن الإعتماد عليها ؟

111
00:05:38,014 --> 00:05:39,548
إن لم يكن هذا من أجل الناشطة

112
00:05:39,716 --> 00:05:43,352
لم تكن لتجلس هنا وتمدّني بالأخبار

113
00:05:43,470 --> 00:05:45,103
.... إنصت

114
00:05:45,221 --> 00:05:47,890
أنا مدرك تمامًا كم كنت قريب من الموت

115
00:05:50,560 --> 00:05:52,227
ألا تعتقد أنني غاضب من هذا مثلك ؟

116
00:05:52,395 --> 00:05:53,875
لا، (توني) لست كذلك لأنه إن كنت كذلك

117
00:05:53,897 --> 00:05:54,897
(ستساعدنا لإيقاف (بيلينكو

118
00:05:55,064 --> 00:05:56,424
بدلًا من الدفاع عنه

119
00:05:56,483 --> 00:05:59,067
(أنا مجرد رسول (أوجي

120
00:05:59,202 --> 00:06:00,402
أنا لا أضع سياسات

121
00:06:00,487 --> 00:06:03,956
(تتحدث مثل البيروقراطيين تهانينا، (توني

122
00:06:04,073 --> 00:06:05,908
ستقوم بعمل رائع في السلك الدبلوماسي

123
00:06:09,078 --> 00:06:10,496
كيف حاله ؟

124
00:06:16,803 --> 00:06:19,388
أيمكننا الحصول على بعض الهواء النقي ؟

125
00:06:19,472 --> 00:06:20,806
إذًا هذه هي (كايتلن) ؟

126
00:06:20,924 --> 00:06:22,424
تقويمها الخاص، إنها مُـشفّرة

127
00:06:22,559 --> 00:06:24,092
وليس هناك وسيلة للتحقق من

128
00:06:24,227 --> 00:06:25,310
أي إجتماعات بها

129
00:06:25,428 --> 00:06:26,895
ولكن ؟

130
00:06:27,013 --> 00:06:29,848
ولكن لديها موعد مُحدد في "إسطنبول" غدًا

131
00:06:29,983 --> 00:06:31,400
(مع ذو إسم مُـشفّر يُدعى (كيو

132
00:06:31,518 --> 00:06:33,652
(كيو) من يكن (كيو) -
لا أعلم -

133
00:06:33,770 --> 00:06:36,071
مثلما قلت، هذا .. هذا لا يكفي

134
00:06:36,189 --> 00:06:38,273
ولكنه يُعتبر شيئًا

135
00:06:38,408 --> 00:06:41,026
أريد الذهاب، قد يقودنا
(هذا ثانية إلى (بلينيكو

136
00:06:41,160 --> 00:06:43,579
أريد أن أمسك بمن يتعلق
"به أمر هجوم "شيكاغو

137
00:06:43,696 --> 00:06:45,030
(وأريد أن أمسك بالرجل الذي وضع (ماكويد

138
00:06:45,164 --> 00:06:45,831
في المشفى

139
00:06:45,949 --> 00:06:47,749
أنا لست معارض لذهابك

140
00:06:47,867 --> 00:06:49,187
ولكن إن كُنتِ تأملي الإنتقام

141
00:06:49,252 --> 00:06:50,335
فيجب أن تجدي شخصًا آخر

142
00:06:50,453 --> 00:06:51,453
ليقوم بذلك

143
00:06:51,454 --> 00:06:52,538
أنا لا أريد الإنتقام

144
00:06:52,672 --> 00:06:53,912
أريد إثبات للجميع

145
00:06:53,957 --> 00:06:57,926
أن (بيلينكو) ليس كما
يقول هو، وأن أُثبت تورطه

146
00:06:58,044 --> 00:07:00,963
متى تستطيعين الوصول لطائرة ؟

147
00:07:01,097 --> 00:07:03,682
(معذرة، (سوزان

148
00:07:03,800 --> 00:07:05,240
إن لم .. يكن هذا كثيرًا أن أطلبه

149
00:07:05,268 --> 00:07:07,803
هل يمكنك محادثتي إن
حدث شيئًا جديدًا ؟

150
00:07:07,937 --> 00:07:09,304
ليس من المسموح بي محادثة أحد

151
00:07:09,439 --> 00:07:10,806
إلا أعضاء العائلة مباشرة

152
00:07:10,974 --> 00:07:13,809
أرجوكِ

153
00:07:13,943 --> 00:07:17,479
أنا فقط أريد أن أعلم أنه بخير

154
00:07:17,564 --> 00:07:18,864
حسنًا

155
00:07:21,317 --> 00:07:22,901
يجب أن أغادر

156
00:07:23,036 --> 00:07:24,069
آسفة

157
00:07:24,203 --> 00:07:27,823
أريد أن أكن هنا حين تستيقظ

158
00:07:27,991 --> 00:07:30,909
لذا، هذا إتفاقنا

159
00:07:31,044 --> 00:07:32,878
أنت ستُـشفى

160
00:07:32,996 --> 00:07:36,715
وأنا سأحضر من وراء كل هذا

161
00:07:40,003 --> 00:07:41,887
حسنًا ؟

162
00:07:44,845 --> 00:07:46,993
<font color="#B70000" >"إسطنبول" </font>{\fad(800,800)}{\pos(300,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#000000" >"تركيـا" </font>{\fad(800,800)}{\pos(300,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

163
00:07:52,335 --> 00:07:57,335
<font color="#FF0000" >الموسم الخامس  |  الحلقة الحادية عشر</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" >  "السيطرة على الغضب"</font>  <font color="#F00000" >

164
00:08:01,359 --> 00:08:04,000
ترجمة
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن ||
بيبرس  -  البحبحاني

165
00:08:20,175 --> 00:08:22,677
المقابلة من المفترض أن تكون منذ 15 دقيقة

166
00:08:22,760 --> 00:08:24,211
إنتظري، سيظهرون

167
00:08:24,345 --> 00:08:25,963
كيف حال (ماكويد) ؟ -
لا تغيير -

168
00:08:26,047 --> 00:08:28,348
مازال مستقر، ولكن حرج

169
00:08:28,466 --> 00:08:32,636
سأذهب إليه لاحقًا، للإطمئنان عليه

170
00:08:32,720 --> 00:08:36,189
إنتظر ثانيةً

171
00:08:41,813 --> 00:08:44,064
أرسلت لك صورة
أخبرني عندما تصلك

172
00:08:44,198 --> 00:08:48,318
لترى إن أمكنك البحث عنها
في قاعدة البيانات والحصول على تعريف

