﻿1
00:00:03,016 --> 00:00:07,016
<font color="#40bfff"><i>
"خارج الماء، أنا نكرة"
ديوك كاهاناموكو-
</i></font>

2
00:00:15,428 --> 00:00:17,428
!لا

3
00:00:45,670 --> 00:00:47,670
!لا! لا! لا

4
00:00:51,694 --> 00:00:55,694
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 5x23 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Mo'o 'olelo Pu</font>
<font color="#00FFFF">(مشاركة العادات والتقاليد)</font>
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour </font> ترجمة==

5
00:01:19,005 --> 00:01:21,005
قبل 36 ساعة

6
00:01:30,535 --> 00:01:31,535
ماذا بعد هذا؟

7
00:01:31,536 --> 00:01:34,534
،سبق وحاولت إقناعي

8
00:01:34,535 --> 00:01:36,534
لذا اعتقد أننا انتهينا من الحديث

9
00:01:36,535 --> 00:01:37,535
بإمكاني اعتقالك

10
00:01:37,536 --> 00:01:40,244
لتجاهل أمر مباشر
مارأيك بذلك؟

11
00:01:40,245 --> 00:01:41,245
بإمكانك

12
00:01:41,246 --> 00:01:43,535
لكنك لن تفعل

13
00:01:47,535 --> 00:01:49,244
هل تتذكر تلك المرة التي تسللت بها خارجة إلى شلالات ((مونوايلي

