1
00:00:00,130 --> 00:00:02,439
والآن، هل بإمكاني الحصول على دعمك
 لمنصب أمين المدرسة؟

2
00:00:02,441 --> 00:00:04,357
كنت أفكر بالوقوف ضدك

3
00:00:04,359 --> 00:00:06,242
لا نستطيع تحمل نفقة الحملة

4
00:00:06,244 --> 00:00:08,278
نرغب بشراء مشروعك التجاري

5
00:00:08,280 --> 00:00:09,946
إنها القابلة

6
00:00:09,948 --> 00:00:11,698
أنتِ تتحسنين 
أنتِ قوية

7
00:00:11,700 --> 00:00:14,084
لن تقوم بحبس (جريسي) بعد الآن

8
00:00:14,086 --> 00:00:15,752
اهرب

9
00:00:15,754 --> 00:00:17,954
قال بأنهم يمتلكون نفس الوشم

10
00:00:17,956 --> 00:00:19,372
صورة لحصان ذو رأسين

11
00:00:19,374 --> 00:00:21,257
إنها الطريقة الوحيدة أمامي

12
00:00:21,259 --> 00:00:22,959
"لإخراجك من "داياد -
بخيانة أختي؟ -

13
00:00:22,961 --> 00:00:24,127
(من أجل (كيرا

14
00:00:24,129 --> 00:00:25,712
هذا ليس قرارك لتتخذيه

15
00:00:25,714 --> 00:00:27,047
ما الذي يجري بحق الجحيم

16
00:00:27,049 --> 00:00:28,131
(إنه (سيث

17
00:00:28,133 --> 00:00:29,432
لقد قاموا بتدوين

18
00:00:29,434 --> 00:00:31,217
جميع معلوماتي الشخصية في دفتر صغير

19
00:00:31,219 --> 00:00:34,638
وبعدها قام (سيث) بإنتزاع خصلات من شعري ووضعها في حقيبة

20
00:00:34,640 --> 00:00:36,690
أمي -
دونكان) كان لديه) -

21
00:00:36,692 --> 00:00:39,025
عينات أساسية من الأنسجة

22
00:00:44,783 --> 00:00:46,616
قومي سيتولون أمر إخراجك من البلاد

23
00:00:46,618 --> 00:00:50,403
الآن نجد (هيلينا) وننهي هذه الفوضى

24
00:00:59,077 --> 00:01:01,911
علينا إغلاق عينيه

25
00:01:01,913 --> 00:01:02,912
أجل

26
00:01:04,633 --> 00:01:06,583
هل ترغبين بشراب؟ -
أجل -

27
00:01:10,889 --> 00:01:12,756
حسناً

28
00:01:12,758 --> 00:01:14,224
(سيوبهان)

29
00:01:14,226 --> 00:01:15,842
سيوبهان) ستعرف كيف نتخلص منه)

30
00:01:15,844 --> 00:01:17,727
أو إنها تعرف من سيقوم بالأمر

31
00:01:17,729 --> 00:01:19,479
لن أطلب منها أي شيء

32
00:01:19,481 --> 00:01:22,182
حسناً، أنا سأطلب

33
00:01:22,184 --> 00:01:23,683
لأنني سأحتاج حماماً

34
00:01:23,685 --> 00:01:26,069
بعدما نقوم بتنظيف هذه الفوضى

35
00:01:26,071 --> 00:01:28,271
ياللهول، فوضى عارمة

36
00:01:32,244 --> 00:01:34,327
(علينا التحدث يا (سارا

37
00:01:34,329 --> 00:01:36,279
(الوقت ليس مناسباً يا (آرت

38
00:01:36,281 --> 00:01:37,614
لمَ ترغب بالحديث؟

39
00:01:37,616 --> 00:01:38,865
لأنه يعرفني

40
00:01:38,867 --> 00:01:41,284
سارا)، وجدت شيئاً)

41
00:01:41,286 --> 00:01:42,869
أنا مريض حقاً

42
00:01:42,871 --> 00:01:44,954
أنا أتقيء منذ ساعات

43
00:01:44,956 --> 00:01:47,123
افتح الباب -
(لحظة واحدة يا (آرت -

44
00:01:47,125 --> 00:01:50,877
لحظة واحدة، حقاً

45
00:01:56,134 --> 00:01:58,101
مرحباً

46
00:01:58,103 --> 00:01:59,769
مرحباً بك

47
00:01:59,771 --> 00:02:00,837
ما الذي يجري؟

48
00:02:02,307 --> 00:02:03,640
ذلك يعتمد، ماذا عندكِ؟

49
00:02:03,642 --> 00:02:05,809
لا شيء

50
00:02:13,034 --> 00:02:15,401
(مرحباً (آرثر

51
00:02:15,403 --> 00:02:16,820
كيف حالك؟ -
(فيليكس) -

52
00:02:16,822 --> 00:02:19,072
ما الأمر؟
ماذا تريد؟

53
00:02:21,459 --> 00:02:23,960
ذلك الأمر، نعم

54
00:02:23,962 --> 00:02:25,912
إنه مشروع جديد، جديداً حقاً

55
00:02:27,082 --> 00:02:28,081
ماذا؟

56
00:02:28,083 --> 00:02:30,216
(آرت) -
 ... (آرت) -

57
00:02:30,218 --> 00:02:32,418
(لا تدخل إلى هناك يا (آرت -
... ماذا؟ ما الذي -

58
00:02:34,589 --> 00:02:36,973
حسناً

59
00:02:36,975 --> 00:02:39,008
أولاً، لسنا الفاعلين

60
00:03:08,009 --> 00:03:13,009
<font color="#ffff00">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

61
00:03:15,580 --> 00:03:17,847
هل تعرف الموقف الذي سيضعني فيه هذا؟

62
00:03:17,849 --> 00:03:20,316
... نعلم يا (آرت) لكن هل تستطيع

63
00:03:20,318 --> 00:03:21,351
أن تغض النظر

64
00:03:21,353 --> 00:03:23,186
إنها جثة هامدة وليست كيس من الأعشاب

65
00:03:23,188 --> 00:03:25,355
حسناً، تغاضى عن الأمر وكأنكَ لم ترى شيئاً

66
00:03:25,357 --> 00:03:27,574
ولستَ مسؤولاً عن أي شيء

67
00:03:27,576 --> 00:03:28,691
(آرت)

68
00:03:28,693 --> 00:03:31,861
أحدهم يريد محادثتك

69
00:03:31,863 --> 00:03:33,279
(مرحبا (آرت

70
00:03:33,281 --> 00:03:34,831
(أنا ... أنا (كوسيما

71
00:03:34,833 --> 00:03:36,282
مرحباً بك في نادي المستنسخين

72
00:03:36,284 --> 00:03:37,867
ياللهول -
أعرف، آسفة -

73
00:03:37,869 --> 00:03:39,702
(لقد كنت أعرف ... أعرف (بيث

74
00:03:39,704 --> 00:03:41,871
عرفت ما حدث لها

75
00:03:41,873 --> 00:03:43,039
نحن نفتقدها بالفعل

76
00:03:43,041 --> 00:03:45,875
أجل

77
00:03:45,877 --> 00:03:48,044
أجل، أنا أيضاً

78
00:03:48,046 --> 00:03:52,599
كوسيما) ماذا عرفتِ أيضاً عن هؤلاء الأوغاد المرضى)

79
00:03:52,601 --> 00:03:56,269
لأن هذا لا يستطيع التحدث

80
00:03:56,271 --> 00:03:57,937
!