173
00:08:48,453 --> 00:08:49,893
لا أحتاج البحث عنها

174
00:08:49,904 --> 00:08:51,455
يُـدعى (كراسني) فيدرالي سابق

175
00:08:51,572 --> 00:08:54,625
لقد كنت أراقبه منذ أن
(كنت في (دي سي إس

176
00:08:54,742 --> 00:08:57,294
إنتظر لديه صُحبة

177
00:09:03,301 --> 00:09:06,837
أرسلت لك صورة أخرى

178
00:09:10,258 --> 00:09:11,892
(حسنًا، الرجل الجالس بجانب (كراسني

179
00:09:12,010 --> 00:09:15,228
يُـدعى (محمد قباني) تاجر سلاح سوري

180
00:09:15,346 --> 00:09:16,396
(إنه (كيو

181
00:09:16,514 --> 00:09:18,482
إختفى عن المراقبة منذ
(هجوم (حزب الله

182
00:09:18,599 --> 00:09:20,350
في "تل أبيب" منذ ستة أسابيع

183
00:09:20,485 --> 00:09:22,185
كما سمعت من مصادري

184
00:09:22,320 --> 00:09:23,654
الموساد" تُريده ميتًا"

185
00:09:23,771 --> 00:09:25,571
دعنا نتحدث عن المال -
قلنا 12 مليون -

186
00:09:25,606 --> 00:09:26,857
بالفعل

187
00:09:26,941 --> 00:09:30,327
ولكن الأمور تغيّرت
والسعر الآن أصبح 20 مليون

188
00:09:30,445 --> 00:09:32,195
هذا ليس ما تحدثنا بشأنه

189
00:09:32,331 --> 00:09:36,084
ليس بعد ظهورك بدلًا
(من (كايتلين كوك

190
00:09:36,167 --> 00:09:39,286
لديك ثلاثة ساعات لتحسم
الصفقة قبل أن أغادر المدينة

191
00:09:39,454 --> 00:09:42,839
إن إتفقنا، تعلم كيف تجدني

192
00:09:42,957 --> 00:09:45,592
السيارة ترحل

193
00:09:45,677 --> 00:09:47,294
لا يمكنني تعقّبها -
(إبقي فقط مع (قباني -

194
00:09:47,462 --> 00:09:48,702
(إن كان يعمل (كراسني
(لصالح (بيلينكو

195
00:09:48,796 --> 00:09:50,396
يمكننا إثبات أنه ليس دبلوماسي

196
00:09:50,465 --> 00:09:51,715
أريد أن أعلم ما في الحقيبة

197
00:09:51,849 --> 00:09:53,266
(إبقي مع (قباني
سيقودك إليها ثانيةً

198
00:09:53,351 --> 00:09:54,968
حسنًا، أرسلت لك جزءًا
من لوحة رخصة السيارة

199
00:09:55,136 --> 00:09:57,270
لترى ما يمكنك إيجاده

200
00:10:02,694 --> 00:10:04,861
(أوجي) -
(جون) -

201
00:10:04,979 --> 00:10:06,196
(تحدثت مع (توني

202
00:10:06,314 --> 00:10:07,864
(قال أنه لا يمكننا لمس (بيلينكو

203
00:10:07,982 --> 00:10:09,282
لا أصدق أنني خدمت مع هذا الرجل

204
00:10:09,400 --> 00:10:10,760
إعتاد أن يكون الطيب وسط الآخرين

205
00:10:10,818 --> 00:10:12,869
حسنًا، كل هذه المواقف تتماشي مع الوضع

206
00:10:12,987 --> 00:10:14,204
ودائمًا ما نجد الحل البديل

207
00:10:14,322 --> 00:10:15,956
في الوقت المناسب
آني) في موقعها)

208
00:10:16,074 --> 00:10:18,492
للمضي قدمًا في المهمة بمفردها -
ماذا تعنين ؟ -

209
00:10:18,659 --> 00:10:20,243
إنها في "إسطنبول" تسعى في الأمر

210
00:10:20,378 --> 00:10:23,046
ألم تُـخبرك ؟

211
00:10:23,164 --> 00:10:24,247
لا

212
00:10:24,332 --> 00:10:27,884
حسنًا، على أية حال
(هذا قد يقود إلى (بيلينكو

213
00:10:28,002 --> 00:10:29,169
ما هذا ؟

214
00:10:29,337 --> 00:10:32,305
آرثر) أرسلها وقال أنه)
يمكن إستخدامها بواسطة شخص آخر

215
00:10:32,390 --> 00:10:34,641
لتنظر في أمرها، ونتناقش لاحقًا

216
00:10:34,726 --> 00:10:36,059
جون) ؟)

217
00:10:36,177 --> 00:10:39,429
مدير المكتب يريد رؤيتك بمكتبه

218
00:10:39,515 --> 00:10:42,483
سيدني) وافقت على المساعدة)
في قضية (ماشكوف) ؟

219
00:10:42,600 --> 00:10:45,268
أجل، ولديها موعد
معه بعد ساعات من الآن

220
00:10:45,353 --> 00:10:46,593
جيد، يجب ان نعمل سريعًا، آنذاك

221
00:10:46,687 --> 00:10:48,855
هذا الرجل تقدم مُـسبقًا بإلتماس

222
00:10:48,940 --> 00:10:50,907
إذًا أعتقد أن نعمل عليه ونحيطه

223
00:10:51,025 --> 00:10:52,409
لديه زوجة ولديه وظيفة، سوف يتجاوب

224
00:10:52,527 --> 00:10:54,247
(هو حتى لا يعلم بتورط (سيدني

225
00:10:54,362 --> 00:10:55,495
وماذا لو لم يحدث ؟

226
00:10:55,613 --> 00:10:57,293
إذًا سنختار الرجل الثاني في القائمة

227
00:10:57,365 --> 00:10:59,082
ربما لن نحصل على فرصة ثانية

228
00:10:59,200 --> 00:11:00,400
شخصًا ما في سفارة روسيا

229
00:11:00,535 --> 00:11:02,035
علم بأمر (بيلينكو) قبلنا

230
00:11:02,171 --> 00:11:04,338
(إن أمكننا الولوج لملفات (ماشكوف

231
00:11:04,455 --> 00:11:08,258
من الممكن إيجاد صلة
"ملموسة بين (بيلينكو) و "شيكاغو

232
00:11:08,377 --> 00:11:11,679
تريد أن تعمل (سيدني) مع (ماشكوف) ؟

233
00:11:11,763 --> 00:11:14,514
هذا تكليف كبير لها

234
00:11:14,632 --> 00:11:17,350
هل أنت متأكد أنها مستعدة ؟ -
.... أنا لا أعلم -

235
00:11:17,435 --> 00:11:20,687
ولكنها أفضل ما لدينا

236
00:11:20,805 --> 00:11:23,056
أتريديني أن أعتمد ذلك ؟

237
00:11:23,224 --> 00:11:25,692
أنا أثق في ذلك -
حسنًا -

238
00:11:31,065 --> 00:11:32,566
أجل ؟ -
أية أخبار سعيدة ؟ -

239
00:11:32,733 --> 00:11:35,035
لا، حاولنا كثيرًا مع لوحة السيارة

240
00:11:35,153 --> 00:11:39,239
ولكن كاميرات الطرق
لم تستطع فالأمر متفاوت

241
00:11:39,373 --> 00:11:40,707
لا أعلم إن كان الأمر قانوني أم لا

242
00:11:40,792 --> 00:11:42,409
ماذا عن إدخال (جون) بالموضوع

243
00:11:42,543 --> 00:11:43,794
(قد يساعدنا (أوجي

244
00:11:43,911 --> 00:11:46,413
أدخلتها في الأمر بالفعل
(وهذا التحديث كان من (أوجي