14
00:01:49,245 --> 00:01:51,534
لأنك وجميع اصدقائك كنتم هناك؟

15
00:01:51,535 --> 00:01:53,534
كنتم جميعاً تقفذون من على حافة ذلك الجرف

16
00:01:53,535 --> 00:01:54,869
،تسلقت كل الطريق إلى الأعلى

17
00:01:54,870 --> 00:01:56,534
لأنني أردت القفز أيضاً

18
00:01:56,535 --> 00:01:58,534
أمر عظيم الشأن بعمر 12 سنة

19
00:01:58,535 --> 00:02:00,869
كان يشجعني جميع اصدقائك

20
00:02:00,870 --> 00:02:02,534
لكنك لم تردني أن اقفز

21
00:02:02,535 --> 00:02:03,535
،وعندما فعلت

22
00:02:03,536 --> 00:02:07,244
لم تتحدث إلي لشهر كامل

23
00:02:07,245 --> 00:02:08,534
،لأنه إن أصابك مكروه

24
00:02:08,535 --> 00:02:10,411
لكان عمي سيضعني تحت الأنقاض

25
00:02:10,412 --> 00:02:12,534
مقصدي هو أنني كنت بخير حينها

26
00:02:12,535 --> 00:02:13,702
وسأكون بخير الآن

27
00:02:13,703 --> 00:02:15,534
ذلك مجرد إثبات لمدى كونك عنيدة

28
00:02:15,535 --> 00:02:17,534
متوارث في العائلة

29
00:02:17,535 --> 00:02:18,535
لا استطع المجادلة بذلك

30
00:02:24,535 --> 00:02:27,535
♪ ♪

31
00:02:36,535 --> 00:02:40,534
اطلب الإذن للصعود على المركب

32
00:02:40,535 --> 00:02:42,535
منحت الموافقة، ايها القائد

33
00:02:43,535 --> 00:02:46,535
استريحي

34
00:02:49,535 --> 00:02:52,534
اعتقدت أننا سنرى خطيبك هنا اليوم

35
00:02:52,535 --> 00:02:54,534
أجل، في الواقع قال (آدم) انه يفضل

36
00:02:54,535 --> 00:02:56,534
مشاهدتي عائدة إلى المنزل عن مغادرتي، لذا

37
00:02:56,535 --> 00:02:58,535
ودعنا بعضنا هذا الصباح -
أجل، لا استطيع لومه -

38
00:02:58,538 --> 00:03:00,036
(جميعنا يشعر بالطريقة ذاتها، (كونو

39
00:03:00,037 --> 00:03:02,535
سيتوجب عليك النزول من القارب

40
00:03:02,536 --> 00:03:04,534
إن أردت أن اوعدك

41
00:03:04,535 --> 00:03:06,535
تعالي

42
00:03:07,535 --> 00:03:09,702
أمسكت بها
افتح صندوق السيارة

43
00:03:09,703 --> 00:03:11,535
سنرميها داخله -
!سأكون بخير يارفاق -

44
00:03:11,538 --> 00:03:13,534
اسمعوا الآن

45
00:03:13,535 --> 00:03:16,534
بشأن ذلك الطقس القادم؟

46
00:03:16,535 --> 00:03:17,702
كما تعلم، العاصفة الأمامية تتحرك جنوباً

47
00:03:17,703 --> 00:03:19,534
(وسأتجه أنا شرقاً إلى (مولوكاي

48
00:03:19,535 --> 00:03:21,534
،لذا إن رحلت الآن
الأشخاص الوحيدة الذين سيصدمون

49
00:03:21,535 --> 00:03:22,535
للمطر هم أنتم يارفاق

50
00:03:22,536 --> 00:03:24,244
،لدى صديق لي ملجأ جميل جداً للعواصف

51
00:03:24,245 --> 00:03:25,535
إن كان أحد مهتماً بذلك

52
00:03:27,535 --> 00:03:28,535
فيه شبكة انترنت لاسلكية

53
00:03:29,536 --> 00:03:33,535
(سنفكر بشأن ذلك (جيري

54
00:03:40,535 --> 00:03:42,036
(شكراً لقدومك (كاويكا

55
00:03:42,037 --> 00:03:43,535
إننا تجعلين منا أشخاصاً فخورين بك اليوم

56
00:04:23,535 --> 00:04:24,535
يبدو أن هذا الزورق

57
00:04:24,535 --> 00:04:25,535
صحي جداً و قوي

58
00:04:25,536 --> 00:04:27,534
(أيها الشرطية (كالاكاوا

59
00:04:27,535 --> 00:04:28,535
،وإن طلبت رأيي

60
00:04:28,536 --> 00:04:30,534
لن تحظي بأي مشكلة أثناء الإبحار حول الجزر

61
00:04:30,535 --> 00:04:32,535
$يمكنني إحضار ذات الرحلة لك بـ150

62
00:04:32,536 --> 00:04:34,534
بالإضافة إلى أنهم يعطونك كيس فول سوداني

63
00:04:34,535 --> 00:04:35,535
الطيران سهل

64
00:04:35,536 --> 00:04:37,534
أسلافنا، ربطوا

65
00:04:37,535 --> 00:04:39,534
الجزر على متن "زورق" كهذا

66
00:04:39,535 --> 00:04:41,534
أجل، اين هو حس المغامرة خاصتك؟

67
00:04:41,535 --> 00:04:43,534
...مغامرة"؟ لا، انا"
أعمل على هذا

68
00:04:43,535 --> 00:04:45,534
لست بحاجة لأي مغامرة إضافية. شكراً رغم ذلك

69
00:04:45,535 --> 00:04:47,535
لدي شيء لك

70
00:04:51,535 --> 00:04:53,534
أحبك

71
00:04:53,535 --> 00:04:54,535
لدي شيء لك أيضاً أختاه

72
00:04:54,536 --> 00:04:57,534
غذاء للبحر، من البحر

73
00:04:57,535 --> 00:05:00,535
إنك تعلم أنها ستفسد بعد ساعتين، صحيح؟

74
00:05:02,535 --> 00:05:04,534
هل أحدكم جائع؟ لدي وجبتي

75
00:05:04,535 --> 00:05:05,535
روبيان بالثوم بنصف السعر

76
00:05:05,536 --> 00:05:07,534
مال نقدي فقط

77
00:05:07,535 --> 00:05:08,535
ذلك أمر غير معقول
،ستجعلنا ندفع

78
00:05:08,536 --> 00:05:10,534
لكنك ستعطها لها مجاناً؟

79
00:05:10,535 --> 00:05:11,869
من قال أي شيء عن المجان؟

80
00:05:11,870 --> 00:05:14,534
كنت سأجعلها ترتدي ملابس المصممة

81
00:05:14,535 --> 00:05:16,534
دعاية صغيرة من أجل الرحلة

82
00:05:16,535 --> 00:05:17,535
كونو) خذيها. إنها جيد)

83
00:05:17,536 --> 00:05:20,535
،في حالة أن إبحارك فشل
لديك ملابس إضافية

84
00:05:23,245 --> 00:05:24,870
كوني حذرة -
شكراً لك -

85
00:05:56,535 --> 00:05:58,535
أبي؟

86
00:05:59,535 --> 00:06:01,534
لم أعتقد أنك كنت قادماً

87
00:06:01,535 --> 00:06:02,535
كما تعلمين لم تكن لتفوت هذا

88
00:06:02,536 --> 00:06:04,535
ولو مقابل العالم

89
00:06:11,536 --> 00:06:14,535
أصيبت والدتها بتمدد في الأوعية الدموية منذ عدة سنوات

90
00:06:17,535 --> 00:06:19,535
إنها جميلة، أليست كذلك؟

91
00:06:31,412 --> 00:06:33,535
سأفعلها أمي

92
00:06:42,535 --> 00:06:46,534
إنها فخورة جداً بك

93
00:06:46,535 --> 00:06:48,535
<i>اعتني بنفسك جيداً</i>

94
00:06:51,535 --> 00:06:53,245
<i>إنني أحبك بصدق</i>

95
00:06:55,245 --> 00:06:57,535
<i>اعتني بنفسك</i>

96
00:07:15,535 --> 00:07:18,535
♪ ♪

97
00:07:47,535 --> 00:07:49,534
(اسمه هو (برايان ديفلين

98
00:07:49,535 --> 00:07:51,534
كان رئيس الصيدلانيين هنا منذ 12 سنة

99
00:07:51,535 --> 00:07:53,036
لديه زوجة

100
00:07:53,037 --> 00:07:55,535
وطفلين

101
00:07:55,536 --> 00:07:57,535
حسناً، ماذا نعرف غير ذلك؟

102
00:07:57,536 --> 00:07:59,534
هذه هي رابع سرقة للصيدلية خلال ثلاث أيام

103
00:07:59,535 --> 00:08:01,534
أول واحدة لترك ضحية

104
00:08:01,535 --> 00:08:02,535
قال شاهدون أن

105
00:08:02,536 --> 00:08:04,534
ثلاث مسلحين مقنعين دخلوا المتجر

106
00:08:04,535 --> 00:08:06,244
<i>أطلق النار على السيد (ديفلن) عندما حاول</i>

107
00:08:06,245 --> 00:08:07,534
تفعيل الإنذار الصامت

108
00:08:07,535 --> 00:08:09,534
كم جنوا من وراء هذا؟

109
00:08:09,535 --> 00:08:11,535
لم يكونوا هنا من أجل المال

110
00:08:29,245 --> 00:08:31,534
السودوإيفيدرين المتاحة بدون وصفة

111
00:08:31,535 --> 00:08:33,534
صندوق واحد من هذه تنتج تقريباً ثلاث غرامات من الميث
<font color="#FFA500">
الميث منشط من مجموعة العقاقير ذات التأثير العقلي
</font>

112
00:08:33,535 --> 00:08:35,703
صحيح؟ -
هؤلاء الرجال يعملون باستخدام مخازن -

113
00:08:35,706 --> 00:08:38,244
من أربعة صيدليات مختلفة

114
00:08:38,245 --> 00:08:39,534
ليسوا إحدى الفتيان الذين يرتكبون الحماقات فحسب

115
00:08:39,535 --> 00:08:41,534
محاولين طبخ الميث في مرأب والدهم

116
00:08:41,535 --> 00:08:43,535
إننا نتعامل مع بعض اللاعبين الاساسين هنا -
حسناً اسمعوا -

117
00:08:43,536 --> 00:08:45,534
،إن لم نعثر عليهم قريباً
فإن مجموعة من منتج الجديد

118
00:08:45,535 --> 00:08:46,535
ستغزو السوق

119
00:08:46,536 --> 00:08:48,245
أريدهم لإرتكابهم جريمة القتل هذه

120
00:08:50,703 --> 00:08:54,535
♪ ♪

121
00:10:11,535 --> 00:10:12,536
مرحباً

122
00:10:16,535 --> 00:10:17,535
شين)؟)

123
00:10:19,245 --> 00:10:21,535
أنت! (شين)؟

124
00:10:21,536 --> 00:10:24,536
شين) هل أنت بخير ياصاح؟)

125
00:10:26,245 --> 00:10:27,534
أجل، أجل

126
00:10:27,535 --> 00:10:30,534
فقد يبدو أن العاصفة قد غيرت مجراها

127
00:10:30,535 --> 00:10:31,535
قالت (كونو) انها ستلتف حول العاصفة

128
00:10:31,536 --> 00:10:33,535
ستكون بخير -
أجل -

129
00:10:33,538 --> 00:10:35,036
ستكون بخير

130
00:10:35,037 --> 00:10:36,244
حسناً

131
00:10:54,036 --> 00:10:57,136
<font color="#40bfff"><i>
"الدخان الذي تم رؤيته في  الحلم، يرتفع الآن"
قول مأثور هاوايّ-
</i></font>