81
00:03:57,939 --> 00:04:00,523
قلتِ بأنهم يبحثون عن عيناتهم البدائية

82
00:04:00,525 --> 00:04:03,192
... هذا مثير للإهتمام

83
00:04:03,194 --> 00:04:05,144
... (أجل، ها هو (سكوت

84
00:04:05,146 --> 00:04:06,145
مرحباً

85
00:04:06,147 --> 00:04:07,363
(مرحبا أيها الملازم (سكوتي

86
00:04:07,365 --> 00:04:08,531
لا تناديني هكذا

87
00:04:08,533 --> 00:04:09,782
لا، إنه .. بالكاد مهووس

88
00:04:09,784 --> 00:04:11,901
"ذهب مرة واحدة فقط إلى مؤتمر "كومك-كون

89
00:04:11,903 --> 00:04:13,820
"وهو "قائد الفريق

90
00:04:13,822 --> 00:04:15,071
أجل، على كل حال

91
00:04:15,073 --> 00:04:16,406
أساساً

92
00:04:16,408 --> 00:04:19,208
الأعراض في الرجل تظهر كأن لديه خلل في التركيب

93
00:04:19,210 --> 00:04:20,209
أجل، مثلي

94
00:04:20,211 --> 00:04:21,210
من الناحية العصبية فقط

95
00:04:21,212 --> 00:04:23,296
... والذي يفسر

96
00:04:23,298 --> 00:04:26,132
حاجتهم للجينوم الأصلي لإيجاد علاج

97
00:04:26,134 --> 00:04:29,002
... لكن هذا مجرد إفتراض .. إلا إذا

98
00:04:29,004 --> 00:04:30,003
(إلا إذا ماذا يا (سكوتر

99
00:04:30,005 --> 00:04:31,220
لا تنعتني بذلك أيضاً

100
00:04:31,222 --> 00:04:34,590
إلا إذا ... قمنا بإختبار دماغه

101
00:04:34,592 --> 00:04:36,809
دماغه؟

102
00:04:36,811 --> 00:04:38,811
حسناً، إذن تعالا إلى هنا بسرعة

103
00:04:38,813 --> 00:04:40,096
لا دخل لي بأي من هذا

104
00:04:41,516 --> 00:04:43,182
سارا) تعالي إلى هنا)

105
00:04:46,938 --> 00:04:48,271
تريدين رؤية الجثة مرة أخرى؟

106
00:04:48,273 --> 00:04:49,272
أجل

107
00:04:49,274 --> 00:04:51,157
لا ينبغي أن اقوم بذلك

108
00:04:51,159 --> 00:04:53,576
ليس عليك ذلك، فأنتَ للتو قد عدت إلى عملك

109
00:04:53,578 --> 00:04:58,164
(وهذا سبب حصولي على دليل على "البروليثيان " (مارك

110
00:04:58,166 --> 00:04:59,832
حقاً؟

111
00:05:13,682 --> 00:05:15,264
(جريسي)

112
00:05:23,391 --> 00:05:25,308
(جريسي)

113
00:05:37,288 --> 00:05:38,988
أُدخلي

114
00:05:38,990 --> 00:05:42,875
ذهبت لإحضار إفطاراً لنا

115
00:05:42,877 --> 00:05:45,044
أرجوك، لا تخرجي وحيدة

116
00:05:46,047 --> 00:05:47,497
كنت بجانب الشارع

117
00:05:47,499 --> 00:05:49,382
... الخباز يضع عمامة، قال بأنه يخبز

118
00:05:49,384 --> 00:05:51,551
أفضل كعك بالقرقة في المقاطعة بأكملها

119
00:05:51,553 --> 00:05:54,170
(عائلتكِ ستقوم بالبحث عنا يا (جريسي

120
00:05:57,976 --> 00:06:00,343
تباً لهم إن كانوا يريدون إفساد شهر عسلنا

121
00:06:00,345 --> 00:06:02,345
بالخارج هناك عالم مختلف

122
00:06:08,186 --> 00:06:09,602
لمَ نحن هنا؟

123
00:06:09,604 --> 00:06:11,904
قلتُ لكِ، علينا البقاء مختفين

124
00:06:11,906 --> 00:06:14,490
لقد نهضت ثانية البارحة

125
00:06:14,492 --> 00:06:16,442
لمَ لا ترافقني إلى الفراش؟

126
00:06:18,863 --> 00:06:20,446
إنها ليست خطيئة

127
00:06:20,448 --> 00:06:22,832
نحن الآن زوج وزوجة

128
00:06:22,834 --> 00:06:24,333
... أعلم، الأمر فقط

129
00:06:24,335 --> 00:06:26,119
تستطيع البوح بسرك الآن

130
00:06:53,648 --> 00:06:56,783
مرحباً، قُل لا للتخويف، سواء كان في الإجتماعات أو في الصف

131
00:06:56,785 --> 00:06:59,118
أنا سأتحدث إلى أطفالكم
 ليس عليكم ذلك

132
00:06:59,120 --> 00:07:00,286
(مرحباً (فيرا

133
00:07:00,288 --> 00:07:02,622
(هل أستطيع التحدث معكِ بشأن (ميرسي كوتس

134
00:07:02,624 --> 00:07:04,540
إنها تخطط لإعادة تقسيم المنطقة

135
00:07:04,542 --> 00:07:06,659
وهل رأيتِ مقترحات الغداء الخاصة بها؟

136
00:07:06,661 --> 00:07:07,877
جميعها نشويات

137
00:07:07,879 --> 00:07:09,295
آسفة، لا أستطيع

138
00:07:09,297 --> 00:07:12,665
لا تمتلكين خمس دقائق للتحدث عن تعليم أطفالكِ؟

139
00:07:14,719 --> 00:07:16,886
... (بصدق يا (أليسون

140
00:07:16,888 --> 00:07:19,255
!!! شخص لديه مشاكل مثلك وسيتعامل مع أطفالي 

141
00:07:19,257 --> 00:07:21,007
بالطبع

142
00:07:21,009 --> 00:07:22,058
لا، أنا أفهم

143
00:07:22,060 --> 00:07:25,728
لدينا شيء من أجلك

144
00:07:25,730 --> 00:07:27,363
(من (رامون

145
00:07:27,365 --> 00:07:29,348
نحن نقوم بأعماله الآن

146
00:07:29,350 --> 00:07:30,516
"باث بيدس" و "بدي لوشن"

147
00:07:30,518 --> 00:07:32,902
أي شيئاً تريديه

148
00:07:32,904 --> 00:07:34,103
لتسترخي

149
00:07:38,076 --> 00:07:39,826
ها أنتِ ذا

150
00:07:39,828 --> 00:07:40,910
شكراً لك

151
00:07:40,912 --> 00:07:42,829
!!!

152
00:07:42,831 --> 00:07:45,331
سعرها الآن 60 دولاراً للقطعة

153
00:07:45,333 --> 00:07:48,501
مع أن لدينا تخفيضات للإحالات

154
00:07:48,503 --> 00:07:52,288
إذن، هل ستقومين بدعمي؟

155
00:07:52,290 --> 00:07:56,959
حسناً، لمَ لا تخبريني عن إعادة تقسيم المنطقة

156
00:08:01,633 --> 00:08:04,717
في الكلية العسكرية

157
00:08:04,719 --> 00:08:08,855
الفتية الآخرين قاموا بأمور ... غزلية

158
00:08:08,857 --> 00:08:12,108
قاموا بمطاردة الفتيات

159
00:08:12,110 --> 00:08:13,309
لكن ليس أنا

160
00:08:13,311 --> 00:08:15,728
لقد كنت أنتظر

161
00:08:15,730 --> 00:08:19,148
أنا أعرف هذه المنطقة

162
00:08:19,150 --> 00:08:21,784
ويلارد فينش) يعيش هنا)

163
00:08:21,786 --> 00:08:25,988
نحن لا نختبىء فحسب، أليس كذلك؟

164
00:08:25,990 --> 00:08:27,406
 ... (جريسي)

165
00:08:31,212 --> 00:08:37,083
أنا لستُ كما تظنين

166
00:08:37,085 --> 00:08:39,135
أخبرتُ والدكِ بأنني هربت من الجبش

167
00:08:39,137 --> 00:08:42,054
... لكن الحقيقة

168
00:08:42,056 --> 00:08:43,673
إنني لم أترك الجيش

169
00:08:46,978 --> 00:08:47,977
ماذا تقصد

170
00:08:47,979 --> 00:08:49,478
الأمر يخص والدكِ

171
00:08:49,480 --> 00:08:52,014
لقد سرق مواد علمية ثمينة

172
00:08:52,016 --> 00:08:56,018
تم تكليفي بإستعادتها

173
00:09:02,527 --> 00:09:04,160
لقد أحضرناكَ إلينا

174
00:09:04,162 --> 00:09:06,329
وثقنا بك طِوال هذه السنوات

175
00:09:06,331 --> 00:09:07,330
(أنا آسف يا (جريسي

176
00:09:07,332 --> 00:09:09,365
كل شيء كان مزيف -
لا -

177
00:09:09,367 --> 00:09:13,035
(جريسي)

178
00:09:13,037 --> 00:09:15,171
لقد تحررنا من قومك

179
00:09:15,173 --> 00:09:18,174
لكننا لم نتحرر من قومي

180
00:09:18,176 --> 00:09:20,593
علي الحصول على شيء لهم

181
00:09:20,595 --> 00:09:23,012
بعدها سأتركهم

182
00:09:27,218 --> 00:09:28,601
ألهذا السبب نحن هنا؟

183
00:09:28,603 --> 00:09:31,887
أنت تبحث عن شيء قام والدي بسرقته؟

184
00:09:31,889 --> 00:09:33,940
(تظن بأنه بحوزة (ويلارد فينش

185
00:09:33,942 --> 00:09:36,809
(أظن بأنه خبأ أشياء معينة لـ(هينريك

186
00:09:36,811 --> 00:09:39,562
... (جريسي)