245
00:11:46,547 --> 00:11:49,382
يجب عليكِ إكتشاف شيء آخر

246
00:12:07,611 --> 00:12:10,356
خمس دقائق وسأعود مجددًا

247
00:12:16,360 --> 00:12:19,279
لا تتحرك

248
00:12:29,590 --> 00:12:31,341
ضع يديك على نهاية الطاولة

249
00:12:31,459 --> 00:12:33,426
وإتركهم

250
00:12:33,544 --> 00:12:35,428
يجب أن تقبل بالـ 12 مليون

251
00:12:35,546 --> 00:12:40,383
الآن يجب عليك أن تقبل التخفيض

252
00:12:40,518 --> 00:12:41,635
إتصل بسائقك

253
00:12:41,769 --> 00:12:43,770
أخبره بأن يأتي ليصطحبك
ومعه البضائع المحملة في السيارة

254
00:12:43,855 --> 00:12:45,895
وقبل أن تحاول تنبيهه وتحذيره

255
00:12:45,896 --> 00:12:49,658
يجب أن تعرف أنني أعرف جيدًا العربية والتركية

256
00:12:51,867 --> 00:12:55,113
سنعاود الإتفاق، تعال وأقلّني

257
00:13:00,488 --> 00:13:02,489
إرتدي ثيابك

258
00:13:02,623 --> 00:13:03,874
أنا رجل أعمال

259
00:13:03,991 --> 00:13:05,825
آمل أن تتفهمي معني ذلك ؟

260
00:13:05,993 --> 00:13:07,494
هذا يعني أنه يمكننا عقد إتفاق

261
00:13:07,628 --> 00:13:09,162
هل تريدين معرفة من المشترِ ؟

262
00:13:09,297 --> 00:13:10,580
(أليكسندر بيلينكو)

263
00:13:10,715 --> 00:13:13,500
ولكنك لا تعلمين ماذا يشتر ؟

264
00:13:13,668 --> 00:13:15,752
ماذا يكون ؟

265
00:13:15,887 --> 00:13:17,587
لا تفعل

266
00:13:21,008 --> 00:13:23,894
هيّـا بنا، دعينا نخرج من هنا

267
00:13:32,486 --> 00:13:34,187
هيّـا

268
00:13:36,524 --> 00:13:38,191
السيارة
يجب أن أجد السيارة

269
00:13:39,527 --> 00:13:41,444
هيّـا، ليس هناك وقت

270
00:13:46,453 --> 00:13:48,460
أردت هذا الرجل حيّــًا

271
00:13:48,731 --> 00:13:49,847
ألم تعتقد أنه يجب أن لا تقتله

272
00:13:49,932 --> 00:13:51,149
عندما رأيتني هناك ؟

273
00:13:51,267 --> 00:13:52,387
نافذتي كانت مُحكمة

274
00:13:52,434 --> 00:13:54,602
(أنا آسف، ولكن (قباني
كان يجب أن يدفع الثمن

275
00:13:54,737 --> 00:13:56,521
لهجوم (تل أبيب) الشهر الماضي

276
00:13:56,655 --> 00:13:59,691
قباني) مدّهم بالمواد المتفجرة اللازمة)

277
00:14:01,026 --> 00:14:03,661
ماذا ؟ -
أنتِ تعلمين ما هذا -

278
00:14:03,746 --> 00:14:05,446
هيّـا، ما يمكنك توضيحه لي أيضًأ ؟

279
00:14:05,581 --> 00:14:08,166
أنتِ تبحثين عن الرجل
ذاته، في المكان ذاته

280
00:14:08,284 --> 00:14:10,868
في الوقت ذاته، الذي أبحث فيه

281
00:14:11,036 --> 00:14:12,503
إنه النصيب

282
00:14:12,621 --> 00:14:14,539
(قباني) كان سيقدّم (بيلينكو)
لي على طبق

283
00:14:14,673 --> 00:14:15,673
وأنت قتلته

284
00:14:15,758 --> 00:14:17,458
أليكساندر بيلينكو) الدبلوماسي)

285
00:14:17,593 --> 00:14:18,960
ماذا فعل ؟

286
00:14:19,094 --> 00:14:20,845
لا يمكنني التحدث

287
00:14:20,963 --> 00:14:23,848
ما الذي يمكننا فعله الآن

288
00:14:23,966 --> 00:14:26,551
هيّـا يجب أن نذهب

289
00:14:43,402 --> 00:14:45,653
إسطنبول) لم تعد آمنة بعد الآن)
يجب أن نسافر للخارج

290
00:14:45,788 --> 00:14:49,207
لا، لا، لن أغادر

291
00:14:49,291 --> 00:14:51,993
(بيلينكو) سيشتري شيئًا من (قباني)

292
00:14:52,127 --> 00:14:54,495
أنت لا تعلم ما هو، أليس كذلك ؟

293
00:14:54,630 --> 00:14:55,413
لا

294
00:14:55,581 --> 00:14:59,417
حسنًا يجب أن أبقى حتى أعرف

295
00:14:59,585 --> 00:15:03,004
حسنًا، هو يقوم بأعمال
كبيرة لأنه دبلوماسي، أليس كذلك ؟

296
00:15:03,138 --> 00:15:04,555
أعتقد أنه يعمل لحسابه

297
00:15:04,673 --> 00:15:06,391
أو لبعض المصالح الفيدرالية ؟

298
00:15:06,508 --> 00:15:07,925
لست متأكدة بعد الآن، لماذا ؟

299
00:15:08,060 --> 00:15:10,928
أحاول فقط إكتشاف مدى
الموضوع الذي أقحمت نفسي به

300
00:15:12,025 --> 00:15:14,915
إذهبوا وسوف ألحق بكم في الديار

301
00:15:18,771 --> 00:15:20,154
.... إذًا

302
00:15:20,272 --> 00:15:22,857
ماذا الآن، (نيشاما)* ؟
نيشاما) : كلمة عبرية تُعني الروح)*

303
00:15:26,362 --> 00:15:27,695
أوجدتِ السيارة

304
00:15:27,830 --> 00:15:29,364
الكثير من الشرطة فحسب

305
00:15:29,498 --> 00:15:31,366
أتعتقدين حقًا ان السيارة
ستعود إلى هناك، أليس كذلك ؟