132
00:11:42,635 --> 00:11:44,970
♪ ♪

133
00:11:52,925 --> 00:11:53,926
مرحباً -
مرحباً -

134
00:11:53,929 --> 00:11:55,924
هل من مستجدات؟

135
00:11:55,925 --> 00:11:56,925
أجل

136
00:11:56,926 --> 00:11:58,634
(إذاً لقد قمت بمحاكاة تحركات (كونو

137
00:11:58,635 --> 00:12:00,634
بناء على سرعة الرياح و التيارات

138
00:12:00,635 --> 00:12:02,092
يبدو على الأرجح أنها تفادت العاصفة

139
00:12:02,093 --> 00:12:05,092
..لكن، كما تعلم
لا استطيع أن اكون متأكداً

140
00:12:05,093 --> 00:12:08,801
لا تستطيع التأكد، لكن مراقبة هذا طوال الليل لن يفيد

141
00:12:08,802 --> 00:12:09,924
حاولت الاتصال بها عن طريق هاتف الأقمار الصناعية

142
00:12:09,925 --> 00:12:10,925
لم تجب -
،حسناً -

143
00:12:10,926 --> 00:12:11,925
،لكنها قالت، قبل رحيلها

144
00:12:11,926 --> 00:12:12,926
أنها ستوفر طاقة البطارية

145
00:12:12,927 --> 00:12:14,924
،أتتذكر؟ ستشغله بين اليوم والآخر

146
00:12:14,925 --> 00:12:15,925
تفقدنا؟

147
00:12:15,925 --> 00:12:16,925
الآن، إنه اليوم الاول

148
00:12:16,925 --> 00:12:17,925
متأكد أنها على المسار الصحيح

149
00:12:17,926 --> 00:12:19,924
إنها تعلم ما تقوم به
إنها بخير

150
00:12:19,925 --> 00:12:20,925
أرسل قسم شرطة (هاواي) للتو

151
00:12:20,926 --> 00:12:22,801
ذلك التصوير من سجل الصيدلية

152
00:12:22,802 --> 00:12:24,925
تعاليا

153
00:12:26,802 --> 00:12:28,722
الآن، هذان الصبيان هما القوة العضلية فقط

154
00:12:31,925 --> 00:12:33,801
هذا الشاب هو الطباخ

155
00:12:33,802 --> 00:12:34,924
يعلم تماماً ما يبحث عنه

156
00:12:34,925 --> 00:12:36,925
(انتظر (لو
اوقفه هناك تماماً

157
00:12:41,925 --> 00:12:44,924
ماذا، هل عرفت ذلك الوشم؟

158
00:12:44,925 --> 00:12:45,925
أجل

159
00:12:45,925 --> 00:12:46,925
(ذلك (ماكاي أكانا

160
00:12:46,926 --> 00:12:48,924
كان أكثر الطباخين إنتاجاً على الجزيرة

161
00:12:48,925 --> 00:12:50,924
كان لديه مكانة مرموقة بإنتاج ميث الممتاز

162
00:12:50,925 --> 00:12:53,260
في وقت قصير جداً

163
00:12:54,925 --> 00:12:56,924
أجل، أدخلته (هالاوا) منذ سنوات

164
00:12:56,925 --> 00:12:58,924
يبدو أنه حقق شروط إطلاق السراح المشروط منذ أسبوع

165
00:12:58,925 --> 00:13:00,925
♪ ♪

166
00:13:27,925 --> 00:13:29,925
♪ ♪

167
00:13:40,925 --> 00:13:42,925
السادسة صباحاً

168
00:13:44,925 --> 00:13:46,924
حسناً... ذلك هو الشرق

169
00:13:46,925 --> 00:13:48,925
يجب أن أتوجه شمالاً

170
00:14:01,925 --> 00:14:02,925
<font color="#D900D9">
"(مكان إقامة (ماكاي أكانا)" "(شاطئ (إيوا"
</font>
!(ماكاي أكانا)

171
00:14:02,926 --> 00:14:04,802
!(فايف-أو)
!افتح الباب

172
00:14:09,925 --> 00:14:11,924
اخرج إلى هنا

173
00:14:11,925 --> 00:14:13,924
لا بأس

174
00:14:13,925 --> 00:14:14,925
ماذا تريدون؟

175
00:14:14,926 --> 00:14:16,925
أين هو؟ -
ليس هنا -

176
00:14:16,928 --> 00:14:18,924
!وشكراً لكم لإعتداءكم على حقوقي المدنية

177
00:14:18,925 --> 00:14:20,802
اسمع، متأسفون بشأن ذلك

178
00:14:21,925 --> 00:14:22,925
هل مازلت ترتاد المدرسة؟

179
00:14:22,926 --> 00:14:24,924
!خالٍ

180
00:14:24,925 --> 00:14:26,426
،اسمع، أياً كان مافعله والدي هذه المرة

181
00:14:26,427 --> 00:14:27,634
لا أعلم أي شيء عنه

182
00:14:27,635 --> 00:14:28,924
ولا أريد المعرفة

183
00:14:28,925 --> 00:14:29,925
!خالٍ -
حسناً -

184
00:14:29,928 --> 00:14:32,924
إنه ليس هنا، المكان خالٍ

185
00:14:32,925 --> 00:14:34,092
هل لديك أدنى فكرة أين يمكننا إيجاده؟

186
00:14:34,093 --> 00:14:36,924
،لقد قام بزيارة سريعة منذ عدة أيام
ثم خرج

187
00:14:36,925 --> 00:14:37,925
لم أسمع عنه منذ ذلك الوقت

188
00:14:37,925 --> 00:14:38,925
حسناً، ماذا حدث

189
00:14:38,926 --> 00:14:40,802
عندما مر ؟ -
،أراد التحدث -

190
00:14:40,805 --> 00:14:43,924
،لكن للصراحة
لم أكن بمزاج للاستماع

191
00:14:43,925 --> 00:14:45,634
حسناً

192
00:14:45,635 --> 00:14:46,924
هل لدى رجلك المسن هاتف خلوي؟

193
00:14:46,925 --> 00:14:48,092
لا فكرة لدي

194
00:14:48,093 --> 00:14:49,924
،(إن اعطيتك هذا (كارتر

195
00:14:49,925 --> 00:14:50,925
هل بإمكاني الاعتماد عليك للاتصال بي عندما تسمع عنه؟