187
00:09:39,564 --> 00:09:41,614
كان يجب عليكِ معرفة أن لوالدكِ أسرار

188
00:09:41,616 --> 00:09:42,615
لا، لا أعلم

189
00:09:42,617 --> 00:09:45,201
لا أعلم أي شيء

190
00:09:45,203 --> 00:09:46,819
(جريسي)

191
00:09:50,941 --> 00:09:54,410
لا تسألني لأي غرض، إنه أمر شخصي

192
00:09:54,412 --> 00:09:56,045
أجل، سأعود قبل حلول الظلام

193
00:09:57,081 --> 00:09:59,131
بيث) لم تتمكن من ذلك أيضاً)

194
00:09:59,133 --> 00:10:01,751
حسناً، لا يبدون من النوع الذي يأتي كثيراً 

195
00:10:01,753 --> 00:10:03,552
إلى وسط المدينة، أليس كذلك؟

196
00:10:03,554 --> 00:10:04,887
أجل، الآن هم مشتتون

197
00:10:04,889 --> 00:10:06,222
بعد أن أحرقت (هيلينا) مزرعتهم

198
00:10:07,475 --> 00:10:09,842
إذن، رجال "كاستور" يبحثون عن عينات

199
00:10:09,844 --> 00:10:11,060
أجل، العينات البدائية

200
00:10:11,062 --> 00:10:12,678
عينات دم وجلد

201
00:10:12,680 --> 00:10:13,896
(هذه ما قالته (كوسيما

202
00:10:13,898 --> 00:10:16,682
تعتقدين إذا سبقناهم بالحصول عليها

203
00:10:16,684 --> 00:10:18,601
(سنستطيع مقايضتهم بـ(هيلينا

204
00:10:19,821 --> 00:10:22,605
أجل

205
00:10:22,607 --> 00:10:24,607
إنها القابلة

206
00:10:24,609 --> 00:10:25,775
هَلُم بنا

207
00:10:28,329 --> 00:10:29,495
(أليكسس ماك جان)

208
00:10:31,032 --> 00:10:33,282
هل عرفتِني؟

209
00:10:33,284 --> 00:10:35,701
!!

210
00:10:35,703 --> 00:10:37,586
أنا أبحث عن شقيقتي

211
00:10:37,588 --> 00:10:41,173
(لا أعلم مكان (هيلينا

212
00:10:41,175 --> 00:10:43,175
لقد طُرِدتُ بسببها

213
00:10:43,177 --> 00:10:45,011
حسناً، لا يهمني

214
00:10:45,013 --> 00:10:47,129
ماذا عنه؟

215
00:10:47,131 --> 00:10:48,964
(لقد هرب مع (جريسي

216
00:10:48,966 --> 00:10:50,966
قاموا بخيانة العائلة

217
00:10:50,968 --> 00:10:52,218
مهلاً، هل هو مع الابنة؟

218
00:10:52,220 --> 00:10:54,303
هل هم من قاموا بسرقة شاحنة (جوهانسن)؟

219
00:10:54,305 --> 00:10:55,304
!!

220
00:10:57,308 --> 00:10:58,524
انظري

221
00:10:58,526 --> 00:11:01,380
جوهانسن) فعل شيء لأختي، فما هو؟)

222
00:11:02,996 --> 00:11:05,205
كنت موجودة من أجل تحقيق غاية

223
00:11:05,786 --> 00:11:07,035
حسناً، لا أفهم كلامك

224
00:11:07,037 --> 00:11:08,036
ما الذي يعنيه هذا؟

225
00:11:09,624 --> 00:11:12,041
لقد قام بتحصيل بويضاتها

226
00:11:12,043 --> 00:11:14,159
والآن هي حامل بطفله

227
00:11:16,163 --> 00:11:18,130
هيلينا) تحمل طفله؟)

228
00:11:18,132 --> 00:11:19,748
إنها معجزة

229
00:11:21,836 --> 00:11:24,220
لم أعلم بأنه سيفعل ذلك لـ (جريسي) أيضاً

230
00:11:24,222 --> 00:11:26,055
!

231
00:11:26,057 --> 00:11:28,591
"تمت مخالفة تلك الشاحنة لتجاوز
 السرعة المحددة في "هالتون

232
00:11:28,593 --> 00:11:30,392
بالأمس عند الساعة 18:44

233
00:11:30,394 --> 00:11:31,927
"روجر، 55"

234
00:11:31,929 --> 00:11:34,513
كل ما تأسفت عليه

235
00:11:34,515 --> 00:11:36,649
هو حياتي مع هؤلاء البغيضين

236
00:11:36,651 --> 00:11:38,601
ثقي بي، إن كانت (هيلينا) بغيضة

237
00:11:38,603 --> 00:11:39,602
فأنا أسوأ منها

238
00:11:39,604 --> 00:11:41,070
مهلاً

239
00:11:42,273 --> 00:11:45,074
في المرة القادمة ستقوم بتحطيم رأسك

240
00:11:55,703 --> 00:11:57,453
جريسي)؟)

241
00:11:57,455 --> 00:11:59,922
علي الذهاب للقيام بالأمر

242
00:12:03,794 --> 00:12:06,712
... هذا

243
00:12:06,714 --> 00:12:10,299
الطفل الذي أحمله

244
00:12:10,301 --> 00:12:11,934
تعلم ما هو

245
00:12:11,936 --> 00:12:14,103
أجل

246
00:12:17,775 --> 00:12:19,975
لا أستطيع تربيته لوحدي

247
00:12:19,977 --> 00:12:24,446
سأكون متواجداً من أجلكم

248
00:12:24,448 --> 00:12:25,564
أقسم

249
00:12:25,566 --> 00:12:28,117
لذا دعني أساعدك

250
00:12:28,119 --> 00:12:30,536
ويلارد فينش) رجل خطير)

251
00:12:30,538 --> 00:12:32,288
لو كان يخفي شيئاً عن أبي

252
00:12:32,290 --> 00:12:33,872
فلن يعترف ببساطة

253
00:12:33,874 --> 00:12:35,491
أستطيع الإعتناء بنفسي

254
00:12:36,494 --> 00:12:38,544
آخر ما نحتاجه

255
00:12:38,546 --> 00:12:40,496
هو فوضى أخرى

256
00:12:42,500 --> 00:12:44,466
ألديكِ فكرة أفضل؟

257
00:12:53,427 --> 00:12:54,760
ماذا؟

258
00:13:14,115 --> 00:13:17,032
(مرحباً سيد (فينش

259
00:13:17,034 --> 00:13:19,118
أتذكرني؟

260
00:13:21,059 --> 00:13:24,777
جريسي جوهانسن) الصغيرة)

261
00:13:24,779 --> 00:13:27,396
لقد كبرتِ حقاً

262
00:13:27,398 --> 00:13:28,981
أجل سيدي

263
00:13:28,983 --> 00:13:30,616
(شكراً لك سيد (فينش

264
00:13:30,618 --> 00:13:33,736
... سأقول فقط بأنه

265
00:13:33,738 --> 00:13:37,039
ما حدث لوالدكِ كان عاراً

266
00:13:37,041 --> 00:13:39,709
لقد كان رجلٌ صالح

267
00:13:39,711 --> 00:13:41,961
كان يمتدحكَ على الدوام أيضاً

268
00:13:41,963 --> 00:13:46,215
لكنه أبقاكِ حبيسة

269
00:13:46,217 --> 00:13:49,302
في السنوات القليلة الماضية

270
00:13:49,304 --> 00:13:51,053
لدينا طرقنا الخاصة

271
00:13:51,055 --> 00:13:52,338
!!

272
00:13:52,340 --> 00:13:55,591
حسناً، أنا أذكر ذات مرة بأنه إعتاد إحضارك
هنا بالأعلى

273
00:13:55,593 --> 00:13:58,594
اعتدت اللعب في حقلك بينما أنتَ تقوم بأعمالك

274
00:13:58,596 --> 00:13:59,762
هذا صحيح

275
00:13:59,764 --> 00:14:01,931
وهذا هو سبب وجودي هنا

276
00:14:01,933 --> 00:14:04,567
!