306
00:15:31,500 --> 00:15:32,750
يجب أن أتأكد

307
00:15:32,868 --> 00:15:34,369
ماذا تعلمه أيضًا بشأن (قباني) ؟

308
00:15:34,503 --> 00:15:35,920
أقصد، كيف علمت بأنه في (إسطنبول) ؟

309
00:15:36,038 --> 00:15:37,121
مصادرنا أخبرتنا بذلك

310
00:15:37,256 --> 00:15:38,456
بأنه قادم إلى هنا لعقد صفقة

311
00:15:38,624 --> 00:15:40,124
راقبناه منذ الأمس

312
00:15:40,259 --> 00:15:41,676
الحمام التركي كان أفضل خيار لنا

313
00:15:41,794 --> 00:15:43,074
أتعلم أين كان يُقيم ؟

314
00:15:43,128 --> 00:15:44,262
ربما السيارة هناك

315
00:15:44,380 --> 00:15:45,430
أتعلمين، أريد أن
(أخبرك شيئًا (نيشاما

316
00:15:45,547 --> 00:15:46,597
أنا متفاجئ مع كل هذه الأسئلة

317
00:15:46,682 --> 00:15:48,516
عادة (لانغلي) تُـرسلك جاهزة

318
00:15:48,634 --> 00:15:51,636
لم أعد أعمل في (لانغلي) بعد الآن

319
00:15:51,720 --> 00:15:54,355
ماذا ؟

320
00:15:54,473 --> 00:15:56,607
إكتشفوا أمر قلبي

321
00:15:56,725 --> 00:15:58,476
كيف ؟

322
00:15:58,644 --> 00:15:59,944
هذا ليس مهمًا

323
00:16:00,062 --> 00:16:01,529
يريدون مني الجلوس على المكتب
ولكن ليس هذا ما أردته

324
00:16:01,647 --> 00:16:04,148
لذلك رحلت

325
00:16:04,233 --> 00:16:06,150
لماذا إعتقد أن الأمر معقد
أكثر من هذا ؟

326
00:16:06,318 --> 00:16:08,953
قد يكون وقد لا

327
00:16:09,037 --> 00:16:10,822
(حسنًا، إذا كنتِ لا تعملين لحساب (لانغلي

328
00:16:10,906 --> 00:16:12,156
ماذا تفعلين هنا ؟

329
00:16:12,291 --> 00:16:16,160
هل تعلم أين يعيش (قباني) ؟

330
00:16:16,295 --> 00:16:18,830
ليس بعيدًا عن هنا

331
00:16:18,965 --> 00:16:21,500
ما سنقوم بفعله هو
(مزامنة هاتف (ماشكوف

332
00:16:21,667 --> 00:16:23,668
مزامنة" ؟" -
حينما تسنح لك الفرصة -

333
00:16:23,836 --> 00:16:26,504
ستأخذين هذا الهاتف
وضعيه مع هاتفه لمدة 30 دقيقة

334
00:16:26,638 --> 00:16:28,723
والتكنولوجيا ستقوم بما تبقّى

335
00:16:28,841 --> 00:16:30,007
هل يجب أن أضغط زر

336
00:16:30,175 --> 00:16:32,677
أو أستمر بالضغط بطريقة ما ؟

337
00:16:32,811 --> 00:16:35,229
لا، إبقيهم معًا فقط

338
00:16:35,347 --> 00:16:37,348
حسنًا

339
00:16:37,433 --> 00:16:40,518
... مهلًا

340
00:16:40,602 --> 00:16:43,438
ليس هناك شيء لتقلقي حياله، حسنًا ؟

341
00:16:43,573 --> 00:16:45,774
ماشكوف) ليس لديه سبب للإشتباه بــكِ)

342
00:16:45,858 --> 00:16:47,575
وسأكون قادرًا على التنصّت

343
00:16:47,693 --> 00:16:50,411
وإن واجهتي أي ضائقة فقط قولي الكلمة

344
00:16:50,529 --> 00:16:52,497
وسأرسل لكِ الدعم

345
00:16:52,614 --> 00:16:53,614
لدينا دعم ؟

346
00:16:53,749 --> 00:16:56,501
(كونور)، قُل مرحبًا لـ (سيدني)

347
00:17:03,258 --> 00:17:05,009
لم يكن يجب أن
أطلب منك القيام بذلك

348
00:17:05,093 --> 00:17:08,629
إن لم أكن أعلم بأنه
يمكنك تولّي أمرك، حسنًا ؟

349
00:17:08,714 --> 00:17:13,518
إن شعرتي بأنه لا يمكنك
القيام بمزامنة الهواتف، جيد، لا بأس؟

350
00:17:13,635 --> 00:17:15,720
سننتظر حتى فرصة أخرى

351
00:17:15,854 --> 00:17:19,941
أثق بك في قيامك بالمهمة

352
00:17:20,058 --> 00:17:23,144
وضع هاتفي بجانب هاتفه
لـ 30 ثانية، وينتهي الأمر ؟

353
00:17:23,278 --> 00:17:24,946
أجل

354
00:17:25,063 --> 00:17:27,365
مثل أي خدعة أخرى

355
00:17:29,868 --> 00:17:31,736
حسنًا

356
00:17:33,655 --> 00:17:34,739
... مهلًا

357
00:17:37,876 --> 00:17:39,911
أجل

358
00:17:48,554 --> 00:17:49,587
أجل ؟

359
00:17:49,755 --> 00:17:52,006
(مرحى، (أوجي) إنه أنا ، (توني

360
00:17:52,140 --> 00:17:54,425
أتظن حقًا أن (بيلينكو) هو
"من وراء تفجير "شيكاغو

361
00:17:54,593 --> 00:17:55,510
الرجل الذي قتل (تشارلي) ؟

362
00:17:55,594 --> 00:17:57,812
بالله عليك، (توني) تعلم أنني أظن ذلك

363
00:17:58,030 --> 00:18:00,581
الأمر معي، أتعلم

364
00:18:00,599 --> 00:18:01,766
ما هو ؟

365
00:18:01,934 --> 00:18:04,268
السيارة التي تم زرع القنبلة
بها ... هذه تفاصيلي

366
00:18:04,436 --> 00:18:07,438
يجب أن ... يجب أن
تفحَـص كل شيء مرتين

367
00:18:11,159 --> 00:18:13,661
توني) هذا يحدث جميعنا نقوم باخطاء)

368
00:18:13,779 --> 00:18:15,530
أجل

369
00:18:15,614 --> 00:18:17,949
حسنًا، أنا أحاول
ألا أقوم بالكثير منها

370
00:18:18,083 --> 00:18:20,451
أعلم أن رئيسي لن يكون
راضيًا لمشاركتي هذه المعلومات

371
00:18:20,586 --> 00:18:22,286
ولكن شيئًا ما مر بمكتبي

372
00:18:22,421 --> 00:18:23,621
(بشأن مسار (بيلينيكو

373
00:18:23,622 --> 00:18:26,123
وإعتقدت بأنه سيكون محض إهتمام بالنسبة لك

374
00:18:29,378 --> 00:18:31,178
(هنا حيث يقطن (قباني

375
00:18:31,296 --> 00:18:32,713
ها هي السيارة

376
00:18:51,817 --> 00:18:53,484
(آني)