196
00:14:50,926 --> 00:14:53,924
،إن كان يعني ذلك عدم رؤيته مجدداً

197
00:14:53,925 --> 00:14:54,925
بكل تأكيد

198
00:15:00,802 --> 00:15:01,924
متأكد جداً انك لن تصنع

199
00:15:01,925 --> 00:15:04,801
لائحة بطاقة عيد الميلاد لذلك الطفل

200
00:15:04,802 --> 00:15:06,924
لا استطع القول أنني ألومه

201
00:15:06,925 --> 00:15:08,924
ترعرع ذلك الفتى دون أم

202
00:15:08,925 --> 00:15:11,924
الأب داخل وخارج السجن

203
00:15:11,925 --> 00:15:13,924
،أتعلم أنني عندما اعتقلت (ماكاي) منذ عشر سنين

204
00:15:13,925 --> 00:15:15,924
كان (كارتر) حينها طالباً متفوقاً في المدرسة الثانوية

205
00:15:15,925 --> 00:15:18,924
(كان سيتوجه نحو جامعة (هندرسون

206
00:15:18,925 --> 00:15:19,925
غير ذلك اليوم حياته

207
00:15:19,926 --> 00:15:21,426
وضعوه في نظام التبني

208
00:15:21,427 --> 00:15:22,924
ولم يعد شيء على حاله بعد ذلك

209
00:15:54,925 --> 00:15:56,925
♪ ♪

210
00:16:04,925 --> 00:16:06,092
(الأيادي في الماء (كونو

211
00:16:06,093 --> 00:16:07,924
العيون للأمام

212
00:16:07,925 --> 00:16:08,925
الكاحلين سوية

213
00:16:08,926 --> 00:16:10,924
ذلك صحيح
تماماً هكذا

214
00:16:10,925 --> 00:16:12,924
تمدد كامل

215
00:16:12,925 --> 00:16:13,925
ضربات سطحية

216
00:16:13,926 --> 00:16:15,924
ابقي قدميك معاً

217
00:16:15,925 --> 00:16:18,260
،إنك تقومين بذلك
وبإمكانك التجديف إلى الأبد

218
00:16:28,926 --> 00:16:29,925
قوليها

219
00:16:29,926 --> 00:16:31,092
احسنت

220
00:16:31,093 --> 00:16:32,093
فتاة مطيعة

221
00:16:33,510 --> 00:16:34,924
أنت بخير

222
00:16:34,925 --> 00:16:35,925
هل ترين ذلك "النورس"؟

223
00:16:37,093 --> 00:16:38,924
شاهديه يحلق

224
00:16:38,925 --> 00:16:43,924
يتجه النورس دائماً باتجاه اليابسة

225
00:16:43,925 --> 00:16:46,924
بحركة رشيقة ونظامية متكررة

226
00:16:46,925 --> 00:16:48,925
تلك هي كيفية قيامنا بالأمر، حسناً؟

227
00:16:49,925 --> 00:16:50,925
مستعدة؟

228
00:16:50,926 --> 00:16:52,924
أجل

229
00:16:52,925 --> 00:16:54,801
!إنني أحلق

230
00:16:54,802 --> 00:16:55,924
!أمي! إنني أحلق

231
00:16:55,925 --> 00:16:57,925
!(أحسنت (كونو
!استمري

232
00:16:59,926 --> 00:17:02,924
<i> إنك تبلين حسناً</i>

233
00:17:05,635 --> 00:17:06,924
أترين هذا أمي؟

234
00:17:06,925 --> 00:17:08,925
إنني أحلق

235
00:17:11,925 --> 00:17:13,924
إنني أحلق أمي

236
00:17:13,925 --> 00:17:15,925
إنني أحلق

237
00:17:20,326 --> 00:17:21,326
<font color="#D900D9">
"(مستنقع (كاواينوي"
"(أواهو)"
</font>

238
00:17:25,802 --> 00:17:27,522
إنني أحصل على إشارة خلوية جيدة، الساعة الثالثة

239
00:17:33,925 --> 00:17:35,925
!تراجعوا! احموني

240
00:17:54,925 --> 00:17:55,925
!خالٍ

241
00:17:57,925 --> 00:17:59,925
♪ ♪

242
00:18:27,925 --> 00:18:29,925
♪ ♪

243
00:18:41,493 --> 00:18:42,653
أوقف ماتقوم به

244
00:18:42,760 --> 00:18:44,882
أجث على ركبتيك، ضع يديك خلف رأسك

245
00:18:44,883 --> 00:18:46,760
لا استطيع فعل ذلك -
لا يبدو -

246
00:18:46,761 --> 00:18:47,593
انك تملك الكثير من الخيارات

247
00:18:47,594 --> 00:18:49,759
إنك لا تفهم

248
00:18:49,760 --> 00:18:50,882
لا استطيع إيقافه

249
00:18:50,883 --> 00:18:51,883
،إن لم أنتهي

250
00:18:51,883 --> 00:18:52,883
سيموت ابني

251
00:19:01,257 --> 00:19:06,257
<font color="#40bfff"><i>
"يتصرف الطفل مثل أولئك الذين يربونه"
قول هاوايّ-
</i></font>