277
00:14:04,569 --> 00:14:06,819
للحصول على ما تحتفظ به من أجله

278
00:14:14,696 --> 00:14:15,745
.. هناك

279
00:14:15,747 --> 00:14:19,365
رسوم تخزين، وهي تنطبق هنا أيضاً

280
00:14:19,367 --> 00:14:22,368
إنها ألف دولار

281
00:14:22,370 --> 00:14:24,203
لا أملك هذا المبلغ

282
00:14:24,205 --> 00:14:27,123
إذن، هناك مشكلة

283
00:14:31,379 --> 00:14:34,180
المشكلة يا سيد (فينش) هي عدم إيمانكَ بنا

284
00:14:34,882 --> 00:14:38,851
نحن "البروليثيان" لدينا أصدقاء
 مخلصين وأيضاً أعداء جبناء

285
00:14:45,393 --> 00:14:47,026
هل علي إعتراض حزن والدتي

286
00:14:47,028 --> 00:14:48,778
بإخبارها برفضكَ إعطائي الصندوق

287
00:14:48,780 --> 00:14:51,530
من أجل 30 قطعة فضية؟

288
00:15:00,708 --> 00:15:04,410
أُحرُصي على تقديم تعازيَ لعائلتك

289
00:15:04,412 --> 00:15:06,829
بالطبع

290
00:15:11,085 --> 00:15:13,169
إذاً لمَ أخذ (مارك) الفتاة؟

291
00:15:13,171 --> 00:15:14,837
لقد أراد لعبة

292
00:15:14,839 --> 00:15:16,672
هيا، فكري كشرطية

293
00:15:16,674 --> 00:15:19,759
لمَ أخذت أمتعة معها؟

294
00:15:19,761 --> 00:15:22,428
... بسبب الحب، أو إنه أخذها كرهينة 

295
00:15:22,430 --> 00:15:24,814
... (أليس عليك العودة إلى عملك الحقيقي يا (آرت

296
00:15:24,816 --> 00:15:28,434
جوهانسن) كان طبيب بيطري معروف في "هلتون" في الثمانينات)

297
00:15:28,436 --> 00:15:29,819
كان عليكِ قراءة الملف بالكامل

298
00:15:29,821 --> 00:15:30,820
هناك شريك معروف

299
00:15:30,822 --> 00:15:31,821
شريك؟

300
00:15:31,823 --> 00:15:33,823
جدياً

301
00:15:33,825 --> 00:15:36,359
لمَ تقوم بهذا؟

302
00:15:36,361 --> 00:15:38,828
لا أدري

303
00:15:38,830 --> 00:15:41,530
لأنني أقود بجانب زميلتي

304
00:15:41,532 --> 00:15:44,116
(آرت) -
(أنظري، أنا لست مشوشاً يا (سارا -

305
00:15:44,118 --> 00:15:47,203
(لكنكِ أخت (بيث

306
00:15:47,205 --> 00:15:48,204
بكل ما تحمله الكلمة

307
00:15:48,206 --> 00:15:49,338
لم أعرفها حتى

308
00:15:49,340 --> 00:15:51,374
هذه ليست معركتك

309
00:15:52,960 --> 00:15:56,011
... لقد حاولت إخباري

310
00:15:56,013 --> 00:15:57,713
بحقيقتها

311
00:15:57,715 --> 00:16:01,934
... لقد اتصلَت بي في تلك الليلة

312
00:16:01,936 --> 00:16:04,720
... الليلة التي كنتِ أنتِ

313
00:16:04,722 --> 00:16:07,857
ظننتُ بأنه تأثير الحبوب

314
00:16:07,859 --> 00:16:10,443
لقد أدرت لها ظهري عندما كانت تحتاجني بشدة

315
00:16:10,445 --> 00:16:12,728
لم تكن تعلم

316
00:16:12,730 --> 00:16:15,147
أجل، لكن كان علي أن أعلم

317
00:16:15,149 --> 00:16:17,616
لقد كانت محظوظة بمعرفتك

318
00:16:19,737 --> 00:16:23,539
فقط ألقي نظرة على ذلك الشريك الأحمق

319
00:16:23,541 --> 00:16:25,574
لنستعِد أختكِ

320
00:16:37,805 --> 00:16:41,090
,

321
00:16:41,092 --> 00:16:44,343
,

322
00:16:44,345 --> 00:16:46,679
,

323
00:17:14,459 --> 00:17:16,008
بإمكاني شرح الأمر سيدتي

324
00:17:17,628 --> 00:17:18,844
لقد قتلتَ أخاك

325
00:17:18,846 --> 00:17:20,296
(اهدئي يا (فيرجينيا

326
00:17:20,298 --> 00:17:21,630
لقد كان في المرحلة الخامسة في الميدان

327
00:17:21,632 --> 00:17:22,681
اضطررت لذلك

328
00:17:22,683 --> 00:17:25,718
(لو اتبعت خطة الإخراج التي وضعها الرائد (ديردن

329
00:17:25,720 --> 00:17:27,303
لكان الآن في الديار

330
00:17:27,305 --> 00:17:29,472
أنا آسف يا أمي

331
00:17:29,474 --> 00:17:30,473
حقاً آسف

332
00:17:30,475 --> 00:17:32,274
لقد أخفق

333
00:17:32,276 --> 00:17:33,692
(لكن كان عليه الإطاحة بـ(سيث

334
00:17:33,694 --> 00:17:35,644
إنه الإتفاق

335
00:17:37,648 --> 00:17:39,114
انتظرني في مكتبي

336
00:17:48,543 --> 00:17:51,460
تباً

337
00:17:51,462 --> 00:17:53,078
تعالي إلى هنا أيتها الطبيبة

338
00:18:02,673 --> 00:18:04,757
(بوركت يا (بول

339
00:18:04,759 --> 00:18:06,842
أجل

340
00:18:06,844 --> 00:18:08,844
أنا مُبارَك

341
00:18:15,937 --> 00:18:18,487
الأمر يسوء، أليس كذلك؟

342
00:18:18,489 --> 00:18:20,406
المرض

343
00:18:20,408 --> 00:18:21,740
لقد رأيته

344
00:18:21,742 --> 00:18:24,527
سيث) كان بدون أعراض وانتقل إلى المرحلة الخامسة خلال يوم فقط)

345
00:18:24,529 --> 00:18:28,113
ماذا عن (هيلينا)، هل أتت نتائجها بشيء؟

346
00:18:28,115 --> 00:18:30,449
أجرينا إختبار الإجهاد وإختبار الجهاز العصبي

347
00:18:30,451 --> 00:18:32,284
ليس لديها المرض

348
00:18:32,286 --> 00:18:34,787
جسدها قد يحمل إجابات

349
00:18:34,789 --> 00:18:37,256
لكن أسرع وسيلة للعلاج

350
00:18:37,258 --> 00:18:39,708
لا تزال المواد الجينية البدائية

351
00:18:39,710 --> 00:18:41,710
حسناً، أجريت عمليات ميدانية

352
00:18:41,712 --> 00:18:43,596
على (رودي) أن يبقى في القاعدة

353
00:18:43,598 --> 00:18:45,047
لكن أنا من يجري البرنامج

354
00:18:45,049 --> 00:18:47,182
(لقد فقدنا الإتصال بـ (مارك

355
00:18:47,184 --> 00:18:48,968
أحتاج أن أرجع (رودي) إلى الميدان

356
00:18:48,970 --> 00:18:50,102
(سأذهب على أثر (مارك

357
00:18:50,104 --> 00:18:51,770
لا يمكنكَ

358
00:18:51,772 --> 00:18:54,857
إنه يزداد سواءاً

359
00:18:54,859 --> 00:18:57,860
"المدير يريدك في "أرلينجتون

360
00:18:57,862 --> 00:19:00,279
(نظام دفاعنا به خلل يا (بول

361
00:19:00,281 --> 00:19:02,815
مراجعة ميزانية واحدة وسنندثر

362
00:19:02,817 --> 00:19:04,066
لا يمكنهم إيقاف عملنا

363
00:19:04,068 --> 00:19:06,368
!

364
00:19:06,370 --> 00:19:09,238
لقد خدمت مع هؤلاء الرجال

365
00:19:09,240 --> 00:19:10,906
إنهم يدينون لنا

366
00:19:13,828 --> 00:19:17,997
إن كنت تستطيع حمايتهم فأنا أستطيع معالجتهم

367
00:19:17,999 --> 00:19:20,416
فقط قُم بإقناع القائد ليمهلنا

368
00:19:28,259 --> 00:19:31,226
هل أنتَ بخير يا (سكوتي)؟

369
00:19:31,228 --> 00:19:34,096
بالكاد اخترقت فروة الرأس يا رجل

370
00:19:34,098 --> 00:19:36,265
يا إلهي -
(ترفقي به يا (كوسيما -

371
00:19:36,267 --> 00:19:40,019
سكوت) ليس مجرماً محترفاً مثلنا)

372
00:19:40,021 --> 00:19:42,321
... عندما وصلت إلى القبة أنا

373
00:19:42,323 --> 00:19:43,689
مشرط

374
00:19:43,691 --> 00:19:45,024
أجل

375
00:19:45,026 --> 00:19:47,776
يا هذا

376
00:19:47,778 --> 00:19:50,112
لقد قمتَ بهذا من قبل

377
00:19:50,114 --> 00:19:52,581
موقع "يوتيوب" مصدر مذهل للعلم

378
00:19:52,583 --> 00:19:55,117
(سكوت)

379
00:20:00,625 --> 00:20:04,677
لا إشارة على تمدد الأوعية الدموية .. لا آفات

380
00:20:04,679 --> 00:20:07,429
يا إلهي، هل هذا ما نحن عليه

381
00:20:07,431 --> 00:20:08,430
!!