377
00:18:56,038 --> 00:18:59,407
كان هناك ثلاث حقائب قُـماشية بالسيارة

378
00:18:59,541 --> 00:19:01,325
ربما أخذوها للداخل

379
00:20:27,462 --> 00:20:28,879
(إيال)

380
00:20:58,910 --> 00:21:00,444
توقفِ

381
00:21:08,620 --> 00:21:11,172
لا

382
00:21:28,640 --> 00:21:29,690
هل أنت بخير ؟

383
00:21:29,808 --> 00:21:33,394
أجل
أنا بخير

384
00:21:33,528 --> 00:21:34,862
هل رأيت هذه الحقائب بالمنزل ؟

385
00:21:34,980 --> 00:21:38,315
أتقصدين قبل أن يصدمني
أيًا كان هذا الشيء على وجهي

386
00:21:38,450 --> 00:21:39,700
لا

387
00:21:39,818 --> 00:21:41,485
هل تعرّفتي عليها ؟

388
00:21:42,654 --> 00:21:45,489
لا
مرحبًا ؟

389
00:21:45,657 --> 00:21:48,492
(آني)، مرحبًا، هذا أنا (سوزان)
(من مشفى (جي إم

390
00:21:48,627 --> 00:21:51,045
أجل، أخشى أن يكون هناك بعض المضاعفات

391
00:21:59,371 --> 00:22:00,955
هل يمكنك إخباري بشيئًا آخر ؟

392
00:22:01,072 --> 00:22:02,072
لا، أنا أتفهم

393
00:22:02,542 --> 00:22:04,677
شكرًا لكِ مجددًا لإتصالك

394
00:22:26,283 --> 00:22:28,234
تعلمين أنه لا يجب ان نتحدث بشأن هذا

395
00:22:28,368 --> 00:22:30,236
إن لم تشاءي ذلك

396
00:22:30,370 --> 00:22:33,405
زميل لي سيجري
عملية جراحـية

397
00:22:33,540 --> 00:22:35,741
إنسداد رئوي

398
00:22:35,876 --> 00:22:39,128
مضاعفات بسبب طلقة نارية

399
00:22:39,246 --> 00:22:41,964
زميل ؟

400
00:22:42,082 --> 00:22:43,082
صديق

401
00:22:43,216 --> 00:22:45,251
بيلينكو) كان خلف كل هذا)

402
00:22:45,385 --> 00:22:47,052
أردت أن تعرف ماذا أفعل هنا ؟

403
00:22:47,170 --> 00:22:49,755
هذا ما أقوم به

404
00:22:58,398 --> 00:22:59,598
أوجي) ؟)

405
00:22:59,733 --> 00:23:01,350
(مرحبًا، (آني

406
00:23:01,434 --> 00:23:03,769
لم أكن أتوقع سماع صوتِك

407
00:23:03,904 --> 00:23:06,021
أجل، أعلم، ولكني
(سمعت أنك في (إسطنبول

408
00:23:06,156 --> 00:23:08,240
(ولكني وصلت لبداية طرف تواجد (بيلينكو

409
00:23:08,358 --> 00:23:09,358
إنه هنا ؟

410
00:23:09,409 --> 00:23:11,160
وصل منذ نصف ساعة

411
00:23:11,278 --> 00:23:14,246
"لحضور قمة للطاقة في فندق "بيرا بالاس

412
00:23:14,364 --> 00:23:15,497
حدث تغيّـر في الخطة منذ دقيقة

413
00:23:15,615 --> 00:23:16,665
جيد أن أعلم -
أجل -

414
00:23:16,783 --> 00:23:18,284
أيضًا، لا أعرف إن كُنتِ تعلمي

415
00:23:18,368 --> 00:23:20,169
(ولكن (آرثر) أخبرني أن (ماكويد

416
00:23:20,287 --> 00:23:23,455
أعل، سيجري عملية جراحية

417
00:23:23,623 --> 00:23:26,125
يتواجد أفضل الجراحيين في العالم

418
00:23:26,259 --> 00:23:27,626
أعلم

419
00:23:29,296 --> 00:23:30,296
.... (إسمع (أوجي

420
00:23:30,463 --> 00:23:32,014
يجب أن أعود لمكتبي

421
00:23:32,132 --> 00:23:34,383
كوني حذرة

422
00:23:56,539 --> 00:23:58,908
أحب مشاهدتك تفعلين هذا

423
00:23:58,992 --> 00:24:01,076
هيّـا، لتستحم

424
00:24:01,161 --> 00:24:03,241
أنت لا تريد أن ترى
زوجتك تتعجب أين كُنت

425
00:24:03,296 --> 00:24:04,997
أنتِ في عجلة من أمرك، للتخلص مني

426
00:24:05,131 --> 00:24:06,832
لآ، أبدًا

427
00:24:06,967 --> 00:24:08,717
لدي ما أدرسه للغد

428
00:24:08,835 --> 00:24:11,053
ببطئ، ببطئ

429
00:24:37,280 --> 00:24:38,364
.... (سيدني)

430
00:24:43,286 --> 00:24:45,371
تعتقدي أنني أحمق

431
00:24:45,505 --> 00:24:47,006
معذرة

432
00:24:54,297 --> 00:24:58,350
لا أريد أن تعتقدي أنني نسيت

433
00:24:58,468 --> 00:25:00,219
حاولي أن تفرغي وقتك يوم الثلاثاء

434
00:25:00,303 --> 00:25:01,971
سيكون هناك حفلة
أريد أن أصطحبك بها

435
00:25:03,606 --> 00:25:05,524
قومي بإلغاء كل شيء لديك

436
00:25:05,642 --> 00:25:08,560
سأتأكد من جدولي

437
00:25:22,542 --> 00:25:24,209
هل قمتِ بالأمر ؟

438
00:25:26,746 --> 00:25:28,797
لا مشكلة

439
00:25:37,257 --> 00:25:39,224
هذا ليس منطقي

440
00:25:39,342 --> 00:25:41,643
بيلينكو) حذر للغاية حتى الآن)

441
00:25:41,761 --> 00:25:43,846
بصمات أصابعه لم
تكن في أي مكان قريب

442
00:25:43,980 --> 00:25:47,266
وعندما فشلت مهمة شراءه، يظهر هنا ؟

443
00:25:47,434 --> 00:25:49,318
أتعنين أنه سيبتعد مؤقتًا عن هدفه القادم ؟

444
00:25:49,436 --> 00:25:51,603
صراحةً

445
00:25:51,771 --> 00:25:53,238
لا

446
00:25:53,356 --> 00:25:55,157
أنا لا أعلم ماذا أفعل هنا

447
00:25:55,275 --> 00:25:59,411
ماذا قد نفعل، نعتصم بجانبه ؟

448
00:25:59,529 --> 00:26:01,080
لن تكونين غريبة الأطوار حينها

449
00:26:01,197 --> 00:26:03,665
بدلًا من الجلوس في سيارة
في "إسطنبول" لا نعرفه وجهتنا