252
00:19:16,462 --> 00:19:17,462
<i>! نجح الأمر</i>

253
00:19:17,463 --> 00:19:20,462
!أمي، إنه ينجح

254
00:19:26,629 --> 00:19:28,460
<i>الحمد لله</i>

255
00:19:28,461 --> 00:19:30,461
<i>الحمد لله</i>

256
00:19:30,462 --> 00:19:32,460
<i>شكراً</i>

257
00:19:32,461 --> 00:19:33,461
<i>شكراً جزيلاً</i>

258
00:19:33,462 --> 00:19:37,461
<i>الأفضل، آمين</i>

259
00:19:39,171 --> 00:19:40,460
(تذكري (كونو

260
00:19:40,461 --> 00:19:42,628
تزود لنا الأرض غذاء للبحر

261
00:19:42,629 --> 00:19:45,461
لكي يتمكن البحر تزويدنا

262
00:19:47,461 --> 00:19:49,461
♪ ♪

263
00:20:08,520 --> 00:20:10,518
من هم؟

264
00:20:10,519 --> 00:20:11,657
لا أعرف اسمائهم

265
00:20:11,658 --> 00:20:12,992
لا تعرف أسمائهم؟ -
لماذا، لقد اقتحم ثلاثتكم -

266
00:20:12,993 --> 00:20:14,657
الكثير من الصيدليات في الأيام الثلاثة الماضية

267
00:20:14,658 --> 00:20:15,825
هل تتوقع منا أن نصدق

268
00:20:15,826 --> 00:20:17,657
أنك لا تعرف من يكون شركائك؟

269
00:20:17,658 --> 00:20:18,658
"ليسوا "شركائي

270
00:20:18,658 --> 00:20:19,658
كنت سجينهم

271
00:20:19,658 --> 00:20:20,658
صحيح

272
00:20:20,659 --> 00:20:21,659
سبق وأخبرتك

273
00:20:21,660 --> 00:20:23,657
توجب علي الطبخ

274
00:20:23,658 --> 00:20:24,658
لم يكن لدي خيار

275
00:20:24,658 --> 00:20:25,658
لم لم تستذكر الموضوع فحسب؟

276
00:20:25,658 --> 00:20:26,658
ابدأ من الأول

277
00:20:26,658 --> 00:20:27,658
،الأسبوع الفائت

278
00:20:27,659 --> 00:20:29,657
(خرجت من (هالاوا

279
00:20:29,658 --> 00:20:32,657
بالكاد خرجت من الباب عندما اعتدى علي هؤلاء الرجال

280
00:20:32,658 --> 00:20:34,657
،أخبروني أنني إن لم اطبخ لهم
(سيقتلون (كارتر

281
00:20:34,658 --> 00:20:35,658
هؤلاء الاثنين في الصورة؟

282
00:20:35,658 --> 00:20:36,658
وزعيمهم

283
00:20:36,659 --> 00:20:38,367
،(نرغب بتصديقك (ماكاي

284
00:20:38,368 --> 00:20:39,657
لكن في الوقت الحالي، لدينا صيدلي ميت في المشرحة

285
00:20:39,658 --> 00:20:41,657
وبالتأكيد لم يكن لديك حيلة

286
00:20:41,658 --> 00:20:42,658
لمنعه من أن يكون هناك

287
00:20:42,659 --> 00:20:44,657
ابني هو كل ما أملك

288
00:20:44,658 --> 00:20:45,658
حسناً، فهمت ذلك

289
00:20:45,659 --> 00:20:47,657
لكن ساعدنا
اجعل كل ذلك مفهوماً

290
00:20:47,658 --> 00:20:49,657
اخبرنا بشأن رئيسك

291
00:20:49,658 --> 00:20:50,658
لا استطيع

292
00:20:50,658 --> 00:20:51,658
انسى أمر هذا

293
00:20:51,659 --> 00:20:53,657
انتهيت

294
00:20:53,658 --> 00:20:55,657
تلك الكلمتين فقط ستعيدك إلى السجن

295
00:20:55,658 --> 00:20:56,658
حسناً

296
00:20:56,661 --> 00:20:58,657
لكن عليكم أن تعدوني بأنكم ستحمون ابني

297
00:20:58,658 --> 00:21:00,657
سنضع وحدة حماية عليك

298
00:21:00,658 --> 00:21:02,658
حالما تزودنا باسم

299
00:21:04,658 --> 00:21:05,658
(ويلي مون)

300
00:21:05,659 --> 00:21:07,657
(ويلي مون)

301
00:21:07,658 --> 00:21:08,658
24سنة

302
00:21:08,659 --> 00:21:11,657
،يتضمن التحصيل العلمي الانسحاب من المدرسة الثانوية بعمر 16

303
00:21:11,658 --> 00:21:13,657
و إدارة سلسلة من الأعمال ليس فيها مجال للتقدم

304
00:21:13,658 --> 00:21:15,657
لا سجل جنائي يذكر

305
00:21:15,658 --> 00:21:16,658
أجد أنه من الصعب تصديق

306
00:21:16,659 --> 00:21:18,657
أن هذا الفتى هو العقل المدبر خلف عملية إنتاج الميث

307
00:21:18,658 --> 00:21:20,657
التالية والناجحة ومنطقة التوزيع

308
00:21:20,658 --> 00:21:22,097
هل لديه أي صلة بـ(ماكاي)؟

309
00:21:22,098 --> 00:21:23,534
لا شيء

310
00:21:23,535 --> 00:21:24,657
حسناً، إذاً لم اختاره (ماكاي)؟

311
00:21:24,658 --> 00:21:26,657
كان الرجل في السجن لسنوات

312
00:21:26,658 --> 00:21:27,658
يوجد الكثير من الطبخات على الجزيرة

313
00:21:27,659 --> 00:21:29,657
يبدأ الجميع من مكان ما

314
00:21:29,658 --> 00:21:30,658
كيف لنا أن نعلم أننا لم نشهد

315
00:21:30,659 --> 00:21:32,534
ولادة اللاعب الرئيسي؟

316
00:21:32,535 --> 00:21:33,657
،حسناً

317
00:21:33,658 --> 00:21:34,658
،إن كان (مون) هو الموزع الحقيقي

318
00:21:34,659 --> 00:21:37,657
الأخبار الجيد أنه لدينا فرصة لصهر

319
00:21:37,658 --> 00:21:45,658
قبل أن يضع بصمته في مجال صناعة الثلج

320
00:21:47,658 --> 00:21:49,658
♪ ♪

321
00:22:03,658 --> 00:22:05,658
اعثروا عليهم

322
00:22:13,658 --> 00:22:15,658
هل أنتهيتم؟

323
00:22:26,368 --> 00:22:28,368
سأعود غداً

324
00:22:36,993 --> 00:22:38,825
كيلا)؟)

325
00:22:38,826 --> 00:22:41,658
باوا)؟)

326
00:22:45,160 --> 00:22:46,658
،(ويلي مون)