382
00:20:08,432 --> 00:20:11,016
أعني، بعض الخلايا العصبية

383
00:20:11,018 --> 00:20:14,887
والمحاور العصبية وكمية من المادة الرمادية

384
00:20:14,889 --> 00:20:17,272
ماذا عن إرجاعه إلى المختبر؟

385
00:20:17,274 --> 00:20:19,858
أجل، لكن مثلاً عند وفاته

386
00:20:19,860 --> 00:20:22,945
أتظن بأن ما رآه هو رحلة الفص الصدغي؟

387
00:20:22,947 --> 00:20:24,980
!

388
00:20:24,982 --> 00:20:26,148
أو

389
00:20:26,150 --> 00:20:29,618
:أن روحه قالت

390
00:20:29,620 --> 00:20:31,820
"أنا خارج هذا الجسد، أنا خارج النطاق"

391
00:20:31,822 --> 00:20:33,238
(أرجوكِ (كوسيما

392
00:20:33,240 --> 00:20:35,324
هذا غريب بما يكفي

393
00:20:35,326 --> 00:20:37,543
سكوت) زميل المختبر الجيد)

394
00:20:37,545 --> 00:20:39,211
يجب أن يكون متعاطفاً جداً

395
00:20:39,213 --> 00:20:40,579
ملقط أو مغارف؟

396
00:20:40,581 --> 00:20:42,915
يا إلهي

397
00:20:42,917 --> 00:20:44,383
حسناً، لقد نظرتُ

398
00:20:44,385 --> 00:20:46,085
لم يكن علي أن أنظر

399
00:20:46,087 --> 00:20:48,804
حسناً

400
00:20:49,807 --> 00:20:52,641
!!

401
00:20:52,643 --> 00:20:54,760
ياللعجب

402
00:20:59,817 --> 00:21:02,017
وعاء

403
00:21:11,345 --> 00:21:14,580
هل أنتَ بخير (إيجور)؟

404
00:21:14,582 --> 00:21:15,864
لا زلتَ معي

405
00:21:15,866 --> 00:21:18,617
!!

406
00:21:20,788 --> 00:21:24,173
أخبريني بالذي ترينه

407
00:21:27,878 --> 00:21:29,044
طيـ ... طير

408
00:21:33,134 --> 00:21:37,052
نجمة

409
00:21:44,645 --> 00:21:45,811
سكين

410
00:21:45,813 --> 00:21:46,812
اقتربتي

411
00:21:46,814 --> 00:21:49,565
مفتاح

412
00:21:49,567 --> 00:21:51,233
القدرة على الكلام تحسنت

413
00:21:51,235 --> 00:21:53,202
حتى المهارات الحركية

414
00:21:53,204 --> 00:21:54,453
(بمساعدة (آرت

415
00:21:54,455 --> 00:21:57,072
والعلاج الطبيعي

416
00:21:59,043 --> 00:22:01,376
الخارج

417
00:22:01,378 --> 00:22:03,245
أمرٌ محزن

418
00:22:03,247 --> 00:22:07,833
مسؤولة (ريتشل) في فريق (دونكان) توفيت

419
00:22:07,835 --> 00:22:08,834
بحادث تحطم طائرة

420
00:22:11,422 --> 00:22:12,421
(دلفين)

421
00:22:13,974 --> 00:22:17,342
... أنا .. أنا

422
00:22:17,344 --> 00:22:18,594
انتهيت

423
00:22:18,596 --> 00:22:23,232
لنركز على علاجكِ

424
00:22:23,234 --> 00:22:24,983
أنتِ أكثر قيمة ممَ تظنين

425
00:22:29,073 --> 00:22:31,690
أحصنة

426
00:22:47,586 --> 00:22:49,169
أخلوا الغرفة

427
00:23:02,318 --> 00:23:04,351
استرسل

428
00:23:06,739 --> 00:23:08,438
ظننتُ بأنك غاضبةٌ مني 

429
00:23:08,440 --> 00:23:11,525
أنا كذلك، هات سجلاتك

430
00:23:14,363 --> 00:23:17,197
اجلس

431
00:23:26,759 --> 00:23:28,208
(اسمها كان (باتي

432
00:23:33,432 --> 00:23:36,016
مارك) اختفى)

433
00:23:36,018 --> 00:23:37,634
ذلك الرجل حقير

434
00:23:37,636 --> 00:23:39,803
لا تستهِن به

435
00:23:39,805 --> 00:23:41,605
إن لم يكن في مهمة أعده إلى هنا

436
00:23:41,607 --> 00:23:43,390
واللواء؟

437
00:23:43,392 --> 00:23:47,060
سأتولى أمره

438
00:23:48,981 --> 00:23:52,232
أمي

439
00:23:52,234 --> 00:23:53,901
... رأيته يبدأ

440
00:23:53,903 --> 00:23:56,787
(بعيني (سيث

441
00:23:56,789 --> 00:23:59,122
كان الأمر سريعاً

442
00:23:59,124 --> 00:24:00,457
اقترب

443
00:24:02,077 --> 00:24:03,744
... إن كانت (سارا) لا زالت تمتلك

444
00:24:03,746 --> 00:24:05,295
العينات

445
00:24:05,297 --> 00:24:07,915
فعليَ المحاولة

446
00:24:07,917 --> 00:24:09,666
ولدي

447
00:24:20,095 --> 00:24:21,311
حسناً

448
00:24:23,565 --> 00:24:24,932
(مرحبا (أليسون

449
00:24:24,934 --> 00:24:25,933
مرحباً

450
00:24:25,935 --> 00:24:27,517
لقد سمعنا عن عملكِ الجديد

451
00:24:27,519 --> 00:24:28,518
أجل

452
00:24:28,520 --> 00:24:29,820
... هل يمكننا الحصول على بعض الـ

453
00:24:29,822 --> 00:24:32,439
"الصابون"

454
00:24:32,441 --> 00:24:34,658
أجل، في الواقع يوجد لدينا

455
00:24:34,660 --> 00:24:36,910
أشياء خاصة للعملاء الجدد

456
00:24:36,912 --> 00:24:38,495
عينات مجانية؟

457
00:24:38,497 --> 00:24:40,747
بالتأكيد، شكراً لك

458
00:24:40,749 --> 00:24:42,833
ماذا عنكِ؟ أجل؟

459
00:24:42,835 --> 00:24:46,453
هل قررتما بشأن إنتخابات مجلس أمانة المدرسة

460
00:24:46,455 --> 00:24:47,621
لا زلنا نفكر في الأمر

461
00:24:50,342 --> 00:24:52,626
لا تطِلنَ التفكير

462
00:24:58,517 --> 00:25:00,300
الصابون" اسم مستعار مثالي"

463
00:25:00,302 --> 00:25:01,969
أليسون) سوف نستعيد أموال الإستثمار خلال أشهر)

464
00:25:01,971 --> 00:25:03,186
!

465
00:25:03,188 --> 00:25:05,305
كان يجب أن نكون تجار مخدرات منذ وقتٍ طويل

466
00:25:05,307 --> 00:25:06,640
!