450
00:26:03,783 --> 00:26:06,452
هذا كيف تُـبدين إهتمامك

451
00:26:06,619 --> 00:26:10,039
الأفعال أفضل من الأقوال، هذا مبدأي

452
00:26:19,799 --> 00:26:21,100
سيدة (آني والكر) ؟ -
أجل ؟ -

453
00:26:21,184 --> 00:26:24,269
سيد (بيلينكو) يريد صحبتك، رجاءٍ

454
00:26:24,354 --> 00:26:25,471
حسنًا

455
00:26:34,280 --> 00:26:35,814
بالله عليكِ، (آني) لا
تفعلي هذا

456
00:26:35,899 --> 00:26:38,299
إن أراد اللهو بلعبة القط
والفأر، جيد، فأنا مستعدة

457
00:26:38,318 --> 00:26:39,701
وأي شخصية ستكونين في هذه اللعبة ؟

458
00:26:39,819 --> 00:26:41,820
إنه وضح النهار في مكان مزدحم

459
00:26:41,988 --> 00:26:43,622
...(آني)

460
00:26:43,740 --> 00:26:46,325
إن كان قرر أن يقتلني لم يكن ليرسل خادمه

461
00:26:46,459 --> 00:26:48,377
سأكون بخير

462
00:27:04,144 --> 00:27:05,644
إنه فقط أمر وقائي

463
00:27:05,762 --> 00:27:07,229
لا يمكنك أن تكوني آمنة

464
00:27:32,372 --> 00:27:35,007
ماذا، بدون أحضان ؟

465
00:27:41,071 --> 00:27:43,373
هناك مثل صيني قديم

466
00:27:44,007 --> 00:27:48,394
"يقول إن كان هناك شخص كمثـال، "أنا

467
00:27:48,528 --> 00:27:52,698
"ينقذ حياة شخص آخر ... ليكن "أنتِ

468
00:27:52,816 --> 00:27:55,700
سيكون المسئول عنها من ذلك اليوم فصاعدا

469
00:27:55,771 --> 00:27:57,639
... لذا

470
00:27:57,773 --> 00:28:02,060
أعتقد بأن حياتِك بين يدي الآن

471
00:28:02,194 --> 00:28:05,897
قرأت عنكِ كثيرًا، أتعلمين

472
00:28:06,031 --> 00:28:08,449
... تم إستبعادك من المخابرات الأمريكية حديثًا

473
00:28:08,567 --> 00:28:10,785
شيئًا ما عن مشاكل بالقلب

474
00:28:10,903 --> 00:28:12,453
وبعد كل ما قمتي به من أجل بلدك

475
00:28:12,538 --> 00:28:15,540
قد يُثير هذا غضبك

476
00:28:15,658 --> 00:28:18,660
نصيحة: لا تجعلي هذا يحدث

477
00:28:18,794 --> 00:28:23,381
هذا يمكنه تسميم جسدك

478
00:28:23,499 --> 00:28:25,833
هل أعطتك (كايتلن) ملفي ؟

479
00:28:25,968 --> 00:28:28,419
كايتلن) ؟) -
المرأة التي أطلقت عليها النار -

480
00:28:28,554 --> 00:28:31,339
الآن، لما قد تُعطيني أي شيء ؟

481
00:28:31,473 --> 00:28:33,591
أنا بالكاد أعرفها

482
00:28:33,726 --> 00:28:36,761
لا، لدي أصدقاء فيدراليين

483
00:28:36,895 --> 00:28:39,013
ويرون أنك رائعة جدًا

484
00:28:39,148 --> 00:28:42,016
لقد قرأت عنك -
أشعر بالإطراء -

485
00:28:42,151 --> 00:28:43,518
هل تعلم ماذا وجدت ؟

486
00:28:43,619 --> 00:28:45,253
لا شيء

487
00:28:47,523 --> 00:28:49,407
العالم يعتقد أنك نموذجًا للفضيلة

488
00:28:51,777 --> 00:28:55,246
لن أبتعد عن هذا النموذج
كُل رجل له نموذج أو إثنين