327
00:22:46,659 --> 00:22:48,657
،أنت رهن الاعتقال لجريمة قتل

328
00:22:48,658 --> 00:22:50,657
تهريب الميثامفيتامين

329
00:22:50,658 --> 00:22:52,657
وحوالي نصف دزينة من تهم اخرى ذات صلة

330
00:22:52,658 --> 00:22:55,160
،أجث على ركبتيك
ضع يديك خلف رأسك

331
00:22:59,658 --> 00:23:02,657
هل وجدتم (مون)؟

332
00:23:02,658 --> 00:23:05,658
أجل

333
00:23:06,658 --> 00:23:08,657
اتضح أنه لم يكن الشخص الذي أعادك إلى المطبخ

334
00:23:08,658 --> 00:23:10,657
فكرة من كانت؟

335
00:23:25,658 --> 00:23:26,658
،مهما فعله

336
00:23:26,659 --> 00:23:29,658
كان مايزال والدك

337
00:23:43,658 --> 00:23:45,657
هل قال لماذا؟

338
00:23:45,658 --> 00:23:47,159
قال أنك كنت مديناً له

339
00:23:47,160 --> 00:23:48,657
،أنك عندما ذهبت إلى السجن

340
00:23:48,658 --> 00:23:50,657
تركته دون شيء

341
00:23:51,659 --> 00:23:53,992
ماذا بشأن الفتية الآخرين؟

342
00:23:53,993 --> 00:23:55,658
(كانوا اصدقاء (كارتر

343
00:23:56,659 --> 00:23:58,992
اختلق ابني هذا التهديد

344
00:23:58,993 --> 00:24:01,160
لإجباري على الطبخ مجدداً؟

345
00:24:03,658 --> 00:24:06,657
سماه ميراثه

346
00:24:06,658 --> 00:24:09,657
أنك، بالنسبة له

347
00:24:09,658 --> 00:24:11,658
كنت ميتاً

348
00:24:16,658 --> 00:24:18,657
،إذاً

349
00:24:18,658 --> 00:24:20,657
ماذا سيحدث الآن؟

350
00:24:20,658 --> 00:24:21,858
سيذهب ابنك إلى السجن

351
00:24:23,535 --> 00:24:25,657
ستنجو من هذا

352
00:24:25,658 --> 00:24:27,657
،بإطلاق سراح سليم
لا مزيد من الوقت في السجن

353
00:24:27,658 --> 00:24:29,658
لا يهم حقاً

354
00:24:32,658 --> 00:24:34,657
،(عندما كنت في (هالاوا

355
00:24:34,658 --> 00:24:37,159
كان هناك سبب واحد فقط للخروج

356
00:24:37,160 --> 00:24:39,658
(كارتر)

357
00:24:40,658 --> 00:24:42,657
...تلك

358
00:24:42,658 --> 00:24:44,658
فرصة ثانية ساعدتني على الاستمرار

359
00:24:46,535 --> 00:24:49,657
...والآن

360
00:24:49,658 --> 00:24:51,658
ليس لدي شيء

361
00:24:53,658 --> 00:24:56,657
،(ماكاي)

362
00:24:56,658 --> 00:24:58,657
أعرف مايعنيه جعل عائلتك

363
00:24:58,658 --> 00:25:00,160
تتخلى عنك

364
00:25:01,658 --> 00:25:04,657
اسمح لي بإعطاءك نصيحة صغيرة

365
00:25:04,658 --> 00:25:06,657
،استمر بالمضي للأمام

366
00:25:06,658 --> 00:25:08,657
لأنك مازلت تحظى بفرصة لإستعادة كرامتك

367
00:25:08,658 --> 00:25:10,657
إن لم يكن من أجل ابنك

368
00:25:10,658 --> 00:25:12,658
إذاً ليكن من اجلك

369
00:25:14,658 --> 00:25:16,160
سأخرجك من هنا

370
00:25:40,658 --> 00:25:43,658
!هنا

371
00:25:47,658 --> 00:25:49,658
!هنا

372
00:25:50,535 --> 00:25:52,658
...عد! عد

373
00:26:12,975 --> 00:26:19,975
<font color="#40bfff"><i>
"عندما يتعلم الإنسان أن يكون محارباً، يجب عليه أن يتعلم أيضاً الركض"
قول هاوايّ-
</i></font>

374
00:26:50,729 --> 00:26:52,729
♪ ♪

375
00:27:05,883 --> 00:27:06,843
هل تريدين بعض المساعدة؟

376
00:27:06,846 --> 00:27:08,343
لا، شكراً لك

377
00:27:08,344 --> 00:27:09,344
توليت الأمر

378
00:27:09,891 --> 00:27:12,599
(إنك تتحسنين بالفعل (كونو

379
00:27:12,600 --> 00:27:15,766
(بعد سنة من الآن، ستجدفين إلى (بابيلاين

380
00:27:15,767 --> 00:27:16,889
هل تعتقدين ذلك؟

381
00:27:16,890 --> 00:27:17,890
أجل

382
00:27:18,885 --> 00:27:19,885
ما ذلك؟

383
00:27:20,871 --> 00:27:22,869
"إنه "بوق من المحار

384
00:27:22,870 --> 00:27:24,869
صوت بوق المحار

385
00:27:24,870 --> 00:27:27,746
شخص ما يدل على بداية رحلة

386
00:27:27,747 --> 00:27:28,869
هناك

387
00:27:28,870 --> 00:27:30,870
أترينه؟

388
00:27:32,870 --> 00:27:35,579
"إنه "زورق

389
00:27:35,580 --> 00:27:38,870
سافر أسلافنا بالزوارق هكذا تماماً

390
00:27:41,870 --> 00:27:43,869
استخدموا النجوم للملاحة

391
00:27:43,870 --> 00:27:46,372
(طوال الطريق من (تاهيتي

392
00:27:49,870 --> 00:27:52,869
(لم نكن لنكون هنا دونهم (كونو

393
00:27:52,870 --> 00:27:55,870
لقد سحبوا (هاواي) خارج البحر

394
00:27:58,870 --> 00:28:00,870
سحب (هاواي) خارج البحر

395
00:28:37,870 --> 00:28:39,870
♪ ♪

396
00:28:44,870 --> 00:28:46,869
<i> الحمد لله </i>

397
00:28:46,870 --> 00:28:48,869
<i>الحمد لله</i>

398
00:28:48,870 --> 00:28:49,870
<i>شكراً</i>

399
00:28:49,871 --> 00:28:51,869
<i>شكرا ًجزيلاً</i>

400
00:28:54,870 --> 00:28:56,870
<i>آمين</i>

401
00:29:10,008 --> 00:29:11,008
ماذا حدث، هل طردت

402
00:29:11,008 --> 00:29:12,008
من منزلك أو ماشابه؟
هل أنت ذاهب إلى المنزل؟

403
00:29:12,008 --> 00:29:13,008
أنا بخير، سأذهب خلال دقيقة

404
00:29:13,009 --> 00:29:14,509
،سأتفقد هذه فقط

405
00:29:14,510 --> 00:29:16,007
تقارير جوية من الأقمار الصناعة

406
00:29:16,008 --> 00:29:17,008
مرة أخرى

407
00:29:17,009 --> 00:29:19,007
سمعت أنه قد يكون هناك مزيد من الطقس السيء

408
00:29:19,008 --> 00:29:21,175
المتشكلة شرقاً

409
00:29:25,008 --> 00:29:26,008
إنك ابن عم صالح

410
00:29:26,009 --> 00:29:28,008
أتعلم ذلك؟

411
00:29:30,510 --> 00:29:32,007
اخرج من هنا
سأراك غداً

412
00:29:32,008 --> 00:29:34,008
أجل، ستفعل

413
00:30:17,811 --> 00:30:19,308
كونو)؟)