467
00:25:06,642 --> 00:25:08,809
(أصحاب أعمال صيدلانيين يا (دوني

468
00:25:08,811 --> 00:25:12,696
طالما كل عميل جديد سيصوت ضد

469
00:25:12,698 --> 00:25:14,531
(ميرسي فليبن كوتس)

470
00:25:15,701 --> 00:25:16,700
مرحباً

471
00:25:16,702 --> 00:25:18,652
(مرحباً (ميرسي

472
00:25:18,654 --> 00:25:20,737
الأطفال قالوا بأنكم في المرأب

473
00:25:20,739 --> 00:25:22,990
لا ينبغي أن تكوني هنا

474
00:25:22,992 --> 00:25:24,958
هناك ... أبخرة

475
00:25:24,960 --> 00:25:26,960
وشحم خنزير

476
00:25:26,962 --> 00:25:29,629
حسناً، هذه هي العملية بالتمام

477
00:25:29,631 --> 00:25:32,466
لم أكن أعلم بأن صناعة "الصابون " لا زالت قائمة

478
00:25:32,468 --> 00:25:34,134
هل تريدين درساً؟

479
00:25:34,136 --> 00:25:35,335
مشاريع

480
00:25:35,337 --> 00:25:37,137
ورئاسة في المجال السياسي

481
00:25:37,139 --> 00:25:39,056
ياللعجب، ما هو سرها؟

482
00:25:39,058 --> 00:25:40,140
كما تعلمين

483
00:25:40,142 --> 00:25:42,592
(فقط التنويع بين العمل القديم والحديث (ميرسي

484
00:25:42,594 --> 00:25:44,094
لا يمكن أن نحصل على كل الوظائف

485
00:25:44,096 --> 00:25:45,729
لذا على أحدنا أن يحاول

486
00:25:45,731 --> 00:25:46,897
(إذن، (أليسون

487
00:25:46,899 --> 00:25:49,983
لدي عرض صغير لك

488
00:25:49,985 --> 00:25:51,935
... أستطيع الحصول

489
00:25:51,937 --> 00:25:53,186
على صفقة مذهلة لهذا المنزل

490
00:25:53,188 --> 00:25:56,023
الباعة متحمسين جداً 

491
00:25:56,025 --> 00:25:59,409
هذا المكان خارج نطاق مدرسة أطفالنا

492
00:25:59,411 --> 00:26:01,695
عزيزتي، لديهم بركة مياه مالحة

493
00:26:01,697 --> 00:26:03,497
(دوني)

494
00:26:05,451 --> 00:26:07,000
(أنظري يا (أليسون

495
00:26:07,002 --> 00:26:11,171
تستطيعين شراء بعض الأصوات بواسطة مخدراتكِ

496
00:26:11,173 --> 00:26:14,207
وقد تستطيعين إجتزاء دعمي

497
00:26:14,209 --> 00:26:15,792
لكنكِ لا تستطيعين الفوز

498
00:26:15,794 --> 00:26:19,046
(اذهبي لبيع منزل يا (ميرسي

499
00:26:22,634 --> 00:26:25,519
... هل تظنين حقاً بأن الناس

500
00:26:25,521 --> 00:26:27,721
سيأتمنون أطفالهم مع مدمنين كحول؟

501
00:26:27,723 --> 00:26:28,972
لمَ لا؟

502
00:26:28,974 --> 00:26:32,309
لقد وثقوا مرة بسمسارة عقارات متآمرة

503
00:26:32,311 --> 00:26:35,729
(ربما المرأة الأفضل ستفوز يا (أليسون

504
00:26:35,731 --> 00:26:39,900
(وداعاً (ميرسي

505
00:26:42,821 --> 00:26:45,122
أريد أن أقطع أي شيء

506
00:26:55,501 --> 00:26:59,086
حسناً، لا تتحدثين بلكنة خاصة
هذه ليست منطقة إسكوتلندية

507
00:27:01,757 --> 00:27:03,306
(ويلارد فينش)

508
00:27:03,308 --> 00:27:04,925
هذه ملكية خاصة

509
00:27:06,395 --> 00:27:08,261
حسناً، أنت بعيداً جداً عن موطنكَ يا بني

510
00:27:08,263 --> 00:27:09,312
هذا مضحك

511
00:27:09,314 --> 00:27:10,597
لا أبدو أبدا كابنك

512
00:27:10,599 --> 00:27:12,432
بالفعل

513
00:27:12,434 --> 00:27:14,484
نحن نبحث عن هذا الرجل

514
00:27:14,486 --> 00:27:15,769
... هل لي

515
00:27:15,771 --> 00:27:17,771
أجل

516
00:27:17,773 --> 00:27:20,440
لا، لا أعرفه

517
00:27:20,442 --> 00:27:22,776
(إنه يتنقل مع ابنة (هينريك جونسن

518
00:27:22,778 --> 00:27:23,910
ومن يكون،هذا؟

519
00:27:23,912 --> 00:27:26,296
هينريك) كان أحد أفراد الجيش الشعبي الخاص بك)

520
00:27:26,298 --> 00:27:28,832
يوماً ما -
جيشي الشعبي الصغير؟ -

521
00:27:28,834 --> 00:27:30,784
تذكر عندما قام الفيدراليين

522
00:27:30,786 --> 00:27:32,586
بإستخراج الأسلحة من حقل الذرة خاصتك

523
00:27:32,588 --> 00:27:34,588
ماذا تقصد؟

524
00:27:34,590 --> 00:27:35,789
تلميح واحد للفيدراليين

525
00:27:35,791 --> 00:27:38,208
وسيقومون بجرف كل شيء هنا

526
00:27:38,210 --> 00:27:40,293
للبحث عن ترسانتكَ الصغيرة

527
00:27:42,434 --> 00:27:44,518
حسناً، لا أعرف صديقك الذي بالصورة، حسناً؟

528
00:27:44,620 --> 00:27:47,687
هذا الأحمق لا أعرفه، لكن الابنة

529
00:27:47,689 --> 00:27:49,723
الشابة (جريسي)، لقد مرت هنا

530
00:27:51,590 --> 00:27:53,389
ماذا كانت تريد؟

531
00:27:53,391 --> 00:27:55,758
تنقل أخباراً محزنة فحسب

532
00:27:55,760 --> 00:27:59,262
هناك امرأة تدير الأمور هناك أيضاً

533
00:27:59,264 --> 00:28:01,648
ما الذي سيؤول عليه العالم؟

534
00:28:01,650 --> 00:28:04,400
هل هناك شيئاً آخر؟

535
00:28:04,402 --> 00:28:05,768
وداعاً

536
00:28:05,770 --> 00:28:09,939
سنكون على إتصال

537
00:28:36,134 --> 00:28:38,134
أنتِ معاقبة

538
00:28:38,136 --> 00:28:39,218
لسنا بحاجة إلى قابلة

539
00:28:39,220 --> 00:28:40,353
انتظري

540
00:28:40,355 --> 00:28:44,107
(أعرف أين يمكن أن يكون (مارك) قد أخذ (جريسي

541
00:29:09,165 --> 00:29:10,414
إنها مجرد خردة

542
00:29:10,416 --> 00:29:12,916
... لا يوجد أنابيب إختبار ولا

543
00:29:12,918 --> 00:29:14,251
شرائح

544
00:29:14,253 --> 00:29:17,621
هذا ما أعطاني إياه -
العينات الجسدية يجب أن تحفظ مبردة -

545
00:29:17,623 --> 00:29:19,623
هل رأيتِ شيئاً كصهريج أو صندوق تبريد؟

546
00:29:19,625 --> 00:29:20,624
كلا

547
00:29:20,626 --> 00:29:21,625
(فكري يا (جريسي

548
00:29:21,627 --> 00:29:23,377
لا أعرف

549
00:29:23,379 --> 00:29:24,845
... حسناً، لا بأس، أنا سوف

550
00:29:24,847 --> 00:29:26,797
أذهب بنفسي

551
00:29:26,799 --> 00:29:28,149
(لا يا (مارك

552
00:29:28,451 --> 00:29:30,350
لا تقلقي -
إنها مخاطرة -

553
00:29:30,352 --> 00:29:33,804
أتعرفين، أُنزُلي

554
00:29:33,806 --> 00:29:37,558
واستمتعي بشيءٍ تحبينه

555
00:29:37,560 --> 00:29:39,026
سأعود لكِ خلال ساعة

556
00:29:49,321 --> 00:29:52,873
كن حذراً

557
00:29:52,875 --> 00:29:55,159
لا تتجرأ على تركي وحيدة

558
00:29:55,161 --> 00:29:57,411
لن أفعل

559
00:29:57,413 --> 00:30:01,165
أبداً

560
00:30:07,838 --> 00:30:10,507
اتصلت بحوالي ستة فنادق

561
00:30:11,744 --> 00:30:14,780
لن يعطونكَ أية معلومات عبر الهاتف

562
00:30:14,782 --> 00:30:17,950
اذهبي إليهم وأرِيهم صورته

563
00:30:17,952 --> 00:30:19,284
تباً

564
00:30:19,286 --> 00:30:22,788
لديك قضايا حرائق لتهتم بها

565
00:30:22,790 --> 00:30:25,090
أنا سأنهي الإستبيان وأنتَ عليك العودة

566
00:30:25,092 --> 00:30:26,792
سأستقل حافلة من أجل الرجوع الليلة

567
00:30:30,047 --> 00:30:33,098
جعلتك ترى مستنسخ ميت في حوض الإستحمام هذا الصباح

568
00:30:33,100 --> 00:30:34,383
لا، لم تفعلي

569
00:30:34,385 --> 00:30:37,553
أخبرني بأنكَ لا تخاطر بوظيفتك 
بوجودك هنا

570
00:30:37,555 --> 00:30:40,105
!!