489
00:28:55,364 --> 00:28:57,448
أعلم بانك المسؤول عن الهجوم

490
00:28:57,583 --> 00:29:00,702
في "شيكاغو" والعاصمة

491
00:29:00,836 --> 00:29:02,453
وأعلم سبب وجودك هنا

492
00:29:02,588 --> 00:29:03,908
وهو بسبب عملية الشراء

493
00:29:04,006 --> 00:29:05,757
(من (محمود قباني

494
00:29:05,874 --> 00:29:07,425
لديكِ تخيّـل نشط

495
00:29:07,543 --> 00:29:09,627
(وأعلم بشأن علاقتك مع (كايتلن

496
00:29:31,900 --> 00:29:34,068
هل من المفترض أن يُـعني هذا شيئًا لي ؟

497
00:29:34,153 --> 00:29:37,455
إنه خاتم الزواج الذي منحته إياها

498
00:29:37,573 --> 00:29:40,458
... هذا ما قالتـه

499
00:29:40,576 --> 00:29:43,578
عند وفاتها

500
00:29:56,475 --> 00:29:58,643
هذه المحادثة أصبحت مكشوفة

501
00:29:58,761 --> 00:30:00,595
يجب أن نفعلها ثانيةً في وقت آخر

502
00:30:00,679 --> 00:30:01,919
آمل بان لا تظنيني وقحًا

503
00:30:01,930 --> 00:30:03,514
ولكني أريد أن أتأكد بأنك لا تتبعيني

504
00:30:03,649 --> 00:30:04,682
لما قد أتبعك ؟

505
00:30:04,817 --> 00:30:07,351
أنتِ عميلة مخابرات سابقة متهورة

506
00:30:07,486 --> 00:30:10,521
ولديها مُعتقد غريب عنّـي

507
00:30:10,656 --> 00:30:12,440
من يعرف ما تقدرين على فعله ؟

508
00:30:12,574 --> 00:30:15,777
ماذا يوجد بالحقائب ؟

509
00:30:15,944 --> 00:30:17,779
حقائب دبلوماسية

510
00:30:17,946 --> 00:30:20,448
كوني متأكدة بأن يحظي
خليلك بشفاء عاجل من أجلي

511
00:30:20,582 --> 00:30:22,867
أستفعلين ؟

512
00:31:02,074 --> 00:31:04,458
الحقائب في السيارة

513
00:32:58,908 --> 00:33:00,942
حقائب ؟

514
00:33:11,538 --> 00:33:13,990
رأيتهم يضعون الحقائب في السيارة

515
00:33:14,124 --> 00:33:17,827
لا أعلم متى أبدلوها

516
00:33:17,911 --> 00:33:20,913
وفي الفندق، رأيت يد (بيلينكو) ترتعش

517
00:33:21,048 --> 00:33:23,549
ما قد يجعلك تظن أن هذا مؤشّـر ؟

518
00:33:23,667 --> 00:33:25,227
بدون إختبار، يبدو هذا صعبًا

519
00:33:25,252 --> 00:33:27,420
ربما قد يكون خلل الجهاز العصبي

520
00:33:27,554 --> 00:33:29,255
ألا يوجد شيء بسجله العلاجي ؟

521
00:33:29,390 --> 00:33:30,840
لا

522
00:33:33,427 --> 00:33:37,180
ليس من العار أن تقول أنني مدينة لك

523
00:33:37,314 --> 00:33:38,481
شكرًا لك

524
00:33:38,599 --> 00:33:40,266
الآن قد أكون مدينة لك مرة أو إثنين

525
00:33:40,401 --> 00:33:43,186
حسنًا، حقيقة، هم خمسة
ولكن من يقوم بالحساب ؟

526
00:33:45,189 --> 00:33:47,440
أتعلمين، ... أتطلّـع

527
00:33:47,574 --> 00:33:51,244
لـلقائنا، مهما كان مدته قصيرة

528
00:33:51,328 --> 00:33:55,248
الأشخاص في مهنتنا يحتاجون شيئًا يتطلعون إليه

529
00:33:55,366 --> 00:33:57,583
أتعلمين ؟

530
00:33:57,701 --> 00:33:59,869
إسمعي، أخطأت في وقتًا سابق

531
00:34:01,755 --> 00:34:03,373
الأفعال أفضل من الأقوال

532
00:34:03,457 --> 00:34:05,375
ولكن الكلمات مهمة بعض الشيء

533
00:34:05,459 --> 00:34:07,627
لأن الشخص الآخر يشعر بما تريدين قوله

534
00:34:09,513 --> 00:34:11,297
كمثال، كنت أتحدث إلى (رونيت) ذات يوم

535
00:34:11,432 --> 00:34:12,882
رونيت) ؟) -
أجل -

536
00:34:12,966 --> 00:34:14,967
زوجتي السابقة -
زوجتك السابقة ؟ -

537
00:34:15,102 --> 00:34:16,886
إعتقدت بأنكم لا تتحدثا

538
00:34:17,020 --> 00:34:20,139
حسنًا، لم نكن ولكن الآن عُدنا مجددًا

539
00:34:20,274 --> 00:34:23,059
كان يبدو أنها أرادت الصلح منذ سنين

540
00:34:23,193 --> 00:34:25,978
تتسأل لماذا لم أقم بالمصالحة

541
00:34:26,113 --> 00:34:28,815
أخيرًا، تحدثت إلي

542
00:34:28,982 --> 00:34:31,651
لذا قررنا أن نمنح الأمر فرصة أخرى

543
00:34:31,735 --> 00:34:33,035
... وجهة النظر هي

544
00:34:33,153 --> 00:34:36,372
إن شعرت بشيء لهذا الرجل

545
00:34:36,490 --> 00:34:38,157
إذًا إذهبي للوطن وأخبريه

546
00:34:43,547 --> 00:34:44,831
شكرًا

547
00:34:50,170 --> 00:34:52,255
(أنا سعيدة لك (نيشاما

548
00:35:21,335 --> 00:35:24,537
لذا أعتقد بأننا سنتواصل قريبًا

549
00:35:24,671 --> 00:35:26,372
أجل

550
00:35:31,178 --> 00:35:33,846
ما إتفقنا عليه

551
00:35:33,964 --> 00:35:35,131
فهو لك

552
00:35:40,387 --> 00:35:44,223
... الإستخبارات على هاتفه

553
00:35:44,358 --> 00:35:47,226
هل هي ذات قيمة ؟

554
00:35:47,311 --> 00:35:49,312
أعتقد ذلك

555
00:35:49,446 --> 00:35:52,231
... هل ما زلت ذي قيمة

556
00:35:52,366 --> 00:35:54,233
لكِ ؟

557
00:35:54,319 --> 00:35:58,205
أقصد، هل ستحتاجني
لمواصلة مواعدة (ماشكوف) ؟

558
00:36:00,123 --> 00:36:02,375
سيساعد هذا، أجل

559
00:36:02,493 --> 00:36:05,378
ولكن إستمعي لي، إن وضح لكِ أي تفكير آخر

560
00:36:05,462 --> 00:36:07,380
أو أردتي التواصل مع أي شخص آخر بالوكالة

561
00:36:07,498 --> 00:36:08,631
لتقومي بذلك فحسب

562
00:36:08,749 --> 00:36:10,583
إن إستمررت في فعل هذا

563
00:36:10,751 --> 00:36:13,669
أنا لا أريد فعله مقابل المال

564
00:36:13,804 --> 00:36:17,139
أريد أن نبقى مُـنفصلين

565
00:36:24,481 --> 00:36:27,266
ستظل أنت المسؤول عنّي، صحيح ؟

566
00:36:27,434 --> 00:36:30,019
إن كان هذا ما تريديه
سيدني)، بالطبع سأكون أنا)

567
00:36:30,153 --> 00:36:33,239
(سأحب أن تدعوني (ستيفاني

568
00:36:33,357 --> 00:36:34,357
(حسنًا، (ستيفاني

569
00:36:39,780 --> 00:36:42,281
(مكالمة واردة من (توني

570
00:36:42,449 --> 00:36:46,252
(مكالمة واردة من (توني -
أجل -

571
00:36:46,370 --> 00:36:49,355
مرحبًا، (أوجي) لدّي
مزحة أريد إخبارك إياها

572
00:36:49,489 --> 00:36:52,124
ما الفرق بين الدبلوماسين والمرأة ؟

573
00:36:52,292 --> 00:36:53,843
توني) إنها الخامسة والنصف صباحًا)

574
00:36:53,961 --> 00:36:55,261
ماذا تفعل ؟

575
00:36:55,345 --> 00:36:57,680
إن قال الدبلوماسي "لا" فهو
لم يعد دبلوماسي بعد ذلك

576
00:36:57,798 --> 00:37:01,133
... "ولكن إن قالت سيدة "لا

577
00:37:01,301 --> 00:37:04,604
أنا مخطئ تمامًا

578
00:37:06,857 --> 00:37:09,358
أنا نوعًا ما سكير -
لا تقل هذا -

579
00:37:09,476 --> 00:37:11,811
أول مرة أحتسي الخمر
منذ 38 شهرًا

580
00:37:11,945 --> 00:37:13,145
شكرًا لك جزيلًا

581
00:37:13,313 --> 00:37:17,316
.. حصلت على

582
00:37:17,451 --> 00:37:19,035
لدي الرقاقة هنا، لإثبات ذلك

583
00:37:19,152 --> 00:37:21,320
إسمع يا رجل، ألا يجب أن تتصل بمن يعولك ؟

584
00:37:21,488 --> 00:37:23,155
.... لا، أنا

585
00:37:26,410 --> 00:37:28,160
... أريد

586
00:37:28,295 --> 00:37:30,830
أريد التحدث إليك

587
00:37:32,833 --> 00:37:35,167
أنا.. تم طردي اليوم

588
00:37:35,335 --> 00:37:36,802
إنتظر، ماذا ؟ لماذا ؟

589
00:37:36,887 --> 00:37:38,638
بيلينكو) تحدث عن شخصًا ما

590
00:37:38,722 --> 00:37:43,009
قام بمضايقات له في طريقه
"للخروج من "إسطنبول

591
00:37:43,143 --> 00:37:44,677
وهي صديقتك

592
00:37:44,811 --> 00:37:46,395
(آني) -

593
00:37:46,513 --> 00:37:49,181
ووكيله طلب رأس الخائن على رمح

594
00:37:49,349 --> 00:37:50,650
... لذا

595
00:37:50,767 --> 00:37:52,485
حسنًا، أنا إعترفت

596
00:37:52,603 --> 00:37:54,487
كما تعلم، تسريب أوقات السفر

597
00:37:54,571 --> 00:37:58,658
لأن مَـن أفضل رجاله فعلها ؟

598
00:37:58,775 --> 00:38:01,160
توني) أنا آسف جدًا)