414
00:30:20,039 --> 00:30:21,703
كونو)؟)

415
00:30:21,704 --> 00:30:22,704
!شين) إنني بحاجة للمساعدة)

416
00:30:22,705 --> 00:30:24,703
كونو) بالكاد استطيع سماعك)

417
00:30:24,703 --> 00:30:27,702
شين)؟)

418
00:30:27,703 --> 00:30:29,702
...شين) إنني عالقة في)

419
00:30:38,704 --> 00:30:40,703
!(كونو)! (كونو)

420
00:30:44,703 --> 00:30:46,702
(ستيف) لقد سمعت للتو خبراً من (كونو)

421
00:30:46,703 --> 00:30:48,702
،تبدو بحالة سيئة
هناك خطب ما

422
00:30:48,703 --> 00:30:50,703
حسناً، سأتصل بخفر السواحل

423
00:31:24,703 --> 00:31:26,703
!لا، لا، لا

424
00:31:44,703 --> 00:31:46,703
،(لا تحب الطقس في (هاواي

425
00:31:46,704 --> 00:31:48,704
انتظر عشر دقائق

426
00:32:19,871 --> 00:32:22,702
هل أنت متأكدة من هذا أمي؟

427
00:32:22,703 --> 00:32:25,703
لم يسبق أبداً أن كنت أكثر تأكيداً

428
00:32:26,703 --> 00:32:29,702
حتى زواجي من والدك تطلب بعض الإقناع

429
00:32:29,703 --> 00:32:31,702
I mean it.

430
00:32:31,703 --> 00:32:33,579
كان الطقس سيئاً هذا الفصل

431
00:32:33,580 --> 00:32:35,702
،(لا يهم في أي وقت أذهب (كونو

432
00:32:35,703 --> 00:32:37,702
<i>يحل الطقس السيء</i>

433
00:32:37,703 --> 00:32:39,870
<i>ويحل الطقس الجيد أيضاً</i>

434
00:32:39,871 --> 00:32:42,412
"يحل الطقس السيء، ويحل الطقس الجيد أيضاً"

435
00:32:42,413 --> 00:32:43,703
ذلك صحيح

436
00:32:45,703 --> 00:32:47,702
لديك قول مأثور لكل شيء، أليس كذلك؟

437
00:32:47,703 --> 00:32:49,412
لست أنا

438
00:32:49,413 --> 00:32:50,871
جماعتنا

439
00:32:55,703 --> 00:32:57,703
سأكون بخير

440
00:32:59,703 --> 00:33:02,703
منذ أن كنت "كيكي"، اردت خوض هذه الرحلة
<font color="#FFA500">
نبتة من فصيلة الأوركيد
</font>

441
00:33:02,704 --> 00:33:04,703
(تعلمين ذلك (كونو

442
00:33:05,871 --> 00:33:07,702
إنه قدري

443
00:33:07,703 --> 00:33:11,205
وأنا أخيراً مستعدة له

444
00:33:19,703 --> 00:33:21,702
(كونو)

445
00:33:21,703 --> 00:33:22,703
ماذا حصل؟

446
00:33:22,704 --> 00:33:25,703
أصيبت والدتك بتمدد في الأوعية الدموية

447
00:33:30,704 --> 00:33:32,703
هل ستكون على مايرام؟

448
00:34:28,703 --> 00:34:31,412
<font color="#D900D9">"(محطة الولايات المتحدة لخفر السواحل الجوية، بقعة (هاربيرز"</font>
سيدي، إننا نرصد رياح عاصفية قوية

449
00:34:31,413 --> 00:34:32,702
،بسرعة 45 إلى50 عقدة

450
00:34:32,703 --> 00:34:33,703
ترتفع سرعتها إلى 60

451
00:34:33,704 --> 00:34:35,870
تزداد على بعد 30 قدماً ومبنى

452
00:34:35,871 --> 00:34:38,702
ضربات برق مسجلة على مقربة من مهبط الطائرة

453
00:34:38,703 --> 00:34:41,702
ليس لدى دعامة زورق (كونو) فرصة في هذه الأحوال

454
00:34:41,703 --> 00:34:43,702
،أطلق زورق الإنذار
(محطة (هونولولو

455
00:34:43,703 --> 00:34:45,870
بلغ الوحدة (بي-6) للإبحار في أقرب وقت ممكن

456
00:34:45,871 --> 00:34:47,702
حاضر سيدي

457
00:34:47,703 --> 00:34:49,702
سننزل أربعة قوارب في الماء خلال نصف ساعة

458
00:34:49,703 --> 00:34:50,870
حسناً، تلك أربعة قوارب

459
00:34:50,871 --> 00:34:52,702
ماذا ستفعل بشأن الدعم الجوي؟

460
00:34:52,703 --> 00:34:54,702
،أتفهم عدم رضاك أيها الملازم

461
00:34:54,703 --> 00:34:58,702
لكن لا يمكننا استخدام طائرة في هذه الأحوال

462
00:34:58,703 --> 00:35:01,204
،أيها القبطان مع كامل احترامي

463
00:35:01,205 --> 00:35:03,037
إنها صديقتنا هناك تطفو في الارجاء

464
00:35:03,038 --> 00:35:04,702
على قطعة خشب بطول 20 قدماً

465
00:35:04,703 --> 00:35:05,703
إنني على دراية جيدة بذلك

466
00:35:05,704 --> 00:35:08,579
،وعندما تمر الجبهة المناخية
سنحصل على فترة زمنية

467
00:35:08,580 --> 00:35:10,702
(لإطلاق هليكوبترات (إس أي آر بيردز

468
00:35:10,703 --> 00:35:12,702
حتى ذلك الحين، إنه بحث سطحي فقط

469
00:35:12,703 --> 00:35:13,703
سيدي

470
00:35:15,703 --> 00:35:19,579
إن كانت سلامة رجالك هي اعتبارك الأساسي، اسمحي لي بالتحليق