571
00:30:40,107 --> 00:30:42,224
تعرف، قد لا أكون زميلتك في العمل

572
00:30:42,226 --> 00:30:44,393
لكنني أعرف عندما تخفي شيئاً

573
00:30:47,314 --> 00:30:51,567
بيث) اتصلت بكَ تلك الليلة)

574
00:30:51,569 --> 00:30:55,287
(ليست (كوسيما) أو (أليسون

575
00:30:56,791 --> 00:30:58,907
ما الذي تخفيه عني؟

576
00:31:02,163 --> 00:31:04,046
تحدث فحسب

577
00:31:08,753 --> 00:31:12,471
لم أقُلها من قبل

578
00:31:12,473 --> 00:31:14,173
لقد كنتَ مغرماً بها

579
00:31:17,261 --> 00:31:21,430
لقد كانت شريكتي في العمل

580
00:31:21,432 --> 00:31:24,316
علاقة الحب بيننا لم تكن لتحدث

581
00:31:25,918 --> 00:31:27,086
لكنها حدثت

582
00:31:31,711 --> 00:31:36,013
أنتِ شرسة يا (سارا)، كذلك كانت هي

583
00:31:36,015 --> 00:31:38,465
وأنتِ بحاجتي أيضاً

584
00:31:38,467 --> 00:31:42,886
أنتَ لا تفيدنا بدون وظيفتك

585
00:31:42,888 --> 00:31:44,188
نحتاجك أن تكون شرطياً

586
00:31:44,190 --> 00:31:48,475
بيث) كانت لترغب بهذا)

587
00:31:56,368 --> 00:31:58,869
كوني حذرة، حسناً؟

588
00:31:58,871 --> 00:32:01,321
نحن شرسين، أتذكر؟

589
00:32:01,323 --> 00:32:03,323
اتصلي بي إن احتجتني

590
00:32:03,325 --> 00:32:05,292
لكن قبل فوات الأوان

591
00:32:21,594 --> 00:32:24,595
(ظننتُ بأن رائحتكِ مثل (سارا

592
00:32:24,597 --> 00:32:25,813
مستنسخ آخر

593
00:32:25,815 --> 00:32:27,815
أنت أبشعهم حتى الآن

594
00:32:27,817 --> 00:32:29,233
أخبريني بشيء

595
00:32:29,235 --> 00:32:31,318
(سارا مانينج)

596
00:32:31,320 --> 00:32:34,488
جامعة الشقيقات

597
00:32:34,490 --> 00:32:37,775
عندما تخلت عنكِ
عندما سلمتكِ لنا

598
00:32:37,777 --> 00:32:41,445
لا بد أن هذا محطِم تماماً

599
00:32:41,447 --> 00:32:45,532
أُدلُف إلى الداخل وسأخبرك

600
00:32:45,534 --> 00:32:47,084
عزيزتي

601
00:32:47,086 --> 00:32:50,587
أُوَد ذلك بالتأكيد

602
00:32:50,589 --> 00:32:52,706
هذا يكفي

603
00:32:56,712 --> 00:32:58,762
أحاول معرفة عدونا أكثر حضرة الرائد

604
00:32:58,764 --> 00:32:59,930
لديك مهمة

605
00:32:59,932 --> 00:33:02,633
سوف أُختصر لك فلا تضل ثانيةً

606
00:33:02,635 --> 00:33:03,634
نعم سيدي

607
00:33:09,441 --> 00:33:12,226
بول) القذر)

608
00:33:12,228 --> 00:33:14,111
يتسكع مع شقيقاتي

609
00:33:14,113 --> 00:33:17,197
(حتى (ريتشل

610
00:33:17,199 --> 00:33:20,651
أُدخُل

611
00:33:20,653 --> 00:33:21,985
وأحصل على واحدة أخرى من الشقيقات

612
00:33:21,987 --> 00:33:26,824
... لن تصدقينني لكن

613
00:33:26,826 --> 00:33:29,042
أنا آسف بأن الأمر وصل إلى هذا الحد

614
00:33:29,044 --> 00:33:30,043
!!

615
00:33:30,045 --> 00:33:32,212
يوماً ما

616
00:33:32,214 --> 00:33:33,797
سأقتلكم جميعاً

617
00:33:54,403 --> 00:33:56,270
اغفر لي خطاياي

618
00:33:56,272 --> 00:33:59,523
مع عائلتي

619
00:33:59,525 --> 00:34:01,408
وأرجوكِ أبقي (مارك) بأمان

620
00:34:01,410 --> 00:34:04,995
وأرشدنا إلى الطريق الصواب

621
00:34:04,997 --> 00:34:06,196
آمين

622
00:34:10,866 --> 00:34:13,733
هل تعرفين من أكون؟

623
00:34:13,735 --> 00:34:15,869
هل أنتِ (سارا)؟

624
00:34:18,407 --> 00:34:20,290
هيلينا) حدثتني عنكِ)

625
00:34:20,292 --> 00:34:22,576
لم أُصدقها حقاً

626
00:34:22,578 --> 00:34:26,413
أجل، إنها تروي بعض القصص المجنونة

627
00:34:26,415 --> 00:34:27,998
أنا أبحث عنها

628
00:34:28,000 --> 00:34:29,215
لقد تركناها في المزرعة

629
00:34:29,217 --> 00:34:30,216
لا أعرف مكانها

630
00:34:30,218 --> 00:34:31,301
ماذا عن (مارك)؟

631
00:34:31,303 --> 00:34:32,752
هو وأخوته يعلمون بمكانها

632
00:34:35,724 --> 00:34:37,841
زوجي ليس لديه أي أخوة

633
00:34:37,843 --> 00:34:38,892
زوجكِ؟

634
00:34:38,894 --> 00:34:40,727
تهانيً

635
00:34:40,729 --> 00:34:42,012
شكراً

636
00:34:42,014 --> 00:34:45,765
أنتِ أول شخص أخبره بذلك

637
00:34:45,767 --> 00:34:48,351
هل أخبرتكِ (هيلينا) بأن لدي طفلة؟

638
00:34:48,353 --> 00:34:50,487
أجل

639
00:34:50,489 --> 00:34:52,772
طفلتي وطفلكِ سيكونون أبناء خالة

640
00:34:52,774 --> 00:34:57,277
(أعلم بأنكِ تحملين طفل (هيلينا

641
00:34:57,279 --> 00:34:59,496
لكن هذا لا يجعلنا عائلة

642
00:34:59,498 --> 00:35:01,948
لماذا؟ لأننا بغيضين؟

643
00:35:05,287 --> 00:35:08,038
لم أعد أعرف ما الذي أفكر به

644
00:35:08,040 --> 00:35:11,007
تعرفين، هناك الكثير من الأمور التي يخفيها (مارك) عنكِ

645
00:35:11,009 --> 00:35:12,459
لقد تم إرساله بواسطة الجيش

646
00:35:12,461 --> 00:35:15,545
أجل، ليقوم بجمع مواد علمية من أبي

647
00:35:15,547 --> 00:35:19,099
أعلم، لقد أخبرني بذلك

648
00:35:19,101 --> 00:35:20,850
مع ذلك فهو لم يخبرك بشأن أخوته

649
00:35:20,852 --> 00:35:23,937
أليس كذلك؟ أظن بأن هناك المزيد منهم

650
00:35:23,939 --> 00:35:25,722
... إنه

651
00:35:27,392 --> 00:35:28,858
... إنه

652
00:35:28,860 --> 00:35:31,895
مهلاً، مهلاً، مهلاً

653
00:35:31,897 --> 00:35:35,065
أنظري

654
00:35:35,067 --> 00:35:37,450
هيلينا) تكون والدة طفلك)
والآن هي واقعة في مشكلة

655
00:35:37,452 --> 00:35:40,987
(وأحتاج لمعرفة مكان (مارك

656
00:35:48,514 --> 00:35:52,215
جريسي) أخذَت كل شيء، أليس كذلك؟)

657
00:35:52,217 --> 00:35:54,301
ليس هناك ما نتحدث عنه أيها الصغير

658
00:35:54,303 --> 00:35:56,136
فقط اذهب وأخبر (بوني) بهذا

659
00:35:56,138 --> 00:35:57,354
بوني) لم ترسلني) 

660
00:36:00,859 --> 00:36:04,978
في الميدان هناك فقط نوعان من السجناء

661
00:36:04,980 --> 00:36:07,731
الأصول والديون

662
00:36:07,733 --> 00:36:10,984
!!! حسناً حسناً

663
00:36:10,986 --> 00:36:15,288
(كُن من الأُصول يا (ويلارد

664
00:36:15,290 --> 00:36:18,742
أين بقية أغراض (هينريك)؟

665
00:36:18,744 --> 00:36:22,329
حسناً

666
00:36:22,331 --> 00:36:24,047
لا أعلم أكثر مما أخبرتك به

667
00:36:25,217 --> 00:36:28,969
!!