599
00:38:01,278 --> 00:38:03,913
أشعر بالذنب حيال ذلك -
وأنا أيضًا -

600
00:38:06,533 --> 00:38:09,619
(كانت لدّي أحلام (أوجي

601
00:38:11,838 --> 00:38:13,172
سيئة

602
00:38:13,290 --> 00:38:15,207
الأشياء التي تُـطاردني ؟

603
00:38:15,342 --> 00:38:16,592
ما هي الأشياء، يا رفيقي ؟

604
00:38:16,710 --> 00:38:18,794
.... عد يا رجل

605
00:38:18,929 --> 00:38:21,797
حينما كُنـا في الخدمة

606
00:38:21,882 --> 00:38:25,217
أتعلم، سآتي إليك

607
00:38:25,352 --> 00:38:27,386
فقط، عدني بأنك لن تحتسي كأسـًا آخر

608
00:38:27,471 --> 00:38:28,804
حتى آتي إليك

609
00:38:28,939 --> 00:38:30,306
(أنا لا أحتاج لجليسة أطفال (أوجي

610
00:38:30,390 --> 00:38:31,857
(توني)

611
00:38:31,942 --> 00:38:34,026
حسنًا

612
00:38:34,144 --> 00:38:35,194
حسنًا، أنا أنا أوعدك

613
00:38:35,312 --> 00:38:37,196
حسنًا، سأراك قريبـًا

614
00:38:46,323 --> 00:38:47,657
... (سوزان)

615
00:38:47,791 --> 00:38:49,458
كيف حاله ؟
هل خرج من الجراحة

616
00:38:49,576 --> 00:38:51,043
هل أفاق ؟
هل هو بخير ؟

617
00:38:51,161 --> 00:38:53,442
إستيقظ منذ ساعتين فحسب من التخدير

618
00:38:53,463 --> 00:38:56,499
يمكنك سؤاله بنفسك -
هل إستيقظ ؟ -

619
00:38:56,633 --> 00:38:59,251
مرحبًا

620
00:39:02,756 --> 00:39:04,640
مرحبًا

621
00:39:07,310 --> 00:39:09,228
أخفتنا كثيرًا

622
00:39:09,346 --> 00:39:12,565
أردت إبقاء الجميع مُثارين

623
00:39:12,683 --> 00:39:14,433
آسفة لعدم وجودي هنا أثناء إستيقاظك

624
00:39:14,518 --> 00:39:17,236
.... لا، لا تكوني كذلك، أنا

625
00:39:17,354 --> 00:39:20,439
أنا بخير

626
00:39:20,524 --> 00:39:22,491
عقدنا صفقة ذات يوم

627
00:39:22,609 --> 00:39:25,861
لا، لا أعلم إن كنت تعرف أم لا

628
00:39:25,996 --> 00:39:28,247
ولكني لم أستطع المواصلة للنهاية

629
00:39:28,365 --> 00:39:31,333
... لم أضبط بالرجل

630
00:39:31,451 --> 00:39:33,285
ليس بعد

631
00:39:33,370 --> 00:39:35,204
هل واصلت أنا للنهاية ؟

632
00:39:38,375 --> 00:39:40,676
... أنت بخير، لذا

633
00:39:40,794 --> 00:39:44,213
أجل

634
00:39:44,347 --> 00:39:45,848
بالتأكيد أنت منهك

635
00:39:45,966 --> 00:39:48,884
...أريد أن أتحدث حقًا، أنا

636
00:39:50,637 --> 00:39:52,805
الأمر على ما يرام
مازال هناك متسع من الوقت

637
00:39:55,976 --> 00:39:58,894
نِم

638
00:39:59,029 --> 00:40:00,896
سأكون هنا

639
00:40:21,802 --> 00:40:23,052
(إستعدوا د/ (ستاتمن

640
00:40:23,170 --> 00:40:25,004
د/ (ستاتمن) هذا هراء

641
00:40:25,172 --> 00:40:27,339
مازلت أخبرك بأن هذا ليس تسمم كحولّـي

642
00:40:27,507 --> 00:40:29,391
أتعلم؟ دعني أتحدث للطبيب الذي إدّعى هذا

643
00:40:29,509 --> 00:40:30,676
... سيدي -
... لا ، إنظر

644
00:40:30,844 --> 00:40:32,845
إن لم تستطع مساعدتي
لتجد شخص آخر يمكنه مساعدتي

645
00:40:33,013 --> 00:40:35,097
أريد رؤية تقرير السموم

646
00:40:35,232 --> 00:40:36,732
(أوجي)

647
00:40:36,850 --> 00:40:37,900
آني) ماذا تفعلين هنا ؟)

648
00:40:38,018 --> 00:40:39,185
ماكويد) تعافى من طلقة الرصاص)

649
00:40:39,269 --> 00:40:42,071
ماذا يحدث ؟

650
00:40:42,189 --> 00:40:43,856
توني) توفّى)

651
00:40:45,992 --> 00:40:47,243
توني سلجادو) ؟) -
أجل -

652
00:40:47,360 --> 00:40:48,694
ماذا ... ماذا حدث ؟

653
00:40:48,829 --> 00:40:51,247
يقولون لي أنه أسرف
في الشراب حتى الموت

654
00:40:51,364 --> 00:40:53,949
أنا لا أصدق هذا

655
00:40:54,084 --> 00:40:56,035
... هذه صدمة كبيرة، تحتاج إلى -
لا،، لا -

656
00:40:56,119 --> 00:40:59,455
أنا لا أصدق أن هذا ما قتله

657
00:40:59,589 --> 00:41:01,040
مدير المشفي يريد أن يراك، سيدي

658
00:41:01,174 --> 00:41:02,174
من هذا الطريق

659
00:41:02,209 --> 00:41:03,342
آني) يجب أن أذهب) -
حسنًا -

660
00:41:03,426 --> 00:41:05,211
يا رجل، لا يمكنني رؤيتك
تعال وخذني

661
00:41:05,345 --> 00:41:07,053
يجب أن تُعطيه ذراعك

662
00:41:14,753 --> 00:41:23,253
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
البحبحاني   -   بـيـبــرس
FB.Com/HeatSub