471
00:35:19,580 --> 00:35:21,579
(لدي خبرة بتحليق مروحيات (إتش إتش-65

472
00:35:21,580 --> 00:35:22,870
في حالات أسوأ من هذه بعدة مرات

473
00:35:22,871 --> 00:35:25,702
،لا يمكنني السماح بذلك
وأنت تعلم ذلك

474
00:35:25,703 --> 00:35:27,702
صحيح
إذاً ماذا؟

475
00:35:27,703 --> 00:35:29,143
ننتظر فحسب حتى تخف العاصفة؟

476
00:35:31,703 --> 00:35:32,703
آسف

477
00:35:40,628 --> 00:35:46,128
<font color="#40bfff"><i>
"النجوم هي عيون السماء"
قول هاوايّ-
</i></font>

478
00:35:50,345 --> 00:35:52,343
،(هذا هو القائد الملازم (ستيف ماكغاريت

479
00:35:52,344 --> 00:35:54,176
اطلب دعماً بحرياً

480
00:35:55,176 --> 00:35:56,343
،(واحدة من أفرادنا (كونو كالاكاوا

481
00:35:56,344 --> 00:35:58,175
ضائعة في البحر

482
00:35:58,176 --> 00:36:00,177
آخر اتصال لاسلكي كان منذ 14 ساعة

483
00:36:02,176 --> 00:36:04,175
أيها القائد، الطقس صافي
الهليكوبترات تدور

484
00:36:04,176 --> 00:36:06,177
حسناً، لنتحرك

485
00:36:35,177 --> 00:36:38,176
أرى شيئاً

486
00:36:40,176 --> 00:36:42,343
(شين)

487
00:36:42,344 --> 00:36:45,175
(أرى حطاماً لكن لا وجود لـ(كونو

488
00:36:45,176 --> 00:36:47,336
حسناً، ماذا عن ألواح التجديف؟ هل ترى ذلك؟

489
00:36:48,176 --> 00:36:50,175
لا، سلبي

490
00:36:50,176 --> 00:36:52,176
...(إنها على قيد الحياة (شين
سنعثر عليها

491
00:37:08,176 --> 00:37:10,176
أين أنت؟

492
00:37:15,176 --> 00:37:17,176
أين أنت (هاواي)؟

493
00:37:33,176 --> 00:37:35,176
♪ ♪

494
00:37:53,176 --> 00:37:55,175
كونو)؟)

495
00:37:55,176 --> 00:37:57,175
يستحسن أن تكون في السرير عزيزتي

496
00:37:57,176 --> 00:37:59,176
ماذا تفعلين؟

497
00:38:07,176 --> 00:38:09,175
(إنني أتعلم من السماء (كونو

498
00:38:09,176 --> 00:38:12,175
،عندما أجهز للإبحار يوماً ما

499
00:38:12,176 --> 00:38:15,176
كل ما احتاج معرفته سيكون هناك في الأعلى

500
00:38:41,176 --> 00:38:44,175
<i>(ناهيكو)</i>

501
00:38:44,176 --> 00:38:46,176
<i>خطوط النجوم الهاوايية</i>

502
00:38:48,176 --> 00:38:50,175
،عشرة

503
00:38:50,176 --> 00:38:52,175
20درجة

504
00:38:52,176 --> 00:38:56,175
(شمال (بيكو أو وايكيا

505
00:38:56,176 --> 00:38:59,175
،(أتذكر (مولوكاي

506
00:38:59,176 --> 00:39:02,176
(21درحة شمال (بيكو أو وايكيا

507
00:39:15,176 --> 00:39:17,176
على المسار الصحيح أمي

508
00:39:21,176 --> 00:39:23,175
،هذه فرقة إنقاذ خفر السواحل 6578

509
00:39:23,176 --> 00:39:24,176
عائدون إلى القاعدة

510
00:39:24,177 --> 00:39:27,175
...لا، لا يمكننا العودة
علينا أن نقوم بجولة إضافية أخيرة

511
00:39:27,176 --> 00:39:29,052
،إنها رحلة 20 دقيقة
لقد نفذ منا الوقود

512
00:39:29,053 --> 00:39:31,175
آسف، لكننا بحاجة للعودة إلى القاعدة الآن

513
00:39:31,176 --> 00:39:34,175
هذا فريق إنقاذ خفر السواحل 6578، قادمون

514
00:39:34,176 --> 00:39:36,175
40ميلاً جنون الحقل

515
00:39:36,176 --> 00:39:37,176
عائدون إلى المركز لإعادة تعبئة الوقود

516
00:40:19,176 --> 00:40:21,177
أمي؟

517
00:40:26,176 --> 00:40:28,176
(بهذا الاتجاه (كونو

518
00:40:32,176 --> 00:40:34,175
بهذا الاتجاه (كونو) ،بهذا الاتجاه

519
00:40:34,176 --> 00:40:36,176
أمي؟

520
00:40:38,176 --> 00:40:40,176
انتظري

521
00:40:42,176 --> 00:40:43,176
(هيا (كونو

522
00:40:43,177 --> 00:40:46,175
!أمي

523
00:40:46,176 --> 00:40:48,176
انتظري

524
00:40:52,344 --> 00:40:55,176
أمي؟

525
00:40:58,176 --> 00:41:00,176
!لا

526
00:41:02,053 --> 00:41:03,176
!لا

527
00:41:21,176 --> 00:41:23,176
♪ ♪

528
00:41:50,176 --> 00:41:52,176
♪ ♪

529
00:42:08,053 --> 00:42:10,053
♪ ♪

530
00:42:28,176 --> 00:42:29,176
♪ ♪

531
00:42:32,176 --> 00:42:33,176
مرحباً

532
00:42:33,177 --> 00:42:35,176
أين؟

533
00:42:44,344 --> 00:42:47,176
شكراً لك

534
00:42:49,176 --> 00:42:51,176
شكراً لك

535
00:43:08,177 --> 00:43:10,177
♪ ♪

536
00:43:22,176 --> 00:43:24,175
"قمت بعمل جيد "عزيزتي

537
00:43:24,176 --> 00:43:26,176
إنني أقع

538
00:43:27,176 --> 00:43:30,175
(ستقعين من على لوحك الخشبي عدة مرات (كونو

539
00:43:30,176 --> 00:43:32,510
الشيء الوحيد الذي يهم

540
00:43:32,511 --> 00:43:34,344
هو أن تنهضي مجدداً

541
00:43:44,072 --> 00:43:50,572
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour </font> ترجمة==