668
00:36:28,971 --> 00:36:31,755
!!أين؟

669
00:36:31,757 --> 00:36:33,173
ويلارد)؟)

670
00:36:57,299 --> 00:36:59,299
(مرحباً (جريسي

671
00:36:59,301 --> 00:37:01,668
أمي

672
00:37:04,422 --> 00:37:07,056
عائلتكِ تعتني بك

673
00:37:07,058 --> 00:37:12,095
حتى في الوقت الذي ترفضين فيه الإعتناء بنفسكِ

674
00:37:12,162 --> 00:37:14,746
لقد كنتِ تبكين

675
00:37:17,167 --> 00:37:21,386
لقد ارتكبتُ غلطة

676
00:37:21,388 --> 00:37:22,637
... مارك)، إنه)

677
00:37:22,639 --> 00:37:23,838
لقد قام بإستغلالكِ

678
00:37:28,311 --> 00:37:29,510
أجل

679
00:37:29,512 --> 00:37:31,346
واستغل سذاجتكِ

680
00:37:36,066 --> 00:37:40,184
لقد تركنا وحش ينضم إلينا

681
00:37:40,186 --> 00:37:41,903
وأنتِ هربتِ

682
00:37:43,005 --> 00:37:46,991
راودتني الشكوك يا أمي

683
00:37:46,993 --> 00:37:49,744
عندما أخبرني والدكِ بأنكِ أنتِ المختارة

684
00:37:49,746 --> 00:37:52,914
لتحملين بالطفل ... أنا ناضلتُ

685
00:37:52,916 --> 00:37:54,449
يا إلهي، لقد ناضلتُ

686
00:37:54,451 --> 00:37:57,335
لكنكِ لم توقفيه

687
00:37:57,337 --> 00:38:00,538
نحن لسنا كالآخرين

688
00:38:01,240 --> 00:38:03,674
لدينا هدف

689
00:38:03,676 --> 00:38:07,378
لا يزال لدينا هدف

690
00:38:10,717 --> 00:38:12,550
إنها مثل الجبن السويسري هنا

691
00:38:12,552 --> 00:38:15,103
لويحات نشوانية، وموت الخلايا المضطربة

692
00:38:15,105 --> 00:38:17,138
مثل إعتلال الدماغ الإسفنجي؟

693
00:38:17,140 --> 00:38:19,724
(نعم، مثل مرض (كروتزفيلد جاكوب

694
00:38:19,726 --> 00:38:22,110
لم يكن متزناً لمدة أٌسبوع

695
00:38:22,112 --> 00:38:25,480
لا عجب في إنها متحفزة جدً

696
00:38:28,451 --> 00:38:29,534
هل انتهى التحليل؟

697
00:38:29,536 --> 00:38:31,536
بقيَ القليل، أجل

698
00:38:31,538 --> 00:38:33,821
فقط بقيَ "المصدر" مع الحمض النووي للمستنسخات الإناث

699
00:38:33,823 --> 00:38:37,792
سنرى إن كان سينتج عنه تسلسل تركيبي جديد

700
00:38:45,385 --> 00:38:47,468
سكوت)؟)

701
00:38:47,470 --> 00:38:48,836
!

702
00:38:53,309 --> 00:38:55,843
مرحباً

703
00:39:03,019 --> 00:39:04,018
مرحباً

704
00:39:04,020 --> 00:39:05,103
أهلاً

705
00:39:05,105 --> 00:39:07,071
لن تصدقين هذا

706
00:39:07,073 --> 00:39:08,239
لأنني لم أصدقه أيضاً

707
00:39:08,241 --> 00:39:09,490
أنا ظننتُ

708
00:39:09,492 --> 00:39:10,992
بأنها ستكون هناك بضع مئات من الأزواج القاعدية المطابقة فقط

709
00:39:10,994 --> 00:39:12,610
لكن اتضح بأنها حوالي نصف بليون زوج قاعدي

710
00:39:12,612 --> 00:39:15,947
(الوقت ليس مناسباً (كوسيما

711
00:39:15,949 --> 00:39:17,949
أخبريها بشأن المواضع

712
00:39:17,951 --> 00:39:20,118
أجل، الصفات الوراثية  

713
00:39:20,120 --> 00:39:22,837
فيها تشابه

714
00:39:22,839 --> 00:39:24,622
(وهذا يعني شيء واحد يا (سارا

715
00:39:24,624 --> 00:39:26,924
بلغة مفهومة

716
00:39:28,326 --> 00:39:30,461
الذكور المستنسخين أخواننا

717
00:39:34,100 --> 00:39:35,216
ماذا؟

718
00:39:36,558 --> 00:39:40,292
تباً، تباً، علي الذهاب

719
00:39:40,294 --> 00:39:43,712
(سـ...)، (سارا)

720
00:39:43,714 --> 00:39:47,716
مرحباً

721
00:39:57,796 --> 00:39:59,428
نوبة قلبية

722
00:40:07,655 --> 00:40:09,121
ظننتُ بأنه سيتحمل

723
00:40:09,123 --> 00:40:13,909
لكن، يبدو بأن كان لديه مشاكل في القلب

724
00:40:15,091 --> 00:40:17,326
من أرشدكِ إلى هذا المكان؟

725
00:40:17,328 --> 00:40:20,663
تحدثتُ إلى عروسكَ الخجول 

726
00:40:24,035 --> 00:40:25,201
جريسي)؟)

727
00:40:31,709 --> 00:40:33,626
بمَ أخبرتِها؟

728
00:40:33,628 --> 00:40:38,214
تعرف بأنك مثلنا

729
00:40:38,216 --> 00:40:40,883
تعرف بأنك مثلنا ... مستنسَخ

730
00:40:43,221 --> 00:40:44,449
ماذا فعلت؟

731
00:40:44,856 --> 00:40:46,673
(فعلت ما يتحتم علي لإسترجاع (هيلينا

732
00:40:46,675 --> 00:40:48,508
(حسناً، لا أحفل بـ (هيلينا

733
00:40:48,510 --> 00:40:49,509
عليك ذلك

734
00:40:49,511 --> 00:40:52,729
إنها أختك

735
00:40:52,731 --> 00:40:55,815
أنتِ تكذبين

736
00:40:55,817 --> 00:40:57,850
(أنا شقيقتكَ يا (مارك -
أنتِ تكذبين -

737
00:40:59,020 --> 00:41:00,937
قمنا بإجراء إختبارات

738
00:41:00,939 --> 00:41:03,856
أنتَ ... أنتَ عائلتي

739
00:41:03,858 --> 00:41:06,943
ستقولين أي شيء لإسترجاع أختكِ

740
00:41:06,945 --> 00:41:09,278
"فكر في الأمر، مشروعَي "كاستور" و "ليدا

741
00:41:09,280 --> 00:41:12,749
مانحَين إثنين وعنصرَين أساسيَين

742
00:41:12,751 --> 00:41:14,000
!!أشقاء

743
00:41:17,622 --> 00:41:20,873
أنتِ لستِ عائلتي

744
00:41:20,875 --> 00:41:22,759
(والآن، علي إيجاد (جريسي

745
00:41:24,596 --> 00:41:27,213
(مارك)

746
00:41:27,215 --> 00:41:29,599
(مارك)

747
00:41:32,270 --> 00:41:33,553
!

748
00:42:02,717 --> 00:42:04,834
سيدة (جوهانسن) أرجوكِ

749
00:42:05,416 --> 00:42:08,651
(تشاركنا كل شيء يا (مارك

750
00:42:09,133 --> 00:42:11,817
منزلنا

751
00:42:11,819 --> 00:42:15,688
محبتنا، وابنتنا

752
00:42:15,690 --> 00:42:17,239
... والآن حياتُكَ

753
00:42:17,241 --> 00:42:19,241
بأيدينا

754
00:42:19,243 --> 00:42:21,027
انتظري أرجوكِ

755
00:42:23,498 --> 00:42:25,998
أنا أحبها

756
00:42:26,000 --> 00:42:30,119
ليس بقدر حبي لها

757
00:42:44,598 --> 00:42:55,914
<font color="#ffff00">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>